1 00:00:19,743 --> 00:00:20,863 - 'Jutro! - 'Jutro. 2 00:00:20,863 --> 00:00:23,003 Reci: „George, pozdrav od Georgea”. 3 00:00:23,003 --> 00:00:24,703 George, pozdrav od Georgea! 4 00:00:24,703 --> 00:00:26,023 - To si htio? - Da. 5 00:00:26,023 --> 00:00:27,243 - Bok, George. - Bok. 6 00:00:28,303 --> 00:00:29,283 {\an8}Abu Dhabi. 7 00:00:29,283 --> 00:00:31,163 {\an8}VOZAČ, MERCEDES-AMG PETRONAS F1 8 00:00:31,163 --> 00:00:32,823 {\an8}Bit će zanimljivo, zar ne? 9 00:00:33,383 --> 00:00:34,363 Bome hoće! 10 00:00:34,363 --> 00:00:36,783 U sobi imam četiri kreveta. 11 00:00:38,843 --> 00:00:40,783 - Molim? - Žele ti nešto poručiti? 12 00:00:41,283 --> 00:00:43,623 A ne izgleda mi kao obiteljska soba. 13 00:00:50,403 --> 00:00:54,143 Došli smo do završnice 2022. 14 00:00:54,143 --> 00:00:58,003 Ovo je posljednja utrka sezone: Velika nagrada Abu Dhabija. 15 00:00:58,623 --> 00:01:00,763 ABU DHABI UJEDINJENI ARAPSKI EMIRATI 16 00:01:03,383 --> 00:01:06,783 Posljednji put gledamo ovo lice. 17 00:01:07,403 --> 00:01:09,043 Najgora fotka na svijetu! 18 00:01:09,043 --> 00:01:10,043 Jesi vidio moju? 19 00:01:10,043 --> 00:01:12,163 Da, znam. Obojica smo grozni. 20 00:01:14,323 --> 00:01:18,063 {\an8}Pripremite se za nešto neopisivo uzbudljivo. 21 00:01:19,083 --> 00:01:20,583 Može bez kape? 22 00:01:22,183 --> 00:01:23,923 Cijeli dan nosim kapu. 23 00:01:23,923 --> 00:01:25,523 - Ne. - Pokaži nam. 24 00:01:25,523 --> 00:01:26,503 Stari. 25 00:01:26,503 --> 00:01:29,723 Izgledat ću kao Jetijev kurac. 26 00:01:33,343 --> 00:01:34,383 Kak' ste? 27 00:01:35,423 --> 00:01:36,303 Kako je? 28 00:01:36,303 --> 00:01:38,643 Je li ovdje teško dobiti espresso? 29 00:01:38,643 --> 00:01:40,903 Ne želim biti previše pretenciozan. 30 00:01:40,903 --> 00:01:41,943 Ni govora. 31 00:01:42,503 --> 00:01:44,923 {\an8}Ne smijemo Talijanu uskratiti espresso. 32 00:01:44,923 --> 00:01:46,463 {\an8}Smatraš li se Talijanom? 33 00:01:49,683 --> 00:01:52,503 Guenthere, ti si najslavnija osoba 34 00:01:52,503 --> 00:01:54,363 u povijesti svijeta. 35 00:01:55,123 --> 00:01:56,823 I najpopularniji je. 36 00:01:56,823 --> 00:01:58,783 Sve se žene žele seksati s njim. 37 00:01:58,783 --> 00:02:00,023 Da bar! 38 00:02:00,523 --> 00:02:03,603 Možeš li navesti nekoliko pozitivnih aspekata sezone? 39 00:02:03,603 --> 00:02:06,123 Izmislit ću ih. Nemam pojma. 40 00:02:08,443 --> 00:02:09,623 'Jutro. 41 00:02:09,623 --> 00:02:11,563 {\an8}Hoćeš li nagodinu biti na gridu? 42 00:02:11,563 --> 00:02:13,203 {\an8}Hoću, sto posto. 43 00:02:14,523 --> 00:02:18,403 Ali ako opet budu snimali Top Gun, nema šanse da odbijem ponudu. 44 00:02:18,403 --> 00:02:21,783 Netko će me morati zamijeniti u bolidu. 45 00:02:26,403 --> 00:02:28,063 Vas dvojica prekidate 46 00:02:28,063 --> 00:02:30,623 jedno od najljepših prijateljstava u F1. 47 00:02:30,623 --> 00:02:32,543 Ne odlazim ja nego on. 48 00:02:32,543 --> 00:02:33,623 Da, on je kriv. 49 00:02:34,743 --> 00:02:37,183 Što se mora, mora se. Žalim, Yuki. 50 00:02:38,543 --> 00:02:42,063 Sutra će biti dirljivo. Posljednja utrka s Alpineom. 51 00:02:42,063 --> 00:02:44,863 Nedostajat će mi, ali nadam se da se možemo... 52 00:02:44,863 --> 00:02:46,083 - Laže! - Natjecati. 53 00:02:46,083 --> 00:02:47,703 Rekao je da veselo odlazi. 54 00:02:48,343 --> 00:02:50,083 Veselo odlazim. 55 00:02:50,083 --> 00:02:53,943 Nadam se da ću nagodinu biti u konkurentnijem bolidu. 56 00:03:00,823 --> 00:03:03,023 - Jesi li gladan? - Da, molim te. 57 00:03:03,023 --> 00:03:05,203 - Pečena jaja na kruhu. - Može. 58 00:03:05,203 --> 00:03:06,703 Jogurt, malo bobica. 59 00:03:06,703 --> 00:03:08,023 Gladan sam. 60 00:03:08,563 --> 00:03:09,423 U redu je. 61 00:03:10,223 --> 00:03:11,723 I jedan kroasan. 62 00:03:12,223 --> 00:03:14,863 - Ali ne s čokoladom. - Onda nemamo. 63 00:03:14,863 --> 00:03:16,303 - Samo s čokoladom. - Ah. 64 00:03:18,263 --> 00:03:20,183 Kako da sad vozim? 65 00:03:20,183 --> 00:03:23,783 - Izvadit ću čokoladu. - Izvadit ćeš čokoladu iz kroasana? 66 00:03:23,783 --> 00:03:24,783 Zagrijat ću ga. 67 00:03:25,523 --> 00:03:26,683 Hvala. 68 00:03:28,343 --> 00:03:30,623 To, Lando! Daj ljudima što žele. 69 00:03:31,163 --> 00:03:32,003 {\an8}Bradavicu. 70 00:03:32,003 --> 00:03:33,243 {\an8}VOZAČ, MCLAREN 71 00:03:34,543 --> 00:03:35,383 Pa, 72 00:03:36,403 --> 00:03:38,263 to će biti uvod, zar ne? 73 00:03:42,943 --> 00:03:44,943 FORMULA 1 ŽIVOT U ŠESTOJ BRZINI 74 00:03:45,443 --> 00:03:50,503 KRAJ PUTA 75 00:04:07,083 --> 00:04:08,463 - Bok, Manu. - Bok. 76 00:04:08,463 --> 00:04:09,663 - Kako si? - Fino. Ti? 77 00:04:10,743 --> 00:04:12,003 Odlično, nabrijano. 78 00:04:12,003 --> 00:04:13,223 Nabrijano? 79 00:04:13,223 --> 00:04:14,123 Uvijek. 80 00:04:15,023 --> 00:04:16,183 Opiši ovu godinu. 81 00:04:16,623 --> 00:04:19,363 {\an8}VOZAČ, SCUDERIA FERRARI F1 82 00:04:22,263 --> 00:04:23,583 {\an8}Ne! 83 00:04:24,083 --> 00:04:28,863 Već treći put u ovoj sezoni Charles Leclerc vodio je u utrci, 84 00:04:29,703 --> 00:04:31,803 a neće doći do cilja. 85 00:04:35,043 --> 00:04:37,483 Mnogi kritiziraju momčad. 86 00:04:38,083 --> 00:04:40,583 U jednom smo trenutku previše griješili. 87 00:04:40,583 --> 00:04:41,603 14. UTRKA BELGIJA 88 00:04:41,603 --> 00:04:43,163 Sekundu ispred Alonsa. 89 00:04:43,163 --> 00:04:46,063 {\an8}U boks, da pokušamo postaviti najbrži krug. 90 00:04:46,063 --> 00:04:49,263 Ne bih riskirao, ali ako želite pokušati... 91 00:04:49,843 --> 00:04:51,383 U boks. Boks. 92 00:04:51,883 --> 00:04:55,163 Charles Leclerc dolazi po mekane gume, 93 00:04:55,163 --> 00:04:57,063 kako bi odvozio najbrži krug. 94 00:04:57,563 --> 00:05:00,643 {\an8}- Leclerc izlazi iz pit lanea. - Dobro. 95 00:05:00,643 --> 00:05:03,403 Žele postaviti najbrži krug u utrci. 96 00:05:03,403 --> 00:05:07,223 Ali Fernando Alonso pokušat će prestići Leclerca. 97 00:05:07,223 --> 00:05:09,983 Leclerc sad neće uspjeti postaviti najbrži krug 98 00:05:09,983 --> 00:05:11,623 i izgubio je poziciju. 99 00:05:11,623 --> 00:05:14,943 Ferrari uvijek ima neke čudne strategije. 100 00:05:14,943 --> 00:05:16,003 I ova je bila. 101 00:05:16,503 --> 00:05:18,363 {\an8}Kad proanaliziram sezonu, 102 00:05:18,363 --> 00:05:21,383 {\an8}vidim da momčad mora puno toga poboljšati. 103 00:05:23,203 --> 00:05:25,143 11. UTRKA SPIELBERG, AUSTRIJA 104 00:05:25,143 --> 00:05:26,763 {\an8}Ode motor! Motor! 105 00:05:26,763 --> 00:05:28,843 {\an8}Ne! 106 00:05:29,483 --> 00:05:32,163 Carlosa Sainza iznevjerio je motor. 107 00:05:33,323 --> 00:05:36,683 Radio je sve kako treba i bum! 108 00:05:37,563 --> 00:05:38,723 O, Ferrari! 109 00:05:42,263 --> 00:05:43,583 Dobro jutro! 110 00:05:45,443 --> 00:05:48,363 Ferrari je imao najbolje izglede u deset godina. 111 00:05:49,143 --> 00:05:51,583 Imali su najjači bolid. 112 00:05:53,003 --> 00:05:57,143 A sad se bore da zadrže drugo mjesto u prvenstvu. 113 00:06:00,163 --> 00:06:04,923 {\an8}Šef momčadi uvijek snosi najveću odgovornost. 114 00:06:04,923 --> 00:06:07,003 GLASINA: BINOTTO NAPUŠTA FERRARI 115 00:06:07,003 --> 00:06:09,603 Što kažeš na nagađanja o tvojoj budućnosti? 116 00:06:09,603 --> 00:06:11,283 Kako se zbog toga osjećaš? 117 00:06:11,283 --> 00:06:13,423 Te su glasine neutemeljene. 118 00:06:13,423 --> 00:06:17,463 Prilično sam smiren jer znam koliko je momčad ujedinjena. 119 00:06:17,463 --> 00:06:20,103 Nevjerojatno je kako je Ferrari uskrsnuo. 120 00:06:20,103 --> 00:06:21,383 Hvala lijepa. 121 00:06:21,383 --> 00:06:22,283 Hvala vama. 122 00:06:23,943 --> 00:06:26,683 {\an8}Da, ima glasina, i iritantne su, 123 00:06:27,843 --> 00:06:30,503 osobito za mene osobno, 124 00:06:30,503 --> 00:06:34,363 jer je ovo posebna momčad, divna momčad, 125 00:06:34,363 --> 00:06:38,143 koja je, unatoč nedaćama, unatoč olujama, 126 00:06:38,143 --> 00:06:39,403 ostala ujedinjena. 127 00:06:41,083 --> 00:06:42,103 Idemo. 128 00:06:43,563 --> 00:06:47,683 {\an8}Misliš li da su Ferrari ove godine strategije stajale pobjeda? 129 00:06:47,683 --> 00:06:51,923 {\an8}Sigurno, ali ja nisam sklon optuživanju bilo koje organizacije 130 00:06:51,923 --> 00:06:54,783 jer znam kako je teško donositi ispravne odluke. 131 00:06:55,943 --> 00:06:57,743 Godina nam je bila jako teška. 132 00:06:57,743 --> 00:06:59,623 Približavamo se Ferrariju. 133 00:07:00,623 --> 00:07:02,263 Molim aplauz 134 00:07:02,263 --> 00:07:07,223 i pozdravite Charlesa Leclerca i Carlosa Sainza! 135 00:07:09,363 --> 00:07:12,923 Glavni nam je prioritet osvojiti drugo mjesto 136 00:07:12,923 --> 00:07:15,963 i nadmašiti njih u prvenstvu. 137 00:07:15,963 --> 00:07:20,243 Pozdravite Georgea Russella i Lewisa Hamiltona! 138 00:07:21,423 --> 00:07:22,563 'Jutro, ekipa! 139 00:07:23,143 --> 00:07:24,983 Prošli vikend u Brazilu... 140 00:07:24,983 --> 00:07:26,203 Nevjerojatan vikend! 141 00:07:26,203 --> 00:07:28,203 Ni u jednom trenutku 142 00:07:28,203 --> 00:07:31,883 nismo mislili da ćemo zasluženo osvojiti prvo i drugo mjesto. 143 00:07:32,763 --> 00:07:36,243 Russell vodi u utrci, Lewis Hamilton je drugi. 144 00:07:36,783 --> 00:07:37,803 {\an8}Sad pritisni. 145 00:07:37,803 --> 00:07:38,963 {\an8}Idemo. 146 00:07:41,423 --> 00:07:42,403 Možemo mi to. 147 00:07:43,363 --> 00:07:46,803 Nema dvojbe tko je zvijezda ovog vikenda. 148 00:07:47,723 --> 00:07:48,763 George Russell, 149 00:07:49,263 --> 00:07:51,543 ti si pobjednik utrke Formule 1. 150 00:07:53,223 --> 00:07:54,723 {\an8}To, momčadi! 151 00:07:54,723 --> 00:07:56,963 Prvo i drugo! Nevjerojatno! 152 00:07:58,123 --> 00:07:59,263 Russell! 153 00:07:59,923 --> 00:08:03,343 {\an8}Fantastičan rezultat za sve. Čestitke Georgeu! 154 00:08:03,343 --> 00:08:05,843 Prvo i drugo mjesto za Mercedes, 155 00:08:05,843 --> 00:08:07,803 kojem je sezona bila vrlo teška. 156 00:08:08,843 --> 00:08:11,163 Napokon su odnijeli pobjedu. 157 00:08:15,343 --> 00:08:19,063 Pokušat ćemo to ovaj vikend ponoviti. 158 00:08:19,063 --> 00:08:21,683 Dostupno je drugo mjesto u konstruktorskom. 159 00:08:21,683 --> 00:08:23,083 Borite se s Ferrarijem. 160 00:08:23,083 --> 00:08:25,843 - Itekako ćemo se boriti. - Itekako. 161 00:08:25,843 --> 00:08:29,063 Trebamo vašu potporu. Uživajte u vikendu. 162 00:08:29,063 --> 00:08:30,163 Hvala vam lijepa. 163 00:08:30,163 --> 00:08:33,083 Borba za drugo mjesto puno će značiti. 164 00:08:33,083 --> 00:08:34,643 Da ga osvojimo, 165 00:08:34,643 --> 00:08:37,943 s obzirom na naše okolnosti, to bi bio divan rezultat. 166 00:08:41,143 --> 00:08:42,203 Imam... 167 00:08:45,243 --> 00:08:46,843 Imam dobru fotku tebe. 168 00:08:46,843 --> 00:08:47,723 Da? 169 00:08:48,303 --> 00:08:50,263 Kako fotkaš Seba. 170 00:08:50,263 --> 00:08:52,443 - Ovako. - Instagramski par! 171 00:08:52,943 --> 00:08:54,863 Imamo je! 172 00:08:54,863 --> 00:08:55,903 Ta je prava! 173 00:08:57,603 --> 00:08:58,743 Hvala lijepa. 174 00:08:58,743 --> 00:08:59,623 Da vidim. 175 00:09:00,223 --> 00:09:01,503 A, super. 176 00:09:01,503 --> 00:09:02,623 Muy bien. 177 00:09:03,263 --> 00:09:04,343 Mogu proći? 178 00:09:04,343 --> 00:09:05,623 Muy importante. 179 00:09:05,623 --> 00:09:06,503 Si. 180 00:09:07,203 --> 00:09:08,403 Dobro sam. 181 00:09:08,403 --> 00:09:10,063 Sezona je bila naporna. 182 00:09:10,063 --> 00:09:11,083 U pravi čas! 183 00:09:11,663 --> 00:09:13,983 Veselim se odmoru. 184 00:09:13,983 --> 00:09:15,723 Putovanja su me... 185 00:09:15,723 --> 00:09:16,963 Znam. Sigurno si... 186 00:09:17,583 --> 00:09:18,663 Krepan, da. 187 00:09:18,663 --> 00:09:21,003 Rekli su mi da mogu raditi što hoću. 188 00:09:21,003 --> 00:09:23,383 Kad vidim Carlosa, gurnut ću ga u zid. 189 00:09:25,683 --> 00:09:26,763 Iščupaj mu glavu. 190 00:09:28,403 --> 00:09:29,243 Jesi dobro? 191 00:09:29,243 --> 00:09:30,123 Večera? 192 00:09:30,863 --> 00:09:32,303 Stol za 26-ero? 193 00:09:32,303 --> 00:09:33,423 Bum. 194 00:09:38,843 --> 00:09:41,023 Kako si, stari? Jesi sinoć partijao? 195 00:09:41,023 --> 00:09:42,063 Da. 196 00:09:42,063 --> 00:09:43,703 - Ali nisam pio. - Dobro je. 197 00:09:59,183 --> 00:10:02,743 NEDJELJA UTRKA 198 00:10:05,163 --> 00:10:09,523 Posljednji put u 2022. utrkujemo se na Velikoj nagradi Abu Dhabija. 199 00:10:11,083 --> 00:10:13,943 Sretno ti na posljednjoj utrci s nama. 200 00:10:13,943 --> 00:10:14,823 Hvala, stari. 201 00:10:14,823 --> 00:10:16,023 Idem se pripremiti. 202 00:10:18,323 --> 00:10:21,443 Još se u pit laneu ima za što boriti. 203 00:10:25,823 --> 00:10:29,263 Većinu smo godine četvrti, ali ne i sada kad je bitno. 204 00:10:29,263 --> 00:10:31,103 No vidjet ćemo što ćemo danas. 205 00:10:31,103 --> 00:10:34,323 Ambiciozan je to cilj, ali dat ćemo sve od sebe. 206 00:10:34,323 --> 00:10:36,043 Samo morate pobijediti. 207 00:10:36,043 --> 00:10:37,623 Da, znam. Bit ću dosadan. 208 00:10:37,623 --> 00:10:38,983 - Pobijedite. - Dosadan. 209 00:10:38,983 --> 00:10:40,843 Ako pobijedite, i mi ćemo. 210 00:10:42,803 --> 00:10:43,643 Istina je. 211 00:10:44,403 --> 00:10:46,863 Imamo dva vrlo sposobna vozača. 212 00:10:47,403 --> 00:10:49,003 Imamo se za što boriti. 213 00:10:50,943 --> 00:10:54,203 Sada mi je zadatak da završimo četvrti, 214 00:10:54,883 --> 00:10:56,623 {\an8}ispred McLarena i Zaka. 215 00:10:56,623 --> 00:10:57,923 {\an8}ŠEF MOMČADI ALPINE 216 00:10:58,783 --> 00:11:00,243 - Sve pod kontrolom? - Da. 217 00:11:00,243 --> 00:11:01,943 Vidimo se nakon utrke. 218 00:11:02,443 --> 00:11:04,843 {\an8}Da, u velikoj smo bici. 219 00:11:04,843 --> 00:11:06,523 Imamo ambiciozan cilj. 220 00:11:06,523 --> 00:11:09,283 Gotovo će nam biti potrebno čudo. 221 00:11:09,283 --> 00:11:11,023 U F1 čuda se događaju. 222 00:11:11,643 --> 00:11:14,323 Da bi McLarenovci ćopili četvrto mjesto, 223 00:11:14,323 --> 00:11:17,163 bolidi im moraju završiti među prvih pet, 224 00:11:17,163 --> 00:11:20,163 a oba Alpinea moraju završiti na 9. mjestu i niže. 225 00:11:25,383 --> 00:11:29,103 Trenutačno nam je drugo mjesto cilj, ali... 226 00:11:30,883 --> 00:11:32,663 Sve se mora poklopiti. 227 00:11:33,183 --> 00:11:34,023 Da. 228 00:11:36,143 --> 00:11:39,663 U bici za drugo mjesto Mercedesi startaju peti i šesti, 229 00:11:39,663 --> 00:11:43,683 ali obojica će morati završiti ispred Ferrarija, 230 00:11:43,683 --> 00:11:46,043 koji startaju treći i četvrti. 231 00:11:47,523 --> 00:11:49,823 Svake smo sezone bili sve bolji. 232 00:11:49,823 --> 00:11:52,963 Ova je sezona velik dio vremena 233 00:11:53,503 --> 00:11:56,123 bila emocionalno i mentalno vrlo teška. 234 00:11:56,903 --> 00:11:58,323 Ali ide nabolje. 235 00:11:58,323 --> 00:11:59,383 Oporavljamo se, 236 00:11:59,383 --> 00:12:03,103 a drugo bi mjesto jako podiglo moral. 237 00:12:08,743 --> 00:12:11,463 Borimo se protiv Mercedesa u usponu. 238 00:12:13,463 --> 00:12:14,503 To me zabrinjava 239 00:12:14,503 --> 00:12:19,563 jer nam je drugo mjesto u konstruktorskom prvenstvu bitno. 240 00:12:20,823 --> 00:12:24,063 Znamo vrijednost ovog bolida, 241 00:12:24,063 --> 00:12:26,483 koliko se dokazao na početku sezone, 242 00:12:26,483 --> 00:12:27,863 kao i poslije. 243 00:12:29,583 --> 00:12:32,163 Pa ne bi ni bilo fer da budemo treći. 244 00:12:34,063 --> 00:12:38,243 Uvjereni smo da zaslužujemo drugo mjesto. 245 00:12:40,863 --> 00:12:42,983 Cijelu smo sezonu bili predani. 246 00:12:46,523 --> 00:12:47,703 {\an8}Devedeset sekundi. 247 00:12:53,043 --> 00:12:54,743 {\an8}Dobro. Idemo. 248 00:12:59,883 --> 00:13:03,063 {\an8}Obavimo ovo što je bolje moguće. 249 00:13:03,063 --> 00:13:04,323 Hvala, ekipa. 250 00:13:04,323 --> 00:13:05,263 Bit će ludnica. 251 00:13:06,463 --> 00:13:08,883 {\an8}Sezona je bila duga, teška, 252 00:13:08,883 --> 00:13:10,363 no pritisnimo zadnji put 253 00:13:10,363 --> 00:13:12,003 i obavimo zadatak. 254 00:13:12,003 --> 00:13:12,883 Baš tako. 255 00:13:17,223 --> 00:13:18,703 Daniele, provjera veze. 256 00:13:18,703 --> 00:13:20,343 Dobro čujem. 257 00:13:20,343 --> 00:13:21,343 Sretno. 258 00:13:22,743 --> 00:13:25,443 Ovo mi je možda posljednja utrka u Formuli 1. 259 00:13:25,943 --> 00:13:28,743 Ali i dalje imam isti zadatak: 260 00:13:29,923 --> 00:13:34,283 pomoći McLarenu da bude četvrti među konstruktorima. 261 00:13:41,063 --> 00:13:42,363 {\an8}Trideset sekundi. 262 00:13:44,063 --> 00:13:45,823 {\an8}Možeš nabrijati motor. 263 00:13:50,203 --> 00:13:53,043 Zaslužujemo drugo mjesto među konstruktorima. 264 00:13:54,843 --> 00:13:56,923 {\an8}Ali borimo se protiv Mercedesa, 265 00:13:56,923 --> 00:13:59,543 jedne od najboljih momčadi u povijesti. 266 00:13:59,543 --> 00:14:01,363 Prilično su nas sustigli. 267 00:14:02,483 --> 00:14:04,943 Sad se moramo pobrinuti da ih pobijedimo. 268 00:14:04,943 --> 00:14:06,823 {\an8}Petnaest sekundi. 269 00:14:06,823 --> 00:14:09,363 {\an8}Ferrari je ove godine jako puno griješio. 270 00:14:10,423 --> 00:14:13,003 Ali ipak smo ih morali loviti. 271 00:14:14,663 --> 00:14:16,863 Dat ću sve od sebe za te bodove. 272 00:14:19,803 --> 00:14:20,863 Leptirići. 273 00:14:23,043 --> 00:14:24,523 Usredotoči se na svjetla. 274 00:14:40,463 --> 00:14:43,503 {\an8}Hamilton je dobro startao. Prestigao je Sainza. 275 00:14:50,703 --> 00:14:51,543 Vrlo dobro. 276 00:14:53,863 --> 00:14:54,843 {\an8}Lewise, P-4. 277 00:14:54,843 --> 00:14:56,503 Leclerc je ispred tebe. 278 00:15:02,143 --> 00:15:03,003 {\an8}Mi smo peti. 279 00:15:03,503 --> 00:15:04,743 {\an8}Ispred je Hamilton. 280 00:15:05,743 --> 00:15:07,523 Sainz je Hamiltonu za petama. 281 00:15:14,183 --> 00:15:16,643 Stišće Hamiltona, koji ide preko pasice. 282 00:15:23,983 --> 00:15:27,743 Izašao je sa staze u šikani, ali Hamilton zadržava poziciju. 283 00:15:29,123 --> 00:15:30,483 {\an8}Široko me izgurao. 284 00:15:35,103 --> 00:15:35,943 {\an8}Jebemu! 285 00:15:44,283 --> 00:15:45,483 {\an8}P-4. 286 00:15:45,483 --> 00:15:46,463 {\an8}Svaka čast. 287 00:15:51,063 --> 00:15:52,423 {\an8}Hamilton: 0,4 iza. 288 00:15:56,143 --> 00:15:58,203 Može li Lewis opet prestići Sainza? 289 00:16:13,483 --> 00:16:14,603 Probio se. 290 00:16:15,503 --> 00:16:17,123 Jako brz na pravcu. 291 00:16:21,643 --> 00:16:23,243 {\an8}George, ispred je Norris. 292 00:16:28,283 --> 00:16:29,803 Sainz: 0,9 ispred. 293 00:16:36,343 --> 00:16:38,763 {\an8}Ferrariji su spori. Možemo ih pobijediti. 294 00:16:42,543 --> 00:16:44,643 Russell opako juriša. 295 00:16:44,643 --> 00:16:49,723 Zahuktava se bitka za drugo mjesto u konstruktorskom prvenstvu. 296 00:17:02,243 --> 00:17:04,583 Lando, trenutačno smo sedmi. 297 00:17:04,583 --> 00:17:05,643 U redu. 298 00:17:05,643 --> 00:17:07,203 {\an8}Tempo je dobar. 299 00:17:07,703 --> 00:17:09,543 {\an8}Pozicija je dobra. 300 00:17:10,043 --> 00:17:12,443 Ocon i Alonso su iza tebe. 301 00:17:12,443 --> 00:17:13,723 U redu. 302 00:17:13,723 --> 00:17:15,243 Daniel je straga? 303 00:17:15,243 --> 00:17:16,123 Jest. 304 00:17:18,103 --> 00:17:20,943 {\an8}Norris je sedmi, Ricciardo 16. 305 00:17:20,943 --> 00:17:24,963 {\an8}McLareni se i dalje mukotrpno bore za četvrto mjesto 306 00:17:24,963 --> 00:17:27,043 protiv ljutog protivnika Alpinea. 307 00:17:27,903 --> 00:17:30,343 {\an8}Daniele, Alonso je ispred. 308 00:17:30,343 --> 00:17:31,223 {\an8}Dobro. 309 00:17:31,223 --> 00:17:32,883 Napadnimo ga. 310 00:17:33,623 --> 00:17:34,723 Kakav mi je tempo? 311 00:17:34,723 --> 00:17:36,103 Moraš pritisnuti. 312 00:17:36,103 --> 00:17:37,003 U redu. 313 00:17:47,363 --> 00:17:49,523 {\an8}Iza tebe je Tsunoda. 314 00:17:49,523 --> 00:17:50,443 {\an8}Dobro. 315 00:17:51,623 --> 00:17:53,943 {\an8}Yuki, napadni Alonsa. Možeš pritisnuti. 316 00:17:53,943 --> 00:17:55,583 Pusti da se koncentriram. 317 00:18:07,863 --> 00:18:09,323 Jako smo spori. 318 00:18:19,423 --> 00:18:20,623 {\an8}Isuse Kriste! 319 00:18:20,623 --> 00:18:21,683 Opet problem. 320 00:18:22,263 --> 00:18:23,763 Provjeravamo. 321 00:18:25,403 --> 00:18:26,983 Što se ovdje događa? 322 00:18:26,983 --> 00:18:29,503 {\an8}Fernando Alonso usporava. 323 00:18:30,383 --> 00:18:31,223 {\an8}Dobro. 324 00:18:31,223 --> 00:18:32,103 Boks? 325 00:18:34,243 --> 00:18:35,883 Moramo odustati. 326 00:18:42,223 --> 00:18:44,683 Žalim. Nismo htjeli da ovako završi. 327 00:18:50,383 --> 00:18:51,923 Ovo je udarac za Alpine. 328 00:18:51,923 --> 00:18:56,263 Ali, kako stvari stoje, još mogu završiti ispred McLarena. 329 00:18:58,583 --> 00:19:00,383 {\an8}Alonso je morao odustati. 330 00:19:01,023 --> 00:19:02,283 Idemo u akciju. 331 00:19:02,283 --> 00:19:03,483 Tempo je dobar. 332 00:19:05,063 --> 00:19:06,663 Ocon je iza. 333 00:19:07,403 --> 00:19:08,243 Razumijem. 334 00:19:09,603 --> 00:19:11,023 Ovo bi moglo presuditi. 335 00:19:11,783 --> 00:19:16,203 {\an8}Esteban Ocon vrši pritisak na Daniela Ricciarda dok ulaze u šikanu. 336 00:19:17,723 --> 00:19:19,703 {\an8}Ricciardo 1,3 ispred. 337 00:19:19,703 --> 00:19:20,603 Pritisnimo. 338 00:19:26,643 --> 00:19:28,523 {\an8}Ocon 0,8 iza. 339 00:19:29,063 --> 00:19:30,323 Moramo ostati ispred. 340 00:19:35,043 --> 00:19:36,883 {\an8}Ocon, 1,1. 341 00:19:36,883 --> 00:19:37,903 Bravo, Daniele. 342 00:19:41,403 --> 00:19:43,863 {\an8}Drži jak tempo. Smanjimo razmak. 343 00:19:46,223 --> 00:19:47,623 Maksimalno pritisni. 344 00:19:48,123 --> 00:19:49,243 Pritišćem. 345 00:19:51,383 --> 00:19:54,283 {\an8}To je to. Može li se Ocon probiti? 346 00:20:11,843 --> 00:20:13,123 {\an8}Odlično, stari. 347 00:20:13,623 --> 00:20:16,043 Ocon se probio. Uspio je. 348 00:20:16,043 --> 00:20:19,883 Alpine je na dobrom putu da osvoji četvrto mjesto u prvenstvu. 349 00:20:32,163 --> 00:20:33,403 {\an8}Leclerc, P-2. 350 00:20:34,183 --> 00:20:35,623 Koliko je daleko? 351 00:20:36,123 --> 00:20:38,023 Bit će napeto do kraja. 352 00:20:43,723 --> 00:20:45,043 {\an8}Još deset krugova. 353 00:20:45,043 --> 00:20:46,403 {\an8}Hamilton iza. 354 00:20:47,023 --> 00:20:48,403 Prestani mi govoriti. 355 00:20:48,983 --> 00:20:51,103 Znam što moram. Pusti me na miru. 356 00:20:52,863 --> 00:20:54,643 Utrka je u završnoj fazi. 357 00:20:54,643 --> 00:20:58,463 I dalje oba Mercedesa moraju završiti ispred Ferrarija 358 00:20:58,463 --> 00:21:01,563 da bi imali šanse osvojiti drugo mjesto u poretku. 359 00:21:03,183 --> 00:21:05,083 {\an8}George, Sainz i dalje ispred. 360 00:21:05,083 --> 00:21:06,443 Brži si od njega. 361 00:21:07,043 --> 00:21:08,283 Pritisni i ulovi ga. 362 00:21:09,083 --> 00:21:11,863 Ovo je zadnja utrka sezone. Ne vučem se. 363 00:21:11,863 --> 00:21:13,483 Pritišćem koliko mogu. 364 00:21:18,043 --> 00:21:19,823 {\an8}Gubim vrijeme u gužvi. 365 00:21:22,283 --> 00:21:25,303 Hamilton će pokušati obići Alfa Romeo i Haas. 366 00:21:25,303 --> 00:21:28,343 {\an8}Oni se moraju maknuti jer ih obilazi za cijeli krug. 367 00:21:41,603 --> 00:21:44,443 Mjenjač ne radi kako treba. 368 00:21:47,563 --> 00:21:51,263 Sada Hamiltona sustiže Sainzov Ferrari. 369 00:21:52,363 --> 00:21:54,443 {\an8}Hamilton možda ima problem. 370 00:21:59,243 --> 00:22:00,383 {\an8}Gubim... 371 00:22:01,823 --> 00:22:02,763 Sranje. 372 00:22:05,463 --> 00:22:07,263 Moramo odustati. 373 00:22:07,263 --> 00:22:08,643 Žao mi je. 374 00:22:13,183 --> 00:22:14,323 {\an8}Ispred sve čisto. 375 00:22:14,943 --> 00:22:15,783 {\an8}Bravo. 376 00:22:18,723 --> 00:22:23,803 {\an8}Mercedes je izgubio priliku pobijediti Ferrari u konstruktorskom prvenstvu. 377 00:22:25,963 --> 00:22:29,263 Znači da Ferrari osvaja drugo mjesto 378 00:22:29,263 --> 00:22:31,343 u konstruktorskom prvenstvu. 379 00:22:36,223 --> 00:22:37,683 {\an8}Posljednji krug. 380 00:22:37,683 --> 00:22:39,503 {\an8}Hamilton je odustao. 381 00:22:40,063 --> 00:22:41,043 U redu. 382 00:22:55,383 --> 00:22:56,303 {\an8}Drugo mjesto. 383 00:22:59,483 --> 00:23:00,323 {\an8}To, miki! 384 00:23:02,223 --> 00:23:03,223 Uspjeli smo. 385 00:23:04,003 --> 00:23:04,943 Bravo, ekipa! 386 00:23:04,943 --> 00:23:06,023 Odlična utrka. 387 00:23:06,643 --> 00:23:07,803 Bravo, Charles! 388 00:23:07,803 --> 00:23:09,683 Krasna utrka! Krasna sezona. 389 00:23:10,603 --> 00:23:13,003 Iduću godinu počinjemo jači. 390 00:23:22,603 --> 00:23:24,403 {\an8}Bravo. Šesti si. 391 00:23:24,943 --> 00:23:26,783 I vozio si najbrži krug. 392 00:23:26,783 --> 00:23:28,243 Vozio sam najbrži krug? 393 00:23:28,243 --> 00:23:29,263 Da, malac. 394 00:23:32,863 --> 00:23:33,923 {\an8}P-7. 395 00:23:33,923 --> 00:23:35,163 {\an8}Dobra sezona, ljudi. 396 00:23:35,163 --> 00:23:36,043 {\an8}Uspjeli smo. 397 00:23:36,043 --> 00:23:37,463 {\an8}Svi ciljevi ostvareni! 398 00:23:38,003 --> 00:23:38,843 {\an8}P-9. 399 00:23:39,343 --> 00:23:41,823 {\an8}Dobro. Lijepo je završiti u bodovima. 400 00:23:42,443 --> 00:23:44,663 {\an8}Ipak Alpine osvaja četvrto mjesto. 401 00:23:45,203 --> 00:23:46,043 Uspjeli smo. 402 00:23:46,043 --> 00:23:46,983 To! 403 00:23:46,983 --> 00:23:47,903 Bravo, ljudi! 404 00:23:47,903 --> 00:23:49,183 Dobro ste se borili. 405 00:23:49,183 --> 00:23:51,083 Bili ste dobri. Zaslužili ste. 406 00:23:51,083 --> 00:23:52,963 - Bravo. - Do zadnjeg trenutka. 407 00:23:54,263 --> 00:23:55,983 {\an8}Odlično si vozio. 408 00:23:55,983 --> 00:23:57,763 Možeš se zavrtjeti. 409 00:23:57,763 --> 00:23:58,643 U redu. 410 00:24:01,523 --> 00:24:02,603 {\an8}Grazie. 411 00:24:07,483 --> 00:24:08,423 {\an8}U, jebote! 412 00:24:10,063 --> 00:24:11,143 {\an8}Gdje je P-2? 413 00:24:13,363 --> 00:24:15,003 Evo ga. 414 00:24:23,183 --> 00:24:26,563 Ferrari se vratio u formu. 415 00:24:27,103 --> 00:24:30,903 Drugo je mjesto momčadi silno važno. 416 00:24:33,023 --> 00:24:36,923 Svi smo jako motivirani da napravimo idući korak. 417 00:24:38,983 --> 00:24:42,303 Jer želimo vratiti Ferrari na vrh. 418 00:24:43,123 --> 00:24:47,023 Testiranje nastranu, sezona je završena. 419 00:24:47,963 --> 00:24:51,763 Vjerujem da su svi bili zadovoljni. 420 00:24:51,763 --> 00:24:54,263 Claudio. Danas si se usrao. 421 00:24:55,543 --> 00:24:57,223 Odgovorili smo na kritike. 422 00:24:57,223 --> 00:25:00,523 Zaslužili smo drugo mjesto u odnosu na Mercedes. 423 00:25:00,523 --> 00:25:03,343 Bili smo brži, nije bilo problema s pouzdanošću. 424 00:25:04,883 --> 00:25:06,703 To je zaključak sezone. 425 00:25:06,703 --> 00:25:12,143 Nakon ovakvog završetka sezone optimističan sam glede budućnosti. 426 00:25:17,383 --> 00:25:18,563 Nitko nije pregažen. 427 00:25:19,483 --> 00:25:20,963 - To je pozitivno. - Da. 428 00:25:20,963 --> 00:25:22,083 I bolid ne gori. 429 00:25:22,083 --> 00:25:24,723 Ovaj ćemo bolid staviti u predvorje, 430 00:25:24,723 --> 00:25:28,683 da nam svaki dan bude pred očima, kao podsjetnik. 431 00:25:30,643 --> 00:25:34,003 Treće mjesto u poretku konstruktora nije dovoljno. 432 00:25:34,003 --> 00:25:37,223 Nakon bolnog rezultata trebamo promjenu mentaliteta. 433 00:25:37,723 --> 00:25:40,043 Ne želimo ovakvu poziciju u prvenstvu. 434 00:25:40,043 --> 00:25:44,283 Možda nam malo poniznosti dugoročno pomogne 435 00:25:44,283 --> 00:25:47,803 i momčad tijekom idućih godina ojača. 436 00:25:51,583 --> 00:25:52,883 Nije loše za prvi put. 437 00:25:52,883 --> 00:25:54,823 - Nije loše. - Bravo. 438 00:25:56,523 --> 00:25:58,683 - Bolje nije moglo. - Uspjeli smo. 439 00:25:58,683 --> 00:25:59,763 Presretan sam. 440 00:26:00,563 --> 00:26:06,103 Četvrto mjesto samo znači da moramo biti još ambiciozniji. 441 00:26:06,103 --> 00:26:09,243 Divno je dokazati se na stazi. 442 00:26:09,243 --> 00:26:11,223 Zadovoljan sam. Znaš zašto? 443 00:26:11,223 --> 00:26:13,943 Znaš što bi bilo da nas je Vettel prestigao? 444 00:26:13,943 --> 00:26:14,823 O, da. 445 00:26:14,823 --> 00:26:16,843 Aston bi bio šesti u poretku. 446 00:26:19,983 --> 00:26:24,483 Peto mjesto je ispod naših očekivanja, pa smo, dakako, razočarani. 447 00:26:25,023 --> 00:26:27,443 Ovaj će se put Otmar najslađe smijati. 448 00:26:35,043 --> 00:26:37,163 - Hvala. - Može autogram na kacigu? 449 00:26:38,563 --> 00:26:39,463 Daniele! 450 00:26:41,203 --> 00:26:42,863 Hoćete faliti jedan drugomu? 451 00:26:43,403 --> 00:26:45,503 - Zapravo je tužno. - Jest. 452 00:26:45,503 --> 00:26:46,663 Ljubav je narasla. 453 00:26:47,163 --> 00:26:49,963 - Razvila se. - I dalje ćemo se viđati. 454 00:26:49,963 --> 00:26:51,403 Da. Dođi. 455 00:26:52,423 --> 00:26:53,603 To se traži! 456 00:26:56,223 --> 00:26:59,123 Možda si zadnji put na toj stolici. Jesi svjestan? 457 00:27:01,643 --> 00:27:05,743 Serija ne bi bila jednaka bez mene. Što da se radi? 458 00:27:06,403 --> 00:27:07,903 Što će ti najviše faliti? 459 00:27:13,303 --> 00:27:15,603 Ja sam Daniel Ricciardo, automehaničar. 460 00:27:17,283 --> 00:27:19,783 Netflix je hrpa pizda. 461 00:27:25,023 --> 00:27:28,063 Neka se zove Daniel u šestoj brzini. 462 00:27:28,063 --> 00:27:29,363 Razmislit ćemo. 463 00:27:33,563 --> 00:27:35,203 Ignorirajte moje međunožje. 464 00:27:37,883 --> 00:27:39,283 Bože sveti! 465 00:27:39,283 --> 00:27:40,823 Koliko je sati? 466 00:27:40,823 --> 00:27:42,283 Možemo sad početi piti. 467 00:27:42,783 --> 00:27:44,943 Tako se to radi, dame! 468 00:27:46,623 --> 00:27:50,323 Nevjerojatno sam prirodno nadaren. 469 00:27:50,323 --> 00:27:53,623 Ja sam utjelovljenje vrhunskih performansi. 470 00:27:53,623 --> 00:27:54,863 Zvoni. 471 00:27:54,863 --> 00:27:56,383 Chrise, kako si? 472 00:27:56,383 --> 00:27:58,283 To je Daniel Ricciardo, Chrise! 473 00:27:58,923 --> 00:28:01,343 - Dobro izgledaš kada to radiš. - Da? 474 00:28:03,283 --> 00:28:05,723 Test, tri, četiri, mošnja, pet, šest. 475 00:28:05,723 --> 00:28:06,943 Danielov uradak. 476 00:28:08,343 --> 00:28:10,203 Tko bi... To je djetinjasto. 477 00:28:10,203 --> 00:28:15,663 Samo želim draškati mošnju I gladiti jaja 478 00:28:18,263 --> 00:28:21,543 Ponosim se time kako sam otišao. 479 00:28:21,543 --> 00:28:24,443 Hülkenberg! 480 00:28:24,983 --> 00:28:26,703 Dobro sam se držao. 481 00:28:26,703 --> 00:28:28,083 Bio sam dobar. 482 00:28:28,583 --> 00:28:30,863 To je kul. 483 00:28:31,823 --> 00:28:33,043 Hülkenberg. 484 00:28:33,043 --> 00:28:35,083 Nico Hülkenberg. 485 00:28:36,343 --> 00:28:37,183 Šupčino. 486 00:28:37,683 --> 00:28:40,623 - Kakva je ta? - Izgleda kao da sere. 487 00:28:42,563 --> 00:28:46,623 McLarenov Ricciardo osvaja Veliku nagradu Italije! 488 00:28:49,003 --> 00:28:52,903 Tu pobjedu, koju sam tetovirao ovamo, neću zaboraviti. 489 00:28:52,903 --> 00:28:56,823 U prvoj sam utrci pobijedio s Danielom i bit ću zauvijek zahvalan. 490 00:29:01,723 --> 00:29:02,883 Kako ide? 491 00:29:02,883 --> 00:29:04,723 - Za sve si ti kriv. - Gangsteru! 492 00:29:05,223 --> 00:29:06,763 Nekoć su me ispitivali: 493 00:29:06,763 --> 00:29:09,803 „Što želiš postići? Kako želiš da te ljudi pamte?” 494 00:29:09,803 --> 00:29:11,903 Kao vozača koji je dao sve od sebe. 495 00:29:11,903 --> 00:29:14,043 Smatram da sam to ispunio. 496 00:29:14,043 --> 00:29:15,543 I zbog toga sam ponosan. 497 00:29:16,083 --> 00:29:19,443 Ako je netko mislio da sam prošlost, prevario se. 498 00:29:22,223 --> 00:29:24,483 U SLJEDEĆOJ SEZONI 499 00:29:30,303 --> 00:29:33,763 Utrkivanje je kao kockanje. Više je loših dana nego dobrih. 500 00:29:33,763 --> 00:29:34,823 Tako je. 501 00:29:38,923 --> 00:29:40,043 Ondje je cilj. 502 00:29:40,583 --> 00:29:41,503 Ludilo. 503 00:29:42,043 --> 00:29:44,703 Vozit ćemo više od 320 km/h 504 00:29:44,703 --> 00:29:45,943 niz glavnu ulicu. 505 00:29:45,943 --> 00:29:48,323 Bit će prava ludnica. 506 00:29:49,563 --> 00:29:52,543 „Što se dogodi u Vegasu, ostaje u Vegasu.” 507 00:30:00,283 --> 00:30:03,323 G. 2023. NASTUPIT ĆE I VELIKE PROMJENE... 508 00:30:03,323 --> 00:30:05,283 Je li teško napustiti F1? 509 00:30:06,163 --> 00:30:07,123 Još ne znam. 510 00:30:07,123 --> 00:30:09,883 STARI ODLAZE... 511 00:30:10,663 --> 00:30:12,683 Grazie mille. Gotovi smo. 512 00:30:13,683 --> 00:30:15,023 Što te ne ubije, jača te. 513 00:30:15,023 --> 00:30:17,223 A NOVI DOLAZE 514 00:30:17,223 --> 00:30:20,203 Sigurno ti laska što te povezuju sa... 515 00:30:20,203 --> 00:30:21,383 Claudijom Schiffer? 516 00:30:23,623 --> 00:30:25,263 Pristaje li ti crvena boja? 517 00:30:27,103 --> 00:30:27,943 Da. 518 00:30:29,463 --> 00:30:31,343 Falila mi je ova tamna soba. 519 00:30:32,443 --> 00:30:34,423 - Dobro došao natrag. - Hvala. 520 00:30:34,423 --> 00:30:37,543 - Zašto te Guenther htio? - Vjerojatno zbog ljepote. 521 00:30:39,243 --> 00:30:40,583 Imaš novoga kolegu. 522 00:30:40,583 --> 00:30:42,403 Da. Nico dolazi u momčad 523 00:30:43,003 --> 00:30:44,943 i može mi sisati jaja. 524 00:30:47,563 --> 00:30:48,743 Siši mi jaja, dušo. 525 00:30:48,743 --> 00:30:51,063 Rekao mi je nešto, da. 526 00:30:53,263 --> 00:30:54,743 Zovem se Oscar Piastri. 527 00:30:54,743 --> 00:30:56,143 Ja sam Logan Sargeant. 528 00:30:56,143 --> 00:30:59,043 Hendrik Johannes Nicasius de Vries. 529 00:30:59,583 --> 00:31:00,543 Drago mi je. 530 00:31:00,543 --> 00:31:01,783 Odlično ime. 531 00:31:02,663 --> 00:31:04,463 Veseliš se idućoj sezoni? 532 00:31:04,463 --> 00:31:05,583 Veselim se. 533 00:31:05,583 --> 00:31:08,543 Aston Martin ima veće šanse pobijediti u prvenstvu. 534 00:31:08,543 --> 00:31:10,943 Trebam bolid koji je brži u zavoju. 535 00:31:10,943 --> 00:31:13,183 - Dosade li ti pobjede? - Ne, dobre su. 536 00:31:13,183 --> 00:31:14,703 Dosadilo bi mi da gubim. 537 00:31:14,703 --> 00:31:16,763 Nagodinu? Bit će borbe! 538 00:31:16,763 --> 00:31:19,743 Ovo je bila luda godina. 539 00:31:19,743 --> 00:31:24,243 Kevin Magnussen osvaja pole poziciju u Interlagosu. 540 00:31:24,243 --> 00:31:26,283 Ma zajebavaš! 541 00:31:26,283 --> 00:31:29,043 Bilo bi super 2023. doći na postolje. 542 00:31:29,043 --> 00:31:31,083 Pokušavamo smisliti nešto novo. 543 00:31:31,083 --> 00:31:33,843 Kušao si vino s Mattijom. Mislim da ćemo... 544 00:31:33,843 --> 00:31:36,843 Bili smo pijani, na vodi, na planini... 545 00:31:36,843 --> 00:31:39,423 Morat ćeš s Totom skakati s padobranom. 546 00:31:39,423 --> 00:31:40,523 Da, točno. 547 00:31:41,063 --> 00:31:43,543 On se usere. Hajde, Toto. 548 00:31:45,583 --> 00:31:47,503 Fali li ti rivalstvo s Totom? 549 00:31:48,263 --> 00:31:49,103 Ne. 550 00:32:18,183 --> 00:32:20,863 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić