1
00:00:19,743 --> 00:00:20,863
- 'Jutro!
- 'Jutro.
2
00:00:20,863 --> 00:00:23,003
Reci: „George, pozdrav od Georgea”.
3
00:00:23,003 --> 00:00:24,703
George, pozdrav od Georgea!
4
00:00:24,703 --> 00:00:26,023
- To si htio?
- Da.
5
00:00:26,023 --> 00:00:27,243
- Bok, George.
- Bok.
6
00:00:28,303 --> 00:00:29,283
{\an8}Abu Dhabi.
7
00:00:29,283 --> 00:00:31,163
{\an8}VOZAČ, MERCEDES-AMG PETRONAS F1
8
00:00:31,163 --> 00:00:32,823
{\an8}Bit će zanimljivo, zar ne?
9
00:00:33,383 --> 00:00:34,363
Bome hoće!
10
00:00:34,363 --> 00:00:36,783
U sobi imam četiri kreveta.
11
00:00:38,843 --> 00:00:40,783
- Molim?
- Žele ti nešto poručiti?
12
00:00:41,283 --> 00:00:43,623
A ne izgleda mi kao obiteljska soba.
13
00:00:50,403 --> 00:00:54,143
Došli smo do završnice 2022.
14
00:00:54,143 --> 00:00:58,003
Ovo je posljednja utrka sezone:
Velika nagrada Abu Dhabija.
15
00:00:58,623 --> 00:01:00,763
ABU DHABI
UJEDINJENI ARAPSKI EMIRATI
16
00:01:03,383 --> 00:01:06,783
Posljednji put gledamo ovo lice.
17
00:01:07,403 --> 00:01:09,043
Najgora fotka na svijetu!
18
00:01:09,043 --> 00:01:10,043
Jesi vidio moju?
19
00:01:10,043 --> 00:01:12,163
Da, znam. Obojica smo grozni.
20
00:01:14,323 --> 00:01:18,063
{\an8}Pripremite se
za nešto neopisivo uzbudljivo.
21
00:01:19,083 --> 00:01:20,583
Može bez kape?
22
00:01:22,183 --> 00:01:23,923
Cijeli dan nosim kapu.
23
00:01:23,923 --> 00:01:25,523
- Ne.
- Pokaži nam.
24
00:01:25,523 --> 00:01:26,503
Stari.
25
00:01:26,503 --> 00:01:29,723
Izgledat ću kao Jetijev kurac.
26
00:01:33,343 --> 00:01:34,383
Kak' ste?
27
00:01:35,423 --> 00:01:36,303
Kako je?
28
00:01:36,303 --> 00:01:38,643
Je li ovdje teško dobiti espresso?
29
00:01:38,643 --> 00:01:40,903
Ne želim biti previše pretenciozan.
30
00:01:40,903 --> 00:01:41,943
Ni govora.
31
00:01:42,503 --> 00:01:44,923
{\an8}Ne smijemo Talijanu uskratiti espresso.
32
00:01:44,923 --> 00:01:46,463
{\an8}Smatraš li se Talijanom?
33
00:01:49,683 --> 00:01:52,503
Guenthere, ti si najslavnija osoba
34
00:01:52,503 --> 00:01:54,363
u povijesti svijeta.
35
00:01:55,123 --> 00:01:56,823
I najpopularniji je.
36
00:01:56,823 --> 00:01:58,783
Sve se žene žele seksati s njim.
37
00:01:58,783 --> 00:02:00,023
Da bar!
38
00:02:00,523 --> 00:02:03,603
Možeš li navesti
nekoliko pozitivnih aspekata sezone?
39
00:02:03,603 --> 00:02:06,123
Izmislit ću ih. Nemam pojma.
40
00:02:08,443 --> 00:02:09,623
'Jutro.
41
00:02:09,623 --> 00:02:11,563
{\an8}Hoćeš li nagodinu biti na gridu?
42
00:02:11,563 --> 00:02:13,203
{\an8}Hoću, sto posto.
43
00:02:14,523 --> 00:02:18,403
Ali ako opet budu snimali Top Gun,
nema šanse da odbijem ponudu.
44
00:02:18,403 --> 00:02:21,783
Netko će me morati zamijeniti u bolidu.
45
00:02:26,403 --> 00:02:28,063
Vas dvojica prekidate
46
00:02:28,063 --> 00:02:30,623
jedno od najljepših prijateljstava u F1.
47
00:02:30,623 --> 00:02:32,543
Ne odlazim ja nego on.
48
00:02:32,543 --> 00:02:33,623
Da, on je kriv.
49
00:02:34,743 --> 00:02:37,183
Što se mora, mora se. Žalim, Yuki.
50
00:02:38,543 --> 00:02:42,063
Sutra će biti dirljivo.
Posljednja utrka s Alpineom.
51
00:02:42,063 --> 00:02:44,863
Nedostajat će mi,
ali nadam se da se možemo...
52
00:02:44,863 --> 00:02:46,083
- Laže!
- Natjecati.
53
00:02:46,083 --> 00:02:47,703
Rekao je da veselo odlazi.
54
00:02:48,343 --> 00:02:50,083
Veselo odlazim.
55
00:02:50,083 --> 00:02:53,943
Nadam se da ću nagodinu biti
u konkurentnijem bolidu.
56
00:03:00,823 --> 00:03:03,023
- Jesi li gladan?
- Da, molim te.
57
00:03:03,023 --> 00:03:05,203
- Pečena jaja na kruhu.
- Može.
58
00:03:05,203 --> 00:03:06,703
Jogurt, malo bobica.
59
00:03:06,703 --> 00:03:08,023
Gladan sam.
60
00:03:08,563 --> 00:03:09,423
U redu je.
61
00:03:10,223 --> 00:03:11,723
I jedan kroasan.
62
00:03:12,223 --> 00:03:14,863
- Ali ne s čokoladom.
- Onda nemamo.
63
00:03:14,863 --> 00:03:16,303
- Samo s čokoladom.
- Ah.
64
00:03:18,263 --> 00:03:20,183
Kako da sad vozim?
65
00:03:20,183 --> 00:03:23,783
- Izvadit ću čokoladu.
- Izvadit ćeš čokoladu iz kroasana?
66
00:03:23,783 --> 00:03:24,783
Zagrijat ću ga.
67
00:03:25,523 --> 00:03:26,683
Hvala.
68
00:03:28,343 --> 00:03:30,623
To, Lando! Daj ljudima što žele.
69
00:03:31,163 --> 00:03:32,003
{\an8}Bradavicu.
70
00:03:32,003 --> 00:03:33,243
{\an8}VOZAČ, MCLAREN
71
00:03:34,543 --> 00:03:35,383
Pa,
72
00:03:36,403 --> 00:03:38,263
to će biti uvod, zar ne?
73
00:03:42,943 --> 00:03:44,943
FORMULA 1
ŽIVOT U ŠESTOJ BRZINI
74
00:03:45,443 --> 00:03:50,503
KRAJ PUTA
75
00:04:07,083 --> 00:04:08,463
- Bok, Manu.
- Bok.
76
00:04:08,463 --> 00:04:09,663
- Kako si?
- Fino. Ti?
77
00:04:10,743 --> 00:04:12,003
Odlično, nabrijano.
78
00:04:12,003 --> 00:04:13,223
Nabrijano?
79
00:04:13,223 --> 00:04:14,123
Uvijek.
80
00:04:15,023 --> 00:04:16,183
Opiši ovu godinu.
81
00:04:16,623 --> 00:04:19,363
{\an8}VOZAČ, SCUDERIA FERRARI F1
82
00:04:22,263 --> 00:04:23,583
{\an8}Ne!
83
00:04:24,083 --> 00:04:28,863
Već treći put u ovoj sezoni
Charles Leclerc vodio je u utrci,
84
00:04:29,703 --> 00:04:31,803
a neće doći do cilja.
85
00:04:35,043 --> 00:04:37,483
Mnogi kritiziraju momčad.
86
00:04:38,083 --> 00:04:40,583
U jednom smo trenutku previše griješili.
87
00:04:40,583 --> 00:04:41,603
14. UTRKA BELGIJA
88
00:04:41,603 --> 00:04:43,163
Sekundu ispred Alonsa.
89
00:04:43,163 --> 00:04:46,063
{\an8}U boks,
da pokušamo postaviti najbrži krug.
90
00:04:46,063 --> 00:04:49,263
Ne bih riskirao, ali ako želite pokušati...
91
00:04:49,843 --> 00:04:51,383
U boks. Boks.
92
00:04:51,883 --> 00:04:55,163
Charles Leclerc dolazi po mekane gume,
93
00:04:55,163 --> 00:04:57,063
kako bi odvozio najbrži krug.
94
00:04:57,563 --> 00:05:00,643
{\an8}- Leclerc izlazi iz pit lanea.
- Dobro.
95
00:05:00,643 --> 00:05:03,403
Žele postaviti najbrži krug u utrci.
96
00:05:03,403 --> 00:05:07,223
Ali Fernando Alonso
pokušat će prestići Leclerca.
97
00:05:07,223 --> 00:05:09,983
Leclerc sad neće uspjeti
postaviti najbrži krug
98
00:05:09,983 --> 00:05:11,623
i izgubio je poziciju.
99
00:05:11,623 --> 00:05:14,943
Ferrari uvijek ima neke čudne strategije.
100
00:05:14,943 --> 00:05:16,003
I ova je bila.
101
00:05:16,503 --> 00:05:18,363
{\an8}Kad proanaliziram sezonu,
102
00:05:18,363 --> 00:05:21,383
{\an8}vidim da momčad mora puno toga poboljšati.
103
00:05:23,203 --> 00:05:25,143
11. UTRKA
SPIELBERG, AUSTRIJA
104
00:05:25,143 --> 00:05:26,763
{\an8}Ode motor! Motor!
105
00:05:26,763 --> 00:05:28,843
{\an8}Ne!
106
00:05:29,483 --> 00:05:32,163
Carlosa Sainza iznevjerio je motor.
107
00:05:33,323 --> 00:05:36,683
Radio je sve kako treba i bum!
108
00:05:37,563 --> 00:05:38,723
O, Ferrari!
109
00:05:42,263 --> 00:05:43,583
Dobro jutro!
110
00:05:45,443 --> 00:05:48,363
Ferrari je imao najbolje izglede
u deset godina.
111
00:05:49,143 --> 00:05:51,583
Imali su najjači bolid.
112
00:05:53,003 --> 00:05:57,143
A sad se bore da zadrže
drugo mjesto u prvenstvu.
113
00:06:00,163 --> 00:06:04,923
{\an8}Šef momčadi uvijek snosi
najveću odgovornost.
114
00:06:04,923 --> 00:06:07,003
GLASINA: BINOTTO NAPUŠTA FERRARI
115
00:06:07,003 --> 00:06:09,603
Što kažeš na nagađanja
o tvojoj budućnosti?
116
00:06:09,603 --> 00:06:11,283
Kako se zbog toga osjećaš?
117
00:06:11,283 --> 00:06:13,423
Te su glasine neutemeljene.
118
00:06:13,423 --> 00:06:17,463
Prilično sam smiren
jer znam koliko je momčad ujedinjena.
119
00:06:17,463 --> 00:06:20,103
Nevjerojatno je kako je Ferrari uskrsnuo.
120
00:06:20,103 --> 00:06:21,383
Hvala lijepa.
121
00:06:21,383 --> 00:06:22,283
Hvala vama.
122
00:06:23,943 --> 00:06:26,683
{\an8}Da, ima glasina, i iritantne su,
123
00:06:27,843 --> 00:06:30,503
osobito za mene osobno,
124
00:06:30,503 --> 00:06:34,363
jer je ovo posebna momčad, divna momčad,
125
00:06:34,363 --> 00:06:38,143
koja je, unatoč nedaćama, unatoč olujama,
126
00:06:38,143 --> 00:06:39,403
ostala ujedinjena.
127
00:06:41,083 --> 00:06:42,103
Idemo.
128
00:06:43,563 --> 00:06:47,683
{\an8}Misliš li da su Ferrari ove godine
strategije stajale pobjeda?
129
00:06:47,683 --> 00:06:51,923
{\an8}Sigurno, ali ja nisam sklon optuživanju
bilo koje organizacije
130
00:06:51,923 --> 00:06:54,783
jer znam kako je teško
donositi ispravne odluke.
131
00:06:55,943 --> 00:06:57,743
Godina nam je bila jako teška.
132
00:06:57,743 --> 00:06:59,623
Približavamo se Ferrariju.
133
00:07:00,623 --> 00:07:02,263
Molim aplauz
134
00:07:02,263 --> 00:07:07,223
i pozdravite Charlesa Leclerca
i Carlosa Sainza!
135
00:07:09,363 --> 00:07:12,923
Glavni nam je prioritet
osvojiti drugo mjesto
136
00:07:12,923 --> 00:07:15,963
i nadmašiti njih u prvenstvu.
137
00:07:15,963 --> 00:07:20,243
Pozdravite Georgea Russella
i Lewisa Hamiltona!
138
00:07:21,423 --> 00:07:22,563
'Jutro, ekipa!
139
00:07:23,143 --> 00:07:24,983
Prošli vikend u Brazilu...
140
00:07:24,983 --> 00:07:26,203
Nevjerojatan vikend!
141
00:07:26,203 --> 00:07:28,203
Ni u jednom trenutku
142
00:07:28,203 --> 00:07:31,883
nismo mislili da ćemo zasluženo
osvojiti prvo i drugo mjesto.
143
00:07:32,763 --> 00:07:36,243
Russell vodi u utrci,
Lewis Hamilton je drugi.
144
00:07:36,783 --> 00:07:37,803
{\an8}Sad pritisni.
145
00:07:37,803 --> 00:07:38,963
{\an8}Idemo.
146
00:07:41,423 --> 00:07:42,403
Možemo mi to.
147
00:07:43,363 --> 00:07:46,803
Nema dvojbe tko je zvijezda ovog vikenda.
148
00:07:47,723 --> 00:07:48,763
George Russell,
149
00:07:49,263 --> 00:07:51,543
ti si pobjednik utrke Formule 1.
150
00:07:53,223 --> 00:07:54,723
{\an8}To, momčadi!
151
00:07:54,723 --> 00:07:56,963
Prvo i drugo! Nevjerojatno!
152
00:07:58,123 --> 00:07:59,263
Russell!
153
00:07:59,923 --> 00:08:03,343
{\an8}Fantastičan rezultat za sve.
Čestitke Georgeu!
154
00:08:03,343 --> 00:08:05,843
Prvo i drugo mjesto za Mercedes,
155
00:08:05,843 --> 00:08:07,803
kojem je sezona bila vrlo teška.
156
00:08:08,843 --> 00:08:11,163
Napokon su odnijeli pobjedu.
157
00:08:15,343 --> 00:08:19,063
Pokušat ćemo to ovaj vikend ponoviti.
158
00:08:19,063 --> 00:08:21,683
Dostupno je drugo mjesto
u konstruktorskom.
159
00:08:21,683 --> 00:08:23,083
Borite se s Ferrarijem.
160
00:08:23,083 --> 00:08:25,843
- Itekako ćemo se boriti.
- Itekako.
161
00:08:25,843 --> 00:08:29,063
Trebamo vašu potporu.
Uživajte u vikendu.
162
00:08:29,063 --> 00:08:30,163
Hvala vam lijepa.
163
00:08:30,163 --> 00:08:33,083
Borba za drugo mjesto puno će značiti.
164
00:08:33,083 --> 00:08:34,643
Da ga osvojimo,
165
00:08:34,643 --> 00:08:37,943
s obzirom na naše okolnosti,
to bi bio divan rezultat.
166
00:08:41,143 --> 00:08:42,203
Imam...
167
00:08:45,243 --> 00:08:46,843
Imam dobru fotku tebe.
168
00:08:46,843 --> 00:08:47,723
Da?
169
00:08:48,303 --> 00:08:50,263
Kako fotkaš Seba.
170
00:08:50,263 --> 00:08:52,443
- Ovako.
- Instagramski par!
171
00:08:52,943 --> 00:08:54,863
Imamo je!
172
00:08:54,863 --> 00:08:55,903
Ta je prava!
173
00:08:57,603 --> 00:08:58,743
Hvala lijepa.
174
00:08:58,743 --> 00:08:59,623
Da vidim.
175
00:09:00,223 --> 00:09:01,503
A, super.
176
00:09:01,503 --> 00:09:02,623
Muy bien.
177
00:09:03,263 --> 00:09:04,343
Mogu proći?
178
00:09:04,343 --> 00:09:05,623
Muy importante.
179
00:09:05,623 --> 00:09:06,503
Si.
180
00:09:07,203 --> 00:09:08,403
Dobro sam.
181
00:09:08,403 --> 00:09:10,063
Sezona je bila naporna.
182
00:09:10,063 --> 00:09:11,083
U pravi čas!
183
00:09:11,663 --> 00:09:13,983
Veselim se odmoru.
184
00:09:13,983 --> 00:09:15,723
Putovanja su me...
185
00:09:15,723 --> 00:09:16,963
Znam. Sigurno si...
186
00:09:17,583 --> 00:09:18,663
Krepan, da.
187
00:09:18,663 --> 00:09:21,003
Rekli su mi da mogu raditi što hoću.
188
00:09:21,003 --> 00:09:23,383
Kad vidim Carlosa, gurnut ću ga u zid.
189
00:09:25,683 --> 00:09:26,763
Iščupaj mu glavu.
190
00:09:28,403 --> 00:09:29,243
Jesi dobro?
191
00:09:29,243 --> 00:09:30,123
Večera?
192
00:09:30,863 --> 00:09:32,303
Stol za 26-ero?
193
00:09:32,303 --> 00:09:33,423
Bum.
194
00:09:38,843 --> 00:09:41,023
Kako si, stari? Jesi sinoć partijao?
195
00:09:41,023 --> 00:09:42,063
Da.
196
00:09:42,063 --> 00:09:43,703
- Ali nisam pio.
- Dobro je.
197
00:09:59,183 --> 00:10:02,743
NEDJELJA
UTRKA
198
00:10:05,163 --> 00:10:09,523
Posljednji put u 2022. utrkujemo se
na Velikoj nagradi Abu Dhabija.
199
00:10:11,083 --> 00:10:13,943
Sretno ti na posljednjoj utrci s nama.
200
00:10:13,943 --> 00:10:14,823
Hvala, stari.
201
00:10:14,823 --> 00:10:16,023
Idem se pripremiti.
202
00:10:18,323 --> 00:10:21,443
Još se u pit laneu ima za što boriti.
203
00:10:25,823 --> 00:10:29,263
Većinu smo godine četvrti,
ali ne i sada kad je bitno.
204
00:10:29,263 --> 00:10:31,103
No vidjet ćemo što ćemo danas.
205
00:10:31,103 --> 00:10:34,323
Ambiciozan je to cilj,
ali dat ćemo sve od sebe.
206
00:10:34,323 --> 00:10:36,043
Samo morate pobijediti.
207
00:10:36,043 --> 00:10:37,623
Da, znam. Bit ću dosadan.
208
00:10:37,623 --> 00:10:38,983
- Pobijedite.
- Dosadan.
209
00:10:38,983 --> 00:10:40,843
Ako pobijedite, i mi ćemo.
210
00:10:42,803 --> 00:10:43,643
Istina je.
211
00:10:44,403 --> 00:10:46,863
Imamo dva vrlo sposobna vozača.
212
00:10:47,403 --> 00:10:49,003
Imamo se za što boriti.
213
00:10:50,943 --> 00:10:54,203
Sada mi je zadatak da završimo četvrti,
214
00:10:54,883 --> 00:10:56,623
{\an8}ispred McLarena i Zaka.
215
00:10:56,623 --> 00:10:57,923
{\an8}ŠEF MOMČADI ALPINE
216
00:10:58,783 --> 00:11:00,243
- Sve pod kontrolom?
- Da.
217
00:11:00,243 --> 00:11:01,943
Vidimo se nakon utrke.
218
00:11:02,443 --> 00:11:04,843
{\an8}Da, u velikoj smo bici.
219
00:11:04,843 --> 00:11:06,523
Imamo ambiciozan cilj.
220
00:11:06,523 --> 00:11:09,283
Gotovo će nam biti potrebno čudo.
221
00:11:09,283 --> 00:11:11,023
U F1 čuda se događaju.
222
00:11:11,643 --> 00:11:14,323
Da bi McLarenovci ćopili četvrto mjesto,
223
00:11:14,323 --> 00:11:17,163
bolidi im moraju završiti među prvih pet,
224
00:11:17,163 --> 00:11:20,163
a oba Alpinea moraju
završiti na 9. mjestu i niže.
225
00:11:25,383 --> 00:11:29,103
Trenutačno nam je drugo mjesto cilj, ali...
226
00:11:30,883 --> 00:11:32,663
Sve se mora poklopiti.
227
00:11:33,183 --> 00:11:34,023
Da.
228
00:11:36,143 --> 00:11:39,663
U bici za drugo mjesto
Mercedesi startaju peti i šesti,
229
00:11:39,663 --> 00:11:43,683
ali obojica će morati
završiti ispred Ferrarija,
230
00:11:43,683 --> 00:11:46,043
koji startaju treći i četvrti.
231
00:11:47,523 --> 00:11:49,823
Svake smo sezone bili sve bolji.
232
00:11:49,823 --> 00:11:52,963
Ova je sezona velik dio vremena
233
00:11:53,503 --> 00:11:56,123
bila emocionalno i mentalno vrlo teška.
234
00:11:56,903 --> 00:11:58,323
Ali ide nabolje.
235
00:11:58,323 --> 00:11:59,383
Oporavljamo se,
236
00:11:59,383 --> 00:12:03,103
a drugo bi mjesto jako podiglo moral.
237
00:12:08,743 --> 00:12:11,463
Borimo se protiv Mercedesa u usponu.
238
00:12:13,463 --> 00:12:14,503
To me zabrinjava
239
00:12:14,503 --> 00:12:19,563
jer nam je drugo mjesto
u konstruktorskom prvenstvu bitno.
240
00:12:20,823 --> 00:12:24,063
Znamo vrijednost ovog bolida,
241
00:12:24,063 --> 00:12:26,483
koliko se dokazao na početku sezone,
242
00:12:26,483 --> 00:12:27,863
kao i poslije.
243
00:12:29,583 --> 00:12:32,163
Pa ne bi ni bilo fer da budemo treći.
244
00:12:34,063 --> 00:12:38,243
Uvjereni smo da zaslužujemo drugo mjesto.
245
00:12:40,863 --> 00:12:42,983
Cijelu smo sezonu bili predani.
246
00:12:46,523 --> 00:12:47,703
{\an8}Devedeset sekundi.
247
00:12:53,043 --> 00:12:54,743
{\an8}Dobro. Idemo.
248
00:12:59,883 --> 00:13:03,063
{\an8}Obavimo ovo što je bolje moguće.
249
00:13:03,063 --> 00:13:04,323
Hvala, ekipa.
250
00:13:04,323 --> 00:13:05,263
Bit će ludnica.
251
00:13:06,463 --> 00:13:08,883
{\an8}Sezona je bila duga, teška,
252
00:13:08,883 --> 00:13:10,363
no pritisnimo zadnji put
253
00:13:10,363 --> 00:13:12,003
i obavimo zadatak.
254
00:13:12,003 --> 00:13:12,883
Baš tako.
255
00:13:17,223 --> 00:13:18,703
Daniele, provjera veze.
256
00:13:18,703 --> 00:13:20,343
Dobro čujem.
257
00:13:20,343 --> 00:13:21,343
Sretno.
258
00:13:22,743 --> 00:13:25,443
Ovo mi je možda
posljednja utrka u Formuli 1.
259
00:13:25,943 --> 00:13:28,743
Ali i dalje imam isti zadatak:
260
00:13:29,923 --> 00:13:34,283
pomoći McLarenu
da bude četvrti među konstruktorima.
261
00:13:41,063 --> 00:13:42,363
{\an8}Trideset sekundi.
262
00:13:44,063 --> 00:13:45,823
{\an8}Možeš nabrijati motor.
263
00:13:50,203 --> 00:13:53,043
Zaslužujemo drugo mjesto
među konstruktorima.
264
00:13:54,843 --> 00:13:56,923
{\an8}Ali borimo se protiv Mercedesa,
265
00:13:56,923 --> 00:13:59,543
jedne od najboljih momčadi u povijesti.
266
00:13:59,543 --> 00:14:01,363
Prilično su nas sustigli.
267
00:14:02,483 --> 00:14:04,943
Sad se moramo pobrinuti da ih pobijedimo.
268
00:14:04,943 --> 00:14:06,823
{\an8}Petnaest sekundi.
269
00:14:06,823 --> 00:14:09,363
{\an8}Ferrari je ove godine jako puno griješio.
270
00:14:10,423 --> 00:14:13,003
Ali ipak smo ih morali loviti.
271
00:14:14,663 --> 00:14:16,863
Dat ću sve od sebe za te bodove.
272
00:14:19,803 --> 00:14:20,863
Leptirići.
273
00:14:23,043 --> 00:14:24,523
Usredotoči se na svjetla.
274
00:14:40,463 --> 00:14:43,503
{\an8}Hamilton je dobro startao.
Prestigao je Sainza.
275
00:14:50,703 --> 00:14:51,543
Vrlo dobro.
276
00:14:53,863 --> 00:14:54,843
{\an8}Lewise, P-4.
277
00:14:54,843 --> 00:14:56,503
Leclerc je ispred tebe.
278
00:15:02,143 --> 00:15:03,003
{\an8}Mi smo peti.
279
00:15:03,503 --> 00:15:04,743
{\an8}Ispred je Hamilton.
280
00:15:05,743 --> 00:15:07,523
Sainz je Hamiltonu za petama.
281
00:15:14,183 --> 00:15:16,643
Stišće Hamiltona, koji ide preko pasice.
282
00:15:23,983 --> 00:15:27,743
Izašao je sa staze u šikani,
ali Hamilton zadržava poziciju.
283
00:15:29,123 --> 00:15:30,483
{\an8}Široko me izgurao.
284
00:15:35,103 --> 00:15:35,943
{\an8}Jebemu!
285
00:15:44,283 --> 00:15:45,483
{\an8}P-4.
286
00:15:45,483 --> 00:15:46,463
{\an8}Svaka čast.
287
00:15:51,063 --> 00:15:52,423
{\an8}Hamilton: 0,4 iza.
288
00:15:56,143 --> 00:15:58,203
Može li Lewis opet prestići Sainza?
289
00:16:13,483 --> 00:16:14,603
Probio se.
290
00:16:15,503 --> 00:16:17,123
Jako brz na pravcu.
291
00:16:21,643 --> 00:16:23,243
{\an8}George, ispred je Norris.
292
00:16:28,283 --> 00:16:29,803
Sainz: 0,9 ispred.
293
00:16:36,343 --> 00:16:38,763
{\an8}Ferrariji su spori. Možemo ih pobijediti.
294
00:16:42,543 --> 00:16:44,643
Russell opako juriša.
295
00:16:44,643 --> 00:16:49,723
Zahuktava se bitka za drugo mjesto
u konstruktorskom prvenstvu.
296
00:17:02,243 --> 00:17:04,583
Lando, trenutačno smo sedmi.
297
00:17:04,583 --> 00:17:05,643
U redu.
298
00:17:05,643 --> 00:17:07,203
{\an8}Tempo je dobar.
299
00:17:07,703 --> 00:17:09,543
{\an8}Pozicija je dobra.
300
00:17:10,043 --> 00:17:12,443
Ocon i Alonso su iza tebe.
301
00:17:12,443 --> 00:17:13,723
U redu.
302
00:17:13,723 --> 00:17:15,243
Daniel je straga?
303
00:17:15,243 --> 00:17:16,123
Jest.
304
00:17:18,103 --> 00:17:20,943
{\an8}Norris je sedmi, Ricciardo 16.
305
00:17:20,943 --> 00:17:24,963
{\an8}McLareni se i dalje mukotrpno bore
za četvrto mjesto
306
00:17:24,963 --> 00:17:27,043
protiv ljutog protivnika Alpinea.
307
00:17:27,903 --> 00:17:30,343
{\an8}Daniele, Alonso je ispred.
308
00:17:30,343 --> 00:17:31,223
{\an8}Dobro.
309
00:17:31,223 --> 00:17:32,883
Napadnimo ga.
310
00:17:33,623 --> 00:17:34,723
Kakav mi je tempo?
311
00:17:34,723 --> 00:17:36,103
Moraš pritisnuti.
312
00:17:36,103 --> 00:17:37,003
U redu.
313
00:17:47,363 --> 00:17:49,523
{\an8}Iza tebe je Tsunoda.
314
00:17:49,523 --> 00:17:50,443
{\an8}Dobro.
315
00:17:51,623 --> 00:17:53,943
{\an8}Yuki, napadni Alonsa. Možeš pritisnuti.
316
00:17:53,943 --> 00:17:55,583
Pusti da se koncentriram.
317
00:18:07,863 --> 00:18:09,323
Jako smo spori.
318
00:18:19,423 --> 00:18:20,623
{\an8}Isuse Kriste!
319
00:18:20,623 --> 00:18:21,683
Opet problem.
320
00:18:22,263 --> 00:18:23,763
Provjeravamo.
321
00:18:25,403 --> 00:18:26,983
Što se ovdje događa?
322
00:18:26,983 --> 00:18:29,503
{\an8}Fernando Alonso usporava.
323
00:18:30,383 --> 00:18:31,223
{\an8}Dobro.
324
00:18:31,223 --> 00:18:32,103
Boks?
325
00:18:34,243 --> 00:18:35,883
Moramo odustati.
326
00:18:42,223 --> 00:18:44,683
Žalim. Nismo htjeli da ovako završi.
327
00:18:50,383 --> 00:18:51,923
Ovo je udarac za Alpine.
328
00:18:51,923 --> 00:18:56,263
Ali, kako stvari stoje,
još mogu završiti ispred McLarena.
329
00:18:58,583 --> 00:19:00,383
{\an8}Alonso je morao odustati.
330
00:19:01,023 --> 00:19:02,283
Idemo u akciju.
331
00:19:02,283 --> 00:19:03,483
Tempo je dobar.
332
00:19:05,063 --> 00:19:06,663
Ocon je iza.
333
00:19:07,403 --> 00:19:08,243
Razumijem.
334
00:19:09,603 --> 00:19:11,023
Ovo bi moglo presuditi.
335
00:19:11,783 --> 00:19:16,203
{\an8}Esteban Ocon vrši pritisak
na Daniela Ricciarda dok ulaze u šikanu.
336
00:19:17,723 --> 00:19:19,703
{\an8}Ricciardo 1,3 ispred.
337
00:19:19,703 --> 00:19:20,603
Pritisnimo.
338
00:19:26,643 --> 00:19:28,523
{\an8}Ocon 0,8 iza.
339
00:19:29,063 --> 00:19:30,323
Moramo ostati ispred.
340
00:19:35,043 --> 00:19:36,883
{\an8}Ocon, 1,1.
341
00:19:36,883 --> 00:19:37,903
Bravo, Daniele.
342
00:19:41,403 --> 00:19:43,863
{\an8}Drži jak tempo. Smanjimo razmak.
343
00:19:46,223 --> 00:19:47,623
Maksimalno pritisni.
344
00:19:48,123 --> 00:19:49,243
Pritišćem.
345
00:19:51,383 --> 00:19:54,283
{\an8}To je to. Može li se Ocon probiti?
346
00:20:11,843 --> 00:20:13,123
{\an8}Odlično, stari.
347
00:20:13,623 --> 00:20:16,043
Ocon se probio. Uspio je.
348
00:20:16,043 --> 00:20:19,883
Alpine je na dobrom putu
da osvoji četvrto mjesto u prvenstvu.
349
00:20:32,163 --> 00:20:33,403
{\an8}Leclerc, P-2.
350
00:20:34,183 --> 00:20:35,623
Koliko je daleko?
351
00:20:36,123 --> 00:20:38,023
Bit će napeto do kraja.
352
00:20:43,723 --> 00:20:45,043
{\an8}Još deset krugova.
353
00:20:45,043 --> 00:20:46,403
{\an8}Hamilton iza.
354
00:20:47,023 --> 00:20:48,403
Prestani mi govoriti.
355
00:20:48,983 --> 00:20:51,103
Znam što moram. Pusti me na miru.
356
00:20:52,863 --> 00:20:54,643
Utrka je u završnoj fazi.
357
00:20:54,643 --> 00:20:58,463
I dalje oba Mercedesa
moraju završiti ispred Ferrarija
358
00:20:58,463 --> 00:21:01,563
da bi imali šanse osvojiti
drugo mjesto u poretku.
359
00:21:03,183 --> 00:21:05,083
{\an8}George, Sainz i dalje ispred.
360
00:21:05,083 --> 00:21:06,443
Brži si od njega.
361
00:21:07,043 --> 00:21:08,283
Pritisni i ulovi ga.
362
00:21:09,083 --> 00:21:11,863
Ovo je zadnja utrka sezone. Ne vučem se.
363
00:21:11,863 --> 00:21:13,483
Pritišćem koliko mogu.
364
00:21:18,043 --> 00:21:19,823
{\an8}Gubim vrijeme u gužvi.
365
00:21:22,283 --> 00:21:25,303
Hamilton će pokušati obići
Alfa Romeo i Haas.
366
00:21:25,303 --> 00:21:28,343
{\an8}Oni se moraju maknuti
jer ih obilazi za cijeli krug.
367
00:21:41,603 --> 00:21:44,443
Mjenjač ne radi kako treba.
368
00:21:47,563 --> 00:21:51,263
Sada Hamiltona sustiže Sainzov Ferrari.
369
00:21:52,363 --> 00:21:54,443
{\an8}Hamilton možda ima problem.
370
00:21:59,243 --> 00:22:00,383
{\an8}Gubim...
371
00:22:01,823 --> 00:22:02,763
Sranje.
372
00:22:05,463 --> 00:22:07,263
Moramo odustati.
373
00:22:07,263 --> 00:22:08,643
Žao mi je.
374
00:22:13,183 --> 00:22:14,323
{\an8}Ispred sve čisto.
375
00:22:14,943 --> 00:22:15,783
{\an8}Bravo.
376
00:22:18,723 --> 00:22:23,803
{\an8}Mercedes je izgubio priliku pobijediti
Ferrari u konstruktorskom prvenstvu.
377
00:22:25,963 --> 00:22:29,263
Znači da Ferrari osvaja drugo mjesto
378
00:22:29,263 --> 00:22:31,343
u konstruktorskom prvenstvu.
379
00:22:36,223 --> 00:22:37,683
{\an8}Posljednji krug.
380
00:22:37,683 --> 00:22:39,503
{\an8}Hamilton je odustao.
381
00:22:40,063 --> 00:22:41,043
U redu.
382
00:22:55,383 --> 00:22:56,303
{\an8}Drugo mjesto.
383
00:22:59,483 --> 00:23:00,323
{\an8}To, miki!
384
00:23:02,223 --> 00:23:03,223
Uspjeli smo.
385
00:23:04,003 --> 00:23:04,943
Bravo, ekipa!
386
00:23:04,943 --> 00:23:06,023
Odlična utrka.
387
00:23:06,643 --> 00:23:07,803
Bravo, Charles!
388
00:23:07,803 --> 00:23:09,683
Krasna utrka! Krasna sezona.
389
00:23:10,603 --> 00:23:13,003
Iduću godinu počinjemo jači.
390
00:23:22,603 --> 00:23:24,403
{\an8}Bravo. Šesti si.
391
00:23:24,943 --> 00:23:26,783
I vozio si najbrži krug.
392
00:23:26,783 --> 00:23:28,243
Vozio sam najbrži krug?
393
00:23:28,243 --> 00:23:29,263
Da, malac.
394
00:23:32,863 --> 00:23:33,923
{\an8}P-7.
395
00:23:33,923 --> 00:23:35,163
{\an8}Dobra sezona, ljudi.
396
00:23:35,163 --> 00:23:36,043
{\an8}Uspjeli smo.
397
00:23:36,043 --> 00:23:37,463
{\an8}Svi ciljevi ostvareni!
398
00:23:38,003 --> 00:23:38,843
{\an8}P-9.
399
00:23:39,343 --> 00:23:41,823
{\an8}Dobro. Lijepo je završiti u bodovima.
400
00:23:42,443 --> 00:23:44,663
{\an8}Ipak Alpine osvaja četvrto mjesto.
401
00:23:45,203 --> 00:23:46,043
Uspjeli smo.
402
00:23:46,043 --> 00:23:46,983
To!
403
00:23:46,983 --> 00:23:47,903
Bravo, ljudi!
404
00:23:47,903 --> 00:23:49,183
Dobro ste se borili.
405
00:23:49,183 --> 00:23:51,083
Bili ste dobri. Zaslužili ste.
406
00:23:51,083 --> 00:23:52,963
- Bravo.
- Do zadnjeg trenutka.
407
00:23:54,263 --> 00:23:55,983
{\an8}Odlično si vozio.
408
00:23:55,983 --> 00:23:57,763
Možeš se zavrtjeti.
409
00:23:57,763 --> 00:23:58,643
U redu.
410
00:24:01,523 --> 00:24:02,603
{\an8}Grazie.
411
00:24:07,483 --> 00:24:08,423
{\an8}U, jebote!
412
00:24:10,063 --> 00:24:11,143
{\an8}Gdje je P-2?
413
00:24:13,363 --> 00:24:15,003
Evo ga.
414
00:24:23,183 --> 00:24:26,563
Ferrari se vratio u formu.
415
00:24:27,103 --> 00:24:30,903
Drugo je mjesto momčadi silno važno.
416
00:24:33,023 --> 00:24:36,923
Svi smo jako motivirani
da napravimo idući korak.
417
00:24:38,983 --> 00:24:42,303
Jer želimo vratiti Ferrari na vrh.
418
00:24:43,123 --> 00:24:47,023
Testiranje nastranu, sezona je završena.
419
00:24:47,963 --> 00:24:51,763
Vjerujem da su svi bili zadovoljni.
420
00:24:51,763 --> 00:24:54,263
Claudio. Danas si se usrao.
421
00:24:55,543 --> 00:24:57,223
Odgovorili smo na kritike.
422
00:24:57,223 --> 00:25:00,523
Zaslužili smo drugo mjesto
u odnosu na Mercedes.
423
00:25:00,523 --> 00:25:03,343
Bili smo brži,
nije bilo problema s pouzdanošću.
424
00:25:04,883 --> 00:25:06,703
To je zaključak sezone.
425
00:25:06,703 --> 00:25:12,143
Nakon ovakvog završetka sezone
optimističan sam glede budućnosti.
426
00:25:17,383 --> 00:25:18,563
Nitko nije pregažen.
427
00:25:19,483 --> 00:25:20,963
- To je pozitivno.
- Da.
428
00:25:20,963 --> 00:25:22,083
I bolid ne gori.
429
00:25:22,083 --> 00:25:24,723
Ovaj ćemo bolid staviti u predvorje,
430
00:25:24,723 --> 00:25:28,683
da nam svaki dan bude pred očima,
kao podsjetnik.
431
00:25:30,643 --> 00:25:34,003
Treće mjesto u poretku konstruktora
nije dovoljno.
432
00:25:34,003 --> 00:25:37,223
Nakon bolnog rezultata
trebamo promjenu mentaliteta.
433
00:25:37,723 --> 00:25:40,043
Ne želimo ovakvu poziciju u prvenstvu.
434
00:25:40,043 --> 00:25:44,283
Možda nam malo poniznosti
dugoročno pomogne
435
00:25:44,283 --> 00:25:47,803
i momčad tijekom idućih godina ojača.
436
00:25:51,583 --> 00:25:52,883
Nije loše za prvi put.
437
00:25:52,883 --> 00:25:54,823
- Nije loše.
- Bravo.
438
00:25:56,523 --> 00:25:58,683
- Bolje nije moglo.
- Uspjeli smo.
439
00:25:58,683 --> 00:25:59,763
Presretan sam.
440
00:26:00,563 --> 00:26:06,103
Četvrto mjesto samo znači
da moramo biti još ambiciozniji.
441
00:26:06,103 --> 00:26:09,243
Divno je dokazati se na stazi.
442
00:26:09,243 --> 00:26:11,223
Zadovoljan sam. Znaš zašto?
443
00:26:11,223 --> 00:26:13,943
Znaš što bi bilo
da nas je Vettel prestigao?
444
00:26:13,943 --> 00:26:14,823
O, da.
445
00:26:14,823 --> 00:26:16,843
Aston bi bio šesti u poretku.
446
00:26:19,983 --> 00:26:24,483
Peto mjesto je ispod naših očekivanja,
pa smo, dakako, razočarani.
447
00:26:25,023 --> 00:26:27,443
Ovaj će se put Otmar najslađe smijati.
448
00:26:35,043 --> 00:26:37,163
- Hvala.
- Može autogram na kacigu?
449
00:26:38,563 --> 00:26:39,463
Daniele!
450
00:26:41,203 --> 00:26:42,863
Hoćete faliti jedan drugomu?
451
00:26:43,403 --> 00:26:45,503
- Zapravo je tužno.
- Jest.
452
00:26:45,503 --> 00:26:46,663
Ljubav je narasla.
453
00:26:47,163 --> 00:26:49,963
- Razvila se.
- I dalje ćemo se viđati.
454
00:26:49,963 --> 00:26:51,403
Da. Dođi.
455
00:26:52,423 --> 00:26:53,603
To se traži!
456
00:26:56,223 --> 00:26:59,123
Možda si zadnji put na toj stolici.
Jesi svjestan?
457
00:27:01,643 --> 00:27:05,743
Serija ne bi bila jednaka bez mene.
Što da se radi?
458
00:27:06,403 --> 00:27:07,903
Što će ti najviše faliti?
459
00:27:13,303 --> 00:27:15,603
Ja sam Daniel Ricciardo, automehaničar.
460
00:27:17,283 --> 00:27:19,783
Netflix je hrpa pizda.
461
00:27:25,023 --> 00:27:28,063
Neka se zove Daniel u šestoj brzini.
462
00:27:28,063 --> 00:27:29,363
Razmislit ćemo.
463
00:27:33,563 --> 00:27:35,203
Ignorirajte moje međunožje.
464
00:27:37,883 --> 00:27:39,283
Bože sveti!
465
00:27:39,283 --> 00:27:40,823
Koliko je sati?
466
00:27:40,823 --> 00:27:42,283
Možemo sad početi piti.
467
00:27:42,783 --> 00:27:44,943
Tako se to radi, dame!
468
00:27:46,623 --> 00:27:50,323
Nevjerojatno sam prirodno nadaren.
469
00:27:50,323 --> 00:27:53,623
Ja sam utjelovljenje
vrhunskih performansi.
470
00:27:53,623 --> 00:27:54,863
Zvoni.
471
00:27:54,863 --> 00:27:56,383
Chrise, kako si?
472
00:27:56,383 --> 00:27:58,283
To je Daniel Ricciardo, Chrise!
473
00:27:58,923 --> 00:28:01,343
- Dobro izgledaš kada to radiš.
- Da?
474
00:28:03,283 --> 00:28:05,723
Test, tri, četiri, mošnja, pet, šest.
475
00:28:05,723 --> 00:28:06,943
Danielov uradak.
476
00:28:08,343 --> 00:28:10,203
Tko bi... To je djetinjasto.
477
00:28:10,203 --> 00:28:15,663
Samo želim draškati mošnju
I gladiti jaja
478
00:28:18,263 --> 00:28:21,543
Ponosim se time kako sam otišao.
479
00:28:21,543 --> 00:28:24,443
Hülkenberg!
480
00:28:24,983 --> 00:28:26,703
Dobro sam se držao.
481
00:28:26,703 --> 00:28:28,083
Bio sam dobar.
482
00:28:28,583 --> 00:28:30,863
To je kul.
483
00:28:31,823 --> 00:28:33,043
Hülkenberg.
484
00:28:33,043 --> 00:28:35,083
Nico Hülkenberg.
485
00:28:36,343 --> 00:28:37,183
Šupčino.
486
00:28:37,683 --> 00:28:40,623
- Kakva je ta?
- Izgleda kao da sere.
487
00:28:42,563 --> 00:28:46,623
McLarenov Ricciardo
osvaja Veliku nagradu Italije!
488
00:28:49,003 --> 00:28:52,903
Tu pobjedu, koju sam tetovirao ovamo,
neću zaboraviti.
489
00:28:52,903 --> 00:28:56,823
U prvoj sam utrci pobijedio s Danielom
i bit ću zauvijek zahvalan.
490
00:29:01,723 --> 00:29:02,883
Kako ide?
491
00:29:02,883 --> 00:29:04,723
- Za sve si ti kriv.
- Gangsteru!
492
00:29:05,223 --> 00:29:06,763
Nekoć su me ispitivali:
493
00:29:06,763 --> 00:29:09,803
„Što želiš postići?
Kako želiš da te ljudi pamte?”
494
00:29:09,803 --> 00:29:11,903
Kao vozača koji je dao sve od sebe.
495
00:29:11,903 --> 00:29:14,043
Smatram da sam to ispunio.
496
00:29:14,043 --> 00:29:15,543
I zbog toga sam ponosan.
497
00:29:16,083 --> 00:29:19,443
Ako je netko mislio da sam prošlost,
prevario se.
498
00:29:22,223 --> 00:29:24,483
U SLJEDEĆOJ SEZONI
499
00:29:30,303 --> 00:29:33,763
Utrkivanje je kao kockanje.
Više je loših dana nego dobrih.
500
00:29:33,763 --> 00:29:34,823
Tako je.
501
00:29:38,923 --> 00:29:40,043
Ondje je cilj.
502
00:29:40,583 --> 00:29:41,503
Ludilo.
503
00:29:42,043 --> 00:29:44,703
Vozit ćemo više od 320 km/h
504
00:29:44,703 --> 00:29:45,943
niz glavnu ulicu.
505
00:29:45,943 --> 00:29:48,323
Bit će prava ludnica.
506
00:29:49,563 --> 00:29:52,543
„Što se dogodi u Vegasu, ostaje u Vegasu.”
507
00:30:00,283 --> 00:30:03,323
G. 2023. NASTUPIT ĆE I VELIKE PROMJENE...
508
00:30:03,323 --> 00:30:05,283
Je li teško napustiti F1?
509
00:30:06,163 --> 00:30:07,123
Još ne znam.
510
00:30:07,123 --> 00:30:09,883
STARI ODLAZE...
511
00:30:10,663 --> 00:30:12,683
Grazie mille. Gotovi smo.
512
00:30:13,683 --> 00:30:15,023
Što te ne ubije, jača te.
513
00:30:15,023 --> 00:30:17,223
A NOVI DOLAZE
514
00:30:17,223 --> 00:30:20,203
Sigurno ti laska što te povezuju sa...
515
00:30:20,203 --> 00:30:21,383
Claudijom Schiffer?
516
00:30:23,623 --> 00:30:25,263
Pristaje li ti crvena boja?
517
00:30:27,103 --> 00:30:27,943
Da.
518
00:30:29,463 --> 00:30:31,343
Falila mi je ova tamna soba.
519
00:30:32,443 --> 00:30:34,423
- Dobro došao natrag.
- Hvala.
520
00:30:34,423 --> 00:30:37,543
- Zašto te Guenther htio?
- Vjerojatno zbog ljepote.
521
00:30:39,243 --> 00:30:40,583
Imaš novoga kolegu.
522
00:30:40,583 --> 00:30:42,403
Da. Nico dolazi u momčad
523
00:30:43,003 --> 00:30:44,943
i može mi sisati jaja.
524
00:30:47,563 --> 00:30:48,743
Siši mi jaja, dušo.
525
00:30:48,743 --> 00:30:51,063
Rekao mi je nešto, da.
526
00:30:53,263 --> 00:30:54,743
Zovem se Oscar Piastri.
527
00:30:54,743 --> 00:30:56,143
Ja sam Logan Sargeant.
528
00:30:56,143 --> 00:30:59,043
Hendrik Johannes Nicasius de Vries.
529
00:30:59,583 --> 00:31:00,543
Drago mi je.
530
00:31:00,543 --> 00:31:01,783
Odlično ime.
531
00:31:02,663 --> 00:31:04,463
Veseliš se idućoj sezoni?
532
00:31:04,463 --> 00:31:05,583
Veselim se.
533
00:31:05,583 --> 00:31:08,543
Aston Martin ima veće šanse
pobijediti u prvenstvu.
534
00:31:08,543 --> 00:31:10,943
Trebam bolid koji je brži u zavoju.
535
00:31:10,943 --> 00:31:13,183
- Dosade li ti pobjede?
- Ne, dobre su.
536
00:31:13,183 --> 00:31:14,703
Dosadilo bi mi da gubim.
537
00:31:14,703 --> 00:31:16,763
Nagodinu? Bit će borbe!
538
00:31:16,763 --> 00:31:19,743
Ovo je bila luda godina.
539
00:31:19,743 --> 00:31:24,243
Kevin Magnussen
osvaja pole poziciju u Interlagosu.
540
00:31:24,243 --> 00:31:26,283
Ma zajebavaš!
541
00:31:26,283 --> 00:31:29,043
Bilo bi super 2023. doći na postolje.
542
00:31:29,043 --> 00:31:31,083
Pokušavamo smisliti nešto novo.
543
00:31:31,083 --> 00:31:33,843
Kušao si vino s Mattijom. Mislim da ćemo...
544
00:31:33,843 --> 00:31:36,843
Bili smo pijani, na vodi, na planini...
545
00:31:36,843 --> 00:31:39,423
Morat ćeš s Totom skakati s padobranom.
546
00:31:39,423 --> 00:31:40,523
Da, točno.
547
00:31:41,063 --> 00:31:43,543
On se usere. Hajde, Toto.
548
00:31:45,583 --> 00:31:47,503
Fali li ti rivalstvo s Totom?
549
00:31:48,263 --> 00:31:49,103
Ne.
550
00:32:18,183 --> 00:32:20,863
Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić