1 00:00:19,743 --> 00:00:20,863 Dobré ráno. 2 00:00:20,863 --> 00:00:23,003 Řeknete: „Ahoj Georgi, tady George“? 3 00:00:23,003 --> 00:00:24,703 - Ahoj Georgi, tady George. - Díky. 4 00:00:24,703 --> 00:00:26,023 - Tak to chcete? - Jo. 5 00:00:26,023 --> 00:00:27,243 - Ahoj Georgi. - Zdravím. 6 00:00:28,303 --> 00:00:29,283 {\an8}Abú Zabí. 7 00:00:31,183 --> 00:00:32,823 {\an8}To bude zajímavé, že? 8 00:00:33,383 --> 00:00:34,363 Jo, určitě. 9 00:00:34,363 --> 00:00:36,783 Mám v pokoji čtyři jednolůžka. 10 00:00:38,843 --> 00:00:41,263 - Cože? - Naznačují tím něco? 11 00:00:41,263 --> 00:00:43,623 Ani nevím, možná to má být pro rodinu. 12 00:00:50,403 --> 00:00:54,143 Dočkali jsme se finále pro rok 2022. 13 00:00:54,143 --> 00:00:58,003 Je tu závěrečný závod sezóny, Velká cena Abú Zabí. 14 00:00:58,623 --> 00:01:00,763 ABÚ ZABÍ SPOJENÉ ARABSKÉ EMIRÁTY 15 00:01:03,383 --> 00:01:06,783 Fajn, tenhle kukuč teď nějakou chvíli neuvidíme. 16 00:01:07,403 --> 00:01:09,043 To je fakt nejhorší fotka. 17 00:01:09,043 --> 00:01:10,043 Viděl jsi moji? 18 00:01:10,043 --> 00:01:12,163 No jo. Oba máme nejhorší fotku. 19 00:01:14,323 --> 00:01:18,063 {\an8}Připravte se na totálně strhující jízdu. 20 00:01:19,083 --> 00:01:20,583 Můžeme točit bez čepice? 21 00:01:22,183 --> 00:01:23,923 Nosím ji celý den. 22 00:01:23,923 --> 00:01:25,523 - Ne. - Jen je prohrábni. 23 00:01:25,523 --> 00:01:26,503 Kámo. 24 00:01:26,503 --> 00:01:29,723 Ty vole, vždyť budu vypadat jako gorilí péro. 25 00:01:33,343 --> 00:01:34,383 Čau hoši. 26 00:01:35,423 --> 00:01:36,303 Jak je? 27 00:01:36,303 --> 00:01:38,643 Je těžké tady sehnat espresso? 28 00:01:38,643 --> 00:01:40,903 Nechci působit moc nabubřele. 29 00:01:40,903 --> 00:01:41,943 Vůbec ne. 30 00:01:42,503 --> 00:01:44,923 Odepřít Italovi espresso, to nejde. 31 00:01:44,923 --> 00:01:46,463 Považuješ se za Itala? 32 00:01:49,683 --> 00:01:52,503 Guenthere, ty jsi úplně nejslavnější člověk 33 00:01:52,503 --> 00:01:54,363 v dějinách světa. 34 00:01:55,123 --> 00:01:56,823 A taky nejoblíbenější. 35 00:01:56,823 --> 00:01:58,783 Každá s ním chce mít sex. 36 00:01:58,783 --> 00:02:00,023 Jo, kéž by. 37 00:02:00,523 --> 00:02:03,603 Pár vrcholů sezóny, napadají tě nějaké? 38 00:02:03,603 --> 00:02:06,123 Něco si vymyslím. Co já vím. Ty vole. 39 00:02:08,443 --> 00:02:09,623 Dobré ráno. 40 00:02:09,623 --> 00:02:11,523 Uvidíme tě za rok na roštu? 41 00:02:11,523 --> 00:02:13,203 Já tam stoprocentně budu. 42 00:02:14,043 --> 00:02:18,403 Ale jestli budou zase točit Top Gun, už to neodmítnu, to si pište. 43 00:02:18,403 --> 00:02:21,783 Na závodech za mě bude muset někdo zaskočit. 44 00:02:26,403 --> 00:02:28,063 Vy dva zažíváte rozchod, 45 00:02:28,063 --> 00:02:30,623 a to jste byli na roštu tak úžasné duo. 46 00:02:30,623 --> 00:02:32,543 Odchází on, a ne já, takže... 47 00:02:32,543 --> 00:02:33,623 Jo, jeho vina. 48 00:02:34,743 --> 00:02:37,183 Nemohl jsem jinak. Je mi to líto, Júki. 49 00:02:38,543 --> 00:02:42,063 Zítra to bude emotivní. Poslední závod za Alpine. 50 00:02:42,063 --> 00:02:44,863 Budou mi chybět, ale snad budeme dobrá... 51 00:02:44,863 --> 00:02:46,083 - Lež. - ...konkurence. 52 00:02:46,083 --> 00:02:47,703 Prý je rád, že odchází. 53 00:02:47,703 --> 00:02:50,083 - Jestli můžu... - Jsem rád, že odcházím. 54 00:02:50,083 --> 00:02:53,943 Ale snad budeme mít příští rok konkurenceschopnější vůz. 55 00:03:00,823 --> 00:03:01,763 Máte hlad? 56 00:03:01,763 --> 00:03:03,023 Ano, prosím. 57 00:03:03,023 --> 00:03:05,203 - Míchaná vejce na bulce. - Jasně. 58 00:03:05,203 --> 00:03:06,703 Jogurt, lesní plody. 59 00:03:06,703 --> 00:03:08,023 Mám vážně hlad. 60 00:03:08,563 --> 00:03:09,423 V pořádku. 61 00:03:10,223 --> 00:03:11,723 A jeden croissant. 62 00:03:12,223 --> 00:03:14,483 - Bez čokolády. Tu já nerad. - Ty nemáme. 63 00:03:14,483 --> 00:03:16,303 - Máme jen čokoládové. - Sakra. 64 00:03:18,263 --> 00:03:20,183 Jak mám pak podávat výkony? 65 00:03:20,183 --> 00:03:23,783 - Já tu čokoládu vyndám. - Vyndáte čokoládu z croissantu? 66 00:03:23,783 --> 00:03:24,783 A ohřeju ho. 67 00:03:25,523 --> 00:03:26,683 Díky. 68 00:03:28,343 --> 00:03:30,623 {\an8}Páni, Lando. DáVÁš lidem, co chtějí, co? 69 00:03:31,163 --> 00:03:32,003 Bradavku? 70 00:03:34,543 --> 00:03:35,383 No, 71 00:03:36,403 --> 00:03:38,263 tak úvod bychom měli, ne? 72 00:03:42,943 --> 00:03:44,943 F1: TOUHA PO VÍTĚZSTVÍ 73 00:03:45,363 --> 00:03:50,503 KONEC DLOUHÉ CESTY 74 00:04:07,083 --> 00:04:08,463 - Ahoj Manu. - Ahoj. 75 00:04:08,463 --> 00:04:09,663 - Jak je? - Fajn. Co ty? 76 00:04:10,743 --> 00:04:12,003 Super, jsem nabuzený. 77 00:04:12,003 --> 00:04:13,223 Nabuzený? 78 00:04:13,223 --> 00:04:14,123 Vždycky. 79 00:04:15,023 --> 00:04:16,183 Jak to letos šlo? 80 00:04:16,703 --> 00:04:19,363 {\an8}PILOT, SCUDERIA FERRARI F1 TEAM 81 00:04:22,263 --> 00:04:23,583 {\an8}Ne! 82 00:04:24,083 --> 00:04:28,863 Už potřetí v této sezóně Charles Leclerc vedl závod, 83 00:04:29,703 --> 00:04:31,803 ale nakonec ho nedokončil. 84 00:04:35,043 --> 00:04:37,483 Kolem týmu se řeší spousta kritiky. 85 00:04:38,083 --> 00:04:40,583 V jedné sezóně jsme prostě udělali moc chyb. 86 00:04:40,583 --> 00:04:41,503 ZÁVOD 14 SPA, BELGIE 87 00:04:41,503 --> 00:04:43,163 Jsme vteřinu před Alonsem. 88 00:04:43,163 --> 00:04:46,063 {\an8}Pojeď do boxu a pokusíme se o nejrychlejší kolo. 89 00:04:46,063 --> 00:04:49,263 Já bych to neriskoval, ale jestli to chcete zkusit... 90 00:04:49,843 --> 00:04:51,383 Pojeď do boxu. 91 00:04:51,883 --> 00:04:55,163 Charles Leclerc zajíždí pro nové, měkké pneumatiky 92 00:04:55,163 --> 00:04:57,063 a zabojuje o nejrychlejší kolo. 93 00:04:57,563 --> 00:05:00,643 {\an8}- Na výjezdu z uličky bude Leclerc. - Dobře. 94 00:05:00,643 --> 00:05:03,403 Riskují hru o nejrychlejší kolo. 95 00:05:03,403 --> 00:05:07,223 {\an8}Fernando Alonso se teď bude snažit Leclerca předjet 96 00:05:07,223 --> 00:05:11,623 {\an8}a teď se Leclercovi nepodařilo nejrychlejší kolo, a navíc ztratil pozici. 97 00:05:11,623 --> 00:05:16,003 Ferrari má vždycky takové zvláštní strategie a tohle byla jedna z nich. 98 00:05:16,503 --> 00:05:18,363 Při pohledu na tuhle sezónu 99 00:05:18,363 --> 00:05:21,383 je toho vidět hodně, co musíme jako tým zlepšit. 100 00:05:23,203 --> 00:05:25,143 ZÁVOD 11 SPIELBERG, RAKOUSKO 101 00:05:25,143 --> 00:05:26,763 Jsem bez motoru! 102 00:05:26,763 --> 00:05:28,843 Ne! 103 00:05:29,483 --> 00:05:32,163 Carlosi Sainzovi odešel motor. 104 00:05:33,323 --> 00:05:36,683 Dělal naprosto všechno, jak měl, a pak bum. 105 00:05:37,563 --> 00:05:38,723 Ach, Ferrari. 106 00:05:42,263 --> 00:05:43,583 Buongiorno. Ciao. 107 00:05:45,443 --> 00:05:48,363 Ferrari má největší šanci za posledních deset let. 108 00:05:49,143 --> 00:05:51,583 Má vůz, kterému hned tak někdo nestačí, 109 00:05:53,003 --> 00:05:57,143 a teď bojuje o udržení druhé příčky v šampionátu. 110 00:06:00,163 --> 00:06:04,923 {\an8}Zodpovědnost vždycky spočívá na bedrech šéfa týmu. 111 00:06:07,043 --> 00:06:09,603 Co říkáte na spekulace o vaší budoucnosti? 112 00:06:09,603 --> 00:06:11,283 Jak se cítíte? 113 00:06:11,283 --> 00:06:13,423 Ta pověst se nezakládá na faktech, 114 00:06:13,423 --> 00:06:17,463 takže jsem celkem v klidu, protože vím, jak dobře tým drží spolu. 115 00:06:17,463 --> 00:06:20,103 Dovést Ferrari až sem je neuvěřitelné. 116 00:06:20,103 --> 00:06:21,383 Moc děkuju. 117 00:06:21,383 --> 00:06:22,283 Děkuji. 118 00:06:23,943 --> 00:06:26,683 Ano, kolují fámy a jsou otravné. 119 00:06:27,843 --> 00:06:30,503 Obzvlášť pro mě osobně, 120 00:06:30,503 --> 00:06:34,363 protože Ferrari je ojedinělý a báječný tým, 121 00:06:34,363 --> 00:06:38,143 který přes veškeré potíže vždycky zůstal jednotný 122 00:06:38,143 --> 00:06:39,403 a přestál i bouře. 123 00:06:41,103 --> 00:06:41,963 Jdeme. 124 00:06:43,563 --> 00:06:45,003 Myslíš, že letos Ferrari 125 00:06:45,003 --> 00:06:47,683 {\an8}připravil o výhry management závodů? 126 00:06:47,683 --> 00:06:51,923 {\an8}Očividně. Ale jsem velmi opatrný a nerad někoho v organizaci obviňuji, 127 00:06:51,923 --> 00:06:54,783 protože vím, jak těžké je správně rozhodovat. 128 00:06:55,943 --> 00:06:57,743 Měli jsme opravdu těžký rok. 129 00:06:57,743 --> 00:06:59,623 Už Ferrari dotahujeme. 130 00:07:00,623 --> 00:07:02,263 Zatleskejte prosím 131 00:07:02,263 --> 00:07:07,223 a přivítejte Charlese Leclerca a Carlose Sainze! 132 00:07:09,363 --> 00:07:12,343 Největší prioritou pro nás je skončit na P2 133 00:07:12,343 --> 00:07:15,963 a porazit je v šampionátu. 134 00:07:15,963 --> 00:07:20,243 Prosím potlesk pro George Russella a Lewise Hamiltona! 135 00:07:21,423 --> 00:07:22,563 Dobré ráno, lidi. 136 00:07:22,563 --> 00:07:24,983 Minulý víkend v Brazílii, páni. 137 00:07:24,983 --> 00:07:26,203 Neuvěřitelný víkend. 138 00:07:26,203 --> 00:07:28,203 Myslím, že jsme nikdy nečekali, 139 00:07:28,203 --> 00:07:31,883 že se nám podaří první dvě příčky čistě vlastní zásluhou. 140 00:07:32,763 --> 00:07:36,243 Russell vede Velkou cenu, Lewis Hamilton je druhý. 141 00:07:36,763 --> 00:07:37,803 {\an8}Teď přidej. 142 00:07:37,803 --> 00:07:38,963 {\an8}Jedem. 143 00:07:41,423 --> 00:07:42,403 To zvládneme. 144 00:07:43,363 --> 00:07:47,143 Není pochyb o tom, kdo je hvězdou tohoto víkendu. 145 00:07:47,723 --> 00:07:48,763 Georgi Russelle, 146 00:07:49,263 --> 00:07:51,543 jsi vítěz závodu Formule 1. 147 00:07:53,223 --> 00:07:54,723 {\an8}Hezky, týme! 148 00:07:54,723 --> 00:07:56,963 {\an8}První a druhý. Neskutečné. 149 00:07:58,123 --> 00:07:59,263 Russell! 150 00:07:59,923 --> 00:08:03,343 {\an8}Tohle je úžasný výsledek pro všechny. Gratuluju Georgeovi. 151 00:08:03,343 --> 00:08:08,343 První a druhé místo pro Mercedes, který má za sebou tak chudou sezónu. 152 00:08:08,843 --> 00:08:11,163 Konečně se dočkali vítězství. 153 00:08:15,343 --> 00:08:19,063 Tak se tenhle víkend vrátíme a zkusíme to zopakovat, ne? 154 00:08:19,063 --> 00:08:21,683 Samozřejmě je na dosah P2 v konstruktérech. 155 00:08:21,683 --> 00:08:23,043 Boj s Ferrari. 156 00:08:23,043 --> 00:08:25,843 - Jdeme do nich. Rozhodně ano. - Rozhodně. 157 00:08:25,843 --> 00:08:29,063 Jo, a potřebujeme vaši podporu, a užijte si víkend. 158 00:08:29,063 --> 00:08:30,163 Moc děkujeme. 159 00:08:30,163 --> 00:08:33,083 Tenhle boj o druhé místo bude znamenat hodně. 160 00:08:33,083 --> 00:08:34,643 Pokud to dokážeme, 161 00:08:34,643 --> 00:08:37,943 vzhledem k naší situaci by to byl úžasný výsledek. 162 00:08:41,143 --> 00:08:42,203 Mám... 163 00:08:45,243 --> 00:08:46,843 Mám dobrou fotku tebe. 164 00:08:46,843 --> 00:08:47,723 Jo? 165 00:08:48,303 --> 00:08:50,263 Jak fotíš Seba. 166 00:08:50,803 --> 00:08:52,243 Páreček z Instagramu! 167 00:08:52,943 --> 00:08:54,863 To je ono, a máme to. 168 00:08:54,863 --> 00:08:55,903 Zlatej důl. 169 00:08:57,603 --> 00:08:58,743 Moc děkujeme. 170 00:08:58,743 --> 00:08:59,623 Ukaž. 171 00:09:00,223 --> 00:09:01,503 Ta je pěkná. 172 00:09:01,503 --> 00:09:02,623 Muy bien. 173 00:09:03,263 --> 00:09:04,343 Dáte mě tam? 174 00:09:04,343 --> 00:09:05,623 Muy importante. 175 00:09:05,623 --> 00:09:06,503 Sí. 176 00:09:07,203 --> 00:09:08,403 Jo, je mi fajn. 177 00:09:08,403 --> 00:09:10,063 Je to pěkně dlouhá sezóna. 178 00:09:10,063 --> 00:09:11,083 Fajn načasování. 179 00:09:11,663 --> 00:09:13,983 Ale už se těším na volno. 180 00:09:13,983 --> 00:09:15,723 To cestování je hrozně... 181 00:09:15,723 --> 00:09:16,963 Já vím. Musíte být... 182 00:09:17,583 --> 00:09:18,663 Vyřízení, jo. 183 00:09:18,663 --> 00:09:21,003 Řekli mi, že si můžu dělat, co chci. 184 00:09:21,003 --> 00:09:23,383 Až uvidím Carlose, natlačím ho do zdi. 185 00:09:25,683 --> 00:09:26,763 Utrhnu mu hlavu. 186 00:09:28,403 --> 00:09:29,243 Jak je? 187 00:09:29,243 --> 00:09:30,123 Večeře? 188 00:09:30,863 --> 00:09:32,303 Stůl pro 26? 189 00:09:32,303 --> 00:09:33,423 Bomba! 190 00:09:38,843 --> 00:09:41,023 Jak se daří? Slavili jste včera? 191 00:09:41,023 --> 00:09:42,063 Jo. 192 00:09:42,063 --> 00:09:43,703 - Ale bez pití. - Jo tak. 193 00:09:59,183 --> 00:10:02,743 NEDĚLE ZÁVOD 194 00:10:05,163 --> 00:10:09,523 Poslední akce roku 2022 je tu, Velká cena Abú Zabí. 195 00:10:11,083 --> 00:10:13,943 Zlom vaz. Užij si to naposled s námi. 196 00:10:13,943 --> 00:10:14,823 Díky, kámo. 197 00:10:14,823 --> 00:10:16,023 Půjdu se nachystat. 198 00:10:18,323 --> 00:10:21,983 A v boxové uličce i mimo ni je stále o co hrát. 199 00:10:25,823 --> 00:10:29,483 Většinu roku jsme byli čtvrtí. Bohužel ne teď, když se to počítá. 200 00:10:29,483 --> 00:10:31,103 Uvidíme, co dnes zmůžeme. 201 00:10:31,103 --> 00:10:34,323 Vrátit se je velké sousto, ale dáme do toho všechno. 202 00:10:34,323 --> 00:10:36,043 - OK. - Musíte prostě vyhrát. 203 00:10:36,043 --> 00:10:37,623 Jo, já vím. Budu nudnej. 204 00:10:37,623 --> 00:10:38,983 - Vyhrajte. - Nuda. 205 00:10:38,983 --> 00:10:40,643 Když vyhrajete, my taky. 206 00:10:42,803 --> 00:10:43,643 To je pravda. 207 00:10:44,403 --> 00:10:46,863 Máme dva velmi schopné řidiče. 208 00:10:47,403 --> 00:10:49,003 A bojujeme o všechno. 209 00:10:50,943 --> 00:10:54,203 Mým úkolem je, abychom skončili čtvrtí, 210 00:10:54,883 --> 00:10:56,623 před McLarenem, před Zakem. 211 00:10:58,783 --> 00:11:00,243 - Vše pod kontrolou? - Jo. 212 00:11:00,243 --> 00:11:01,943 Dobře, uvidíme se po závodě. 213 00:11:02,843 --> 00:11:04,843 Jo, teď vedeme velkou bitvu. 214 00:11:04,843 --> 00:11:06,523 Bude to velká výzva. 215 00:11:06,523 --> 00:11:09,283 Bude to chtít něco jako zázrak. 216 00:11:09,283 --> 00:11:11,023 V našem sportu se zázraky dějí. 217 00:11:11,643 --> 00:11:14,323 Aby McLaren přebral čtvrté místo v šampionátu, 218 00:11:14,323 --> 00:11:17,163 potřebuje, aby jeho vozy dojely v top pětce 219 00:11:17,163 --> 00:11:20,303 a oba Alpiny skončily nejlépe devátí. 220 00:11:25,383 --> 00:11:29,103 V tuto chvíli by bylo druhé místo famózní, ale... 221 00:11:30,883 --> 00:11:32,663 Musí se na tebe usmát štěstí. 222 00:11:33,183 --> 00:11:34,023 Jo. 223 00:11:36,143 --> 00:11:39,663 Do boje o druhé místo Mercedesy startují z páté a šesté pozice, 224 00:11:39,663 --> 00:11:43,683 ale potřebují oběma vozy dojet před Ferrari, 225 00:11:43,683 --> 00:11:46,043 která startují třetí a čtvrté. 226 00:11:47,023 --> 00:11:49,823 Každou sezónu jsme měli vzestupnou tendenci. 227 00:11:49,823 --> 00:11:56,123 Letošní sezóna byla dlouho emocionálně a psychicky velmi těžká. 228 00:11:56,903 --> 00:11:58,323 Ale už je to lepší. 229 00:11:58,323 --> 00:11:59,383 Zotavujeme se. 230 00:11:59,383 --> 00:12:03,103 Druhé místo by bylo pro energii v týmu skvělé. 231 00:12:08,743 --> 00:12:11,463 Stojíme proti Mercedesu, který jde nahoru. 232 00:12:13,463 --> 00:12:14,503 Až máme starost, 233 00:12:14,503 --> 00:12:17,543 protože druhé místo v šampionátu konstruktérů 234 00:12:17,543 --> 00:12:19,563 je pro nás důležité. 235 00:12:20,823 --> 00:12:24,063 A známe hodnotu našeho auta. 236 00:12:24,063 --> 00:12:26,483 To se ukázalo na začátku sezóny 237 00:12:26,483 --> 00:12:27,863 i v jejím průběhu. 238 00:12:29,583 --> 00:12:32,163 Třetí místo by nebylo fér. 239 00:12:34,063 --> 00:12:38,243 Cítíme jistotu, že si druhé místo zasloužíme. 240 00:12:40,863 --> 00:12:42,983 Směřujeme k němu celou sezónu. 241 00:12:46,523 --> 00:12:47,703 {\an8}Devadesát vteřin. 242 00:12:53,043 --> 00:12:54,743 {\an8}Tak jo. Jdeme na to. 243 00:12:59,883 --> 00:13:03,063 {\an8}Tak jo, hochu, dojedeme tuhle štaci co nejlépe. 244 00:13:03,063 --> 00:13:04,323 {\an8}Jo, díky. 245 00:13:04,323 --> 00:13:05,263 {\an8}Bude to paráda. 246 00:13:06,463 --> 00:13:07,643 {\an8}Byl to dlouhý rok, 247 00:13:07,643 --> 00:13:08,883 {\an8}a těžký, 248 00:13:08,883 --> 00:13:10,363 {\an8}ale naposledy zabereme 249 00:13:10,363 --> 00:13:12,003 {\an8}a uvidíme, co nás čeká. 250 00:13:12,003 --> 00:13:12,883 {\an8}Přesně tak. 251 00:13:17,223 --> 00:13:18,703 {\an8}Danieli, kontrola rádia. 252 00:13:18,703 --> 00:13:20,343 {\an8}Jo, rádio je dobrý. 253 00:13:20,343 --> 00:13:21,343 Hodně štěstí. 254 00:13:22,743 --> 00:13:25,443 Tohle by mohl být můj poslední závod v F1, 255 00:13:25,943 --> 00:13:28,743 ale moje práce jako pilota je pořád stejná. 256 00:13:29,923 --> 00:13:34,283 Přispět k bodování McLarenu, aby získal čtvrté místo v konstruktérech. 257 00:13:41,063 --> 00:13:42,363 {\an8}Třicet vteřin. 258 00:13:44,063 --> 00:13:45,823 {\an8}OK, můžeš rozpálit motor. 259 00:13:50,203 --> 00:13:53,343 {\an8}Myslím, že si zasloužíme skončit v konstruktérech druzí. 260 00:13:54,843 --> 00:13:58,963 {\an8}Ale soupeříme s Mercedesem, jedním z nejlepších týmů v historii. 261 00:13:59,583 --> 00:14:01,363 Oni trochu škobrtli 262 00:14:02,483 --> 00:14:04,943 a my teď musíme tenhle boj vyhrát. 263 00:14:04,943 --> 00:14:06,823 {\an8}Patnáct vteřin. 264 00:14:06,823 --> 00:14:09,363 {\an8}Ferrari letos udělalo hrozně moc chyb. 265 00:14:10,423 --> 00:14:13,003 Ale stejně bylo těžké jim stačit. 266 00:14:14,663 --> 00:14:16,863 Udělám všechno, abych přivezl body. 267 00:14:19,803 --> 00:14:20,863 Tréma. 268 00:14:23,103 --> 00:14:24,523 Soustřeď se na světla. 269 00:14:40,463 --> 00:14:43,523 {\an8}Dobrý start Lewise Hamiltona. Předjel Carlose Sainze. 270 00:14:50,703 --> 00:14:51,543 Skvěle. 271 00:14:53,863 --> 00:14:54,843 {\an8}OK, Lewis na P4. 272 00:14:54,843 --> 00:14:56,503 {\an8}Máš před sebou Leclerca. 273 00:15:02,143 --> 00:15:03,003 {\an8}Jsme na P5. 274 00:15:03,503 --> 00:15:04,743 {\an8}Před námi Hamilton. 275 00:15:05,743 --> 00:15:07,743 Sainz šlape Hamiltonovi na paty. 276 00:15:14,183 --> 00:15:16,643 Sainz vytlačil Hamiltona až na retardér. 277 00:15:23,983 --> 00:15:27,743 V šikaně Hamilton vyjel z trati, ale pozici si udržel. 278 00:15:29,123 --> 00:15:30,483 {\an8}Lidi, on mě vytlačil. 279 00:15:35,103 --> 00:15:35,943 {\an8}To mě poser. 280 00:15:44,283 --> 00:15:45,483 {\an8}P4. 281 00:15:45,483 --> 00:15:46,463 {\an8}To byla třída. 282 00:15:51,063 --> 00:15:52,423 {\an8}Hamilton za námi o 0,4. 283 00:15:56,143 --> 00:15:58,143 {\an8}Zvládne Hamilton Sainze znovu předjet? 284 00:16:13,483 --> 00:16:14,603 {\an8}A Hamilton zvládl. 285 00:16:15,503 --> 00:16:17,123 {\an8}Na rovině je hrozně rychlý. 286 00:16:21,643 --> 00:16:23,243 {\an8}Georgi, před námi Norris. 287 00:16:28,283 --> 00:16:29,803 {\an8}Sainz o 0,9 před námi. 288 00:16:36,343 --> 00:16:37,623 {\an8}Ferrari jsou pomalá. 289 00:16:37,623 --> 00:16:38,743 {\an8}Můžeme je porazit. 290 00:16:43,043 --> 00:16:44,643 Russell jede hlava nehlava. 291 00:16:44,643 --> 00:16:48,303 Tahle bitva o druhé místo v poháru konstruktérů 292 00:16:48,303 --> 00:16:49,723 se začíná vyostřovat. 293 00:17:02,243 --> 00:17:04,583 OK, Lando, teď jsme na P7. 294 00:17:04,583 --> 00:17:05,643 Potvrzuju. 295 00:17:05,643 --> 00:17:07,203 Tempo je dobré. 296 00:17:07,703 --> 00:17:09,543 Držíme si slušnou pozici. 297 00:17:10,043 --> 00:17:12,443 Za tebou je Ocon a Alonso. 298 00:17:12,443 --> 00:17:13,723 Potvrzuju. 299 00:17:13,723 --> 00:17:15,243 A Daniel je za mnou? 300 00:17:15,243 --> 00:17:16,123 Ano. 301 00:17:18,103 --> 00:17:20,943 Norris je sedmý a Ricciardo je na P16. 302 00:17:20,943 --> 00:17:24,963 {\an8}McLaren má stále malou šanci vybojovat čtvrté místo 303 00:17:24,963 --> 00:17:27,043 {\an8}s úhlavními soupeři z Alpine. 304 00:17:27,903 --> 00:17:30,343 {\an8}Danieli, tam před námi je Alonso. 305 00:17:30,343 --> 00:17:31,223 {\an8}OK. 306 00:17:31,223 --> 00:17:32,883 {\an8}Jdeme do něj. 307 00:17:33,623 --> 00:17:34,723 {\an8}Co moje tempo? 308 00:17:34,723 --> 00:17:36,103 {\an8}Musíme přidat. 309 00:17:36,103 --> 00:17:37,003 {\an8}Rozumím. 310 00:17:47,363 --> 00:17:49,523 {\an8}Vůz za námi je Cunoda. 311 00:17:49,523 --> 00:17:50,443 {\an8}Dobře. 312 00:17:51,623 --> 00:17:53,943 {\an8}Júki, soupeříme s Alonsem. Můžeš přidat. 313 00:17:53,943 --> 00:17:55,583 {\an8}Nechte mě se soustředit. 314 00:18:07,863 --> 00:18:09,323 {\an8}Jsme hrozně pomalí. 315 00:18:19,423 --> 00:18:20,623 {\an8}Pane bože. 316 00:18:20,623 --> 00:18:21,683 {\an8}Další problém. 317 00:18:22,263 --> 00:18:23,763 {\an8}Už to zkoumáme. 318 00:18:25,403 --> 00:18:26,983 Co se tady děje? 319 00:18:26,983 --> 00:18:29,503 {\an8}Fernando Alonso znatelně zpomaluje. 320 00:18:30,383 --> 00:18:31,223 {\an8}Dobře. 321 00:18:31,223 --> 00:18:32,103 {\an8}Box? 322 00:18:34,243 --> 00:18:35,883 {\an8}Musíme vůz stáhnout. 323 00:18:42,223 --> 00:18:44,683 {\an8}Promiň. Tak jsme to zakončit nechtěli. 324 00:18:50,383 --> 00:18:51,923 Pro Alpine je to rána, 325 00:18:51,923 --> 00:18:56,263 ale i ve stávající situaci může stále skončit před McLarenem. 326 00:18:58,583 --> 00:19:00,383 {\an8}Danieli, Alonso musel skončit. 327 00:19:01,023 --> 00:19:02,283 {\an8}Závod začíná. 328 00:19:02,283 --> 00:19:03,483 {\an8}Tempo máme dobré. 329 00:19:05,063 --> 00:19:06,663 {\an8}Vůz za námi je Ocon. 330 00:19:07,403 --> 00:19:08,243 {\an8}Rozumím. 331 00:19:09,603 --> 00:19:11,023 {\an8}Tohle může rozhodnout. 332 00:19:11,783 --> 00:19:16,203 {\an8}Ricciardo se na vjezdu do šikany ocitá pod tlakem Estebana Ocona. 333 00:19:17,723 --> 00:19:19,703 {\an8}Ricciardo je o 1,3 před námi. 334 00:19:19,703 --> 00:19:20,603 {\an8}Pojď zabrat. 335 00:19:26,643 --> 00:19:28,523 {\an8}Ocon je o 0,9 za námi. 336 00:19:29,063 --> 00:19:30,323 {\an8}Musíme se udržet vpředu. 337 00:19:35,043 --> 00:19:36,883 {\an8}OK, Ocon 1,1. 338 00:19:36,883 --> 00:19:37,903 {\an8}Hezky, Danieli. 339 00:19:41,403 --> 00:19:43,863 {\an8}Drž tempo. Pojďme tu mezeru stáhnout. 340 00:19:46,223 --> 00:19:47,623 {\an8}Zaber. Na maximum. 341 00:19:48,123 --> 00:19:49,243 {\an8}To dělám. 342 00:19:51,383 --> 00:19:52,423 {\an8}A je to tady. 343 00:19:52,423 --> 00:19:54,283 {\an8}Je Ocon dost rychlý, aby předjel? 344 00:20:11,843 --> 00:20:13,123 {\an8}Dobrá práce, hochu. 345 00:20:13,623 --> 00:20:16,043 Ocon předjel. Dokázal to. 346 00:20:16,043 --> 00:20:19,883 Alpine má splněný plán na dosažení čtvrtého místa v šampionátu. 347 00:20:32,163 --> 00:20:33,403 {\an8}Takže Leclerc na P2. 348 00:20:34,183 --> 00:20:35,623 {\an8}Jak je daleko? 349 00:20:36,123 --> 00:20:38,023 {\an8}Na konci to bude velmi těsné. 350 00:20:43,723 --> 00:20:45,043 {\an8}Zbývá deset kol. 351 00:20:45,043 --> 00:20:46,403 {\an8}V zádech máme Hamiltona. 352 00:20:47,023 --> 00:20:48,403 {\an8}Přestaňte na mě mluvit. 353 00:20:48,983 --> 00:20:51,183 {\an8}Vím co dělat. Prosím, nechte mě být. 354 00:20:52,863 --> 00:20:54,643 Závod se chýlí k závěru 355 00:20:54,643 --> 00:20:58,463 a Mercedes stále potřebuje dostat oba své vozy před obě Ferrari, 356 00:20:58,463 --> 00:21:01,563 aby měl šanci na druhé místo v šampionátu. 357 00:21:03,183 --> 00:21:05,083 {\an8}Georgi, před námi stále Sainz. 358 00:21:05,083 --> 00:21:06,443 {\an8}Jsi rychlejší než on. 359 00:21:07,043 --> 00:21:08,283 {\an8}Přidej a dožeň ho. 360 00:21:09,083 --> 00:21:11,863 {\an8}Hele, je poslední závod sezóny. Já se neflákám. 361 00:21:11,863 --> 00:21:13,483 {\an8}Zabírám, co můžu. 362 00:21:18,043 --> 00:21:19,823 {\an8}Ten provoz mě obírá o čas. 363 00:21:22,283 --> 00:21:25,303 {\an8}Hamilton se pokusí překonat Alfu Romeo a Haas. 364 00:21:25,303 --> 00:21:28,343 {\an8}Budou muset uhnout, jelikož je předjel o kolo. 365 00:21:41,603 --> 00:21:44,443 {\an8}Odešlo mi řazení. Nefunguje, jak má. 366 00:21:47,563 --> 00:21:51,263 {\an8}A Hamiltona už dostihlo Ferrari Carlose Sainze. 367 00:21:52,363 --> 00:21:54,443 {\an8}Hamilton před námi má možná potíže. 368 00:21:59,243 --> 00:22:00,383 {\an8}Ztrácím... 369 00:22:01,823 --> 00:22:02,763 {\an8}Sakra. 370 00:22:05,463 --> 00:22:07,263 {\an8}OK, budeme muset vůz stáhnout. 371 00:22:07,263 --> 00:22:08,643 {\an8}Promiň, Lewisi. 372 00:22:13,183 --> 00:22:14,323 {\an8}Před námi čisto. 373 00:22:14,943 --> 00:22:15,783 {\an8}Dobrá práce. 374 00:22:18,723 --> 00:22:23,803 {\an8}Šance Mercedesu porazit v šampionátu Ferrari jsou ty tam. 375 00:22:25,963 --> 00:22:29,263 A to znamená, že na Ferrari čeká stříbro 376 00:22:29,263 --> 00:22:31,343 v šampionátu konstruktérů! 377 00:22:36,223 --> 00:22:37,683 {\an8}Poslední kolo. 378 00:22:37,683 --> 00:22:39,503 {\an8}Hamilton odstoupil. 379 00:22:40,063 --> 00:22:41,043 {\an8}Jo, rozumím. 380 00:22:55,383 --> 00:22:56,303 {\an8}A P2. 381 00:22:59,483 --> 00:23:00,323 {\an8}Jo, kotě. 382 00:23:02,223 --> 00:23:03,223 {\an8}Máme to. 383 00:23:04,003 --> 00:23:04,943 {\an8}Dobrá práce. 384 00:23:04,943 --> 00:23:06,023 {\an8}Skvělý závod. 385 00:23:06,643 --> 00:23:07,803 {\an8}Bravo, Charlesi. 386 00:23:07,803 --> 00:23:09,683 Úžasný závod. Úžasná sezóna. 387 00:23:10,603 --> 00:23:13,003 A příští rok budeme mít silný start. 388 00:23:22,603 --> 00:23:24,403 {\an8}Skvělá práce. Máme P6. 389 00:23:24,943 --> 00:23:26,783 {\an8}Taky máš nejrychlejší kolo. 390 00:23:26,783 --> 00:23:28,243 {\an8}Mám nejrychlejší kolo? 391 00:23:28,243 --> 00:23:29,263 {\an8}To si piš. 392 00:23:32,863 --> 00:23:33,923 {\an8}P7. 393 00:23:33,923 --> 00:23:35,163 {\an8}Dobrá sezóna, lidi. 394 00:23:35,163 --> 00:23:36,043 {\an8}Zvládli jsme to. 395 00:23:36,043 --> 00:23:37,463 {\an8}Všechny cíle splněné. 396 00:23:38,003 --> 00:23:38,843 {\an8}P9. 397 00:23:39,343 --> 00:23:41,823 {\an8}Dobře. Je fajn, že dovezeme body. 398 00:23:42,443 --> 00:23:44,663 {\an8}Alpine nedal McLarenu čtvrté místo. 399 00:23:45,203 --> 00:23:46,043 Je to tam. 400 00:23:46,043 --> 00:23:46,983 Jo! 401 00:23:46,983 --> 00:23:47,903 Dobrá práce. 402 00:23:47,903 --> 00:23:51,083 Dobrý boj. Zasloužíte si to. 403 00:23:51,083 --> 00:23:52,963 - Skvělá práce. - Bylo to těsné. 404 00:23:54,263 --> 00:23:55,983 {\an8}Vedl sis vážně dobře. 405 00:23:55,983 --> 00:23:57,763 {\an8}Můžeš si začoudit. 406 00:23:57,763 --> 00:23:58,643 {\an8}Rozumím. 407 00:24:01,523 --> 00:24:02,603 {\an8}Děkuju. 408 00:24:07,483 --> 00:24:08,423 {\an8}A sakra. 409 00:24:10,063 --> 00:24:11,143 {\an8}Kde je P2? 410 00:24:13,363 --> 00:24:15,003 Tady je! 411 00:24:23,183 --> 00:24:26,563 Tohle je pro Ferrari návrat zašlé formy. 412 00:24:27,103 --> 00:24:30,903 Druhé místo je pro tým ohromně důležité. 413 00:24:33,023 --> 00:24:36,923 Každý je opravdu motivovaný udělat další krok vpřed. 414 00:24:38,983 --> 00:24:42,303 Protože my chceme vrátit Ferrari zpátky na vrchol. 415 00:24:43,123 --> 00:24:47,023 Doteď jsme mysleli, že už naše doba pominula. 416 00:24:47,963 --> 00:24:51,763 Myslím, že to bylo pro všechny dobré zadostiučinění. 417 00:24:51,763 --> 00:24:54,263 Claudio. Dneska jsi měl v kalhotách. 418 00:24:55,543 --> 00:24:57,223 Odpověď na kritiku. 419 00:24:57,223 --> 00:25:00,543 Druhé místo je ve srovnání s Mercedesem zasloužené. 420 00:25:00,543 --> 00:25:03,343 Jezdili jsme rychleji. Na vozy byl spoleh. 421 00:25:04,883 --> 00:25:06,703 Je závěr sezóny. 422 00:25:06,703 --> 00:25:09,723 Skutečné zhodnocení a zakončení sezóny. 423 00:25:10,223 --> 00:25:12,143 Dává mi to naději do budoucna. 424 00:25:17,323 --> 00:25:18,563 Nikoho jsme nepřejeli. 425 00:25:19,483 --> 00:25:20,963 - To je plus. - Ano. 426 00:25:20,963 --> 00:25:22,083 A vůz neshořel! 427 00:25:22,083 --> 00:25:24,723 Tenhle vůz si dáme do haly 428 00:25:24,723 --> 00:25:28,683 a budeme ho mít každý den na očích jako memento. 429 00:25:30,643 --> 00:25:32,843 Skončit v šampionátu na třetím místě 430 00:25:32,843 --> 00:25:34,003 nám nestačí. 431 00:25:34,003 --> 00:25:37,223 Ten výsledek nás zabolel, musíme změnit způsob myšlení. 432 00:25:37,723 --> 00:25:40,043 Tady v rámci šampionátu být nechceme. 433 00:25:40,043 --> 00:25:44,283 Možná pro nás bude tahle lekce pokory dlouhodobě prospěšná 434 00:25:44,283 --> 00:25:47,643 a v nadcházejících letech nás posílí. 435 00:25:51,623 --> 00:25:52,883 Na první sezónu to ušlo. 436 00:25:52,883 --> 00:25:54,823 - Jo, ušlo. - Dobrá práce. 437 00:25:56,523 --> 00:25:58,683 - Líp to nešlo. - Splnili jsme úkol. 438 00:25:58,683 --> 00:25:59,763 Super pocit. 439 00:26:00,563 --> 00:26:06,103 Čtvrté místo znamená, že teď můžeme mířit ještě výš, 440 00:26:06,103 --> 00:26:09,243 a je skvělý pocit, že jsme to dokázali na trati. 441 00:26:09,243 --> 00:26:11,223 Jsem spokojený. Víš proč? 442 00:26:11,223 --> 00:26:13,943 Víš, co by se stalo, kdyby vyhrál Vettel? 443 00:26:13,943 --> 00:26:14,823 Jo. 444 00:26:14,823 --> 00:26:16,843 Aston by byl na šampionátu šestý. 445 00:26:19,983 --> 00:26:24,483 Páté místo nesplnilo naše očekávání, takže jsme samozřejmě zklamaní. 446 00:26:25,023 --> 00:26:27,803 Pro jednou se naposledy směje Otmar. 447 00:26:35,043 --> 00:26:37,163 - Díky. - Podepíšeš mi helmu? 448 00:26:37,903 --> 00:26:39,463 Prosím, Danieli! 449 00:26:41,203 --> 00:26:42,863 Bude se vám stýskat? 450 00:26:43,403 --> 00:26:45,503 - Vlastně to bylo plné emocí. - Jo. 451 00:26:45,503 --> 00:26:46,663 Láska vyrostla. 452 00:26:47,163 --> 00:26:49,843 - Rozkvetla v něco... - Pořád se budeme vídat. 453 00:26:49,843 --> 00:26:51,403 Jo. Tak pojď. 454 00:26:52,423 --> 00:26:53,603 To je ono. 455 00:26:56,223 --> 00:26:58,403 Možná na té židli sedíš naposledy. 456 00:26:58,403 --> 00:26:59,723 Přemýšlel jsi o tom? 457 00:27:01,643 --> 00:27:05,743 Beze mě by tenhle pořad nebyl, co býval. Co naděláte? 458 00:27:06,403 --> 00:27:07,903 Co ti bude chybět nejvíc? 459 00:27:13,303 --> 00:27:15,583 Jsem Daniel Ricciardo, automechanik. 460 00:27:17,283 --> 00:27:19,783 Netflix je pěkná banda čuráků, co? 461 00:27:25,023 --> 00:27:28,063 Nechcete to pojmenovat „Daniel po vítězství“? 462 00:27:28,063 --> 00:27:29,363 My se vám ozveme. 463 00:27:33,563 --> 00:27:35,303 Tenhle hanbáč radši netočte. 464 00:27:37,883 --> 00:27:39,283 Pane bože! 465 00:27:39,283 --> 00:27:40,823 Kolik je hodin? 466 00:27:40,823 --> 00:27:42,283 Už můžeme začít pít. 467 00:27:42,783 --> 00:27:44,943 Pojď, holka. Takhle se to dělá, dámy. 468 00:27:46,623 --> 00:27:50,323 Mám úžasné přirozené schopnosti. 469 00:27:50,323 --> 00:27:53,623 Jsem zosobněním špičkového lidského výkonu. 470 00:27:53,623 --> 00:27:54,863 Zvoní to. 471 00:27:54,863 --> 00:27:56,383 Čau Chrisi, jak to šlape? 472 00:27:56,383 --> 00:27:58,323 To je Daniel Ricciardo, Chrisi! 473 00:27:58,923 --> 00:28:01,343 - A vypadáš u toho taky skvěle. - Jo? 474 00:28:03,283 --> 00:28:05,723 Zkouška, tři, čtyři, pytel, pět, šest. 475 00:28:05,723 --> 00:28:06,943 To je Daniel. 476 00:28:08,343 --> 00:28:10,203 To ne. Kdo by... Je to dětinské. 477 00:28:10,203 --> 00:28:16,203 Chci si jen lechtat šourek a sahat na pytel. 478 00:28:18,263 --> 00:28:21,543 Jsem hrdý na to, jak odcházím. 479 00:28:21,543 --> 00:28:24,443 Hülkenberg! 480 00:28:24,443 --> 00:28:26,703 Zvládl jsem tohle období dobře. 481 00:28:26,703 --> 00:28:28,083 Vedl jsem si slušně. 482 00:28:28,583 --> 00:28:30,863 Takže... to je fajn. 483 00:28:31,823 --> 00:28:33,043 Hülkenberg. 484 00:28:33,043 --> 00:28:35,083 Nico Hülkenberg. 485 00:28:36,343 --> 00:28:37,183 Debile. 486 00:28:37,683 --> 00:28:40,623 - Jak mohla tahle projít? - Vypadá, jako když sere. 487 00:28:42,563 --> 00:28:46,623 Ricciardo vyhrává pro McLaren Velkou cenu Itálie! 488 00:28:49,003 --> 00:28:52,903 Na tu výhru, co tu mám vytetovanou, nikdy nezapomenu. 489 00:28:52,903 --> 00:28:56,823 Daniel Ricciardo mi vyhrál první závod a za to budu navždy vděčný. 490 00:29:01,723 --> 00:29:02,883 Jak to jde? 491 00:29:02,883 --> 00:29:04,723 - Za to můžeš ty. - To je borec. 492 00:29:05,223 --> 00:29:06,423 Kdysi se mě ptávali: 493 00:29:06,423 --> 00:29:09,843 „Co chceš dokázat? Jak chceš, aby si tě lidi pamatovali?“ 494 00:29:09,843 --> 00:29:11,903 Pilot, který do toho dal všechno. 495 00:29:11,903 --> 00:29:15,543 Mám pocit, že jsem to rozhodně splnil. Na to jsem hrdý. 496 00:29:16,083 --> 00:29:18,163 Pro ty, co mysleli, že jsem skončil: 497 00:29:18,163 --> 00:29:19,323 Já nikdy neskončil. 498 00:29:22,223 --> 00:29:24,483 V PŘÍŠTÍ SÉRII 499 00:29:30,303 --> 00:29:33,763 Závodění je jako hazard. Špatných dní je víc než dobrých. 500 00:29:33,763 --> 00:29:34,823 Než dobrých, jo. 501 00:29:38,923 --> 00:29:40,043 To je cílová páska. 502 00:29:40,583 --> 00:29:41,503 To je síla. 503 00:29:42,043 --> 00:29:45,943 Pojedeme po Stripu hodně přes 300 km/h. 504 00:29:45,943 --> 00:29:48,483 Bude to vážně mazec. 505 00:29:49,563 --> 00:29:52,543 Říká se, že co se stane ve Vegas, zůstane ve Vegas. 506 00:30:00,283 --> 00:30:03,323 ROK 2023 PŘINESE I VELKÉ ZVRATY... 507 00:30:03,323 --> 00:30:05,283 Je těžké z Formule 1 odejít? 508 00:30:06,163 --> 00:30:07,123 To ještě nevím. 509 00:30:07,123 --> 00:30:09,883 STARÉ MUSÍ PRYČ... 510 00:30:10,663 --> 00:30:12,683 Grazie mille. Dokázali jsme to. 511 00:30:13,683 --> 00:30:15,023 Co tě nezabije, to tě posílí. 512 00:30:15,023 --> 00:30:17,223 A PŘIJDE NOVÉ 513 00:30:17,223 --> 00:30:20,203 Musí být celkem lichotivé, když si tě spojují... 514 00:30:20,203 --> 00:30:21,383 S Claudií Schiffer? 515 00:30:23,623 --> 00:30:25,263 Bude ti červená slušet? 516 00:30:27,103 --> 00:30:27,943 Jo. 517 00:30:29,463 --> 00:30:31,443 Tahle černá místnost mi chyběla. 518 00:30:32,443 --> 00:30:34,423 - Rád tě vidím zpátky. - Díky. 519 00:30:34,423 --> 00:30:37,543 - Proč chtěl Guenther tebe? - Nejspíš kvůli vizáži. 520 00:30:38,743 --> 00:30:40,583 Máš nového týmového kolegu. 521 00:30:40,583 --> 00:30:42,403 Jo. Do týmu přišel Nico 522 00:30:43,003 --> 00:30:44,943 a může mi políbit péro. 523 00:30:47,563 --> 00:30:48,743 Polib mi péro, kotě. 524 00:30:48,743 --> 00:30:51,063 Jo, něco takového mi řekl. 525 00:30:53,263 --> 00:30:54,743 Jmenuju se Oscar Piastri. 526 00:30:54,743 --> 00:30:56,143 Já jsem Logan Sargeant. 527 00:30:56,143 --> 00:30:59,043 Hendrik Johannes Nicasius de Vries. 528 00:30:59,583 --> 00:31:00,543 Těší mě. 529 00:31:00,543 --> 00:31:01,783 Parádní jméno. 530 00:31:02,663 --> 00:31:04,463 Těšíš se na další sezónu? 531 00:31:04,463 --> 00:31:05,583 Těším se. 532 00:31:05,583 --> 00:31:08,543 Myslím, že Aston Martin má větší šance vyhrát. 533 00:31:08,543 --> 00:31:10,943 Chci auto, co jezdí rychleji do zatáček. 534 00:31:10,943 --> 00:31:13,183 - Nenudí tě vyhrávat? - Ne, to je fajn. 535 00:31:13,183 --> 00:31:14,703 Nudilo by mě nevyhrávat. 536 00:31:14,703 --> 00:31:16,763 Příští rok? Jdeme do toho. 537 00:31:16,763 --> 00:31:19,743 Tenhle rok byl jako horská dráha. 538 00:31:19,743 --> 00:31:24,243 Kevin Magnussen bude v Interlagos startovat z pole position. 539 00:31:24,243 --> 00:31:26,283 Děláte si prdel? 540 00:31:26,283 --> 00:31:29,043 Bylo by skvělé být v roce 2023 na bedně. 541 00:31:29,043 --> 00:31:31,083 Příští rok vymyslíme něco jiného. 542 00:31:31,083 --> 00:31:33,843 Degustovali jsme s Mattiou víno, tak pojedeme... 543 00:31:33,843 --> 00:31:36,843 Byli jsme ožralí, byli jsme na vodě i na horách. 544 00:31:36,843 --> 00:31:39,543 Měli byste si s Totem skočit padákem. 545 00:31:39,543 --> 00:31:40,523 Jo, přesně. 546 00:31:41,063 --> 00:31:43,543 Byl by posraný až za ušima. No tak, Toto! 547 00:31:45,583 --> 00:31:47,503 Chyběla ti vaše rivalita s Totem? 548 00:31:48,263 --> 00:31:49,103 Ne. 549 00:32:18,183 --> 00:32:23,183 Překlad titulků: Anna Perglerová