1
00:00:19,743 --> 00:00:20,863
Dobré ráno.
2
00:00:20,863 --> 00:00:23,003
Řeknete: „Ahoj Georgi, tady George“?
3
00:00:23,003 --> 00:00:24,703
- Ahoj Georgi, tady George.
- Díky.
4
00:00:24,703 --> 00:00:26,023
- Tak to chcete?
- Jo.
5
00:00:26,023 --> 00:00:27,243
- Ahoj Georgi.
- Zdravím.
6
00:00:28,303 --> 00:00:29,283
{\an8}Abú Zabí.
7
00:00:31,183 --> 00:00:32,823
{\an8}To bude zajímavé, že?
8
00:00:33,383 --> 00:00:34,363
Jo, určitě.
9
00:00:34,363 --> 00:00:36,783
Mám v pokoji čtyři jednolůžka.
10
00:00:38,843 --> 00:00:41,263
- Cože?
- Naznačují tím něco?
11
00:00:41,263 --> 00:00:43,623
Ani nevím, možná to má být pro rodinu.
12
00:00:50,403 --> 00:00:54,143
Dočkali jsme se finále pro rok 2022.
13
00:00:54,143 --> 00:00:58,003
Je tu závěrečný závod sezóny,
Velká cena Abú Zabí.
14
00:00:58,623 --> 00:01:00,763
ABÚ ZABÍ
SPOJENÉ ARABSKÉ EMIRÁTY
15
00:01:03,383 --> 00:01:06,783
Fajn, tenhle kukuč teď
nějakou chvíli neuvidíme.
16
00:01:07,403 --> 00:01:09,043
To je fakt nejhorší fotka.
17
00:01:09,043 --> 00:01:10,043
Viděl jsi moji?
18
00:01:10,043 --> 00:01:12,163
No jo. Oba máme nejhorší fotku.
19
00:01:14,323 --> 00:01:18,063
{\an8}Připravte se na totálně strhující jízdu.
20
00:01:19,083 --> 00:01:20,583
Můžeme točit bez čepice?
21
00:01:22,183 --> 00:01:23,923
Nosím ji celý den.
22
00:01:23,923 --> 00:01:25,523
- Ne.
- Jen je prohrábni.
23
00:01:25,523 --> 00:01:26,503
Kámo.
24
00:01:26,503 --> 00:01:29,723
Ty vole, vždyť budu vypadat
jako gorilí péro.
25
00:01:33,343 --> 00:01:34,383
Čau hoši.
26
00:01:35,423 --> 00:01:36,303
Jak je?
27
00:01:36,303 --> 00:01:38,643
Je těžké tady sehnat espresso?
28
00:01:38,643 --> 00:01:40,903
Nechci působit moc nabubřele.
29
00:01:40,903 --> 00:01:41,943
Vůbec ne.
30
00:01:42,503 --> 00:01:44,923
Odepřít Italovi espresso, to nejde.
31
00:01:44,923 --> 00:01:46,463
Považuješ se za Itala?
32
00:01:49,683 --> 00:01:52,503
Guenthere, ty jsi
úplně nejslavnější člověk
33
00:01:52,503 --> 00:01:54,363
v dějinách světa.
34
00:01:55,123 --> 00:01:56,823
A taky nejoblíbenější.
35
00:01:56,823 --> 00:01:58,783
Každá s ním chce mít sex.
36
00:01:58,783 --> 00:02:00,023
Jo, kéž by.
37
00:02:00,523 --> 00:02:03,603
Pár vrcholů sezóny, napadají tě nějaké?
38
00:02:03,603 --> 00:02:06,123
Něco si vymyslím. Co já vím. Ty vole.
39
00:02:08,443 --> 00:02:09,623
Dobré ráno.
40
00:02:09,623 --> 00:02:11,523
Uvidíme tě za rok na roštu?
41
00:02:11,523 --> 00:02:13,203
Já tam stoprocentně budu.
42
00:02:14,043 --> 00:02:18,403
Ale jestli budou zase točit Top Gun,
už to neodmítnu, to si pište.
43
00:02:18,403 --> 00:02:21,783
Na závodech za mě
bude muset někdo zaskočit.
44
00:02:26,403 --> 00:02:28,063
Vy dva zažíváte rozchod,
45
00:02:28,063 --> 00:02:30,623
a to jste byli na roštu tak úžasné duo.
46
00:02:30,623 --> 00:02:32,543
Odchází on, a ne já, takže...
47
00:02:32,543 --> 00:02:33,623
Jo, jeho vina.
48
00:02:34,743 --> 00:02:37,183
Nemohl jsem jinak. Je mi to líto, Júki.
49
00:02:38,543 --> 00:02:42,063
Zítra to bude emotivní.
Poslední závod za Alpine.
50
00:02:42,063 --> 00:02:44,863
Budou mi chybět,
ale snad budeme dobrá...
51
00:02:44,863 --> 00:02:46,083
- Lež.
- ...konkurence.
52
00:02:46,083 --> 00:02:47,703
Prý je rád, že odchází.
53
00:02:47,703 --> 00:02:50,083
- Jestli můžu...
- Jsem rád, že odcházím.
54
00:02:50,083 --> 00:02:53,943
Ale snad budeme mít příští rok
konkurenceschopnější vůz.
55
00:03:00,823 --> 00:03:01,763
Máte hlad?
56
00:03:01,763 --> 00:03:03,023
Ano, prosím.
57
00:03:03,023 --> 00:03:05,203
- Míchaná vejce na bulce.
- Jasně.
58
00:03:05,203 --> 00:03:06,703
Jogurt, lesní plody.
59
00:03:06,703 --> 00:03:08,023
Mám vážně hlad.
60
00:03:08,563 --> 00:03:09,423
V pořádku.
61
00:03:10,223 --> 00:03:11,723
A jeden croissant.
62
00:03:12,223 --> 00:03:14,483
- Bez čokolády. Tu já nerad.
- Ty nemáme.
63
00:03:14,483 --> 00:03:16,303
- Máme jen čokoládové.
- Sakra.
64
00:03:18,263 --> 00:03:20,183
Jak mám pak podávat výkony?
65
00:03:20,183 --> 00:03:23,783
- Já tu čokoládu vyndám.
- Vyndáte čokoládu z croissantu?
66
00:03:23,783 --> 00:03:24,783
A ohřeju ho.
67
00:03:25,523 --> 00:03:26,683
Díky.
68
00:03:28,343 --> 00:03:30,623
{\an8}Páni, Lando.
DáVÁš lidem, co chtějí, co?
69
00:03:31,163 --> 00:03:32,003
Bradavku?
70
00:03:34,543 --> 00:03:35,383
No,
71
00:03:36,403 --> 00:03:38,263
tak úvod bychom měli, ne?
72
00:03:42,943 --> 00:03:44,943
F1: TOUHA PO VÍTĚZSTVÍ
73
00:03:45,363 --> 00:03:50,503
KONEC DLOUHÉ CESTY
74
00:04:07,083 --> 00:04:08,463
- Ahoj Manu.
- Ahoj.
75
00:04:08,463 --> 00:04:09,663
- Jak je?
- Fajn. Co ty?
76
00:04:10,743 --> 00:04:12,003
Super, jsem nabuzený.
77
00:04:12,003 --> 00:04:13,223
Nabuzený?
78
00:04:13,223 --> 00:04:14,123
Vždycky.
79
00:04:15,023 --> 00:04:16,183
Jak to letos šlo?
80
00:04:16,703 --> 00:04:19,363
{\an8}PILOT, SCUDERIA FERRARI F1 TEAM
81
00:04:22,263 --> 00:04:23,583
{\an8}Ne!
82
00:04:24,083 --> 00:04:28,863
Už potřetí v této sezóně
Charles Leclerc vedl závod,
83
00:04:29,703 --> 00:04:31,803
ale nakonec ho nedokončil.
84
00:04:35,043 --> 00:04:37,483
Kolem týmu se řeší spousta kritiky.
85
00:04:38,083 --> 00:04:40,583
V jedné sezóně jsme
prostě udělali moc chyb.
86
00:04:40,583 --> 00:04:41,503
ZÁVOD 14
SPA, BELGIE
87
00:04:41,503 --> 00:04:43,163
Jsme vteřinu před Alonsem.
88
00:04:43,163 --> 00:04:46,063
{\an8}Pojeď do boxu a pokusíme se
o nejrychlejší kolo.
89
00:04:46,063 --> 00:04:49,263
Já bych to neriskoval,
ale jestli to chcete zkusit...
90
00:04:49,843 --> 00:04:51,383
Pojeď do boxu.
91
00:04:51,883 --> 00:04:55,163
Charles Leclerc zajíždí
pro nové, měkké pneumatiky
92
00:04:55,163 --> 00:04:57,063
a zabojuje o nejrychlejší kolo.
93
00:04:57,563 --> 00:05:00,643
{\an8}- Na výjezdu z uličky bude Leclerc.
- Dobře.
94
00:05:00,643 --> 00:05:03,403
Riskují hru o nejrychlejší kolo.
95
00:05:03,403 --> 00:05:07,223
{\an8}Fernando Alonso
se teď bude snažit Leclerca předjet
96
00:05:07,223 --> 00:05:11,623
{\an8}a teď se Leclercovi nepodařilo
nejrychlejší kolo, a navíc ztratil pozici.
97
00:05:11,623 --> 00:05:16,003
Ferrari má vždycky takové zvláštní
strategie a tohle byla jedna z nich.
98
00:05:16,503 --> 00:05:18,363
Při pohledu na tuhle sezónu
99
00:05:18,363 --> 00:05:21,383
je toho vidět hodně,
co musíme jako tým zlepšit.
100
00:05:23,203 --> 00:05:25,143
ZÁVOD 11
SPIELBERG, RAKOUSKO
101
00:05:25,143 --> 00:05:26,763
Jsem bez motoru!
102
00:05:26,763 --> 00:05:28,843
Ne!
103
00:05:29,483 --> 00:05:32,163
Carlosi Sainzovi odešel motor.
104
00:05:33,323 --> 00:05:36,683
Dělal naprosto všechno, jak měl,
a pak bum.
105
00:05:37,563 --> 00:05:38,723
Ach, Ferrari.
106
00:05:42,263 --> 00:05:43,583
Buongiorno. Ciao.
107
00:05:45,443 --> 00:05:48,363
Ferrari má největší šanci
za posledních deset let.
108
00:05:49,143 --> 00:05:51,583
Má vůz, kterému hned tak někdo nestačí,
109
00:05:53,003 --> 00:05:57,143
a teď bojuje o udržení
druhé příčky v šampionátu.
110
00:06:00,163 --> 00:06:04,923
{\an8}Zodpovědnost vždycky spočívá
na bedrech šéfa týmu.
111
00:06:07,043 --> 00:06:09,603
Co říkáte na spekulace
o vaší budoucnosti?
112
00:06:09,603 --> 00:06:11,283
Jak se cítíte?
113
00:06:11,283 --> 00:06:13,423
Ta pověst se nezakládá na faktech,
114
00:06:13,423 --> 00:06:17,463
takže jsem celkem v klidu,
protože vím, jak dobře tým drží spolu.
115
00:06:17,463 --> 00:06:20,103
Dovést Ferrari až sem je neuvěřitelné.
116
00:06:20,103 --> 00:06:21,383
Moc děkuju.
117
00:06:21,383 --> 00:06:22,283
Děkuji.
118
00:06:23,943 --> 00:06:26,683
Ano, kolují fámy a jsou otravné.
119
00:06:27,843 --> 00:06:30,503
Obzvlášť pro mě osobně,
120
00:06:30,503 --> 00:06:34,363
protože Ferrari je ojedinělý
a báječný tým,
121
00:06:34,363 --> 00:06:38,143
který přes veškeré potíže
vždycky zůstal jednotný
122
00:06:38,143 --> 00:06:39,403
a přestál i bouře.
123
00:06:41,103 --> 00:06:41,963
Jdeme.
124
00:06:43,563 --> 00:06:45,003
Myslíš, že letos Ferrari
125
00:06:45,003 --> 00:06:47,683
{\an8}připravil o výhry management závodů?
126
00:06:47,683 --> 00:06:51,923
{\an8}Očividně. Ale jsem velmi opatrný
a nerad někoho v organizaci obviňuji,
127
00:06:51,923 --> 00:06:54,783
protože vím,
jak těžké je správně rozhodovat.
128
00:06:55,943 --> 00:06:57,743
Měli jsme opravdu těžký rok.
129
00:06:57,743 --> 00:06:59,623
Už Ferrari dotahujeme.
130
00:07:00,623 --> 00:07:02,263
Zatleskejte prosím
131
00:07:02,263 --> 00:07:07,223
a přivítejte Charlese Leclerca
a Carlose Sainze!
132
00:07:09,363 --> 00:07:12,343
Největší prioritou pro nás je
skončit na P2
133
00:07:12,343 --> 00:07:15,963
a porazit je v šampionátu.
134
00:07:15,963 --> 00:07:20,243
Prosím potlesk pro George Russella
a Lewise Hamiltona!
135
00:07:21,423 --> 00:07:22,563
Dobré ráno, lidi.
136
00:07:22,563 --> 00:07:24,983
Minulý víkend v Brazílii, páni.
137
00:07:24,983 --> 00:07:26,203
Neuvěřitelný víkend.
138
00:07:26,203 --> 00:07:28,203
Myslím, že jsme nikdy nečekali,
139
00:07:28,203 --> 00:07:31,883
že se nám podaří první dvě příčky
čistě vlastní zásluhou.
140
00:07:32,763 --> 00:07:36,243
Russell vede Velkou cenu,
Lewis Hamilton je druhý.
141
00:07:36,763 --> 00:07:37,803
{\an8}Teď přidej.
142
00:07:37,803 --> 00:07:38,963
{\an8}Jedem.
143
00:07:41,423 --> 00:07:42,403
To zvládneme.
144
00:07:43,363 --> 00:07:47,143
Není pochyb o tom,
kdo je hvězdou tohoto víkendu.
145
00:07:47,723 --> 00:07:48,763
Georgi Russelle,
146
00:07:49,263 --> 00:07:51,543
jsi vítěz závodu Formule 1.
147
00:07:53,223 --> 00:07:54,723
{\an8}Hezky, týme!
148
00:07:54,723 --> 00:07:56,963
{\an8}První a druhý. Neskutečné.
149
00:07:58,123 --> 00:07:59,263
Russell!
150
00:07:59,923 --> 00:08:03,343
{\an8}Tohle je úžasný výsledek pro všechny.
Gratuluju Georgeovi.
151
00:08:03,343 --> 00:08:08,343
První a druhé místo pro Mercedes,
který má za sebou tak chudou sezónu.
152
00:08:08,843 --> 00:08:11,163
Konečně se dočkali vítězství.
153
00:08:15,343 --> 00:08:19,063
Tak se tenhle víkend vrátíme
a zkusíme to zopakovat, ne?
154
00:08:19,063 --> 00:08:21,683
Samozřejmě je na dosah
P2 v konstruktérech.
155
00:08:21,683 --> 00:08:23,043
Boj s Ferrari.
156
00:08:23,043 --> 00:08:25,843
- Jdeme do nich. Rozhodně ano.
- Rozhodně.
157
00:08:25,843 --> 00:08:29,063
Jo, a potřebujeme vaši podporu,
a užijte si víkend.
158
00:08:29,063 --> 00:08:30,163
Moc děkujeme.
159
00:08:30,163 --> 00:08:33,083
Tenhle boj o druhé místo
bude znamenat hodně.
160
00:08:33,083 --> 00:08:34,643
Pokud to dokážeme,
161
00:08:34,643 --> 00:08:37,943
vzhledem k naší situaci
by to byl úžasný výsledek.
162
00:08:41,143 --> 00:08:42,203
Mám...
163
00:08:45,243 --> 00:08:46,843
Mám dobrou fotku tebe.
164
00:08:46,843 --> 00:08:47,723
Jo?
165
00:08:48,303 --> 00:08:50,263
Jak fotíš Seba.
166
00:08:50,803 --> 00:08:52,243
Páreček z Instagramu!
167
00:08:52,943 --> 00:08:54,863
To je ono, a máme to.
168
00:08:54,863 --> 00:08:55,903
Zlatej důl.
169
00:08:57,603 --> 00:08:58,743
Moc děkujeme.
170
00:08:58,743 --> 00:08:59,623
Ukaž.
171
00:09:00,223 --> 00:09:01,503
Ta je pěkná.
172
00:09:01,503 --> 00:09:02,623
Muy bien.
173
00:09:03,263 --> 00:09:04,343
Dáte mě tam?
174
00:09:04,343 --> 00:09:05,623
Muy importante.
175
00:09:05,623 --> 00:09:06,503
Sí.
176
00:09:07,203 --> 00:09:08,403
Jo, je mi fajn.
177
00:09:08,403 --> 00:09:10,063
Je to pěkně dlouhá sezóna.
178
00:09:10,063 --> 00:09:11,083
Fajn načasování.
179
00:09:11,663 --> 00:09:13,983
Ale už se těším na volno.
180
00:09:13,983 --> 00:09:15,723
To cestování je hrozně...
181
00:09:15,723 --> 00:09:16,963
Já vím. Musíte být...
182
00:09:17,583 --> 00:09:18,663
Vyřízení, jo.
183
00:09:18,663 --> 00:09:21,003
Řekli mi, že si můžu dělat, co chci.
184
00:09:21,003 --> 00:09:23,383
Až uvidím Carlose, natlačím ho do zdi.
185
00:09:25,683 --> 00:09:26,763
Utrhnu mu hlavu.
186
00:09:28,403 --> 00:09:29,243
Jak je?
187
00:09:29,243 --> 00:09:30,123
Večeře?
188
00:09:30,863 --> 00:09:32,303
Stůl pro 26?
189
00:09:32,303 --> 00:09:33,423
Bomba!
190
00:09:38,843 --> 00:09:41,023
Jak se daří? Slavili jste včera?
191
00:09:41,023 --> 00:09:42,063
Jo.
192
00:09:42,063 --> 00:09:43,703
- Ale bez pití.
- Jo tak.
193
00:09:59,183 --> 00:10:02,743
NEDĚLE
ZÁVOD
194
00:10:05,163 --> 00:10:09,523
Poslední akce roku 2022 je tu,
Velká cena Abú Zabí.
195
00:10:11,083 --> 00:10:13,943
Zlom vaz. Užij si to naposled s námi.
196
00:10:13,943 --> 00:10:14,823
Díky, kámo.
197
00:10:14,823 --> 00:10:16,023
Půjdu se nachystat.
198
00:10:18,323 --> 00:10:21,983
A v boxové uličce i mimo ni
je stále o co hrát.
199
00:10:25,823 --> 00:10:29,483
Většinu roku jsme byli čtvrtí.
Bohužel ne teď, když se to počítá.
200
00:10:29,483 --> 00:10:31,103
Uvidíme, co dnes zmůžeme.
201
00:10:31,103 --> 00:10:34,323
Vrátit se je velké sousto,
ale dáme do toho všechno.
202
00:10:34,323 --> 00:10:36,043
- OK.
- Musíte prostě vyhrát.
203
00:10:36,043 --> 00:10:37,623
Jo, já vím. Budu nudnej.
204
00:10:37,623 --> 00:10:38,983
- Vyhrajte.
- Nuda.
205
00:10:38,983 --> 00:10:40,643
Když vyhrajete, my taky.
206
00:10:42,803 --> 00:10:43,643
To je pravda.
207
00:10:44,403 --> 00:10:46,863
Máme dva velmi schopné řidiče.
208
00:10:47,403 --> 00:10:49,003
A bojujeme o všechno.
209
00:10:50,943 --> 00:10:54,203
Mým úkolem je, abychom skončili čtvrtí,
210
00:10:54,883 --> 00:10:56,623
před McLarenem, před Zakem.
211
00:10:58,783 --> 00:11:00,243
- Vše pod kontrolou?
- Jo.
212
00:11:00,243 --> 00:11:01,943
Dobře, uvidíme se po závodě.
213
00:11:02,843 --> 00:11:04,843
Jo, teď vedeme velkou bitvu.
214
00:11:04,843 --> 00:11:06,523
Bude to velká výzva.
215
00:11:06,523 --> 00:11:09,283
Bude to chtít něco jako zázrak.
216
00:11:09,283 --> 00:11:11,023
V našem sportu se zázraky dějí.
217
00:11:11,643 --> 00:11:14,323
Aby McLaren přebral
čtvrté místo v šampionátu,
218
00:11:14,323 --> 00:11:17,163
potřebuje, aby jeho vozy
dojely v top pětce
219
00:11:17,163 --> 00:11:20,303
a oba Alpiny skončily nejlépe devátí.
220
00:11:25,383 --> 00:11:29,103
V tuto chvíli by bylo
druhé místo famózní, ale...
221
00:11:30,883 --> 00:11:32,663
Musí se na tebe usmát štěstí.
222
00:11:33,183 --> 00:11:34,023
Jo.
223
00:11:36,143 --> 00:11:39,663
Do boje o druhé místo
Mercedesy startují z páté a šesté pozice,
224
00:11:39,663 --> 00:11:43,683
ale potřebují oběma vozy
dojet před Ferrari,
225
00:11:43,683 --> 00:11:46,043
která startují třetí a čtvrté.
226
00:11:47,023 --> 00:11:49,823
Každou sezónu
jsme měli vzestupnou tendenci.
227
00:11:49,823 --> 00:11:56,123
Letošní sezóna byla dlouho
emocionálně a psychicky velmi těžká.
228
00:11:56,903 --> 00:11:58,323
Ale už je to lepší.
229
00:11:58,323 --> 00:11:59,383
Zotavujeme se.
230
00:11:59,383 --> 00:12:03,103
Druhé místo by bylo
pro energii v týmu skvělé.
231
00:12:08,743 --> 00:12:11,463
Stojíme proti Mercedesu, který jde nahoru.
232
00:12:13,463 --> 00:12:14,503
Až máme starost,
233
00:12:14,503 --> 00:12:17,543
protože druhé místo
v šampionátu konstruktérů
234
00:12:17,543 --> 00:12:19,563
je pro nás důležité.
235
00:12:20,823 --> 00:12:24,063
A známe hodnotu našeho auta.
236
00:12:24,063 --> 00:12:26,483
To se ukázalo na začátku sezóny
237
00:12:26,483 --> 00:12:27,863
i v jejím průběhu.
238
00:12:29,583 --> 00:12:32,163
Třetí místo by nebylo fér.
239
00:12:34,063 --> 00:12:38,243
Cítíme jistotu,
že si druhé místo zasloužíme.
240
00:12:40,863 --> 00:12:42,983
Směřujeme k němu celou sezónu.
241
00:12:46,523 --> 00:12:47,703
{\an8}Devadesát vteřin.
242
00:12:53,043 --> 00:12:54,743
{\an8}Tak jo. Jdeme na to.
243
00:12:59,883 --> 00:13:03,063
{\an8}Tak jo, hochu,
dojedeme tuhle štaci co nejlépe.
244
00:13:03,063 --> 00:13:04,323
{\an8}Jo, díky.
245
00:13:04,323 --> 00:13:05,263
{\an8}Bude to paráda.
246
00:13:06,463 --> 00:13:07,643
{\an8}Byl to dlouhý rok,
247
00:13:07,643 --> 00:13:08,883
{\an8}a těžký,
248
00:13:08,883 --> 00:13:10,363
{\an8}ale naposledy zabereme
249
00:13:10,363 --> 00:13:12,003
{\an8}a uvidíme, co nás čeká.
250
00:13:12,003 --> 00:13:12,883
{\an8}Přesně tak.
251
00:13:17,223 --> 00:13:18,703
{\an8}Danieli, kontrola rádia.
252
00:13:18,703 --> 00:13:20,343
{\an8}Jo, rádio je dobrý.
253
00:13:20,343 --> 00:13:21,343
Hodně štěstí.
254
00:13:22,743 --> 00:13:25,443
Tohle by mohl být můj poslední závod v F1,
255
00:13:25,943 --> 00:13:28,743
ale moje práce jako pilota
je pořád stejná.
256
00:13:29,923 --> 00:13:34,283
Přispět k bodování McLarenu,
aby získal čtvrté místo v konstruktérech.
257
00:13:41,063 --> 00:13:42,363
{\an8}Třicet vteřin.
258
00:13:44,063 --> 00:13:45,823
{\an8}OK, můžeš rozpálit motor.
259
00:13:50,203 --> 00:13:53,343
{\an8}Myslím, že si zasloužíme
skončit v konstruktérech druzí.
260
00:13:54,843 --> 00:13:58,963
{\an8}Ale soupeříme s Mercedesem,
jedním z nejlepších týmů v historii.
261
00:13:59,583 --> 00:14:01,363
Oni trochu škobrtli
262
00:14:02,483 --> 00:14:04,943
a my teď musíme tenhle boj vyhrát.
263
00:14:04,943 --> 00:14:06,823
{\an8}Patnáct vteřin.
264
00:14:06,823 --> 00:14:09,363
{\an8}Ferrari letos udělalo hrozně moc chyb.
265
00:14:10,423 --> 00:14:13,003
Ale stejně bylo těžké jim stačit.
266
00:14:14,663 --> 00:14:16,863
Udělám všechno, abych přivezl body.
267
00:14:19,803 --> 00:14:20,863
Tréma.
268
00:14:23,103 --> 00:14:24,523
Soustřeď se na světla.
269
00:14:40,463 --> 00:14:43,523
{\an8}Dobrý start Lewise Hamiltona.
Předjel Carlose Sainze.
270
00:14:50,703 --> 00:14:51,543
Skvěle.
271
00:14:53,863 --> 00:14:54,843
{\an8}OK, Lewis na P4.
272
00:14:54,843 --> 00:14:56,503
{\an8}Máš před sebou Leclerca.
273
00:15:02,143 --> 00:15:03,003
{\an8}Jsme na P5.
274
00:15:03,503 --> 00:15:04,743
{\an8}Před námi Hamilton.
275
00:15:05,743 --> 00:15:07,743
Sainz šlape Hamiltonovi na paty.
276
00:15:14,183 --> 00:15:16,643
Sainz vytlačil Hamiltona až na retardér.
277
00:15:23,983 --> 00:15:27,743
V šikaně Hamilton vyjel z trati,
ale pozici si udržel.
278
00:15:29,123 --> 00:15:30,483
{\an8}Lidi, on mě vytlačil.
279
00:15:35,103 --> 00:15:35,943
{\an8}To mě poser.
280
00:15:44,283 --> 00:15:45,483
{\an8}P4.
281
00:15:45,483 --> 00:15:46,463
{\an8}To byla třída.
282
00:15:51,063 --> 00:15:52,423
{\an8}Hamilton za námi o 0,4.
283
00:15:56,143 --> 00:15:58,143
{\an8}Zvládne Hamilton Sainze znovu předjet?
284
00:16:13,483 --> 00:16:14,603
{\an8}A Hamilton zvládl.
285
00:16:15,503 --> 00:16:17,123
{\an8}Na rovině je hrozně rychlý.
286
00:16:21,643 --> 00:16:23,243
{\an8}Georgi, před námi Norris.
287
00:16:28,283 --> 00:16:29,803
{\an8}Sainz o 0,9 před námi.
288
00:16:36,343 --> 00:16:37,623
{\an8}Ferrari jsou pomalá.
289
00:16:37,623 --> 00:16:38,743
{\an8}Můžeme je porazit.
290
00:16:43,043 --> 00:16:44,643
Russell jede hlava nehlava.
291
00:16:44,643 --> 00:16:48,303
Tahle bitva o druhé místo
v poháru konstruktérů
292
00:16:48,303 --> 00:16:49,723
se začíná vyostřovat.
293
00:17:02,243 --> 00:17:04,583
OK, Lando, teď jsme na P7.
294
00:17:04,583 --> 00:17:05,643
Potvrzuju.
295
00:17:05,643 --> 00:17:07,203
Tempo je dobré.
296
00:17:07,703 --> 00:17:09,543
Držíme si slušnou pozici.
297
00:17:10,043 --> 00:17:12,443
Za tebou je Ocon a Alonso.
298
00:17:12,443 --> 00:17:13,723
Potvrzuju.
299
00:17:13,723 --> 00:17:15,243
A Daniel je za mnou?
300
00:17:15,243 --> 00:17:16,123
Ano.
301
00:17:18,103 --> 00:17:20,943
Norris je sedmý a Ricciardo je na P16.
302
00:17:20,943 --> 00:17:24,963
{\an8}McLaren má stále malou šanci
vybojovat čtvrté místo
303
00:17:24,963 --> 00:17:27,043
{\an8}s úhlavními soupeři z Alpine.
304
00:17:27,903 --> 00:17:30,343
{\an8}Danieli, tam před námi je Alonso.
305
00:17:30,343 --> 00:17:31,223
{\an8}OK.
306
00:17:31,223 --> 00:17:32,883
{\an8}Jdeme do něj.
307
00:17:33,623 --> 00:17:34,723
{\an8}Co moje tempo?
308
00:17:34,723 --> 00:17:36,103
{\an8}Musíme přidat.
309
00:17:36,103 --> 00:17:37,003
{\an8}Rozumím.
310
00:17:47,363 --> 00:17:49,523
{\an8}Vůz za námi je Cunoda.
311
00:17:49,523 --> 00:17:50,443
{\an8}Dobře.
312
00:17:51,623 --> 00:17:53,943
{\an8}Júki, soupeříme s Alonsem.
Můžeš přidat.
313
00:17:53,943 --> 00:17:55,583
{\an8}Nechte mě se soustředit.
314
00:18:07,863 --> 00:18:09,323
{\an8}Jsme hrozně pomalí.
315
00:18:19,423 --> 00:18:20,623
{\an8}Pane bože.
316
00:18:20,623 --> 00:18:21,683
{\an8}Další problém.
317
00:18:22,263 --> 00:18:23,763
{\an8}Už to zkoumáme.
318
00:18:25,403 --> 00:18:26,983
Co se tady děje?
319
00:18:26,983 --> 00:18:29,503
{\an8}Fernando Alonso znatelně zpomaluje.
320
00:18:30,383 --> 00:18:31,223
{\an8}Dobře.
321
00:18:31,223 --> 00:18:32,103
{\an8}Box?
322
00:18:34,243 --> 00:18:35,883
{\an8}Musíme vůz stáhnout.
323
00:18:42,223 --> 00:18:44,683
{\an8}Promiň. Tak jsme to zakončit nechtěli.
324
00:18:50,383 --> 00:18:51,923
Pro Alpine je to rána,
325
00:18:51,923 --> 00:18:56,263
ale i ve stávající situaci
může stále skončit před McLarenem.
326
00:18:58,583 --> 00:19:00,383
{\an8}Danieli, Alonso musel skončit.
327
00:19:01,023 --> 00:19:02,283
{\an8}Závod začíná.
328
00:19:02,283 --> 00:19:03,483
{\an8}Tempo máme dobré.
329
00:19:05,063 --> 00:19:06,663
{\an8}Vůz za námi je Ocon.
330
00:19:07,403 --> 00:19:08,243
{\an8}Rozumím.
331
00:19:09,603 --> 00:19:11,023
{\an8}Tohle může rozhodnout.
332
00:19:11,783 --> 00:19:16,203
{\an8}Ricciardo se na vjezdu do šikany
ocitá pod tlakem Estebana Ocona.
333
00:19:17,723 --> 00:19:19,703
{\an8}Ricciardo je o 1,3 před námi.
334
00:19:19,703 --> 00:19:20,603
{\an8}Pojď zabrat.
335
00:19:26,643 --> 00:19:28,523
{\an8}Ocon je o 0,9 za námi.
336
00:19:29,063 --> 00:19:30,323
{\an8}Musíme se udržet vpředu.
337
00:19:35,043 --> 00:19:36,883
{\an8}OK, Ocon 1,1.
338
00:19:36,883 --> 00:19:37,903
{\an8}Hezky, Danieli.
339
00:19:41,403 --> 00:19:43,863
{\an8}Drž tempo. Pojďme tu mezeru stáhnout.
340
00:19:46,223 --> 00:19:47,623
{\an8}Zaber. Na maximum.
341
00:19:48,123 --> 00:19:49,243
{\an8}To dělám.
342
00:19:51,383 --> 00:19:52,423
{\an8}A je to tady.
343
00:19:52,423 --> 00:19:54,283
{\an8}Je Ocon dost rychlý, aby předjel?
344
00:20:11,843 --> 00:20:13,123
{\an8}Dobrá práce, hochu.
345
00:20:13,623 --> 00:20:16,043
Ocon předjel. Dokázal to.
346
00:20:16,043 --> 00:20:19,883
Alpine má splněný plán
na dosažení čtvrtého místa v šampionátu.
347
00:20:32,163 --> 00:20:33,403
{\an8}Takže Leclerc na P2.
348
00:20:34,183 --> 00:20:35,623
{\an8}Jak je daleko?
349
00:20:36,123 --> 00:20:38,023
{\an8}Na konci to bude velmi těsné.
350
00:20:43,723 --> 00:20:45,043
{\an8}Zbývá deset kol.
351
00:20:45,043 --> 00:20:46,403
{\an8}V zádech máme Hamiltona.
352
00:20:47,023 --> 00:20:48,403
{\an8}Přestaňte na mě mluvit.
353
00:20:48,983 --> 00:20:51,183
{\an8}Vím co dělat. Prosím, nechte mě být.
354
00:20:52,863 --> 00:20:54,643
Závod se chýlí k závěru
355
00:20:54,643 --> 00:20:58,463
a Mercedes stále potřebuje dostat
oba své vozy před obě Ferrari,
356
00:20:58,463 --> 00:21:01,563
aby měl šanci na druhé místo v šampionátu.
357
00:21:03,183 --> 00:21:05,083
{\an8}Georgi, před námi stále Sainz.
358
00:21:05,083 --> 00:21:06,443
{\an8}Jsi rychlejší než on.
359
00:21:07,043 --> 00:21:08,283
{\an8}Přidej a dožeň ho.
360
00:21:09,083 --> 00:21:11,863
{\an8}Hele, je poslední závod sezóny.
Já se neflákám.
361
00:21:11,863 --> 00:21:13,483
{\an8}Zabírám, co můžu.
362
00:21:18,043 --> 00:21:19,823
{\an8}Ten provoz mě obírá o čas.
363
00:21:22,283 --> 00:21:25,303
{\an8}Hamilton se pokusí překonat
Alfu Romeo a Haas.
364
00:21:25,303 --> 00:21:28,343
{\an8}Budou muset uhnout,
jelikož je předjel o kolo.
365
00:21:41,603 --> 00:21:44,443
{\an8}Odešlo mi řazení. Nefunguje, jak má.
366
00:21:47,563 --> 00:21:51,263
{\an8}A Hamiltona už dostihlo
Ferrari Carlose Sainze.
367
00:21:52,363 --> 00:21:54,443
{\an8}Hamilton před námi má možná potíže.
368
00:21:59,243 --> 00:22:00,383
{\an8}Ztrácím...
369
00:22:01,823 --> 00:22:02,763
{\an8}Sakra.
370
00:22:05,463 --> 00:22:07,263
{\an8}OK, budeme muset vůz stáhnout.
371
00:22:07,263 --> 00:22:08,643
{\an8}Promiň, Lewisi.
372
00:22:13,183 --> 00:22:14,323
{\an8}Před námi čisto.
373
00:22:14,943 --> 00:22:15,783
{\an8}Dobrá práce.
374
00:22:18,723 --> 00:22:23,803
{\an8}Šance Mercedesu porazit
v šampionátu Ferrari jsou ty tam.
375
00:22:25,963 --> 00:22:29,263
A to znamená, že na Ferrari čeká stříbro
376
00:22:29,263 --> 00:22:31,343
v šampionátu konstruktérů!
377
00:22:36,223 --> 00:22:37,683
{\an8}Poslední kolo.
378
00:22:37,683 --> 00:22:39,503
{\an8}Hamilton odstoupil.
379
00:22:40,063 --> 00:22:41,043
{\an8}Jo, rozumím.
380
00:22:55,383 --> 00:22:56,303
{\an8}A P2.
381
00:22:59,483 --> 00:23:00,323
{\an8}Jo, kotě.
382
00:23:02,223 --> 00:23:03,223
{\an8}Máme to.
383
00:23:04,003 --> 00:23:04,943
{\an8}Dobrá práce.
384
00:23:04,943 --> 00:23:06,023
{\an8}Skvělý závod.
385
00:23:06,643 --> 00:23:07,803
{\an8}Bravo, Charlesi.
386
00:23:07,803 --> 00:23:09,683
Úžasný závod. Úžasná sezóna.
387
00:23:10,603 --> 00:23:13,003
A příští rok budeme mít silný start.
388
00:23:22,603 --> 00:23:24,403
{\an8}Skvělá práce. Máme P6.
389
00:23:24,943 --> 00:23:26,783
{\an8}Taky máš nejrychlejší kolo.
390
00:23:26,783 --> 00:23:28,243
{\an8}Mám nejrychlejší kolo?
391
00:23:28,243 --> 00:23:29,263
{\an8}To si piš.
392
00:23:32,863 --> 00:23:33,923
{\an8}P7.
393
00:23:33,923 --> 00:23:35,163
{\an8}Dobrá sezóna, lidi.
394
00:23:35,163 --> 00:23:36,043
{\an8}Zvládli jsme to.
395
00:23:36,043 --> 00:23:37,463
{\an8}Všechny cíle splněné.
396
00:23:38,003 --> 00:23:38,843
{\an8}P9.
397
00:23:39,343 --> 00:23:41,823
{\an8}Dobře. Je fajn, že dovezeme body.
398
00:23:42,443 --> 00:23:44,663
{\an8}Alpine nedal McLarenu čtvrté místo.
399
00:23:45,203 --> 00:23:46,043
Je to tam.
400
00:23:46,043 --> 00:23:46,983
Jo!
401
00:23:46,983 --> 00:23:47,903
Dobrá práce.
402
00:23:47,903 --> 00:23:51,083
Dobrý boj. Zasloužíte si to.
403
00:23:51,083 --> 00:23:52,963
- Skvělá práce.
- Bylo to těsné.
404
00:23:54,263 --> 00:23:55,983
{\an8}Vedl sis vážně dobře.
405
00:23:55,983 --> 00:23:57,763
{\an8}Můžeš si začoudit.
406
00:23:57,763 --> 00:23:58,643
{\an8}Rozumím.
407
00:24:01,523 --> 00:24:02,603
{\an8}Děkuju.
408
00:24:07,483 --> 00:24:08,423
{\an8}A sakra.
409
00:24:10,063 --> 00:24:11,143
{\an8}Kde je P2?
410
00:24:13,363 --> 00:24:15,003
Tady je!
411
00:24:23,183 --> 00:24:26,563
Tohle je pro Ferrari návrat zašlé formy.
412
00:24:27,103 --> 00:24:30,903
Druhé místo je pro tým ohromně důležité.
413
00:24:33,023 --> 00:24:36,923
Každý je opravdu motivovaný
udělat další krok vpřed.
414
00:24:38,983 --> 00:24:42,303
Protože my chceme
vrátit Ferrari zpátky na vrchol.
415
00:24:43,123 --> 00:24:47,023
Doteď jsme mysleli,
že už naše doba pominula.
416
00:24:47,963 --> 00:24:51,763
Myslím, že to bylo pro všechny
dobré zadostiučinění.
417
00:24:51,763 --> 00:24:54,263
Claudio. Dneska jsi měl v kalhotách.
418
00:24:55,543 --> 00:24:57,223
Odpověď na kritiku.
419
00:24:57,223 --> 00:25:00,543
Druhé místo je ve srovnání
s Mercedesem zasloužené.
420
00:25:00,543 --> 00:25:03,343
Jezdili jsme rychleji. Na vozy byl spoleh.
421
00:25:04,883 --> 00:25:06,703
Je závěr sezóny.
422
00:25:06,703 --> 00:25:09,723
Skutečné zhodnocení a zakončení sezóny.
423
00:25:10,223 --> 00:25:12,143
Dává mi to naději do budoucna.
424
00:25:17,323 --> 00:25:18,563
Nikoho jsme nepřejeli.
425
00:25:19,483 --> 00:25:20,963
- To je plus.
- Ano.
426
00:25:20,963 --> 00:25:22,083
A vůz neshořel!
427
00:25:22,083 --> 00:25:24,723
Tenhle vůz si dáme do haly
428
00:25:24,723 --> 00:25:28,683
a budeme ho mít každý den na očích
jako memento.
429
00:25:30,643 --> 00:25:32,843
Skončit v šampionátu na třetím místě
430
00:25:32,843 --> 00:25:34,003
nám nestačí.
431
00:25:34,003 --> 00:25:37,223
Ten výsledek nás zabolel,
musíme změnit způsob myšlení.
432
00:25:37,723 --> 00:25:40,043
Tady v rámci šampionátu být nechceme.
433
00:25:40,043 --> 00:25:44,283
Možná pro nás bude tahle lekce pokory
dlouhodobě prospěšná
434
00:25:44,283 --> 00:25:47,643
a v nadcházejících letech nás posílí.
435
00:25:51,623 --> 00:25:52,883
Na první sezónu to ušlo.
436
00:25:52,883 --> 00:25:54,823
- Jo, ušlo.
- Dobrá práce.
437
00:25:56,523 --> 00:25:58,683
- Líp to nešlo.
- Splnili jsme úkol.
438
00:25:58,683 --> 00:25:59,763
Super pocit.
439
00:26:00,563 --> 00:26:06,103
Čtvrté místo znamená,
že teď můžeme mířit ještě výš,
440
00:26:06,103 --> 00:26:09,243
a je skvělý pocit,
že jsme to dokázali na trati.
441
00:26:09,243 --> 00:26:11,223
Jsem spokojený. Víš proč?
442
00:26:11,223 --> 00:26:13,943
Víš, co by se stalo, kdyby vyhrál Vettel?
443
00:26:13,943 --> 00:26:14,823
Jo.
444
00:26:14,823 --> 00:26:16,843
Aston by byl na šampionátu šestý.
445
00:26:19,983 --> 00:26:24,483
Páté místo nesplnilo naše očekávání,
takže jsme samozřejmě zklamaní.
446
00:26:25,023 --> 00:26:27,803
Pro jednou se naposledy směje Otmar.
447
00:26:35,043 --> 00:26:37,163
- Díky.
- Podepíšeš mi helmu?
448
00:26:37,903 --> 00:26:39,463
Prosím, Danieli!
449
00:26:41,203 --> 00:26:42,863
Bude se vám stýskat?
450
00:26:43,403 --> 00:26:45,503
- Vlastně to bylo plné emocí.
- Jo.
451
00:26:45,503 --> 00:26:46,663
Láska vyrostla.
452
00:26:47,163 --> 00:26:49,843
- Rozkvetla v něco...
- Pořád se budeme vídat.
453
00:26:49,843 --> 00:26:51,403
Jo. Tak pojď.
454
00:26:52,423 --> 00:26:53,603
To je ono.
455
00:26:56,223 --> 00:26:58,403
Možná na té židli sedíš naposledy.
456
00:26:58,403 --> 00:26:59,723
Přemýšlel jsi o tom?
457
00:27:01,643 --> 00:27:05,743
Beze mě by tenhle pořad nebyl, co býval.
Co naděláte?
458
00:27:06,403 --> 00:27:07,903
Co ti bude chybět nejvíc?
459
00:27:13,303 --> 00:27:15,583
Jsem Daniel Ricciardo, automechanik.
460
00:27:17,283 --> 00:27:19,783
Netflix je pěkná banda čuráků, co?
461
00:27:25,023 --> 00:27:28,063
Nechcete to pojmenovat
„Daniel po vítězství“?
462
00:27:28,063 --> 00:27:29,363
My se vám ozveme.
463
00:27:33,563 --> 00:27:35,303
Tenhle hanbáč radši netočte.
464
00:27:37,883 --> 00:27:39,283
Pane bože!
465
00:27:39,283 --> 00:27:40,823
Kolik je hodin?
466
00:27:40,823 --> 00:27:42,283
Už můžeme začít pít.
467
00:27:42,783 --> 00:27:44,943
Pojď, holka.
Takhle se to dělá, dámy.
468
00:27:46,623 --> 00:27:50,323
Mám úžasné přirozené schopnosti.
469
00:27:50,323 --> 00:27:53,623
Jsem zosobněním
špičkového lidského výkonu.
470
00:27:53,623 --> 00:27:54,863
Zvoní to.
471
00:27:54,863 --> 00:27:56,383
Čau Chrisi, jak to šlape?
472
00:27:56,383 --> 00:27:58,323
To je Daniel Ricciardo, Chrisi!
473
00:27:58,923 --> 00:28:01,343
- A vypadáš u toho taky skvěle.
- Jo?
474
00:28:03,283 --> 00:28:05,723
Zkouška, tři, čtyři, pytel, pět, šest.
475
00:28:05,723 --> 00:28:06,943
To je Daniel.
476
00:28:08,343 --> 00:28:10,203
To ne. Kdo by... Je to dětinské.
477
00:28:10,203 --> 00:28:16,203
Chci si jen lechtat šourek
a sahat na pytel.
478
00:28:18,263 --> 00:28:21,543
Jsem hrdý na to, jak odcházím.
479
00:28:21,543 --> 00:28:24,443
Hülkenberg!
480
00:28:24,443 --> 00:28:26,703
Zvládl jsem tohle období dobře.
481
00:28:26,703 --> 00:28:28,083
Vedl jsem si slušně.
482
00:28:28,583 --> 00:28:30,863
Takže... to je fajn.
483
00:28:31,823 --> 00:28:33,043
Hülkenberg.
484
00:28:33,043 --> 00:28:35,083
Nico Hülkenberg.
485
00:28:36,343 --> 00:28:37,183
Debile.
486
00:28:37,683 --> 00:28:40,623
- Jak mohla tahle projít?
- Vypadá, jako když sere.
487
00:28:42,563 --> 00:28:46,623
Ricciardo vyhrává pro McLaren
Velkou cenu Itálie!
488
00:28:49,003 --> 00:28:52,903
Na tu výhru, co tu mám vytetovanou,
nikdy nezapomenu.
489
00:28:52,903 --> 00:28:56,823
Daniel Ricciardo mi vyhrál první závod
a za to budu navždy vděčný.
490
00:29:01,723 --> 00:29:02,883
Jak to jde?
491
00:29:02,883 --> 00:29:04,723
- Za to můžeš ty.
- To je borec.
492
00:29:05,223 --> 00:29:06,423
Kdysi se mě ptávali:
493
00:29:06,423 --> 00:29:09,843
„Co chceš dokázat?
Jak chceš, aby si tě lidi pamatovali?“
494
00:29:09,843 --> 00:29:11,903
Pilot, který do toho dal všechno.
495
00:29:11,903 --> 00:29:15,543
Mám pocit, že jsem to rozhodně splnil.
Na to jsem hrdý.
496
00:29:16,083 --> 00:29:18,163
Pro ty, co mysleli, že jsem skončil:
497
00:29:18,163 --> 00:29:19,323
Já nikdy neskončil.
498
00:29:22,223 --> 00:29:24,483
V PŘÍŠTÍ SÉRII
499
00:29:30,303 --> 00:29:33,763
Závodění je jako hazard.
Špatných dní je víc než dobrých.
500
00:29:33,763 --> 00:29:34,823
Než dobrých, jo.
501
00:29:38,923 --> 00:29:40,043
To je cílová páska.
502
00:29:40,583 --> 00:29:41,503
To je síla.
503
00:29:42,043 --> 00:29:45,943
Pojedeme po Stripu hodně přes 300 km/h.
504
00:29:45,943 --> 00:29:48,483
Bude to vážně mazec.
505
00:29:49,563 --> 00:29:52,543
Říká se, že co se stane ve Vegas,
zůstane ve Vegas.
506
00:30:00,283 --> 00:30:03,323
ROK 2023 PŘINESE I VELKÉ ZVRATY...
507
00:30:03,323 --> 00:30:05,283
Je těžké z Formule 1 odejít?
508
00:30:06,163 --> 00:30:07,123
To ještě nevím.
509
00:30:07,123 --> 00:30:09,883
STARÉ MUSÍ PRYČ...
510
00:30:10,663 --> 00:30:12,683
Grazie mille. Dokázali jsme to.
511
00:30:13,683 --> 00:30:15,023
Co tě nezabije, to tě posílí.
512
00:30:15,023 --> 00:30:17,223
A PŘIJDE NOVÉ
513
00:30:17,223 --> 00:30:20,203
Musí být celkem lichotivé,
když si tě spojují...
514
00:30:20,203 --> 00:30:21,383
S Claudií Schiffer?
515
00:30:23,623 --> 00:30:25,263
Bude ti červená slušet?
516
00:30:27,103 --> 00:30:27,943
Jo.
517
00:30:29,463 --> 00:30:31,443
Tahle černá místnost mi chyběla.
518
00:30:32,443 --> 00:30:34,423
- Rád tě vidím zpátky.
- Díky.
519
00:30:34,423 --> 00:30:37,543
- Proč chtěl Guenther tebe?
- Nejspíš kvůli vizáži.
520
00:30:38,743 --> 00:30:40,583
Máš nového týmového kolegu.
521
00:30:40,583 --> 00:30:42,403
Jo. Do týmu přišel Nico
522
00:30:43,003 --> 00:30:44,943
a může mi políbit péro.
523
00:30:47,563 --> 00:30:48,743
Polib mi péro, kotě.
524
00:30:48,743 --> 00:30:51,063
Jo, něco takového mi řekl.
525
00:30:53,263 --> 00:30:54,743
Jmenuju se Oscar Piastri.
526
00:30:54,743 --> 00:30:56,143
Já jsem Logan Sargeant.
527
00:30:56,143 --> 00:30:59,043
Hendrik Johannes Nicasius de Vries.
528
00:30:59,583 --> 00:31:00,543
Těší mě.
529
00:31:00,543 --> 00:31:01,783
Parádní jméno.
530
00:31:02,663 --> 00:31:04,463
Těšíš se na další sezónu?
531
00:31:04,463 --> 00:31:05,583
Těším se.
532
00:31:05,583 --> 00:31:08,543
Myslím, že Aston Martin
má větší šance vyhrát.
533
00:31:08,543 --> 00:31:10,943
Chci auto, co jezdí rychleji do zatáček.
534
00:31:10,943 --> 00:31:13,183
- Nenudí tě vyhrávat?
- Ne, to je fajn.
535
00:31:13,183 --> 00:31:14,703
Nudilo by mě nevyhrávat.
536
00:31:14,703 --> 00:31:16,763
Příští rok? Jdeme do toho.
537
00:31:16,763 --> 00:31:19,743
Tenhle rok byl jako horská dráha.
538
00:31:19,743 --> 00:31:24,243
Kevin Magnussen bude
v Interlagos startovat z pole position.
539
00:31:24,243 --> 00:31:26,283
Děláte si prdel?
540
00:31:26,283 --> 00:31:29,043
Bylo by skvělé být v roce 2023 na bedně.
541
00:31:29,043 --> 00:31:31,083
Příští rok vymyslíme něco jiného.
542
00:31:31,083 --> 00:31:33,843
Degustovali jsme s Mattiou víno,
tak pojedeme...
543
00:31:33,843 --> 00:31:36,843
Byli jsme ožralí,
byli jsme na vodě i na horách.
544
00:31:36,843 --> 00:31:39,543
Měli byste si s Totem skočit padákem.
545
00:31:39,543 --> 00:31:40,523
Jo, přesně.
546
00:31:41,063 --> 00:31:43,543
Byl by posraný až za ušima. No tak, Toto!
547
00:31:45,583 --> 00:31:47,503
Chyběla ti vaše rivalita s Totem?
548
00:31:48,263 --> 00:31:49,103
Ne.
549
00:32:18,183 --> 00:32:23,183
Překlad titulků: Anna Perglerová