1
00:00:19,743 --> 00:00:20,863
- 'Neața!
- 'Neața!
2
00:00:20,863 --> 00:00:22,923
Poți spune: „Salut, George, de la George”?
3
00:00:22,923 --> 00:00:24,703
- Salut, George, de la George.
- Mersi!
4
00:00:24,703 --> 00:00:26,023
- Asta voiai?
- Da.
5
00:00:26,023 --> 00:00:27,243
- Salut!
- Salut!
6
00:00:28,303 --> 00:00:29,283
{\an8}Abu Dhabi.
7
00:00:29,283 --> 00:00:31,143
{\an8}PILOT MERCEDES-AMG PETRONAS
8
00:00:31,143 --> 00:00:32,823
{\an8}Va fi interesant, nu?
9
00:00:33,383 --> 00:00:34,363
Da, va fi.
10
00:00:34,363 --> 00:00:36,783
Am patru paturi de o persoană în cameră.
11
00:00:38,843 --> 00:00:41,263
- Ce?
- Încearcă să-ți transmită ceva?
12
00:00:41,263 --> 00:00:43,623
Nici nu cred că e cameră de familie.
13
00:00:50,403 --> 00:00:54,143
Am ajuns la finalul lui 2022.
14
00:00:54,143 --> 00:00:58,003
Ultima cursă a sezonului
la Marele Premiu din Abu Dhabi.
15
00:00:58,623 --> 00:01:00,763
ABU DHABI
EMIRATELE ARABE UNITE
16
00:01:03,383 --> 00:01:06,783
Ultima oară când vedem fața asta.
17
00:01:07,403 --> 00:01:09,043
E cea mai urâtă fotografie.
18
00:01:09,043 --> 00:01:10,043
Ai văzut-o pe a mea?
19
00:01:10,043 --> 00:01:12,163
Da. Ambii avem cele mai urâte poze.
20
00:01:14,323 --> 00:01:17,183
{\an8}Fiți gata să fiți uimiți!
21
00:01:17,183 --> 00:01:18,063
{\an8}PILOT MCLAREN
22
00:01:19,083 --> 00:01:20,583
Poți fără șapcă?
23
00:01:22,183 --> 00:01:23,923
Am purtat-o toată ziua.
24
00:01:23,923 --> 00:01:25,523
- Nu.
- Mai fă asta!
25
00:01:25,523 --> 00:01:26,503
Amice.
26
00:01:26,503 --> 00:01:29,723
Voi arăta ca o mătură.
27
00:01:33,343 --> 00:01:34,383
Care-i treaba?
28
00:01:35,423 --> 00:01:36,303
Ce faci?
29
00:01:36,303 --> 00:01:38,643
E greu să primești un espresso aici?
30
00:01:38,643 --> 00:01:40,903
Nu vreau să fiu prea pretențios.
31
00:01:40,903 --> 00:01:41,943
Nici vorbă.
32
00:01:42,503 --> 00:01:44,983
{\an8}Nu-i poți refuza unui italian un espresso.
33
00:01:44,983 --> 00:01:46,463
{\an8}Te consideri italian?
34
00:01:49,683 --> 00:01:52,503
Guenther, ești cel mai faimos om
35
00:01:52,503 --> 00:01:54,363
din istoria lumii.
36
00:01:55,123 --> 00:01:56,823
Și cel mai popular.
37
00:01:56,823 --> 00:01:58,783
Toate vor să facă sex cu el.
38
00:01:58,783 --> 00:02:00,023
Aș vrea eu.
39
00:02:00,523 --> 00:02:03,603
Care-s cele mai bune momente din sezon?
40
00:02:03,603 --> 00:02:06,123
Inventez eu ceva, nu știu. Mama naibii!
41
00:02:08,443 --> 00:02:09,623
'Neața!
42
00:02:09,623 --> 00:02:11,523
{\an8}Te vedem concurând la anul?
43
00:02:11,523 --> 00:02:13,203
{\an8}Sigur voi fi aici la anul.
44
00:02:14,523 --> 00:02:18,403
Dar, dacă se mai face vreun Top Gun,
nu mai refuz oferta.
45
00:02:18,403 --> 00:02:21,783
Va trebui
să mă înlocuiască cineva la volan.
46
00:02:26,403 --> 00:02:28,063
Vă despărțiți, dar a fost
47
00:02:28,063 --> 00:02:30,623
una dintre cele mai frumoase prietenii.
48
00:02:30,623 --> 00:02:32,543
Nu eu plec. Ci el, deci...
49
00:02:32,543 --> 00:02:33,623
Da, e vina lui.
50
00:02:34,743 --> 00:02:37,183
Asta-i treaba. Îmi pare rău, Yuki.
51
00:02:38,543 --> 00:02:42,063
Va fi emoționant mâine.
Ultima cursă cu Alpine.
52
00:02:42,063 --> 00:02:44,863
Îmi va fi dor de ei,
dar sper că va fi o cursă...
53
00:02:44,863 --> 00:02:46,083
- Minciuni.
- ...bună.
54
00:02:46,083 --> 00:02:47,703
Cică se bucură că pleacă.
55
00:02:47,703 --> 00:02:50,083
- Dacă...
- Mă bucur că plec.
56
00:02:50,083 --> 00:02:53,943
Dar sper că, la anul,
voi avea o mașină mai bună.
57
00:03:00,823 --> 00:03:01,763
Ți-e foame?
58
00:03:01,763 --> 00:03:03,023
Da, te rog!
59
00:03:03,023 --> 00:03:05,203
- O omletă pe pâine?
- Sigur.
60
00:03:05,203 --> 00:03:06,703
Iaurt, fructe de pădure.
61
00:03:06,703 --> 00:03:08,023
Mi-e foame.
62
00:03:08,563 --> 00:03:09,423
E în regulă.
63
00:03:10,223 --> 00:03:11,723
Și un croasant.
64
00:03:12,223 --> 00:03:14,803
- Fără ciocolată. Nu-mi place.
- Nu avem.
65
00:03:14,803 --> 00:03:16,303
- Doar așa avem.
- Rahat!
66
00:03:18,263 --> 00:03:20,183
Cum să dau randament acum?
67
00:03:20,183 --> 00:03:23,783
- Scot ciocolata.
- O scoți din croasant?
68
00:03:23,783 --> 00:03:24,783
Îl încălzesc.
69
00:03:25,523 --> 00:03:26,683
Mulțumesc.
70
00:03:28,343 --> 00:03:30,623
{\an8}Lando! Arată-le oamenilor ce vor!
71
00:03:31,163 --> 00:03:32,003
{\an8}Sfârc.
72
00:03:32,003 --> 00:03:33,243
{\an8}PILOT MCLAREN
73
00:03:34,543 --> 00:03:35,383
Ei bine,
74
00:03:36,403 --> 00:03:38,263
asta-i introducerea, nu?
75
00:03:42,943 --> 00:03:44,943
FORMULA 1: VIAȚA ÎN VITEZA A 8-A
76
00:03:45,443 --> 00:03:50,503
SFÂRȘIT DE DRUM
77
00:04:07,083 --> 00:04:08,463
- Salut, Manu!
- Salut!
78
00:04:08,463 --> 00:04:09,663
- Ce faci?
- Bine.
79
00:04:10,743 --> 00:04:12,003
Super bine, încântat.
80
00:04:12,003 --> 00:04:13,223
Încântat?
81
00:04:13,223 --> 00:04:14,123
Mereu.
82
00:04:15,023 --> 00:04:16,183
Cum a fost anul?
83
00:04:16,623 --> 00:04:19,363
{\an8}PILOT SCUDERIA FERRARI
84
00:04:22,263 --> 00:04:23,583
{\an8}Nu!
85
00:04:24,083 --> 00:04:28,863
Pentru a treia oară în acest sezon,
Charles Leclerc, de pe primul loc,
86
00:04:29,703 --> 00:04:31,803
{\an8}ajunge să nu termine cursa.
87
00:04:35,043 --> 00:04:37,483
Au fost multe critici la adresa echipei.
88
00:04:38,083 --> 00:04:40,583
Am greșit prea mult la un moment dat.
89
00:04:40,583 --> 00:04:41,503
CURSA 14
BELGIA
90
00:04:41,503 --> 00:04:43,163
Alonso, o secundă în spate.
91
00:04:43,163 --> 00:04:46,063
{\an8}La boxe, ca să încerci cel mai rapid tur.
92
00:04:46,063 --> 00:04:49,263
{\an8}N-aș risca, dar, dacă vreți să încercăm...
93
00:04:49,843 --> 00:04:51,383
Hai la boxe acum!
94
00:04:51,883 --> 00:04:55,163
Charles Leclerc vine
ca să-și pună pneuri moi
95
00:04:55,163 --> 00:04:57,063
pentru cel mai rapid tur.
96
00:04:57,563 --> 00:05:00,643
{\an8}- Leclerc iese de la boxe.
- Bine.
97
00:05:00,643 --> 00:05:03,403
Au riscat pentru cel mai rapid tur.
98
00:05:03,403 --> 00:05:07,223
Dar Fernando Alonso va încerca
să treacă de Leclerc,
99
00:05:07,223 --> 00:05:11,623
care nu reușește cel mai rapid tur
și-și pierde poziția.
100
00:05:11,623 --> 00:05:14,943
Ferrari are mereu
strategii ciudate, așa că...
101
00:05:14,943 --> 00:05:16,003
Ca cea de azi.
102
00:05:16,503 --> 00:05:18,363
Dacă ne uităm la sezonul ăsta,
103
00:05:18,363 --> 00:05:21,383
{\an8}sunt prea multe lucruri
de îmbunătățit la echipă.
104
00:05:23,203 --> 00:05:25,143
CURSA 11
SPIELBERG, AUSTRIA
105
00:05:25,143 --> 00:05:26,763
{\an8}M-a lăsat motorul!
106
00:05:26,763 --> 00:05:28,843
{\an8}Nu!
107
00:05:29,483 --> 00:05:32,163
Lui Carlos Sainz i-a cedat motorul.
108
00:05:33,323 --> 00:05:36,683
A făcut
absolut tot ce trebuia să facă și bum.
109
00:05:37,563 --> 00:05:38,723
Ferrari!
110
00:05:42,263 --> 00:05:43,583
Buongiorno! Ciao!
111
00:05:45,443 --> 00:05:48,363
Ferrari a avut
cea mai mare șansă din ultimul deceniu.
112
00:05:49,143 --> 00:05:51,583
A avut mașina potrivită.
113
00:05:53,003 --> 00:05:57,143
Acum se luptă
să rămână pe locul doi în campionat.
114
00:06:00,163 --> 00:06:04,923
{\an8}În cele din urmă, responsabilitatea e
mereu pe umerii directorului sportiv.
115
00:06:04,923 --> 00:06:07,003
PRESA ITALIANĂ ZICE CĂ BINOTTO VA PLECA
116
00:06:07,003 --> 00:06:09,603
Ce zici despre zvonurile legate de viitor?
117
00:06:09,603 --> 00:06:11,283
Cum te simți?
118
00:06:11,283 --> 00:06:13,423
Sunt zvonuri fără nicio bază,
119
00:06:13,423 --> 00:06:17,463
așa că-s liniștit, fiindcă știu
cât de unită e echipa.
120
00:06:17,463 --> 00:06:20,103
A fost incredibil
să aducem Ferrari înapoi aici.
121
00:06:20,103 --> 00:06:21,383
Mulțumesc mult.
122
00:06:21,383 --> 00:06:22,283
Mulțumesc.
123
00:06:23,943 --> 00:06:26,683
{\an8}Da, există zvonuri și sunt enervante.
124
00:06:27,843 --> 00:06:30,503
Mai ales pentru mine,
125
00:06:30,503 --> 00:06:34,363
pentru că e o echipă specială, grozavă,
126
00:06:34,363 --> 00:06:38,143
care, prin dificultăți,
uneori și prin furtună,
127
00:06:38,143 --> 00:06:39,403
a rămas mereu unită.
128
00:06:41,083 --> 00:06:42,103
Haide!
129
00:06:43,563 --> 00:06:45,003
Ferarri a pierdut curse
130
00:06:45,003 --> 00:06:47,683
{\an8}anul ăsta din cauza strategiilor?
131
00:06:47,683 --> 00:06:51,923
{\an8}Sigur, dar nu dau vina pe nimeni,
132
00:06:51,923 --> 00:06:54,783
căci știu
ce greu e să iei deciziile corecte.
133
00:06:55,943 --> 00:06:57,743
A fost un an dificil.
134
00:06:57,743 --> 00:06:59,623
Ne apropiem de Ferrari.
135
00:07:00,623 --> 00:07:02,263
Primiți-i cu aplauze
136
00:07:02,263 --> 00:07:07,223
pe Charles Leclerc și pe Carlos Sainz!
137
00:07:09,363 --> 00:07:12,343
Cea mai mare prioritate pentru noi
e să terminăm P2
138
00:07:12,343 --> 00:07:15,963
și să depășim Ferrari în campionat.
139
00:07:15,963 --> 00:07:20,243
Aplauze pentru George Russell
și pentru Lewis Hamilton!
140
00:07:21,423 --> 00:07:22,563
'Neața!
141
00:07:23,143 --> 00:07:24,983
Weekendul trecut, în Brazilia.
142
00:07:24,983 --> 00:07:26,203
Weekend incredibil.
143
00:07:26,203 --> 00:07:28,203
N-a fost niciun moment
144
00:07:28,203 --> 00:07:31,883
când ne-am gândit
că vom putea termina pe unu și pe doi.
145
00:07:32,763 --> 00:07:36,243
Russell conduce Marele Premiu,
Hamilton e pe doi.
146
00:07:36,763 --> 00:07:37,803
{\an8}Forțează acum!
147
00:07:37,803 --> 00:07:38,963
{\an8}Haide!
148
00:07:41,423 --> 00:07:42,403
{\an8}Putem reuși.
149
00:07:43,363 --> 00:07:47,143
E clar cine a fost vedeta weekendului.
150
00:07:47,723 --> 00:07:48,763
George Russell,
151
00:07:49,263 --> 00:07:51,543
ești câștigător de cursă de Formula 1.
152
00:07:53,223 --> 00:07:54,723
{\an8}Hai, echipă!
153
00:07:54,723 --> 00:07:56,963
{\an8}Unu și doi. Incredibil.
154
00:07:58,123 --> 00:07:59,263
Russell!
155
00:07:59,923 --> 00:08:03,343
{\an8}E un rezultat uimitor pentru toți.
Felicitări lui George!
156
00:08:03,343 --> 00:08:08,343
Unu și doi pentru Mercedes,
care a avut un sezon slab.
157
00:08:08,843 --> 00:08:11,163
În sfârșit, a obținut victoria.
158
00:08:15,343 --> 00:08:19,063
Deci weekendul ăsta încercăm iar, nu?
159
00:08:19,063 --> 00:08:21,683
P2 poate fi obținut la constructori.
160
00:08:21,683 --> 00:08:23,043
Luptați cu Ferrari.
161
00:08:23,043 --> 00:08:25,143
Încercăm. Sigur că da.
162
00:08:25,143 --> 00:08:26,383
- Într-adevăr.
- Da.
163
00:08:26,383 --> 00:08:29,063
Avem nevoie de sprijinul vostru
în weekend.
164
00:08:29,063 --> 00:08:30,163
Mulțumesc!
165
00:08:30,163 --> 00:08:33,083
Lupta pentru locul doi e importantă.
166
00:08:33,083 --> 00:08:34,643
Dacă reușim,
167
00:08:34,643 --> 00:08:37,943
având în vedere circumstanțele,
va fi grozav.
168
00:08:41,143 --> 00:08:42,203
Am...
169
00:08:45,243 --> 00:08:46,843
Am o poză bună cu tine.
170
00:08:46,843 --> 00:08:47,723
Da?
171
00:08:48,303 --> 00:08:50,263
Îi făceai o poză lui Seb.
172
00:08:50,263 --> 00:08:52,443
- Așa.
- Iubiții Instagramului!
173
00:08:52,943 --> 00:08:54,863
Gata, amice.
174
00:08:54,863 --> 00:08:55,903
Cea mai tare.
175
00:08:57,603 --> 00:08:58,743
Mulțumesc mult.
176
00:08:58,743 --> 00:08:59,623
Ia să văd!
177
00:09:00,223 --> 00:09:01,503
E tare.
178
00:09:01,503 --> 00:09:02,623
foarte tare.
179
00:09:03,263 --> 00:09:04,343
Am și eu loc?
180
00:09:04,343 --> 00:09:05,623
Foarte important.
181
00:09:05,623 --> 00:09:06,503
Si.
182
00:09:07,203 --> 00:09:08,403
E în regulă.
183
00:09:08,403 --> 00:09:11,083
A fost un sezon tare lung.
A fost momentul potrivit.
184
00:09:11,663 --> 00:09:13,983
Dar abia aștept pauza.
185
00:09:13,983 --> 00:09:15,723
Atâtea călătorii. A fost...
186
00:09:15,723 --> 00:09:16,963
Știu. Cred că ești...
187
00:09:17,583 --> 00:09:18,663
Frânt, da.
188
00:09:18,663 --> 00:09:21,003
Mi-au spus că pot face orice vreau.
189
00:09:21,003 --> 00:09:23,383
Când îl văd pe Carlos, să-l ating.
190
00:09:25,683 --> 00:09:26,763
Să-i rup capul.
191
00:09:28,403 --> 00:09:29,243
Totul bine?
192
00:09:29,243 --> 00:09:30,123
Cina?
193
00:09:30,863 --> 00:09:32,303
Masă de 26?
194
00:09:32,303 --> 00:09:33,423
Bum!
195
00:09:38,843 --> 00:09:41,023
Ce mai faci, amice? Ai petrecut ieri?
196
00:09:41,023 --> 00:09:42,063
Da.
197
00:09:42,063 --> 00:09:43,703
- Dar fără băutură.
- Bine.
198
00:09:59,183 --> 00:10:02,743
DUMINICĂ
ZIUA CURSEI
199
00:10:05,163 --> 00:10:09,523
Pentru ultima oară în '22,
e Marele Premiu din Abu Dhabi.
200
00:10:11,083 --> 00:10:13,943
Să fie o ultimă cursă cu noi bună!
201
00:10:13,943 --> 00:10:14,823
Mersi, amice.
202
00:10:14,823 --> 00:10:16,023
Merg să mă pregătesc.
203
00:10:18,323 --> 00:10:21,443
Și mai sunt multe în joc pe linia boxelor.
204
00:10:25,823 --> 00:10:29,263
Am fost pe patru aproape tot anul.
Nu când contează,
205
00:10:29,263 --> 00:10:31,103
așa că vedem ce facem azi!
206
00:10:31,103 --> 00:10:34,323
Va fi greu să ajungem iar acolo,
dar vedem.
207
00:10:34,323 --> 00:10:36,043
- Bine.
- Trebuie să câștigi.
208
00:10:36,043 --> 00:10:37,623
Știu. Va fi plictisitor.
209
00:10:37,623 --> 00:10:38,983
- Câștigă!
- Plictisitor.
210
00:10:38,983 --> 00:10:40,643
Dacă tu câștigi, câștigăm și noi.
211
00:10:42,803 --> 00:10:43,643
Adevărat.
212
00:10:44,403 --> 00:10:46,863
Avem doi piloți foarte competenți.
213
00:10:47,403 --> 00:10:49,003
Multe obiective.
214
00:10:50,943 --> 00:10:54,203
Eu trebuie să mă asigur
că terminăm pe patru,
215
00:10:54,883 --> 00:10:56,483
{\an8}în fața lui McLaren și Zak.
216
00:10:56,483 --> 00:10:57,923
{\an8}DIRECTOR SPORTIV ALPINE
217
00:10:58,783 --> 00:11:00,243
- Totul bine?
- Da.
218
00:11:00,243 --> 00:11:01,943
Bine, ne vedem după cursă.
219
00:11:02,443 --> 00:11:04,843
{\an8}Da, suntem într-o mare luptă acum.
220
00:11:04,843 --> 00:11:06,523
Va fi greu.
221
00:11:06,523 --> 00:11:09,283
Va fi nevoie... de o minune.
222
00:11:09,283 --> 00:11:11,023
Dar se mai întâmplă în F1.
223
00:11:11,643 --> 00:11:14,223
Ca McLaren să ajungă
pe patru în campionat,
224
00:11:14,223 --> 00:11:17,163
piloții săi trebuie
să termine pe cinci cel puțin,
225
00:11:17,163 --> 00:11:20,303
iar piloții Alpine
să termine pe nouă cel mult.
226
00:11:25,383 --> 00:11:29,103
Momentan, P2 e țelul, dar...
227
00:11:30,883 --> 00:11:32,663
Avem nevoie de noroc.
228
00:11:33,183 --> 00:11:34,023
Da.
229
00:11:36,143 --> 00:11:39,643
În lupta pentru doi,
Mercedes pleacă de pe cinci și șase,
230
00:11:39,643 --> 00:11:43,683
dar trebuie ca ambele mașini
să termine înaintea celor de la Ferrari,
231
00:11:43,683 --> 00:11:46,043
care pleacă de pe trei și patru.
232
00:11:47,523 --> 00:11:49,823
În fiecare sezon,
am avut o traiectorie ascendentă.
233
00:11:49,823 --> 00:11:56,123
Sezonul ăsta a fost foarte dur
din punct de vedere emoțional și mintal.
234
00:11:56,903 --> 00:11:58,323
Dar acum merge mai bine.
235
00:11:58,323 --> 00:11:59,383
Recuperăm,
236
00:11:59,383 --> 00:12:03,103
iar locul doi
ar fi important pentru moral.
237
00:12:08,743 --> 00:12:11,463
Ne confruntăm cu un Mercedes în creștere.
238
00:12:13,443 --> 00:12:17,683
Aproape îngrijorător, pentru că locul doi
în Campionatul constructorilor,
239
00:12:17,683 --> 00:12:19,563
pentru noi, e important.
240
00:12:20,823 --> 00:12:24,063
Și știm valoarea mașinii.
241
00:12:24,063 --> 00:12:27,863
Ce a arătat că poate la început de sezon,
ce a dovedit ulterior.
242
00:12:29,583 --> 00:12:32,163
Că locul trei n-ar fi corect.
243
00:12:34,063 --> 00:12:38,243
Dar suntem siguri că merităm locul doi.
244
00:12:40,863 --> 00:12:42,983
E angajamentul întregului sezon.
245
00:12:46,523 --> 00:12:47,703
{\an8}Nouăzeci de secunde.
246
00:12:53,043 --> 00:12:54,743
{\an8}Bine. Să-i dăm drumul!
247
00:12:59,883 --> 00:13:03,063
{\an8}Bine, să terminăm treaba
în cel mai bun mod posibil!
248
00:13:03,063 --> 00:13:04,323
{\an8}Da, mulțumesc.
249
00:13:04,323 --> 00:13:05,263
{\an8}Va fi grozav.
250
00:13:06,463 --> 00:13:07,643
{\an8}A fost lung,
251
00:13:07,643 --> 00:13:08,883
{\an8}dificil,
252
00:13:08,883 --> 00:13:10,363
dar să mai forțăm o dată
253
00:13:10,363 --> 00:13:12,003
și să vedem ce putem face!
254
00:13:12,003 --> 00:13:12,883
Exact.
255
00:13:17,223 --> 00:13:18,703
{\an8}Daniel, verificare radio.
256
00:13:18,703 --> 00:13:20,343
Se aude bine.
257
00:13:20,343 --> 00:13:21,343
Succes!
258
00:13:22,743 --> 00:13:25,443
{\an8}Ar putea fi
ultima mea cursă din Formula 1,
259
00:13:25,943 --> 00:13:28,743
{\an8}dar treaba mea ca pilot e aceeași.
260
00:13:29,923 --> 00:13:34,283
Să ajut echipa McLaren
să ia locul patru la constructori.
261
00:13:41,063 --> 00:13:42,363
{\an8}Treizeci de secunde.
262
00:13:44,063 --> 00:13:45,823
{\an8}Poți porni motorul.
263
00:13:50,143 --> 00:13:53,043
Cred că merităm P2
în Campionatul constructorilor.
264
00:13:54,843 --> 00:13:56,923
{\an8}Dar ne luptăm cu Mercedes,
265
00:13:56,923 --> 00:13:58,963
una dintre cele mai bune echipe.
266
00:13:59,583 --> 00:14:01,363
Ne-a ajuns din urmă.
267
00:14:02,403 --> 00:14:04,943
Trebuie să ne asigurăm
că vom câștiga lupta.
268
00:14:04,943 --> 00:14:06,823
{\an8}Cincisprezece secunde.
269
00:14:06,823 --> 00:14:09,363
{\an8}Ferrari a greșit mult anul ăsta.
270
00:14:10,423 --> 00:14:13,003
Dar tot a trebuit să recuperăm.
271
00:14:14,663 --> 00:14:16,863
{\an8}Voi da totul pentru puncte.
272
00:14:19,803 --> 00:14:20,863
Am emoții.
273
00:14:23,103 --> 00:14:24,523
Atenție la lumini!
274
00:14:40,463 --> 00:14:43,503
{\an8}Bun start pentru Lewis Hamilton!
A trecut de Sainz.
275
00:14:50,703 --> 00:14:51,543
Foarte bine.
276
00:14:53,863 --> 00:14:54,843
{\an8}Bine, Lewis, P4.
277
00:14:54,843 --> 00:14:56,503
Îl ai pe Leclerc în față.
278
00:15:02,143 --> 00:15:03,003
{\an8}Suntem P5.
279
00:15:03,503 --> 00:15:04,743
{\an8}În față e Hamilton.
280
00:15:05,743 --> 00:15:07,743
Sainz e lipit de Hamilton.
281
00:15:14,183 --> 00:15:16,643
Îl îngrămădește pe Hamilton,
care iese de pe pistă.
282
00:15:23,983 --> 00:15:27,743
A ieșit de pe pistă la șicană,
dar își păstrează locul.
283
00:15:29,123 --> 00:15:30,483
{\an8}Am fost împins, amice.
284
00:15:35,103 --> 00:15:35,943
{\an8}Futu-i!
285
00:15:44,283 --> 00:15:45,483
{\an8}P4.
286
00:15:45,483 --> 00:15:46,463
{\an8}A fost grozav.
287
00:15:51,063 --> 00:15:52,423
{\an8}Hamilton, 0,4 în urmă.
288
00:15:56,143 --> 00:15:58,143
Poate Hamilton să depășească iar?
289
00:16:13,483 --> 00:16:14,603
Hamilton depășește.
290
00:16:15,503 --> 00:16:17,163
{\an8}Tare rapid în linie dreaptă.
291
00:16:21,643 --> 00:16:23,243
{\an8}Norris e în față, George.
292
00:16:28,283 --> 00:16:29,803
{\an8}Sainz, la 0,9 în față.
293
00:16:36,343 --> 00:16:37,623
{\an8}Piloții Ferrari sunt lenți.
294
00:16:37,623 --> 00:16:38,683
{\an8}Îi putem învinge.
295
00:16:43,043 --> 00:16:44,643
Russell e pus pe treabă.
296
00:16:44,643 --> 00:16:48,303
Lupta pentru locul doi în campionat
297
00:16:48,303 --> 00:16:49,723
se încinge.
298
00:17:02,243 --> 00:17:04,583
Bine, Lando, suntem P7.
299
00:17:04,583 --> 00:17:05,643
Confirm.
300
00:17:05,643 --> 00:17:07,203
{\an8}Ritmul e bun.
301
00:17:07,703 --> 00:17:09,543
{\an8}Avem o poziție bună.
302
00:17:10,043 --> 00:17:12,443
Ocon și Alonso, în spatele tău.
303
00:17:12,443 --> 00:17:13,723
Confirm.
304
00:17:13,723 --> 00:17:15,243
Daniel e în urmă?
305
00:17:15,243 --> 00:17:16,123
Da.
306
00:17:18,103 --> 00:17:20,943
{\an8}Norris pe locul șapte
și Ricciardo pe locul 16.
307
00:17:20,943 --> 00:17:24,963
{\an8}Mașinile McLaren încă luptă
pentru locul patru
308
00:17:24,963 --> 00:17:27,043
cu marii rivali de la Alpine.
309
00:17:27,903 --> 00:17:30,343
{\an8}Daniel, Alonso e în față.
310
00:17:30,343 --> 00:17:31,223
{\an8}Bine.
311
00:17:31,223 --> 00:17:32,883
Să-l depășim!
312
00:17:33,623 --> 00:17:34,723
{\an8}Cum e ritmul?
313
00:17:34,723 --> 00:17:36,103
{\an8}Trebuie să forțăm.
314
00:17:36,103 --> 00:17:37,003
{\an8}Am înțeles.
315
00:17:47,363 --> 00:17:49,523
{\an8}În spate e Tsunoda.
316
00:17:49,523 --> 00:17:50,443
{\an8}Bine.
317
00:17:51,623 --> 00:17:53,943
{\an8}Yuki, luptă cu Alonso! Forțează!
318
00:17:53,943 --> 00:17:55,583
{\an8}Lasă-mă să mă concentrez!
319
00:18:07,863 --> 00:18:09,323
Suntem tare lenți.
320
00:18:19,423 --> 00:18:20,623
{\an8}Iisuse Hristoase!
321
00:18:20,623 --> 00:18:21,683
{\an8}Altă problemă.
322
00:18:22,263 --> 00:18:23,763
{\an8}Investigăm, amice.
323
00:18:25,403 --> 00:18:26,983
Ce se întâmplă aici?
324
00:18:26,983 --> 00:18:29,503
{\an8}Fernando Alonso încetinește.
325
00:18:30,383 --> 00:18:31,223
{\an8}Bine, amice.
326
00:18:31,223 --> 00:18:32,103
{\an8}Vin la boxe?
327
00:18:34,243 --> 00:18:35,883
{\an8}Trebuie să retragem mașina.
328
00:18:42,223 --> 00:18:44,683
{\an8}Scuze, amice! Nu voiam să se termine așa.
329
00:18:48,943 --> 00:18:49,823
Futu-i!
330
00:18:50,323 --> 00:18:51,923
E o lovitură pentru Alpine.
331
00:18:51,923 --> 00:18:56,263
Dar, momentan, tot poate termina
în fața echipei McLaren.
332
00:18:58,583 --> 00:19:00,383
{\an8}Daniel, Alonso s-a retras.
333
00:19:01,023 --> 00:19:02,283
{\an8}Lupta continuă.
334
00:19:02,283 --> 00:19:03,483
{\an8}Ritmul e bun.
335
00:19:05,063 --> 00:19:06,663
Ocon e în spate.
336
00:19:07,403 --> 00:19:08,243
{\an8}Am înțeles.
337
00:19:09,603 --> 00:19:11,023
Ar putea fi decisiv.
338
00:19:11,783 --> 00:19:16,203
{\an8}Daniel Ricciardo e presat
de Esteban Ocon la intrarea în șicană.
339
00:19:17,723 --> 00:19:19,703
{\an8}Ricciardo, la 1,3 în față.
340
00:19:19,703 --> 00:19:20,603
Să forțăm!
341
00:19:26,643 --> 00:19:28,523
{\an8}Ocon, la 0,8 în urmă.
342
00:19:29,063 --> 00:19:30,323
{\an8}Rămâi în față!
343
00:19:35,043 --> 00:19:36,883
{\an8}Ocon, la 1,1.
344
00:19:36,883 --> 00:19:37,903
Bravo, Daniel!
345
00:19:41,403 --> 00:19:43,863
{\an8}Menține ritmul! Să micșorăm distanța!
346
00:19:46,223 --> 00:19:47,623
Forțează! La maximum!
347
00:19:48,123 --> 00:19:49,243
Asta fac.
348
00:19:51,383 --> 00:19:52,423
{\an8}Ăsta e momentul.
349
00:19:52,423 --> 00:19:54,283
{\an8}Poate Ocon să depășească?
350
00:20:11,843 --> 00:20:13,123
{\an8}Bine, bravo!
351
00:20:13,623 --> 00:20:16,043
Și Ocon depășește. A reușit.
352
00:20:16,043 --> 00:20:19,883
Alpine se îndreaptă
spre locul patru în campionat.
353
00:20:32,163 --> 00:20:33,403
{\an8}Leclerc e P2.
354
00:20:34,183 --> 00:20:35,623
{\an8}Cât de departe e?
355
00:20:36,123 --> 00:20:38,023
{\an8}Va fi foarte strâns la final.
356
00:20:43,723 --> 00:20:45,043
{\an8}Mai sunt zece tururi.
357
00:20:45,043 --> 00:20:46,403
{\an8}Hamilton e în spate.
358
00:20:47,023 --> 00:20:48,403
Nu mai vorbi cu mine!
359
00:20:48,983 --> 00:20:51,163
Știu ce am de făcut. Lasă-mă, te rog!
360
00:20:52,863 --> 00:20:54,643
Cursa e aproape gata,
361
00:20:54,643 --> 00:20:58,463
iar Mercedes trebuie să depășească
ambele mașini Ferrari
362
00:20:58,463 --> 00:21:01,563
ca să aibă șanse
la locul doi în campionat.
363
00:21:03,183 --> 00:21:05,083
{\an8}George, Sainz e în față.
364
00:21:05,083 --> 00:21:06,443
Ești mai rapid.
365
00:21:07,043 --> 00:21:08,283
Forțează și prinde-l!
366
00:21:09,083 --> 00:21:11,863
{\an8}E ultima cursă a sezonului.
Nu stau degeaba.
367
00:21:11,863 --> 00:21:13,483
{\an8}Forțez cât de tare pot.
368
00:21:18,043 --> 00:21:19,823
{\an8}Da, pierd ritmul cu traficul.
369
00:21:22,283 --> 00:21:25,303
Hamilton va încerca să treacă
de Alfa Romeo și de Haas.
370
00:21:25,303 --> 00:21:28,343
{\an8}Trebuie să-l lase,
c-au fost depășiți cu un tur.
371
00:21:41,603 --> 00:21:44,443
{\an8}Nu schimbă. Transmisia are probleme.
372
00:21:47,563 --> 00:21:51,263
Și Hamilton e prins
de Ferrariul lui Carlos Sainz.
373
00:21:52,363 --> 00:21:54,443
{\an8}Hamilton ar putea avea o problemă.
374
00:21:59,243 --> 00:22:00,383
{\an8}Pierd...
375
00:22:01,823 --> 00:22:02,763
{\an8}Rahat!
376
00:22:05,463 --> 00:22:07,263
{\an8}Trebuie să retragem mașina.
377
00:22:07,263 --> 00:22:08,643
{\an8}Îmi pare rău.
378
00:22:13,183 --> 00:22:14,323
{\an8}E liber în față.
379
00:22:14,943 --> 00:22:15,783
{\an8}Bravo!
380
00:22:18,723 --> 00:22:23,803
{\an8}Șansa lui Mercedes de a învinge Ferrari
în Campionatul constructorilor s-a dus.
381
00:22:25,963 --> 00:22:29,263
Deci Ferrari va obține locul doi
382
00:22:29,263 --> 00:22:31,343
în Campionatul constructorilor.
383
00:22:36,223 --> 00:22:37,683
{\an8}Și ultimul tur.
384
00:22:37,683 --> 00:22:39,503
{\an8}Hamilton s-a retras.
385
00:22:40,063 --> 00:22:41,043
Da, recepționat.
386
00:22:55,383 --> 00:22:56,303
{\an8}Și P2.
387
00:22:59,483 --> 00:23:00,323
{\an8}Așa da.
388
00:23:02,223 --> 00:23:03,223
Am reușit.
389
00:23:04,003 --> 00:23:04,943
Bravo!
390
00:23:04,943 --> 00:23:06,023
Bună cursă!
391
00:23:06,643 --> 00:23:07,803
Bravo, Charles!
392
00:23:07,803 --> 00:23:09,683
O cursă și un sezon uimitoare.
393
00:23:10,603 --> 00:23:13,003
Vom porni în forță anul viitor.
394
00:23:22,603 --> 00:23:24,403
{\an8}Bravo! P6.
395
00:23:24,943 --> 00:23:26,783
Ai și cel mai rapid tur.
396
00:23:26,783 --> 00:23:28,243
Am cel mai rapid tur?
397
00:23:28,243 --> 00:23:29,263
Da, băiete.
398
00:23:32,863 --> 00:23:33,923
{\an8}P7.
399
00:23:33,923 --> 00:23:35,163
{\an8}Bun sezon, băieți!
400
00:23:35,163 --> 00:23:37,463
{\an8}Am reușit. Am îndeplinit obiectivele.
401
00:23:38,003 --> 00:23:38,843
{\an8}P9.
402
00:23:39,343 --> 00:23:41,823
{\an8}Bun. Bine c-am terminat cu puncte!
403
00:23:42,443 --> 00:23:44,663
{\an8}Alpine îi ia locul patru lui McLaren.
404
00:23:45,203 --> 00:23:46,043
Am reușit!
405
00:23:46,043 --> 00:23:46,983
Da!
406
00:23:46,983 --> 00:23:47,903
Bravo!
407
00:23:47,903 --> 00:23:51,083
Bună luptă! Meritați, băieți.
408
00:23:51,083 --> 00:23:52,963
- Bravo!
- Până în ultima clipă.
409
00:23:54,263 --> 00:23:55,983
{\an8}Te-ai descurcat foarte bine.
410
00:23:55,983 --> 00:23:57,763
Liber la burnout.
411
00:23:57,763 --> 00:23:58,643
Recepționat.
412
00:24:01,523 --> 00:24:02,603
{\an8}Mulțumesc.
413
00:24:07,483 --> 00:24:08,423
{\an8}Futu-i!
414
00:24:10,063 --> 00:24:11,143
{\an8}Unde e P2?
415
00:24:13,363 --> 00:24:15,003
Aici e.
416
00:24:23,183 --> 00:24:26,563
Asta e o revenire în formă a lui Ferrari.
417
00:24:27,103 --> 00:24:30,903
Locul doi pentru echipă
e foarte important.
418
00:24:33,023 --> 00:24:36,923
Toți sunt motivați
să facă următorul pas înainte.
419
00:24:38,983 --> 00:24:42,303
Pentru că vrem să ducem Ferrari
înapoi în vârf.
420
00:24:43,123 --> 00:24:47,023
S-a terminat sezonul.
421
00:24:47,963 --> 00:24:51,763
Cred că a fost mulțumitor
pentru toată lumea.
422
00:24:51,763 --> 00:24:54,263
Claudio. Ai făcut pe tine azi.
423
00:24:55,543 --> 00:24:57,223
Am răspuns criticilor.
424
00:24:57,223 --> 00:25:00,543
Locul doi e meritat
în comparație cu Mercedes.
425
00:25:00,543 --> 00:25:03,343
Am mers mai repede.
Fără probleme de siguranță.
426
00:25:04,883 --> 00:25:06,703
E concluzia sezonului.
427
00:25:06,703 --> 00:25:09,723
Valoarea reală a modului
în care termini un sezon.
428
00:25:10,223 --> 00:25:12,143
Îmi dă speranță pentru viitor.
429
00:25:17,443 --> 00:25:18,563
Nimeni n-a fost călcat.
430
00:25:19,483 --> 00:25:20,963
- E de bine.
- Da.
431
00:25:20,963 --> 00:25:22,083
Și nu arde!
432
00:25:22,083 --> 00:25:24,723
Punem mașina asta la intrare,
433
00:25:24,723 --> 00:25:28,683
fix sub nasul nostru, ca să nu uităm.
434
00:25:30,643 --> 00:25:32,843
Locul trei la constructori
435
00:25:32,843 --> 00:25:34,003
nu e suficient.
436
00:25:34,003 --> 00:25:37,223
E un rezultat dureros.
Trebuie să ne schimbăm gândirea.
437
00:25:37,723 --> 00:25:40,043
Nu aici vrem să fim în campionat.
438
00:25:40,043 --> 00:25:44,283
Poate că această lecție e importantă
pe termen lung
439
00:25:44,283 --> 00:25:47,803
și ne va face echipa mai puternică
în următorii ani.
440
00:25:51,623 --> 00:25:52,943
Nu-i rău pentru primul sezon.
441
00:25:52,943 --> 00:25:54,823
- Nu e rău.
- Bravo!
442
00:25:56,523 --> 00:25:58,683
- Nu se putea mai bine.
- Am dat rezultate.
443
00:25:58,683 --> 00:25:59,763
Mă simt grozav.
444
00:26:00,563 --> 00:26:06,103
Locul patru înseamnă
că de acum țintim mai sus
445
00:26:06,103 --> 00:26:09,243
și e grozav să arătăm ce putem pe pistă.
446
00:26:09,243 --> 00:26:11,223
Sunt mulțumit. Știi de ce?
447
00:26:11,223 --> 00:26:13,943
Știi ce-ar fi însemnat să câștige Vettel?
448
00:26:13,943 --> 00:26:14,823
Da.
449
00:26:14,823 --> 00:26:16,843
Aston pe locul șase în campionat.
450
00:26:19,983 --> 00:26:24,483
Locul cinci e sub așteptări,
suntem dezamăgiți.
451
00:26:25,023 --> 00:26:27,803
Otmar a câștigat de data asta.
452
00:26:35,043 --> 00:26:37,163
- Mulțumesc.
- Îmi semnezi casca?
453
00:26:38,563 --> 00:26:39,463
Daniel!
454
00:26:41,203 --> 00:26:42,863
Vă va fi dor unul de altul?
455
00:26:43,403 --> 00:26:45,503
- A fost emoționant.
- Da.
456
00:26:45,503 --> 00:26:46,663
Iubirea a crescut.
457
00:26:47,163 --> 00:26:49,963
- A înflorit în ceva mai mult.
- Ne vom revedea.
458
00:26:49,963 --> 00:26:51,543
Da. Așa.
459
00:26:52,423 --> 00:26:53,603
Așa da!
460
00:26:56,183 --> 00:26:59,723
Poate ești ultima oară pe scaunul ăsta.
Te-ai gândit la asta?
461
00:27:01,643 --> 00:27:05,743
Serialul n-ar fi la fel fără mine...
Ce să faci?
462
00:27:06,403 --> 00:27:07,903
Ce-ți va lipsi cel mai mult?
463
00:27:13,303 --> 00:27:15,583
Sunt Daniel Ricciardo, mecanic auto.
464
00:27:17,283 --> 00:27:19,783
Cei de la Netflix sunt nenorociți, nu?
465
00:27:25,023 --> 00:27:28,063
Vrei să se numească
Viața în viteza Daniel?
466
00:27:28,063 --> 00:27:29,363
Revenim.
467
00:27:33,563 --> 00:27:35,203
Nu te uita la ouăle mele!
468
00:27:37,883 --> 00:27:39,283
Doamne!
469
00:27:39,283 --> 00:27:40,823
Cât e ora?
470
00:27:40,823 --> 00:27:42,283
Putem începe să bem.
471
00:27:42,783 --> 00:27:44,943
Pe el! Așa se face, doamnelor.
472
00:27:46,623 --> 00:27:50,323
Am abilități naturale uimitoare.
473
00:27:50,323 --> 00:27:53,623
Sunt întruchiparea performanței umane.
474
00:27:53,623 --> 00:27:54,863
Sună.
475
00:27:54,863 --> 00:27:56,383
Salut, Chris, ce faci?
476
00:27:56,383 --> 00:27:58,323
E Daniel Ricciardo, Chris!
477
00:27:58,923 --> 00:28:01,343
- Îți stă bine făcând asta.
- Da?
478
00:28:03,283 --> 00:28:05,723
Test, trei, patru, boașe, cinci, șase.
479
00:28:05,723 --> 00:28:06,943
A fost Daniel.
480
00:28:08,343 --> 00:28:10,203
Nu e... Cine ar... E copilăresc.
481
00:28:10,203 --> 00:28:15,663
Vreau să-mi gâdil scrotul
Și să-mi ating ouăle
482
00:28:18,263 --> 00:28:21,543
Sunt mândru de felul în care am plecat.
483
00:28:21,543 --> 00:28:24,443
Hülkenberg!
484
00:28:24,443 --> 00:28:26,703
M-am descurcat bine până acum.
485
00:28:26,703 --> 00:28:28,083
M-am descurcat.
486
00:28:28,583 --> 00:28:30,863
Deci... e bine.
487
00:28:31,823 --> 00:28:33,043
Hülkenberg.
488
00:28:33,043 --> 00:28:35,083
Nico Hülkenberg.
489
00:28:36,343 --> 00:28:37,183
Nemernicule!
490
00:28:37,683 --> 00:28:40,623
- Cum a fost aprobată asta?
- Parcă se screme.
491
00:28:42,563 --> 00:28:46,623
Ricciardo câștigă
Marele Premiu al Italiei pentru McLaren!
492
00:28:49,003 --> 00:28:52,903
Victoria aceea, tatuată aici,
n-o voi uita vreodată.
493
00:28:52,903 --> 00:28:56,823
Am câștigat prima cursă cu Ricciardo
și voi fi recunoscător mereu.
494
00:29:01,723 --> 00:29:02,883
Cum merge?
495
00:29:02,883 --> 00:29:04,723
- E vina ta.
- Ești tare.
496
00:29:05,223 --> 00:29:06,763
Am fost întrebat cândva:
497
00:29:06,763 --> 00:29:09,843
„Ce vrei să obții?
Cum vrei să fii ținut minte?”
498
00:29:09,843 --> 00:29:11,903
„Drept pilotul care a dat totul.”
499
00:29:11,903 --> 00:29:15,543
Am simțit c-am făcut asta. Și sunt mândru.
500
00:29:16,083 --> 00:29:18,163
Pentru cine credea c-am plecat,
501
00:29:18,163 --> 00:29:19,523
n-am plecat niciodată.
502
00:29:22,223 --> 00:29:24,483
SEZONUL URMĂTOR
503
00:29:30,303 --> 00:29:33,763
La curse e ca la jocurile de noroc.
Mai multe zile proaste decât bune.
504
00:29:33,763 --> 00:29:34,823
Decât bune, da.
505
00:29:38,923 --> 00:29:40,043
Linia de sosire.
506
00:29:40,583 --> 00:29:41,503
Ce nebunie!
507
00:29:42,043 --> 00:29:44,703
Vom conduce cu peste 320 km la oră
508
00:29:44,703 --> 00:29:45,943
în linie dreaptă.
509
00:29:45,943 --> 00:29:48,483
Va fi o nebunie.
510
00:29:49,563 --> 00:29:52,543
Ce se întâmplă în Vegas rămâne secret, nu?
511
00:30:00,283 --> 00:30:03,323
2023 VA ADUCE ȘI SURPRIZE IMENSE...
512
00:30:03,323 --> 00:30:05,283
E greu să te retragi din F1?
513
00:30:06,163 --> 00:30:07,123
Încă nu știu.
514
00:30:07,123 --> 00:30:09,883
AFARĂ CU GARDA VECHE...
515
00:30:10,663 --> 00:30:12,683
Grazie mille. Am reușit.
516
00:30:13,683 --> 00:30:15,023
Ce nu te ucide te face mai puternic.
517
00:30:15,023 --> 00:30:17,223
SĂ VINĂ GARDA NOUĂ...
518
00:30:17,223 --> 00:30:20,203
Sigur e măgulitor să fii asociat cu...
519
00:30:20,203 --> 00:30:21,383
Claudia Schiffer?
520
00:30:23,623 --> 00:30:25,263
Ți-ar sta bine în roșu?
521
00:30:27,103 --> 00:30:27,943
Da.
522
00:30:29,463 --> 00:30:31,443
Mi-a lipsit camera asta neagră.
523
00:30:32,443 --> 00:30:34,423
- Bine ai revenit!
- Mulțumesc.
524
00:30:34,423 --> 00:30:37,643
- De ce crezi că te-a vrut Guenther?
- Că-s arătos.
525
00:30:38,743 --> 00:30:40,583
Ai un coechipier nou.
526
00:30:40,583 --> 00:30:42,403
Da, Nico se alătură echipei
527
00:30:43,003 --> 00:30:44,943
și poate să mi-o sugă.
528
00:30:47,563 --> 00:30:48,743
Să mi-o sugi, amice!
529
00:30:48,743 --> 00:30:51,063
Mi-a spus ceva, da.
530
00:30:53,263 --> 00:30:54,743
Sunt Oscar Piastri.
531
00:30:54,743 --> 00:30:56,143
Sunt Logan Sargeant.
532
00:30:56,143 --> 00:30:59,043
Hendrik Johannes Nicasius de Vries.
533
00:30:59,583 --> 00:31:00,543
Încântat.
534
00:31:00,543 --> 00:31:01,783
Ce nume fain!
535
00:31:02,663 --> 00:31:04,463
Entuziasmat de sezonul viitor?
536
00:31:04,463 --> 00:31:05,583
Sunt entuziasmat.
537
00:31:05,583 --> 00:31:08,543
Sunt mai multe șanse
ca Aston Martin să câștige un campionat.
538
00:31:08,543 --> 00:31:10,943
Am nevoie de o mașină
care să ia bine curbele.
539
00:31:10,943 --> 00:31:13,183
- Te-ai plictisit să câștigi?
- Deloc.
540
00:31:13,183 --> 00:31:14,703
M-aș plictisi să nu câștig.
541
00:31:14,703 --> 00:31:16,763
Anul viitor? Sunt gata de luptă.
542
00:31:16,763 --> 00:31:19,743
A fost un an nebunesc.
543
00:31:19,743 --> 00:31:24,243
Kevin Magnussen va pleca
din pole-position la Interlagos.
544
00:31:24,243 --> 00:31:26,283
Glumești?
545
00:31:26,283 --> 00:31:29,043
Ar fi minunat
să obținem un podium în 2023.
546
00:31:29,043 --> 00:31:31,083
Încercăm să ne gândim la altceva.
547
00:31:31,083 --> 00:31:33,843
Am degustat vinuri cu Mattia. Cred că vom...
548
00:31:33,843 --> 00:31:36,843
Am fost beți, am fost pe apă, pe munte.
549
00:31:36,843 --> 00:31:39,543
Cred că va trebui
să sari cu parașuta cu Toto.
550
00:31:39,543 --> 00:31:40,523
Da, exact.
551
00:31:41,063 --> 00:31:43,543
Ar face pe el. Haide, Toto!
552
00:31:45,583 --> 00:31:47,503
Ți-a lipsit rivalitatea cu Toto?
553
00:31:48,263 --> 00:31:49,103
Nu.
554
00:32:18,183 --> 00:32:23,183
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă