1
00:00:19,743 --> 00:00:20,863
Доброе утро.
2
00:00:20,863 --> 00:00:23,003
Скажите: «Привет Джорджу от Джорджа».
3
00:00:23,003 --> 00:00:24,703
Привет Джорджу от Джорджа.
4
00:00:24,703 --> 00:00:26,023
- Так?
- Спасибо, да.
5
00:00:26,023 --> 00:00:27,243
- Привет.
- Привет.
6
00:00:28,303 --> 00:00:29,283
{\an8}Абу-Даби.
7
00:00:31,183 --> 00:00:32,823
{\an8}Будет интересно, да?
8
00:00:33,383 --> 00:00:34,363
Да, конечно.
9
00:00:34,363 --> 00:00:36,783
У меня в номере
четыре отдельных кровати.
10
00:00:38,843 --> 00:00:41,263
Зачем? Тебе на что-то намекают?
11
00:00:41,263 --> 00:00:43,623
И на семейный номер не похоже.
12
00:00:50,403 --> 00:00:54,143
Мы подошли к финалу 2022 года.
13
00:00:54,143 --> 00:00:58,003
Финальная гонка сезона -
Гран-при Абу-Даби.
14
00:00:58,623 --> 00:01:00,763
АБУ-ДАБИ
ОБЪЕДИНЕННЫЕ АРАБСКИЕ ЭМИРАТЫ
15
00:01:03,383 --> 00:01:06,783
Ну вот, теперь мы это лицо
еще долго не увидим.
16
00:01:07,403 --> 00:01:09,043
Это худшее фото в истории.
17
00:01:09,043 --> 00:01:10,043
Ты мое видел?
18
00:01:10,043 --> 00:01:12,163
Да, знаю. У нас обоих худшее.
19
00:01:14,323 --> 00:01:18,063
{\an8}Готовьтесь все,
оторваться будет невозможно.
20
00:01:19,083 --> 00:01:20,583
Можно без кепки?
21
00:01:22,183 --> 00:01:23,923
Я целый день в ней проходил.
22
00:01:23,923 --> 00:01:25,523
- Нет.
- Взбей их немного.
23
00:01:25,523 --> 00:01:26,503
Дружище.
24
00:01:26,503 --> 00:01:29,723
Я буду выглядеть,
как член снежного человека.
25
00:01:33,343 --> 00:01:34,383
Всем привет!
26
00:01:35,423 --> 00:01:36,303
Как сам?
27
00:01:36,303 --> 00:01:38,643
Сюда можно заказать эспрессо?
28
00:01:38,643 --> 00:01:40,903
Не хочу казаться слишком вальяжным.
29
00:01:40,903 --> 00:01:41,943
{\an8}Ну что вы.
30
00:01:42,503 --> 00:01:44,923
{\an8}Нельзя отказать итальянцу в эспрессо.
31
00:01:44,923 --> 00:01:46,463
{\an8}Вы считаете себя итальянцем?
32
00:01:49,683 --> 00:01:52,503
Гюнтер, ты самый знаменитый человек.
33
00:01:52,503 --> 00:01:54,363
Во всей истории.
34
00:01:55,123 --> 00:01:56,823
Еще и самый популярный.
35
00:01:56,823 --> 00:01:58,783
Все женщины хотят секса с ним.
36
00:01:58,783 --> 00:02:00,023
Да, если бы.
37
00:02:00,523 --> 00:02:03,603
Можете вспомнить пару
лучших моментов за этот сезон?
38
00:02:03,603 --> 00:02:06,123
Я лучше выдумаю. Не знаю, чёрт подери.
39
00:02:08,443 --> 00:02:09,623
Доброе утро.
40
00:02:09,623 --> 00:02:11,523
{\an8}Увидим вас в следующем году?
41
00:02:11,523 --> 00:02:13,203
{\an8}Я на 100% буду участвовать.
42
00:02:14,043 --> 00:02:18,403
Но если снова будут снимать «Top Gun»,
я ни за что не откажусь.
43
00:02:18,403 --> 00:02:21,783
Придется попросить кого-то
подменить меня тут.
44
00:02:26,403 --> 00:02:28,063
Вы двое расстаетесь,
45
00:02:28,063 --> 00:02:30,623
хотя у вас был прекраснейший броманс.
46
00:02:30,623 --> 00:02:32,543
Я не ухожу. Это всё он.
47
00:02:32,543 --> 00:02:33,623
Да, это он.
48
00:02:34,743 --> 00:02:37,183
Тут ничего не поделать. Прости, Юки.
49
00:02:38,543 --> 00:02:42,063
Завтра будет много слёз.
Последний день в Alpine.
50
00:02:42,063 --> 00:02:44,863
Я буду скучать по ним,
но надеюсь, что мы...
51
00:02:44,863 --> 00:02:46,083
- Ложь.
- ...поборемся.
52
00:02:46,083 --> 00:02:47,703
Он говорил, что рад уйти.
53
00:02:47,703 --> 00:02:50,083
Да, я рад уйти.
54
00:02:50,083 --> 00:02:53,943
Но, надеюсь, в новом году
у нас будет болид помощнее.
55
00:03:00,823 --> 00:03:01,763
Есть хочешь?
56
00:03:01,763 --> 00:03:03,023
Да, пожалуйста.
57
00:03:03,023 --> 00:03:05,203
- Омлет на кефире.
- Давай.
58
00:03:05,203 --> 00:03:06,703
С йогуртом, ягодами.
59
00:03:06,703 --> 00:03:08,023
Я голодный.
60
00:03:08,563 --> 00:03:09,423
Хорошо.
61
00:03:10,223 --> 00:03:11,723
И один круассан.
62
00:03:12,223 --> 00:03:14,863
- Без шоколада.
- Таких у нас нет.
63
00:03:14,863 --> 00:03:16,303
- Только с ним.
- Чёрт.
64
00:03:18,263 --> 00:03:20,183
И как мне выступать?
65
00:03:20,183 --> 00:03:23,783
- Я уберу шоколад.
- Уберешь шоколад из круассана?
66
00:03:23,783 --> 00:03:24,783
И разогрею.
67
00:03:25,523 --> 00:03:26,683
Спасибо.
68
00:03:28,343 --> 00:03:30,623
Боже. Решил порадовать зрителей?
69
00:03:31,163 --> 00:03:32,003
{\an8}Сосочек.
70
00:03:34,543 --> 00:03:35,383
Ну...
71
00:03:36,403 --> 00:03:38,263
Такое вот вступление, да?
72
00:03:42,943 --> 00:03:44,943
FORMULA 1. ДРАЙВ ВЫЖИВАНИЯ
73
00:03:45,363 --> 00:03:50,503
КОНЕЦ ПУТИ
74
00:04:07,083 --> 00:04:08,463
- Чао, Ману.
- Привет.
75
00:04:08,463 --> 00:04:09,663
- Ты норм?
- Да. А ты?
76
00:04:10,743 --> 00:04:12,003
Отлично, на драйве.
77
00:04:12,003 --> 00:04:13,223
На драйве?
78
00:04:13,223 --> 00:04:14,123
Всегда.
79
00:04:15,023 --> 00:04:16,183
Каким был год?
80
00:04:16,703 --> 00:04:19,363
{\an8}ШАРЛЬ ЛЕКЛЕР
ПИЛОТ SCUDERIA FERRARI
81
00:04:22,263 --> 00:04:23,583
{\an8}Нет!
82
00:04:24,083 --> 00:04:28,863
В третий раз в этом сезоне
Шарль Леклер, лидируя в гонке,
83
00:04:29,703 --> 00:04:31,803
всё же не сможет ее завершить.
84
00:04:35,043 --> 00:04:37,483
Команду очень много критикуют.
85
00:04:38,083 --> 00:04:40,583
Одно время мы слишком много ошибались.
86
00:04:40,583 --> 00:04:41,503
СПА - БЕЛЬГИЯ
87
00:04:41,503 --> 00:04:43,163
На секунду впереди Алонсо.
88
00:04:43,163 --> 00:04:46,063
{\an8}В пит-лейн. Сделаем быстрый круг.
89
00:04:46,063 --> 00:04:49,263
{\an8}Я бы не рисковал.
Но если хотите попробовать...
90
00:04:49,843 --> 00:04:51,383
В пит-лейн.
91
00:04:51,883 --> 00:04:57,063
Шарль Леклер получает мягкие шины
для попытки проехать лучший круг.
92
00:04:57,563 --> 00:05:00,643
{\an8}- Леклер на выезде.
- Хорошо.
93
00:05:00,643 --> 00:05:03,403
Они хотят проехать самый быстрый круг.
94
00:05:03,403 --> 00:05:07,223
Фернандо Алонсо попытается
обойти Леклера.
95
00:05:07,223 --> 00:05:11,623
И Леклеру не удается быстрый круг,
к тому же он теряет позицию.
96
00:05:11,623 --> 00:05:14,943
У Ferrari всегда
какие-то странные решения.
97
00:05:14,943 --> 00:05:16,003
И сейчас тоже.
98
00:05:16,503 --> 00:05:18,363
{\an8}Если вспомнить этот сезон,
99
00:05:18,363 --> 00:05:21,383
{\an8}нашей команде точно есть
над чем работать.
100
00:05:23,203 --> 00:05:25,143
ГОНКА 11
ШПИЛЬБЕРГ - АВСТРИЯ
101
00:05:25,143 --> 00:05:26,763
{\an8}Нет, двигатель! Двигатель!
102
00:05:26,763 --> 00:05:28,843
{\an8}Нет!
103
00:05:29,483 --> 00:05:32,163
Карлос Сайнс лишился двигателя.
104
00:05:33,323 --> 00:05:36,683
Он делал всё идеально, но вдруг - бах!
105
00:05:37,563 --> 00:05:38,723
О, Ferrari.
106
00:05:42,263 --> 00:05:43,583
Добрый день. Чао!
107
00:05:45,443 --> 00:05:48,363
У Ferrari был лучший шанс
за десять лет.
108
00:05:49,143 --> 00:05:51,583
С их болидом было нелегко тягаться.
109
00:05:53,003 --> 00:05:57,143
А теперь они борются,
чтобы остаться вторыми в чемпионате.
110
00:06:00,163 --> 00:06:04,923
{\an8}В конечном итоге ответственность
всегда лежит на плечах руководителя.
111
00:06:07,043 --> 00:06:09,603
Что скажете о слухах про ваше будущее?
112
00:06:09,603 --> 00:06:11,283
Как ощущения?
113
00:06:11,283 --> 00:06:13,423
Для этих слухов нет оснований,
114
00:06:13,423 --> 00:06:17,463
так что я спокоен,
ведь я знаю, как сплочена команда.
115
00:06:17,463 --> 00:06:20,103
Вернуть сюда Ferrari было здорово.
116
00:06:20,103 --> 00:06:21,383
Спасибо большое.
117
00:06:21,383 --> 00:06:22,283
Спасибо.
118
00:06:23,943 --> 00:06:26,683
{\an8}Да, слухи ходят. И они раздражают.
119
00:06:27,843 --> 00:06:30,503
Особенно меня лично.
120
00:06:30,503 --> 00:06:34,363
Ведь это особенная команда,
чудесная команда,
121
00:06:34,363 --> 00:06:38,143
несмотря на трудности,
а порой и настоящие бури,
122
00:06:38,143 --> 00:06:39,403
остававшаяся единой.
123
00:06:41,103 --> 00:06:41,963
Вперед.
124
00:06:43,563 --> 00:06:45,003
Что касается Ferrari,
125
00:06:45,003 --> 00:06:47,683
{\an8}это управление гонкой стоило им побед?
126
00:06:47,683 --> 00:06:51,923
{\an8}Конечно. Но я не люблю
тыкать в кого-то пальцем,
127
00:06:51,923 --> 00:06:54,783
{\an8}зная, как сложно
принимать верные решения.
128
00:06:55,943 --> 00:06:57,743
У нас был очень трудный год.
129
00:06:57,743 --> 00:06:59,623
Мы приближаемся к Ferrari.
130
00:07:00,623 --> 00:07:02,263
А теперь встречайте
131
00:07:02,263 --> 00:07:07,223
Шарля Леклера и Карлоса Сайнса!
132
00:07:09,363 --> 00:07:12,343
Наша главная задача -
финишировать вторыми
133
00:07:12,343 --> 00:07:15,963
и обойти их в чемпионате.
134
00:07:15,963 --> 00:07:20,243
Встречайте Джорджа Расселла
и Льюиса Хэмилтона!
135
00:07:21,423 --> 00:07:22,563
Всем доброе утро.
136
00:07:22,563 --> 00:07:24,983
Прошлый уикенд в Бразилии - класс.
137
00:07:24,983 --> 00:07:26,203
Было очень круто.
138
00:07:26,203 --> 00:07:28,203
Мы даже не думали,
139
00:07:28,203 --> 00:07:31,883
что обеспечим себе двойной финиш,
благодаря лишь своим стараниям.
140
00:07:32,763 --> 00:07:36,243
Расселл лидирует в гран-при.
Хэмилтон - второй.
141
00:07:36,763 --> 00:07:37,803
{\an8}Жми.
142
00:07:37,803 --> 00:07:38,963
{\an8}Вперед.
143
00:07:41,423 --> 00:07:42,403
Мы сможем.
144
00:07:43,363 --> 00:07:47,143
Всем очевидно, кто был
звездой этого уикенда.
145
00:07:47,723 --> 00:07:48,763
Джордж Расселл,
146
00:07:49,263 --> 00:07:51,543
ты победитель гонки Формулы-1.
147
00:07:52,263 --> 00:07:53,183
{\an8}РАССЕЛЛ - MERCEDES
148
00:07:53,183 --> 00:07:54,723
{\an8}Ура, команда!
149
00:07:54,723 --> 00:07:56,963
{\an8}Двойной финал. Невероятно.
150
00:07:58,123 --> 00:07:59,263
Расселл!
151
00:07:59,923 --> 00:08:03,343
{\an8}Это потрясающий результат для всех.
Поздравляю Джорджа.
152
00:08:03,343 --> 00:08:08,343
Двойной финал Mercedes,
у которых был не лучший сезон.
153
00:08:08,843 --> 00:08:11,163
Наконец-то они одержали победу.
154
00:08:15,343 --> 00:08:19,063
В общем, в этот уикенд
мы постараемся повторить это дело.
155
00:08:19,063 --> 00:08:21,683
Итак, идет борьба за второе место.
156
00:08:21,683 --> 00:08:23,043
Битва с Ferrari.
157
00:08:23,043 --> 00:08:25,143
Мы готовы. На все сто.
158
00:08:25,143 --> 00:08:26,383
Мы готовы.
159
00:08:26,383 --> 00:08:29,063
В этот уикенд понадобится
вся ваша поддержка.
160
00:08:29,063 --> 00:08:30,163
Спасибо большое.
161
00:08:30,163 --> 00:08:33,083
Нам очень важно
побороться за второе место.
162
00:08:33,083 --> 00:08:34,643
Если у нас получится,
163
00:08:34,643 --> 00:08:37,943
с учетом ситуации,
это будет отличный результат.
164
00:08:41,143 --> 00:08:42,203
У меня...
165
00:08:45,243 --> 00:08:46,843
...есть твоя классная фотка.
166
00:08:46,843 --> 00:08:47,723
Правда?
167
00:08:48,303 --> 00:08:50,263
Как ты снимаешь Себа.
168
00:08:50,803 --> 00:08:52,243
Друзья по Инстаграму!
169
00:08:52,943 --> 00:08:54,863
Есть. Отлично.
170
00:08:54,863 --> 00:08:55,903
Шикарный кадр.
171
00:08:57,603 --> 00:08:58,743
Спасибо большое.
172
00:08:58,743 --> 00:08:59,623
Покажи.
173
00:09:00,223 --> 00:09:01,503
О, круто.
174
00:09:01,503 --> 00:09:02,623
Muy bien.
175
00:09:03,263 --> 00:09:04,343
Я хорошо вышел?
176
00:09:04,343 --> 00:09:05,623
Muy importante.
177
00:09:05,623 --> 00:09:06,503
Si.
178
00:09:07,203 --> 00:09:08,403
Всё хорошо.
179
00:09:08,403 --> 00:09:10,063
Долгий вышел сезон.
180
00:09:10,063 --> 00:09:11,083
Отличный график.
181
00:09:11,663 --> 00:09:13,983
Хотя я с нетерпением жду отдыха.
182
00:09:13,983 --> 00:09:15,723
Столько переездов.
183
00:09:15,723 --> 00:09:16,963
Да уж. Вы наверняка...
184
00:09:17,583 --> 00:09:18,663
Измотан, да.
185
00:09:18,663 --> 00:09:21,003
Мне разрешили делать, что хочу.
186
00:09:21,003 --> 00:09:23,383
Увижу Карлоса - впечатаю его в стену.
187
00:09:25,683 --> 00:09:26,763
Оторву ему башку.
188
00:09:28,403 --> 00:09:29,243
Как сам?
189
00:09:29,243 --> 00:09:30,123
Ужин?
190
00:09:30,863 --> 00:09:32,303
Стол на 26 человек?
191
00:09:32,303 --> 00:09:33,423
Бум.
192
00:09:38,843 --> 00:09:41,023
Как сам? Тусил вчера?
193
00:09:41,023 --> 00:09:42,063
Да.
194
00:09:42,063 --> 00:09:43,703
- Но не пил.
- Хорошо.
195
00:09:59,183 --> 00:10:02,743
ВОСКРЕСЕНЬЕ - ГОНКА
196
00:10:05,163 --> 00:10:09,523
Последняя гонка 22-го года -
Гран-при Абу-Даби.
197
00:10:11,083 --> 00:10:13,943
Удачи, дружище. Хорошего финала.
198
00:10:13,943 --> 00:10:14,823
Спасибо, друг.
199
00:10:14,823 --> 00:10:16,023
Пойду готовиться.
200
00:10:18,323 --> 00:10:21,983
И всем в пит-лейне
еще есть за что бороться.
201
00:10:25,823 --> 00:10:29,263
Весь год мы шли четвертыми.
Жалко, что теперь уже нет.
202
00:10:29,263 --> 00:10:31,103
Но мы всё же будем стараться.
203
00:10:31,103 --> 00:10:34,323
Будет тяжко отыграться,
но мы выложимся по полной.
204
00:10:34,323 --> 00:10:36,043
- Так.
- Вам надо выиграть!
205
00:10:36,043 --> 00:10:37,623
Да. Всё банально.
206
00:10:37,623 --> 00:10:38,983
- Выиграйте!
- И просто.
207
00:10:38,983 --> 00:10:40,643
Тогда и мы выиграем.
208
00:10:42,803 --> 00:10:43,643
Правда.
209
00:10:44,403 --> 00:10:46,863
У нас два сильных пилота.
210
00:10:47,403 --> 00:10:49,003
И есть за что бороться.
211
00:10:50,943 --> 00:10:54,203
Моя задача - сделать всё,
чтобы мы стали четвертыми,
212
00:10:54,883 --> 00:10:56,623
{\an8}опередив McLaren и Зака.
213
00:10:58,783 --> 00:11:00,243
- Всё под контролем?
- Да.
214
00:11:00,243 --> 00:11:01,943
Ладно, увидимся после гонки.
215
00:11:02,843 --> 00:11:04,843
{\an8}Да, у нас сейчас большая битва.
216
00:11:04,843 --> 00:11:06,523
Это будет непросто.
217
00:11:06,523 --> 00:11:09,283
Понадобится... почти что чудо.
218
00:11:09,283 --> 00:11:11,023
Но тут чудеса случаются.
219
00:11:11,643 --> 00:11:14,323
Чтобы McLaren заняли четвертое место,
220
00:11:14,323 --> 00:11:17,163
их болиды должны прийти
как минимум шестыми,
221
00:11:17,163 --> 00:11:20,303
а оба болида Alpine
не должны попасть в десятку.
222
00:11:25,383 --> 00:11:29,103
На данный момент
второе место - это классно, но...
223
00:11:30,883 --> 00:11:32,663
Тут потребуется редкая удача.
224
00:11:33,183 --> 00:11:34,023
Да.
225
00:11:36,143 --> 00:11:39,663
Эту битву болиды Mercedes
начинают с пятого и шестого места.
226
00:11:39,663 --> 00:11:43,683
Им надо прийти раньше обоих Ferrari,
227
00:11:43,683 --> 00:11:46,043
а те стартуют с 3-го и 4-го мест.
228
00:11:47,023 --> 00:11:49,823
Каждый сезон мы шли лишь вверх.
229
00:11:49,823 --> 00:11:56,123
Этот сезон был очень тяжелым
и эмоционально, и психологически.
230
00:11:56,903 --> 00:11:58,323
Но уже стало лучше.
231
00:11:58,323 --> 00:12:03,103
Мы приходим в себя,
и второе место очень подняло бы дух.
232
00:12:08,743 --> 00:12:11,463
Сейчас команда Mercedes на подъеме.
233
00:12:13,463 --> 00:12:14,503
Это беспокоит,
234
00:12:14,503 --> 00:12:17,543
ведь второе место в Кубке конструкторов
235
00:12:17,543 --> 00:12:19,563
очень важно для нас.
236
00:12:20,823 --> 00:12:24,063
Ведь мы знаем цену этой машине.
237
00:12:24,063 --> 00:12:26,483
Как она проявила себя в начале сезона,
238
00:12:26,483 --> 00:12:27,863
как проявляла позднее.
239
00:12:29,583 --> 00:12:32,163
Третье место было бы несправедливостью.
240
00:12:34,063 --> 00:12:38,243
Но мы уверены,
что заслуживаем второго места.
241
00:12:40,863 --> 00:12:42,983
Это задача всего сезона.
242
00:12:46,523 --> 00:12:47,703
{\an8}Девяносто секунд.
243
00:12:51,263 --> 00:12:53,003
{\an8}РАССЕЛЛ - MERCEDES
244
00:12:53,003 --> 00:12:54,743
{\an8}Ну что. Вперед.
245
00:12:59,883 --> 00:13:03,063
{\an8}Дружище, пусть всё закончится
наилучшим образом.
246
00:13:03,063 --> 00:13:04,323
{\an8}Да, спасибо.
247
00:13:04,323 --> 00:13:05,263
{\an8}Будет круто.
248
00:13:05,263 --> 00:13:06,423
{\an8}ОКОН - ALPINE
249
00:13:06,423 --> 00:13:07,643
{\an8}Путь был долгим
250
00:13:07,643 --> 00:13:08,883
{\an8}и тяжелым,
251
00:13:08,883 --> 00:13:10,363
{\an8}но поднажмем еще разок
252
00:13:10,363 --> 00:13:12,003
{\an8}и достигнем нашей цели.
253
00:13:12,003 --> 00:13:12,883
{\an8}Это точно.
254
00:13:13,383 --> 00:13:17,183
{\an8}РИККАРДО - MCLAREN
255
00:13:17,183 --> 00:13:18,703
Даниэль, проверка связи.
256
00:13:18,703 --> 00:13:20,343
Да, связь есть.
257
00:13:20,343 --> 00:13:21,343
Удачи.
258
00:13:22,743 --> 00:13:25,443
Может, это моя последняя гонка
в Формуле-1.
259
00:13:25,943 --> 00:13:28,743
Но моя задача как пилота всё та же.
260
00:13:29,923 --> 00:13:34,283
Постараться на благо McLaren,
чтобы они стали четвертыми в сезоне.
261
00:13:41,063 --> 00:13:42,363
{\an8}Тридцать секунд.
262
00:13:44,063 --> 00:13:45,823
{\an8}Можешь запустить двигатель.
263
00:13:50,203 --> 00:13:53,343
{\an8}Думаю, мы заслужили второе место
в Кубке конструкторов.
264
00:13:53,343 --> 00:13:54,803
{\an8}САЙНС - FERRARI
265
00:13:54,803 --> 00:13:56,923
{\an8}Но мы боремся с Mercedes,
266
00:13:56,923 --> 00:13:58,963
одной из лучших команд в истории.
267
00:13:59,583 --> 00:14:01,363
Они почти нагнали нас.
268
00:14:02,483 --> 00:14:04,943
Надо сделать всё,
чтобы выиграть этот бой.
269
00:14:04,943 --> 00:14:06,823
{\an8}Пятнадцать секунд.
270
00:14:06,823 --> 00:14:09,363
{\an8}Ferrari много ошибались в этом году.
271
00:14:10,423 --> 00:14:13,003
Но нам пришлось их догонять.
272
00:14:14,663 --> 00:14:16,863
Я сделаю всё, чтобы заработать очки.
273
00:14:19,803 --> 00:14:20,863
Мурашки.
274
00:14:23,103 --> 00:14:24,523
Следим за огнями.
275
00:14:24,523 --> 00:14:26,303
{\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI
276
00:14:31,983 --> 00:14:34,683
{\an8}ХЭМИЛТОН - MERCEDES
277
00:14:34,683 --> 00:14:37,003
{\an8}САЙНС - FERRARI
278
00:14:40,463 --> 00:14:43,503
{\an8}Отличный старт Хэмилтона.
Он обходит Сайнса.
279
00:14:44,003 --> 00:14:46,023
{\an8}САЙНС - FERRARI
280
00:14:47,463 --> 00:14:49,603
{\an8}ХЭМИЛТОН - MERCEDES
281
00:14:50,703 --> 00:14:51,543
Очень хорошо.
282
00:14:52,483 --> 00:14:53,823
{\an8}ХЭМИЛТОН - MERCEDES
283
00:14:53,823 --> 00:14:54,843
{\an8}Льюис, ты 4-й.
284
00:14:54,843 --> 00:14:56,503
{\an8}Впереди Леклер.
285
00:15:01,263 --> 00:15:02,103
{\an8}САЙНС - FERRARI
286
00:15:02,103 --> 00:15:03,003
{\an8}Мы пятые.
287
00:15:03,503 --> 00:15:04,743
{\an8}Впереди Хэмилтон.
288
00:15:05,743 --> 00:15:07,743
Сайнс дышит в спину Хэмилтону.
289
00:15:08,783 --> 00:15:10,883
{\an8}САЙНС - FERRARI
290
00:15:14,183 --> 00:15:16,643
Сайнс выдавливает Хэмилтона на бровку.
291
00:15:16,643 --> 00:15:17,603
{\an8}ХЭМИЛТОН - MERCEDES
292
00:15:21,443 --> 00:15:23,103
{\an8}ХЭМИЛТОН - MERCEDES
293
00:15:23,983 --> 00:15:27,743
Несмотря на сход на шикане,
Хэмилтон сохранил позицию.
294
00:15:28,243 --> 00:15:29,083
{\an8}ХЭМИЛТОН
295
00:15:29,083 --> 00:15:30,483
{\an8}Меня вытолкнули.
296
00:15:35,103 --> 00:15:35,943
{\an8}Чёрт.
297
00:15:35,943 --> 00:15:37,123
{\an8}САЙНС - FERRARI
298
00:15:44,283 --> 00:15:45,483
{\an8}Четвертый.
299
00:15:45,483 --> 00:15:46,463
{\an8}Классно вышло.
300
00:15:51,063 --> 00:15:52,423
{\an8}Хэмилтон в 0,4 секунды.
301
00:15:52,423 --> 00:15:53,343
{\an8}САЙНС - FERRARI
302
00:15:53,343 --> 00:15:56,103
{\an8}ХЭМИЛТОН - MERCEDES
303
00:15:56,103 --> 00:15:58,143
Обойдет ли его Хэмилтон?
304
00:16:03,443 --> 00:16:05,343
{\an8}ХЭМИЛТОН - MERCEDES
305
00:16:10,983 --> 00:16:12,943
{\an8}ХЭМИЛТОН - MERCEDES
306
00:16:13,483 --> 00:16:14,603
{\an8}И он это сделал.
307
00:16:15,503 --> 00:16:17,123
{\an8}Ты очень быстр на прямых.
308
00:16:20,183 --> 00:16:21,603
{\an8}РАССЕЛЛ - MERCEDES
309
00:16:21,603 --> 00:16:23,243
{\an8}Джордж, впереди Норрис.
310
00:16:28,283 --> 00:16:29,803
{\an8}До Сайнса 0,9.
311
00:16:35,143 --> 00:16:36,303
{\an8}РАССЕЛЛ - MERCEDES
312
00:16:36,303 --> 00:16:37,623
{\an8}«Феррари» медленные.
313
00:16:37,623 --> 00:16:38,683
{\an8}Мы их сделаем.
314
00:16:43,043 --> 00:16:44,643
Расселл и впрямь в ударе.
315
00:16:44,643 --> 00:16:49,723
Битва за второе место
в Кубке конструкторов в самом разгаре.
316
00:17:02,243 --> 00:17:04,583
Ландо, мы сейчас седьмые.
317
00:17:04,583 --> 00:17:05,643
Принял.
318
00:17:05,643 --> 00:17:07,203
{\an8}Темп хорош.
319
00:17:07,703 --> 00:17:09,543
{\an8}У нас хорошая позиция.
320
00:17:10,043 --> 00:17:12,443
{\an8}За тобой Окон и Алонсо.
321
00:17:12,443 --> 00:17:13,723
{\an8}Принял.
322
00:17:13,723 --> 00:17:15,243
{\an8}Даниэль отстает?
323
00:17:15,243 --> 00:17:16,123
{\an8}Да.
324
00:17:18,103 --> 00:17:20,943
{\an8}Норрис на седьмом месте,
а Риккардо на 16-м.
325
00:17:20,943 --> 00:17:24,963
{\an8}Болиды McLaren всё еще
ожесточенно борются за четвертое место
326
00:17:24,963 --> 00:17:27,043
{\an8}с конкурентами из Alpine.
327
00:17:27,903 --> 00:17:30,343
{\an8}Даниэль, впереди Алонсо.
328
00:17:30,343 --> 00:17:31,223
{\an8}Хорошо.
329
00:17:31,223 --> 00:17:32,883
{\an8}Догоняй его.
330
00:17:33,623 --> 00:17:34,723
{\an8}Как мой темп?
331
00:17:34,723 --> 00:17:36,103
{\an8}Надо поднажать.
332
00:17:36,103 --> 00:17:37,003
{\an8}Понял.
333
00:17:47,363 --> 00:17:49,523
{\an8}За тобой идет Цунода.
334
00:17:49,523 --> 00:17:50,443
{\an8}Хорошо.
335
00:17:50,443 --> 00:17:51,583
{\an8}ЦУНОДА - ALPHATAURI
336
00:17:51,583 --> 00:17:53,943
{\an8}Юки, впереди Алонсо. Можно поднажать.
337
00:17:53,943 --> 00:17:55,583
{\an8}Дай собраться.
338
00:17:59,183 --> 00:18:01,263
{\an8}ЦУНОДА - ALPHATAURI
339
00:18:01,263 --> 00:18:04,383
{\an8}АЛОНСО - ALPINE
340
00:18:07,863 --> 00:18:09,323
{\an8}Мы такие медленные.
341
00:18:17,103 --> 00:18:19,383
{\an8}АЛОНСО - ALPINE
342
00:18:19,383 --> 00:18:20,623
{\an8}Боже правый.
343
00:18:20,623 --> 00:18:21,683
{\an8}Опять проблема.
344
00:18:22,263 --> 00:18:23,763
{\an8}Мы разбираемся.
345
00:18:25,403 --> 00:18:26,983
А что у нас здесь?
346
00:18:26,983 --> 00:18:29,503
{\an8}Фернандо Алонсо сбавляет обороты.
347
00:18:30,383 --> 00:18:31,223
{\an8}Так.
348
00:18:31,223 --> 00:18:32,103
{\an8}В пит-лейн?
349
00:18:34,243 --> 00:18:35,883
{\an8}Придется снять машину.
350
00:18:42,223 --> 00:18:44,683
{\an8}Очень жаль. Не так мы хотели закончить.
351
00:18:50,383 --> 00:18:51,923
Какая неудача для Alpine.
352
00:18:51,923 --> 00:18:56,263
Но у них еще есть шанс
опередить McLaren на финише.
353
00:18:57,103 --> 00:18:58,543
{\an8}РИККАРДО - MCLAREN
354
00:18:58,543 --> 00:19:00,383
{\an8}Даниэль, Алонсо выбыл.
355
00:19:01,023 --> 00:19:02,283
{\an8}Продолжаем гонку.
356
00:19:02,283 --> 00:19:03,483
{\an8}Темп хороший.
357
00:19:05,063 --> 00:19:06,663
{\an8}За тобой идет Окон.
358
00:19:07,403 --> 00:19:08,243
{\an8}Понял.
359
00:19:09,603 --> 00:19:11,023
{\an8}Это может всё решить.
360
00:19:11,783 --> 00:19:16,203
{\an8}Даниэль Риккардо выходит
из-под давления Эстебана Окона.
361
00:19:16,203 --> 00:19:17,683
{\an8}ОКОН - ALPINE
362
00:19:17,683 --> 00:19:19,703
{\an8}До Риккардо 1,3 секунды.
363
00:19:19,703 --> 00:19:20,603
{\an8}Разгон.
364
00:19:24,623 --> 00:19:26,603
{\an8}РИККАРДО - MCLAREN
365
00:19:26,603 --> 00:19:28,523
{\an8}Окон в 0,8 секунды позади.
366
00:19:29,063 --> 00:19:30,323
{\an8}Нельзя его пускать.
367
00:19:33,243 --> 00:19:35,003
{\an8}РИККАРДО - MCLAREN
368
00:19:35,003 --> 00:19:36,883
{\an8}Так, Окон в 1,1 секунды.
369
00:19:36,883 --> 00:19:37,903
{\an8}Отлично, Даниэль.
370
00:19:40,403 --> 00:19:41,363
{\an8}ОКОН - ALPINE
371
00:19:41,363 --> 00:19:43,863
{\an8}Наращивай темп. Сокращай отрыв.
372
00:19:46,223 --> 00:19:47,623
{\an8}Жми на полную.
373
00:19:48,123 --> 00:19:49,243
{\an8}Жму.
374
00:19:51,383 --> 00:19:52,423
{\an8}Вот оно.
375
00:19:52,423 --> 00:19:54,283
{\an8}Хватит ли темпа Окону?
376
00:19:57,243 --> 00:19:59,883
{\an8}РИККАРДО - MCLAREN
377
00:20:03,323 --> 00:20:04,643
{\an8}РИККАРДО - MCLAREN
378
00:20:11,843 --> 00:20:13,123
{\an8}Отлично, дружище.
379
00:20:13,623 --> 00:20:16,043
И Окону это удалось.
380
00:20:16,043 --> 00:20:19,883
Теперь Alpine уверенно идет
к четвертому месту в чемпионате.
381
00:20:30,243 --> 00:20:32,123
{\an8}ХЭМИЛТОН - MERCEDES
382
00:20:32,123 --> 00:20:33,403
{\an8}Итак, Леклер второй.
383
00:20:34,183 --> 00:20:35,623
{\an8}Насколько он далеко?
384
00:20:36,123 --> 00:20:38,023
{\an8}В конце будет очень близко.
385
00:20:43,723 --> 00:20:45,043
{\an8}Еще десять кругов.
386
00:20:45,043 --> 00:20:46,403
{\an8}Хэмилтон сзади.
387
00:20:47,023 --> 00:20:48,403
{\an8}Хватит уже болтать.
388
00:20:48,983 --> 00:20:51,103
{\an8}Я знаю, что делать. Не мешай.
389
00:20:52,863 --> 00:20:54,643
Гонка почти окончена,
390
00:20:54,643 --> 00:20:58,463
а оба болида Mercedes
так и не обогнали Ferrari
391
00:20:58,463 --> 00:21:01,623
и рискуют упустить шансы
на второе место в чемпионате.
392
00:21:02,063 --> 00:21:03,143
{\an8}РАССЕЛЛ - MERCEDES
393
00:21:03,143 --> 00:21:05,083
{\an8}Впереди по-прежнему Сайнс.
394
00:21:05,083 --> 00:21:06,443
{\an8}Ты быстрее него.
395
00:21:07,043 --> 00:21:08,283
{\an8}Жми и догоняй.
396
00:21:09,083 --> 00:21:11,863
{\an8}Это последняя гонка сезона.
Я и так жму.
397
00:21:11,863 --> 00:21:13,483
{\an8}Стараюсь как могу.
398
00:21:18,043 --> 00:21:19,823
{\an8}Я теряю тут кучу времени.
399
00:21:22,283 --> 00:21:25,303
Хэмилтон пытается обойти
Alfa Romeo и Haas.
400
00:21:25,303 --> 00:21:28,343
{\an8}Им придется уступить.
Он обошел их на круг.
401
00:21:34,663 --> 00:21:37,603
{\an8}ХЭМИЛТОН - MERCEDES
402
00:21:41,603 --> 00:21:44,443
{\an8}Передачи слетели.
Коробка не работает как надо.
403
00:21:47,563 --> 00:21:51,263
А теперь Хэмилтона нагоняет
Ferrari Карлоса Сайнса.
404
00:21:52,363 --> 00:21:54,443
{\an8}Похоже, у Хэмилтона проблемы.
405
00:21:59,243 --> 00:22:00,383
{\an8}Я не могу...
406
00:22:01,823 --> 00:22:02,763
{\an8}Чёрт.
407
00:22:05,463 --> 00:22:07,263
Придется нам снять машину.
408
00:22:07,263 --> 00:22:08,643
Очень жаль, дружище.
409
00:22:13,183 --> 00:22:14,323
{\an8}Впереди всё чисто.
410
00:22:14,943 --> 00:22:15,783
{\an8}Молодец.
411
00:22:18,723 --> 00:22:23,803
{\an8}Mercedes потеряли шансы
обойти Ferrari в Кубке конструкторов.
412
00:22:25,963 --> 00:22:29,263
А значит, Ferrari получит
почетное второе место
413
00:22:29,263 --> 00:22:31,343
в Кубке конструкторов.
414
00:22:35,223 --> 00:22:36,183
{\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI
415
00:22:36,183 --> 00:22:37,683
{\an8}И последний круг.
416
00:22:37,683 --> 00:22:39,503
{\an8}Хэмилтон снялся с гонки.
417
00:22:40,063 --> 00:22:41,043
{\an8}Да, понял.
418
00:22:53,243 --> 00:22:55,343
{\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI
419
00:22:55,343 --> 00:22:56,303
{\an8}Второе место.
420
00:22:59,483 --> 00:23:00,323
{\an8}Да, детка.
421
00:23:02,223 --> 00:23:03,223
{\an8}Мы это сделали.
422
00:23:04,003 --> 00:23:04,943
{\an8}Все молодцы.
423
00:23:04,943 --> 00:23:06,023
{\an8}Отличная гонка.
424
00:23:06,643 --> 00:23:07,803
{\an8}Браво, Шарль.
425
00:23:07,803 --> 00:23:09,683
Шикарная гонка. Шикарный сезон.
426
00:23:10,603 --> 00:23:13,003
Новый год начнем еще лучше.
427
00:23:21,443 --> 00:23:22,563
{\an8}НОРРИС - MCLAREN
428
00:23:22,563 --> 00:23:24,403
{\an8}Отлично. Шестое место.
429
00:23:24,943 --> 00:23:26,783
{\an8}У тебя самый быстрый круг.
430
00:23:26,783 --> 00:23:28,243
{\an8}У меня?
431
00:23:28,243 --> 00:23:29,263
{\an8}Да, парень.
432
00:23:32,863 --> 00:23:33,923
{\an8}Седьмой.
433
00:23:33,923 --> 00:23:35,163
{\an8}Хороший сезон.
434
00:23:35,163 --> 00:23:36,043
{\an8}Мы молодцы.
435
00:23:36,043 --> 00:23:37,463
{\an8}Все цели взяты.
436
00:23:38,003 --> 00:23:38,843
{\an8}Девятый.
437
00:23:39,343 --> 00:23:41,823
{\an8}Хорошо. Приятно получить очки.
438
00:23:42,443 --> 00:23:44,663
{\an8}Alpine забирает у McLaren
четвертое место.
439
00:23:45,203 --> 00:23:46,043
Получилось.
440
00:23:46,043 --> 00:23:46,983
Да!
441
00:23:46,983 --> 00:23:47,903
Молодцы.
442
00:23:47,903 --> 00:23:49,183
Отличный бой.
443
00:23:49,183 --> 00:23:51,083
Отличный. Вы заслужили.
444
00:23:51,083 --> 00:23:52,963
- Молодцы.
- Бились до конца.
445
00:23:52,963 --> 00:23:54,223
{\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI
446
00:23:54,223 --> 00:23:55,983
{\an8}Ты просто красавчик.
447
00:23:55,983 --> 00:23:57,763
{\an8}Можешь пожечь резину.
448
00:23:57,763 --> 00:23:58,643
{\an8}Понял.
449
00:24:01,523 --> 00:24:02,603
{\an8}Спасибо.
450
00:24:06,123 --> 00:24:07,443
{\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI
451
00:24:07,443 --> 00:24:08,423
{\an8}Вот чёрт.
452
00:24:10,063 --> 00:24:11,143
{\an8}Где второе место?
453
00:24:13,363 --> 00:24:15,003
Вот оно.
454
00:24:23,183 --> 00:24:26,563
Мы наблюдаем,
как Ferrari возвращается в форму.
455
00:24:27,103 --> 00:24:30,903
Второе место очень важно для команды.
456
00:24:33,023 --> 00:24:36,923
Все очень стремятся
сделать следующий шаг вперед.
457
00:24:38,983 --> 00:24:42,303
Ведь мы хотим
вернуть Ferrari на самую вершину.
458
00:24:43,123 --> 00:24:47,023
До этого момента мы считали,
что сезон закончен.
459
00:24:47,963 --> 00:24:51,763
Думаю, это был хороший ответ всем.
460
00:24:51,763 --> 00:24:54,263
Клаудио. А ты чуть не обделался.
461
00:24:55,543 --> 00:24:57,223
Мы ответили критикам.
462
00:24:57,223 --> 00:25:00,543
Это заслуженное второе место
по сравнению с Mercedes.
463
00:25:00,543 --> 00:25:03,343
Мы были быстрее,
наши болиды были надежнее.
464
00:25:04,883 --> 00:25:06,703
Это завершение сезона.
465
00:25:06,703 --> 00:25:09,723
Очень ценное завершение.
466
00:25:10,223 --> 00:25:12,143
Оно дает надежду на будущее.
467
00:25:17,443 --> 00:25:18,563
Ну хоть все живы.
468
00:25:19,483 --> 00:25:20,963
- Это плюс.
- Да.
469
00:25:20,963 --> 00:25:22,083
И пожара не было!
470
00:25:22,083 --> 00:25:24,723
Эту машину мы поставим в холле,
471
00:25:24,723 --> 00:25:28,683
на самом виду,
чтобы она была нам напоминанием.
472
00:25:30,643 --> 00:25:34,003
Третьего места в Кубке конструкторов
для нас недостаточно.
473
00:25:34,003 --> 00:25:37,223
Плачевный результат
заставит нас сменить мышление.
474
00:25:37,723 --> 00:25:40,043
Мы не так хотим завершать чемпионат.
475
00:25:40,043 --> 00:25:44,283
Возможно, этот урок смирения
важен в долгосрочном плане.
476
00:25:44,283 --> 00:25:47,803
Он сделает команду сильнее в будущем.
477
00:25:51,623 --> 00:25:52,883
Для первого раза неплохо.
478
00:25:52,883 --> 00:25:54,823
- Неплохо.
- Молодцы.
479
00:25:56,523 --> 00:25:58,683
- Могли бы и лучше.
- Всё получилось.
480
00:25:58,683 --> 00:25:59,763
Ощущения супер.
481
00:26:00,563 --> 00:26:06,103
После четвертого места
надо целить еще выше.
482
00:26:06,103 --> 00:26:09,243
И очень приятно доказать всё на деле.
483
00:26:09,243 --> 00:26:11,223
Я доволен. Знаешь почему?
484
00:26:11,223 --> 00:26:13,943
Знаешь, что было бы, победи Феттель?
485
00:26:13,943 --> 00:26:14,823
О да.
486
00:26:14,823 --> 00:26:16,843
Aston стал бы шестым.
487
00:26:19,983 --> 00:26:24,483
Пятое место хуже наших ожиданий,
так что да, мы расстроены.
488
00:26:25,023 --> 00:26:27,803
В этот раз Отмар посмеялся последним.
489
00:26:35,043 --> 00:26:37,163
- Спасибо.
- Подпишете шлем?
490
00:26:38,563 --> 00:26:39,463
Даниэль!
491
00:26:41,183 --> 00:26:42,903
Будете скучать друг по другу?
492
00:26:43,403 --> 00:26:45,503
- Вообще, момент тяжелый.
- Да.
493
00:26:45,503 --> 00:26:46,663
Любовь проросла.
494
00:26:47,163 --> 00:26:49,843
- Расцвела в полную силу.
- Мы будем видеться.
495
00:26:49,843 --> 00:26:51,403
Да. Иди сюда.
496
00:26:52,423 --> 00:26:53,603
О да. Прекрасно.
497
00:26:56,223 --> 00:26:58,403
Доведется ли еще тут посидеть?
498
00:26:58,403 --> 00:26:59,443
Ты думал об этом?
499
00:27:01,643 --> 00:27:05,743
Без меня сериал будет совсем не тот.
Но что тут поделаешь?
500
00:27:06,403 --> 00:27:07,903
По чему будешь скучать?
501
00:27:13,303 --> 00:27:15,583
Я Даниэль Риккардо, автомеханик.
502
00:27:17,283 --> 00:27:19,783
Netflix - кучка мудаков, да ведь?
503
00:27:25,023 --> 00:27:28,063
Не лучше ли назвать «Жажда Даниэля»?
504
00:27:28,063 --> 00:27:29,363
Мы подумаем.
505
00:27:33,563 --> 00:27:35,203
Что-то выпирает, но ничего.
506
00:27:37,883 --> 00:27:39,283
Господи!
507
00:27:39,283 --> 00:27:40,823
Который час?
508
00:27:40,823 --> 00:27:42,283
Можно начать пить.
509
00:27:42,783 --> 00:27:44,943
Давай же. Вот как надо, дамы.
510
00:27:46,623 --> 00:27:50,323
У меня потрясающие
природные способности.
511
00:27:50,323 --> 00:27:53,623
Я олицетворение
высокой трудоспособности.
512
00:27:53,623 --> 00:27:54,863
Звонит.
513
00:27:54,863 --> 00:27:56,383
Привет, Крис, как дела?
514
00:27:56,383 --> 00:27:58,323
Это Даниэль Риккардо, Крис!
515
00:27:58,923 --> 00:28:01,343
- Ты сейчас тоже ничего.
- Да?
516
00:28:03,283 --> 00:28:05,723
Тест, три, четыре, жопа, пять, шесть.
517
00:28:05,723 --> 00:28:06,943
Это от Даниэля.
518
00:28:08,343 --> 00:28:10,203
Да не... Да кто бы... Ребячество.
519
00:28:10,203 --> 00:28:16,203
Я лишь хочу пощекотать мошонку
Прикоснуться к яичкам
520
00:28:18,263 --> 00:28:21,543
Я горжусь тем, как я ухожу,
521
00:28:21,543 --> 00:28:24,443
Хюлькенберг!
522
00:28:24,443 --> 00:28:26,703
Я хорошо себя проявил.
523
00:28:26,703 --> 00:28:28,083
Всё было хорошо.
524
00:28:28,583 --> 00:28:30,863
Это здорово.
525
00:28:31,823 --> 00:28:33,043
Хюлькенберг.
526
00:28:33,043 --> 00:28:35,083
Нико Юлькенбер.
527
00:28:36,343 --> 00:28:37,183
Придурок.
528
00:28:37,683 --> 00:28:40,623
- Как ее приняли?
- Он как будто срёт.
529
00:28:42,563 --> 00:28:46,623
Риккардо на McLaren
выигрывает Гран-при Италии!
530
00:28:49,003 --> 00:28:52,903
У меня тату в честь этой победы.
Я никогда ее не забуду.
531
00:28:52,903 --> 00:28:56,823
Моя первая победа была с Риккардо.
Я вечно за это благодарен.
532
00:29:01,723 --> 00:29:02,883
Как дела?
533
00:29:02,883 --> 00:29:04,723
- Это ты виноват.
- Крутыш.
534
00:29:05,223 --> 00:29:06,763
В юности меня спросили:
535
00:29:06,763 --> 00:29:09,843
«Чего ты хочешь достичь?
Кем хочешь запомниться?»
536
00:29:09,843 --> 00:29:11,903
«Пилотом, отдавшим всего себя».
537
00:29:11,903 --> 00:29:15,543
По-моему, мне это вполне удалось.
И я этим горжусь.
538
00:29:16,083 --> 00:29:18,163
И для тех, кто думал, что я ушел:
539
00:29:18,163 --> 00:29:19,443
я не уходил.
540
00:29:22,223 --> 00:29:24,483
В СЛЕДУЮЩЕМ СЕЗОНЕ
541
00:29:30,303 --> 00:29:33,763
Гонки - та же рулетка.
Плохих дней больше, чем хороших.
542
00:29:33,763 --> 00:29:34,823
Да.
543
00:29:38,923 --> 00:29:40,043
Вон там финиш.
544
00:29:40,583 --> 00:29:41,503
Круто.
545
00:29:42,043 --> 00:29:44,703
Будем нестись
со скоростью выше 300 км в час
546
00:29:44,703 --> 00:29:45,943
по Стрипу.
547
00:29:45,943 --> 00:29:48,483
Это будет просто нереально.
548
00:29:49,563 --> 00:29:52,543
«Что происходит в Вегасе,
остается в Вегасе».
549
00:30:00,283 --> 00:30:03,323
2023 ГОД ПРИНЕСЕТ СЕРЬЕЗНЫЕ ВСТРЯСКИ
550
00:30:03,323 --> 00:30:05,283
Сложно ли уйти из Формулы-1?
551
00:30:06,163 --> 00:30:07,123
Я пока не знаю.
552
00:30:07,123 --> 00:30:09,883
ОН ПОКОНЧИТ СО СТАРЫМ...
553
00:30:10,663 --> 00:30:12,683
Большое спасибо. Мы это сделали!
554
00:30:13,683 --> 00:30:15,023
Трудности закаляют.
555
00:30:15,023 --> 00:30:17,223
...И ПОДАРИТ МНОГО НОВОГО
556
00:30:17,223 --> 00:30:20,283
Наверное, лестно иметь отношение к...
557
00:30:20,283 --> 00:30:21,383
К Клаудии Шиффер?
558
00:30:23,623 --> 00:30:25,063
Вам пойдет красный цвет?
559
00:30:27,103 --> 00:30:27,943
Да.
560
00:30:29,463 --> 00:30:31,303
Как я скучал по этой комнате.
561
00:30:32,443 --> 00:30:34,423
- Рады новой встрече.
- Спасибо.
562
00:30:34,423 --> 00:30:37,303
- Почему Гюнтер выбрал тебя?
- Из-за внешности.
563
00:30:39,223 --> 00:30:40,583
У тебя новый напарник.
564
00:30:40,583 --> 00:30:42,663
Да. К нам придет Нико.
565
00:30:43,023 --> 00:30:44,503
Но он может мне отсосать.
566
00:30:47,583 --> 00:30:48,743
Отсоси, детка.
567
00:30:48,743 --> 00:30:51,063
Он кое-что мне сказал, да.
568
00:30:53,263 --> 00:30:54,743
Меня зовут Оскар Пиастри.
569
00:30:54,743 --> 00:30:56,143
Я Логан Сарджент.
570
00:30:56,143 --> 00:30:59,043
Хендрик Йоханнес Никасиус де Врис.
571
00:30:59,043 --> 00:31:00,543
Очень приятно.
572
00:31:00,543 --> 00:31:02,143
Классное имя.
573
00:31:02,663 --> 00:31:04,303
Вы ждете следующего сезона?
574
00:31:04,663 --> 00:31:05,583
Очень жду.
575
00:31:05,583 --> 00:31:08,543
У Aston Martin будет
больше шансов на чемпионство.
576
00:31:08,543 --> 00:31:10,943
Нужен болид, лучше проходящий повороты.
577
00:31:10,943 --> 00:31:13,183
- Не устал побеждать?
- Нет, это приятно.
578
00:31:13,183 --> 00:31:14,703
Надоедает не побеждать.
579
00:31:14,703 --> 00:31:16,763
В новом году? Будет жарко.
580
00:31:16,763 --> 00:31:19,743
Год был полон взлетов и падений.
581
00:31:19,743 --> 00:31:24,243
Кевин Магнуссен займет поул-позицию
здесь, в Интерлагосе.
582
00:31:24,243 --> 00:31:26,283
Да вы издеваетесь.
583
00:31:26,283 --> 00:31:29,043
Было бы здорово
взять подиум в 2023-м.
584
00:31:29,043 --> 00:31:31,143
Мы ищем что-нибудь новое.
585
00:31:31,143 --> 00:31:33,843
Дегустация вин с Маттиа уже была.
Может быть...
586
00:31:33,843 --> 00:31:36,843
Мы пили, были на воде, были в горах.
587
00:31:36,843 --> 00:31:39,243
Прыгните с парашютом с Тото.
588
00:31:39,243 --> 00:31:40,523
Да. Точно.
589
00:31:41,063 --> 00:31:43,283
Он же обделается. Смелее, Тото!
590
00:31:45,583 --> 00:31:47,503
Скучали по соперничеству с Тото?
591
00:31:48,243 --> 00:31:49,103
Нет.
592
00:32:18,183 --> 00:32:20,483
Перевод субтитров: Александр Ивашкевич