1 00:00:19,743 --> 00:00:20,863 Доброе утро. 2 00:00:20,863 --> 00:00:23,003 Скажите: «Привет Джорджу от Джорджа». 3 00:00:23,003 --> 00:00:24,703 Привет Джорджу от Джорджа. 4 00:00:24,703 --> 00:00:26,023 - Так? - Спасибо, да. 5 00:00:26,023 --> 00:00:27,243 - Привет. - Привет. 6 00:00:28,303 --> 00:00:29,283 {\an8}Абу-Даби. 7 00:00:31,183 --> 00:00:32,823 {\an8}Будет интересно, да? 8 00:00:33,383 --> 00:00:34,363 Да, конечно. 9 00:00:34,363 --> 00:00:36,783 У меня в номере четыре отдельных кровати. 10 00:00:38,843 --> 00:00:41,263 Зачем? Тебе на что-то намекают? 11 00:00:41,263 --> 00:00:43,623 И на семейный номер не похоже. 12 00:00:50,403 --> 00:00:54,143 Мы подошли к финалу 2022 года. 13 00:00:54,143 --> 00:00:58,003 Финальная гонка сезона - Гран-при Абу-Даби. 14 00:00:58,623 --> 00:01:00,763 АБУ-ДАБИ ОБЪЕДИНЕННЫЕ АРАБСКИЕ ЭМИРАТЫ 15 00:01:03,383 --> 00:01:06,783 Ну вот, теперь мы это лицо еще долго не увидим. 16 00:01:07,403 --> 00:01:09,043 Это худшее фото в истории. 17 00:01:09,043 --> 00:01:10,043 Ты мое видел? 18 00:01:10,043 --> 00:01:12,163 Да, знаю. У нас обоих худшее. 19 00:01:14,323 --> 00:01:18,063 {\an8}Готовьтесь все, оторваться будет невозможно. 20 00:01:19,083 --> 00:01:20,583 Можно без кепки? 21 00:01:22,183 --> 00:01:23,923 Я целый день в ней проходил. 22 00:01:23,923 --> 00:01:25,523 - Нет. - Взбей их немного. 23 00:01:25,523 --> 00:01:26,503 Дружище. 24 00:01:26,503 --> 00:01:29,723 Я буду выглядеть, как член снежного человека. 25 00:01:33,343 --> 00:01:34,383 Всем привет! 26 00:01:35,423 --> 00:01:36,303 Как сам? 27 00:01:36,303 --> 00:01:38,643 Сюда можно заказать эспрессо? 28 00:01:38,643 --> 00:01:40,903 Не хочу казаться слишком вальяжным. 29 00:01:40,903 --> 00:01:41,943 {\an8}Ну что вы. 30 00:01:42,503 --> 00:01:44,923 {\an8}Нельзя отказать итальянцу в эспрессо. 31 00:01:44,923 --> 00:01:46,463 {\an8}Вы считаете себя итальянцем? 32 00:01:49,683 --> 00:01:52,503 Гюнтер, ты самый знаменитый человек. 33 00:01:52,503 --> 00:01:54,363 Во всей истории. 34 00:01:55,123 --> 00:01:56,823 Еще и самый популярный. 35 00:01:56,823 --> 00:01:58,783 Все женщины хотят секса с ним. 36 00:01:58,783 --> 00:02:00,023 Да, если бы. 37 00:02:00,523 --> 00:02:03,603 Можете вспомнить пару лучших моментов за этот сезон? 38 00:02:03,603 --> 00:02:06,123 Я лучше выдумаю. Не знаю, чёрт подери. 39 00:02:08,443 --> 00:02:09,623 Доброе утро. 40 00:02:09,623 --> 00:02:11,523 {\an8}Увидим вас в следующем году? 41 00:02:11,523 --> 00:02:13,203 {\an8}Я на 100% буду участвовать. 42 00:02:14,043 --> 00:02:18,403 Но если снова будут снимать «Top Gun», я ни за что не откажусь. 43 00:02:18,403 --> 00:02:21,783 Придется попросить кого-то подменить меня тут. 44 00:02:26,403 --> 00:02:28,063 Вы двое расстаетесь, 45 00:02:28,063 --> 00:02:30,623 хотя у вас был прекраснейший броманс. 46 00:02:30,623 --> 00:02:32,543 Я не ухожу. Это всё он. 47 00:02:32,543 --> 00:02:33,623 Да, это он. 48 00:02:34,743 --> 00:02:37,183 Тут ничего не поделать. Прости, Юки. 49 00:02:38,543 --> 00:02:42,063 Завтра будет много слёз. Последний день в Alpine. 50 00:02:42,063 --> 00:02:44,863 Я буду скучать по ним, но надеюсь, что мы... 51 00:02:44,863 --> 00:02:46,083 - Ложь. - ...поборемся. 52 00:02:46,083 --> 00:02:47,703 Он говорил, что рад уйти. 53 00:02:47,703 --> 00:02:50,083 Да, я рад уйти. 54 00:02:50,083 --> 00:02:53,943 Но, надеюсь, в новом году у нас будет болид помощнее. 55 00:03:00,823 --> 00:03:01,763 Есть хочешь? 56 00:03:01,763 --> 00:03:03,023 Да, пожалуйста. 57 00:03:03,023 --> 00:03:05,203 - Омлет на кефире. - Давай. 58 00:03:05,203 --> 00:03:06,703 С йогуртом, ягодами. 59 00:03:06,703 --> 00:03:08,023 Я голодный. 60 00:03:08,563 --> 00:03:09,423 Хорошо. 61 00:03:10,223 --> 00:03:11,723 И один круассан. 62 00:03:12,223 --> 00:03:14,863 - Без шоколада. - Таких у нас нет. 63 00:03:14,863 --> 00:03:16,303 - Только с ним. - Чёрт. 64 00:03:18,263 --> 00:03:20,183 И как мне выступать? 65 00:03:20,183 --> 00:03:23,783 - Я уберу шоколад. - Уберешь шоколад из круассана? 66 00:03:23,783 --> 00:03:24,783 И разогрею. 67 00:03:25,523 --> 00:03:26,683 Спасибо. 68 00:03:28,343 --> 00:03:30,623 Боже. Решил порадовать зрителей? 69 00:03:31,163 --> 00:03:32,003 {\an8}Сосочек. 70 00:03:34,543 --> 00:03:35,383 Ну... 71 00:03:36,403 --> 00:03:38,263 Такое вот вступление, да? 72 00:03:42,943 --> 00:03:44,943 FORMULA 1. ДРАЙВ ВЫЖИВАНИЯ 73 00:03:45,363 --> 00:03:50,503 КОНЕЦ ПУТИ 74 00:04:07,083 --> 00:04:08,463 - Чао, Ману. - Привет. 75 00:04:08,463 --> 00:04:09,663 - Ты норм? - Да. А ты? 76 00:04:10,743 --> 00:04:12,003 Отлично, на драйве. 77 00:04:12,003 --> 00:04:13,223 На драйве? 78 00:04:13,223 --> 00:04:14,123 Всегда. 79 00:04:15,023 --> 00:04:16,183 Каким был год? 80 00:04:16,703 --> 00:04:19,363 {\an8}ШАРЛЬ ЛЕКЛЕР ПИЛОТ SCUDERIA FERRARI 81 00:04:22,263 --> 00:04:23,583 {\an8}Нет! 82 00:04:24,083 --> 00:04:28,863 В третий раз в этом сезоне Шарль Леклер, лидируя в гонке, 83 00:04:29,703 --> 00:04:31,803 всё же не сможет ее завершить. 84 00:04:35,043 --> 00:04:37,483 Команду очень много критикуют. 85 00:04:38,083 --> 00:04:40,583 Одно время мы слишком много ошибались. 86 00:04:40,583 --> 00:04:41,503 СПА - БЕЛЬГИЯ 87 00:04:41,503 --> 00:04:43,163 На секунду впереди Алонсо. 88 00:04:43,163 --> 00:04:46,063 {\an8}В пит-лейн. Сделаем быстрый круг. 89 00:04:46,063 --> 00:04:49,263 {\an8}Я бы не рисковал. Но если хотите попробовать... 90 00:04:49,843 --> 00:04:51,383 В пит-лейн. 91 00:04:51,883 --> 00:04:57,063 Шарль Леклер получает мягкие шины для попытки проехать лучший круг. 92 00:04:57,563 --> 00:05:00,643 {\an8}- Леклер на выезде. - Хорошо. 93 00:05:00,643 --> 00:05:03,403 Они хотят проехать самый быстрый круг. 94 00:05:03,403 --> 00:05:07,223 Фернандо Алонсо попытается обойти Леклера. 95 00:05:07,223 --> 00:05:11,623 И Леклеру не удается быстрый круг, к тому же он теряет позицию. 96 00:05:11,623 --> 00:05:14,943 У Ferrari всегда какие-то странные решения. 97 00:05:14,943 --> 00:05:16,003 И сейчас тоже. 98 00:05:16,503 --> 00:05:18,363 {\an8}Если вспомнить этот сезон, 99 00:05:18,363 --> 00:05:21,383 {\an8}нашей команде точно есть над чем работать. 100 00:05:23,203 --> 00:05:25,143 ГОНКА 11 ШПИЛЬБЕРГ - АВСТРИЯ 101 00:05:25,143 --> 00:05:26,763 {\an8}Нет, двигатель! Двигатель! 102 00:05:26,763 --> 00:05:28,843 {\an8}Нет! 103 00:05:29,483 --> 00:05:32,163 Карлос Сайнс лишился двигателя. 104 00:05:33,323 --> 00:05:36,683 Он делал всё идеально, но вдруг - бах! 105 00:05:37,563 --> 00:05:38,723 О, Ferrari. 106 00:05:42,263 --> 00:05:43,583 Добрый день. Чао! 107 00:05:45,443 --> 00:05:48,363 У Ferrari был лучший шанс за десять лет. 108 00:05:49,143 --> 00:05:51,583 С их болидом было нелегко тягаться. 109 00:05:53,003 --> 00:05:57,143 А теперь они борются, чтобы остаться вторыми в чемпионате. 110 00:06:00,163 --> 00:06:04,923 {\an8}В конечном итоге ответственность всегда лежит на плечах руководителя. 111 00:06:07,043 --> 00:06:09,603 Что скажете о слухах про ваше будущее? 112 00:06:09,603 --> 00:06:11,283 Как ощущения? 113 00:06:11,283 --> 00:06:13,423 Для этих слухов нет оснований, 114 00:06:13,423 --> 00:06:17,463 так что я спокоен, ведь я знаю, как сплочена команда. 115 00:06:17,463 --> 00:06:20,103 Вернуть сюда Ferrari было здорово. 116 00:06:20,103 --> 00:06:21,383 Спасибо большое. 117 00:06:21,383 --> 00:06:22,283 Спасибо. 118 00:06:23,943 --> 00:06:26,683 {\an8}Да, слухи ходят. И они раздражают. 119 00:06:27,843 --> 00:06:30,503 Особенно меня лично. 120 00:06:30,503 --> 00:06:34,363 Ведь это особенная команда, чудесная команда, 121 00:06:34,363 --> 00:06:38,143 несмотря на трудности, а порой и настоящие бури, 122 00:06:38,143 --> 00:06:39,403 остававшаяся единой. 123 00:06:41,103 --> 00:06:41,963 Вперед. 124 00:06:43,563 --> 00:06:45,003 Что касается Ferrari, 125 00:06:45,003 --> 00:06:47,683 {\an8}это управление гонкой стоило им побед? 126 00:06:47,683 --> 00:06:51,923 {\an8}Конечно. Но я не люблю тыкать в кого-то пальцем, 127 00:06:51,923 --> 00:06:54,783 {\an8}зная, как сложно принимать верные решения. 128 00:06:55,943 --> 00:06:57,743 У нас был очень трудный год. 129 00:06:57,743 --> 00:06:59,623 Мы приближаемся к Ferrari. 130 00:07:00,623 --> 00:07:02,263 А теперь встречайте 131 00:07:02,263 --> 00:07:07,223 Шарля Леклера и Карлоса Сайнса! 132 00:07:09,363 --> 00:07:12,343 Наша главная задача - финишировать вторыми 133 00:07:12,343 --> 00:07:15,963 и обойти их в чемпионате. 134 00:07:15,963 --> 00:07:20,243 Встречайте Джорджа Расселла и Льюиса Хэмилтона! 135 00:07:21,423 --> 00:07:22,563 Всем доброе утро. 136 00:07:22,563 --> 00:07:24,983 Прошлый уикенд в Бразилии - класс. 137 00:07:24,983 --> 00:07:26,203 Было очень круто. 138 00:07:26,203 --> 00:07:28,203 Мы даже не думали, 139 00:07:28,203 --> 00:07:31,883 что обеспечим себе двойной финиш, благодаря лишь своим стараниям. 140 00:07:32,763 --> 00:07:36,243 Расселл лидирует в гран-при. Хэмилтон - второй. 141 00:07:36,763 --> 00:07:37,803 {\an8}Жми. 142 00:07:37,803 --> 00:07:38,963 {\an8}Вперед. 143 00:07:41,423 --> 00:07:42,403 Мы сможем. 144 00:07:43,363 --> 00:07:47,143 Всем очевидно, кто был звездой этого уикенда. 145 00:07:47,723 --> 00:07:48,763 Джордж Расселл, 146 00:07:49,263 --> 00:07:51,543 ты победитель гонки Формулы-1. 147 00:07:52,263 --> 00:07:53,183 {\an8}РАССЕЛЛ - MERCEDES 148 00:07:53,183 --> 00:07:54,723 {\an8}Ура, команда! 149 00:07:54,723 --> 00:07:56,963 {\an8}Двойной финал. Невероятно. 150 00:07:58,123 --> 00:07:59,263 Расселл! 151 00:07:59,923 --> 00:08:03,343 {\an8}Это потрясающий результат для всех. Поздравляю Джорджа. 152 00:08:03,343 --> 00:08:08,343 Двойной финал Mercedes, у которых был не лучший сезон. 153 00:08:08,843 --> 00:08:11,163 Наконец-то они одержали победу. 154 00:08:15,343 --> 00:08:19,063 В общем, в этот уикенд мы постараемся повторить это дело. 155 00:08:19,063 --> 00:08:21,683 Итак, идет борьба за второе место. 156 00:08:21,683 --> 00:08:23,043 Битва с Ferrari. 157 00:08:23,043 --> 00:08:25,143 Мы готовы. На все сто. 158 00:08:25,143 --> 00:08:26,383 Мы готовы. 159 00:08:26,383 --> 00:08:29,063 В этот уикенд понадобится вся ваша поддержка. 160 00:08:29,063 --> 00:08:30,163 Спасибо большое. 161 00:08:30,163 --> 00:08:33,083 Нам очень важно побороться за второе место. 162 00:08:33,083 --> 00:08:34,643 Если у нас получится, 163 00:08:34,643 --> 00:08:37,943 с учетом ситуации, это будет отличный результат. 164 00:08:41,143 --> 00:08:42,203 У меня... 165 00:08:45,243 --> 00:08:46,843 ...есть твоя классная фотка. 166 00:08:46,843 --> 00:08:47,723 Правда? 167 00:08:48,303 --> 00:08:50,263 Как ты снимаешь Себа. 168 00:08:50,803 --> 00:08:52,243 Друзья по Инстаграму! 169 00:08:52,943 --> 00:08:54,863 Есть. Отлично. 170 00:08:54,863 --> 00:08:55,903 Шикарный кадр. 171 00:08:57,603 --> 00:08:58,743 Спасибо большое. 172 00:08:58,743 --> 00:08:59,623 Покажи. 173 00:09:00,223 --> 00:09:01,503 О, круто. 174 00:09:01,503 --> 00:09:02,623 Muy bien. 175 00:09:03,263 --> 00:09:04,343 Я хорошо вышел? 176 00:09:04,343 --> 00:09:05,623 Muy importante. 177 00:09:05,623 --> 00:09:06,503 Si. 178 00:09:07,203 --> 00:09:08,403 Всё хорошо. 179 00:09:08,403 --> 00:09:10,063 Долгий вышел сезон. 180 00:09:10,063 --> 00:09:11,083 Отличный график. 181 00:09:11,663 --> 00:09:13,983 Хотя я с нетерпением жду отдыха. 182 00:09:13,983 --> 00:09:15,723 Столько переездов. 183 00:09:15,723 --> 00:09:16,963 Да уж. Вы наверняка... 184 00:09:17,583 --> 00:09:18,663 Измотан, да. 185 00:09:18,663 --> 00:09:21,003 Мне разрешили делать, что хочу. 186 00:09:21,003 --> 00:09:23,383 Увижу Карлоса - впечатаю его в стену. 187 00:09:25,683 --> 00:09:26,763 Оторву ему башку. 188 00:09:28,403 --> 00:09:29,243 Как сам? 189 00:09:29,243 --> 00:09:30,123 Ужин? 190 00:09:30,863 --> 00:09:32,303 Стол на 26 человек? 191 00:09:32,303 --> 00:09:33,423 Бум. 192 00:09:38,843 --> 00:09:41,023 Как сам? Тусил вчера? 193 00:09:41,023 --> 00:09:42,063 Да. 194 00:09:42,063 --> 00:09:43,703 - Но не пил. - Хорошо. 195 00:09:59,183 --> 00:10:02,743 ВОСКРЕСЕНЬЕ - ГОНКА 196 00:10:05,163 --> 00:10:09,523 Последняя гонка 22-го года - Гран-при Абу-Даби. 197 00:10:11,083 --> 00:10:13,943 Удачи, дружище. Хорошего финала. 198 00:10:13,943 --> 00:10:14,823 Спасибо, друг. 199 00:10:14,823 --> 00:10:16,023 Пойду готовиться. 200 00:10:18,323 --> 00:10:21,983 И всем в пит-лейне еще есть за что бороться. 201 00:10:25,823 --> 00:10:29,263 Весь год мы шли четвертыми. Жалко, что теперь уже нет. 202 00:10:29,263 --> 00:10:31,103 Но мы всё же будем стараться. 203 00:10:31,103 --> 00:10:34,323 Будет тяжко отыграться, но мы выложимся по полной. 204 00:10:34,323 --> 00:10:36,043 - Так. - Вам надо выиграть! 205 00:10:36,043 --> 00:10:37,623 Да. Всё банально. 206 00:10:37,623 --> 00:10:38,983 - Выиграйте! - И просто. 207 00:10:38,983 --> 00:10:40,643 Тогда и мы выиграем. 208 00:10:42,803 --> 00:10:43,643 Правда. 209 00:10:44,403 --> 00:10:46,863 У нас два сильных пилота. 210 00:10:47,403 --> 00:10:49,003 И есть за что бороться. 211 00:10:50,943 --> 00:10:54,203 Моя задача - сделать всё, чтобы мы стали четвертыми, 212 00:10:54,883 --> 00:10:56,623 {\an8}опередив McLaren и Зака. 213 00:10:58,783 --> 00:11:00,243 - Всё под контролем? - Да. 214 00:11:00,243 --> 00:11:01,943 Ладно, увидимся после гонки. 215 00:11:02,843 --> 00:11:04,843 {\an8}Да, у нас сейчас большая битва. 216 00:11:04,843 --> 00:11:06,523 Это будет непросто. 217 00:11:06,523 --> 00:11:09,283 Понадобится... почти что чудо. 218 00:11:09,283 --> 00:11:11,023 Но тут чудеса случаются. 219 00:11:11,643 --> 00:11:14,323 Чтобы McLaren заняли четвертое место, 220 00:11:14,323 --> 00:11:17,163 их болиды должны прийти как минимум шестыми, 221 00:11:17,163 --> 00:11:20,303 а оба болида Alpine не должны попасть в десятку. 222 00:11:25,383 --> 00:11:29,103 На данный момент второе место - это классно, но... 223 00:11:30,883 --> 00:11:32,663 Тут потребуется редкая удача. 224 00:11:33,183 --> 00:11:34,023 Да. 225 00:11:36,143 --> 00:11:39,663 Эту битву болиды Mercedes начинают с пятого и шестого места. 226 00:11:39,663 --> 00:11:43,683 Им надо прийти раньше обоих Ferrari, 227 00:11:43,683 --> 00:11:46,043 а те стартуют с 3-го и 4-го мест. 228 00:11:47,023 --> 00:11:49,823 Каждый сезон мы шли лишь вверх. 229 00:11:49,823 --> 00:11:56,123 Этот сезон был очень тяжелым и эмоционально, и психологически. 230 00:11:56,903 --> 00:11:58,323 Но уже стало лучше. 231 00:11:58,323 --> 00:12:03,103 Мы приходим в себя, и второе место очень подняло бы дух. 232 00:12:08,743 --> 00:12:11,463 Сейчас команда Mercedes на подъеме. 233 00:12:13,463 --> 00:12:14,503 Это беспокоит, 234 00:12:14,503 --> 00:12:17,543 ведь второе место в Кубке конструкторов 235 00:12:17,543 --> 00:12:19,563 очень важно для нас. 236 00:12:20,823 --> 00:12:24,063 Ведь мы знаем цену этой машине. 237 00:12:24,063 --> 00:12:26,483 Как она проявила себя в начале сезона, 238 00:12:26,483 --> 00:12:27,863 как проявляла позднее. 239 00:12:29,583 --> 00:12:32,163 Третье место было бы несправедливостью. 240 00:12:34,063 --> 00:12:38,243 Но мы уверены, что заслуживаем второго места. 241 00:12:40,863 --> 00:12:42,983 Это задача всего сезона. 242 00:12:46,523 --> 00:12:47,703 {\an8}Девяносто секунд. 243 00:12:51,263 --> 00:12:53,003 {\an8}РАССЕЛЛ - MERCEDES 244 00:12:53,003 --> 00:12:54,743 {\an8}Ну что. Вперед. 245 00:12:59,883 --> 00:13:03,063 {\an8}Дружище, пусть всё закончится наилучшим образом. 246 00:13:03,063 --> 00:13:04,323 {\an8}Да, спасибо. 247 00:13:04,323 --> 00:13:05,263 {\an8}Будет круто. 248 00:13:05,263 --> 00:13:06,423 {\an8}ОКОН - ALPINE 249 00:13:06,423 --> 00:13:07,643 {\an8}Путь был долгим 250 00:13:07,643 --> 00:13:08,883 {\an8}и тяжелым, 251 00:13:08,883 --> 00:13:10,363 {\an8}но поднажмем еще разок 252 00:13:10,363 --> 00:13:12,003 {\an8}и достигнем нашей цели. 253 00:13:12,003 --> 00:13:12,883 {\an8}Это точно. 254 00:13:13,383 --> 00:13:17,183 {\an8}РИККАРДО - MCLAREN 255 00:13:17,183 --> 00:13:18,703 Даниэль, проверка связи. 256 00:13:18,703 --> 00:13:20,343 Да, связь есть. 257 00:13:20,343 --> 00:13:21,343 Удачи. 258 00:13:22,743 --> 00:13:25,443 Может, это моя последняя гонка в Формуле-1. 259 00:13:25,943 --> 00:13:28,743 Но моя задача как пилота всё та же. 260 00:13:29,923 --> 00:13:34,283 Постараться на благо McLaren, чтобы они стали четвертыми в сезоне. 261 00:13:41,063 --> 00:13:42,363 {\an8}Тридцать секунд. 262 00:13:44,063 --> 00:13:45,823 {\an8}Можешь запустить двигатель. 263 00:13:50,203 --> 00:13:53,343 {\an8}Думаю, мы заслужили второе место в Кубке конструкторов. 264 00:13:53,343 --> 00:13:54,803 {\an8}САЙНС - FERRARI 265 00:13:54,803 --> 00:13:56,923 {\an8}Но мы боремся с Mercedes, 266 00:13:56,923 --> 00:13:58,963 одной из лучших команд в истории. 267 00:13:59,583 --> 00:14:01,363 Они почти нагнали нас. 268 00:14:02,483 --> 00:14:04,943 Надо сделать всё, чтобы выиграть этот бой. 269 00:14:04,943 --> 00:14:06,823 {\an8}Пятнадцать секунд. 270 00:14:06,823 --> 00:14:09,363 {\an8}Ferrari много ошибались в этом году. 271 00:14:10,423 --> 00:14:13,003 Но нам пришлось их догонять. 272 00:14:14,663 --> 00:14:16,863 Я сделаю всё, чтобы заработать очки. 273 00:14:19,803 --> 00:14:20,863 Мурашки. 274 00:14:23,103 --> 00:14:24,523 Следим за огнями. 275 00:14:24,523 --> 00:14:26,303 {\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI 276 00:14:31,983 --> 00:14:34,683 {\an8}ХЭМИЛТОН - MERCEDES 277 00:14:34,683 --> 00:14:37,003 {\an8}САЙНС - FERRARI 278 00:14:40,463 --> 00:14:43,503 {\an8}Отличный старт Хэмилтона. Он обходит Сайнса. 279 00:14:44,003 --> 00:14:46,023 {\an8}САЙНС - FERRARI 280 00:14:47,463 --> 00:14:49,603 {\an8}ХЭМИЛТОН - MERCEDES 281 00:14:50,703 --> 00:14:51,543 Очень хорошо. 282 00:14:52,483 --> 00:14:53,823 {\an8}ХЭМИЛТОН - MERCEDES 283 00:14:53,823 --> 00:14:54,843 {\an8}Льюис, ты 4-й. 284 00:14:54,843 --> 00:14:56,503 {\an8}Впереди Леклер. 285 00:15:01,263 --> 00:15:02,103 {\an8}САЙНС - FERRARI 286 00:15:02,103 --> 00:15:03,003 {\an8}Мы пятые. 287 00:15:03,503 --> 00:15:04,743 {\an8}Впереди Хэмилтон. 288 00:15:05,743 --> 00:15:07,743 Сайнс дышит в спину Хэмилтону. 289 00:15:08,783 --> 00:15:10,883 {\an8}САЙНС - FERRARI 290 00:15:14,183 --> 00:15:16,643 Сайнс выдавливает Хэмилтона на бровку. 291 00:15:16,643 --> 00:15:17,603 {\an8}ХЭМИЛТОН - MERCEDES 292 00:15:21,443 --> 00:15:23,103 {\an8}ХЭМИЛТОН - MERCEDES 293 00:15:23,983 --> 00:15:27,743 Несмотря на сход на шикане, Хэмилтон сохранил позицию. 294 00:15:28,243 --> 00:15:29,083 {\an8}ХЭМИЛТОН 295 00:15:29,083 --> 00:15:30,483 {\an8}Меня вытолкнули. 296 00:15:35,103 --> 00:15:35,943 {\an8}Чёрт. 297 00:15:35,943 --> 00:15:37,123 {\an8}САЙНС - FERRARI 298 00:15:44,283 --> 00:15:45,483 {\an8}Четвертый. 299 00:15:45,483 --> 00:15:46,463 {\an8}Классно вышло. 300 00:15:51,063 --> 00:15:52,423 {\an8}Хэмилтон в 0,4 секунды. 301 00:15:52,423 --> 00:15:53,343 {\an8}САЙНС - FERRARI 302 00:15:53,343 --> 00:15:56,103 {\an8}ХЭМИЛТОН - MERCEDES 303 00:15:56,103 --> 00:15:58,143 Обойдет ли его Хэмилтон? 304 00:16:03,443 --> 00:16:05,343 {\an8}ХЭМИЛТОН - MERCEDES 305 00:16:10,983 --> 00:16:12,943 {\an8}ХЭМИЛТОН - MERCEDES 306 00:16:13,483 --> 00:16:14,603 {\an8}И он это сделал. 307 00:16:15,503 --> 00:16:17,123 {\an8}Ты очень быстр на прямых. 308 00:16:20,183 --> 00:16:21,603 {\an8}РАССЕЛЛ - MERCEDES 309 00:16:21,603 --> 00:16:23,243 {\an8}Джордж, впереди Норрис. 310 00:16:28,283 --> 00:16:29,803 {\an8}До Сайнса 0,9. 311 00:16:35,143 --> 00:16:36,303 {\an8}РАССЕЛЛ - MERCEDES 312 00:16:36,303 --> 00:16:37,623 {\an8}«Феррари» медленные. 313 00:16:37,623 --> 00:16:38,683 {\an8}Мы их сделаем. 314 00:16:43,043 --> 00:16:44,643 Расселл и впрямь в ударе. 315 00:16:44,643 --> 00:16:49,723 Битва за второе место в Кубке конструкторов в самом разгаре. 316 00:17:02,243 --> 00:17:04,583 Ландо, мы сейчас седьмые. 317 00:17:04,583 --> 00:17:05,643 Принял. 318 00:17:05,643 --> 00:17:07,203 {\an8}Темп хорош. 319 00:17:07,703 --> 00:17:09,543 {\an8}У нас хорошая позиция. 320 00:17:10,043 --> 00:17:12,443 {\an8}За тобой Окон и Алонсо. 321 00:17:12,443 --> 00:17:13,723 {\an8}Принял. 322 00:17:13,723 --> 00:17:15,243 {\an8}Даниэль отстает? 323 00:17:15,243 --> 00:17:16,123 {\an8}Да. 324 00:17:18,103 --> 00:17:20,943 {\an8}Норрис на седьмом месте, а Риккардо на 16-м. 325 00:17:20,943 --> 00:17:24,963 {\an8}Болиды McLaren всё еще ожесточенно борются за четвертое место 326 00:17:24,963 --> 00:17:27,043 {\an8}с конкурентами из Alpine. 327 00:17:27,903 --> 00:17:30,343 {\an8}Даниэль, впереди Алонсо. 328 00:17:30,343 --> 00:17:31,223 {\an8}Хорошо. 329 00:17:31,223 --> 00:17:32,883 {\an8}Догоняй его. 330 00:17:33,623 --> 00:17:34,723 {\an8}Как мой темп? 331 00:17:34,723 --> 00:17:36,103 {\an8}Надо поднажать. 332 00:17:36,103 --> 00:17:37,003 {\an8}Понял. 333 00:17:47,363 --> 00:17:49,523 {\an8}За тобой идет Цунода. 334 00:17:49,523 --> 00:17:50,443 {\an8}Хорошо. 335 00:17:50,443 --> 00:17:51,583 {\an8}ЦУНОДА - ALPHATAURI 336 00:17:51,583 --> 00:17:53,943 {\an8}Юки, впереди Алонсо. Можно поднажать. 337 00:17:53,943 --> 00:17:55,583 {\an8}Дай собраться. 338 00:17:59,183 --> 00:18:01,263 {\an8}ЦУНОДА - ALPHATAURI 339 00:18:01,263 --> 00:18:04,383 {\an8}АЛОНСО - ALPINE 340 00:18:07,863 --> 00:18:09,323 {\an8}Мы такие медленные. 341 00:18:17,103 --> 00:18:19,383 {\an8}АЛОНСО - ALPINE 342 00:18:19,383 --> 00:18:20,623 {\an8}Боже правый. 343 00:18:20,623 --> 00:18:21,683 {\an8}Опять проблема. 344 00:18:22,263 --> 00:18:23,763 {\an8}Мы разбираемся. 345 00:18:25,403 --> 00:18:26,983 А что у нас здесь? 346 00:18:26,983 --> 00:18:29,503 {\an8}Фернандо Алонсо сбавляет обороты. 347 00:18:30,383 --> 00:18:31,223 {\an8}Так. 348 00:18:31,223 --> 00:18:32,103 {\an8}В пит-лейн? 349 00:18:34,243 --> 00:18:35,883 {\an8}Придется снять машину. 350 00:18:42,223 --> 00:18:44,683 {\an8}Очень жаль. Не так мы хотели закончить. 351 00:18:50,383 --> 00:18:51,923 Какая неудача для Alpine. 352 00:18:51,923 --> 00:18:56,263 Но у них еще есть шанс опередить McLaren на финише. 353 00:18:57,103 --> 00:18:58,543 {\an8}РИККАРДО - MCLAREN 354 00:18:58,543 --> 00:19:00,383 {\an8}Даниэль, Алонсо выбыл. 355 00:19:01,023 --> 00:19:02,283 {\an8}Продолжаем гонку. 356 00:19:02,283 --> 00:19:03,483 {\an8}Темп хороший. 357 00:19:05,063 --> 00:19:06,663 {\an8}За тобой идет Окон. 358 00:19:07,403 --> 00:19:08,243 {\an8}Понял. 359 00:19:09,603 --> 00:19:11,023 {\an8}Это может всё решить. 360 00:19:11,783 --> 00:19:16,203 {\an8}Даниэль Риккардо выходит из-под давления Эстебана Окона. 361 00:19:16,203 --> 00:19:17,683 {\an8}ОКОН - ALPINE 362 00:19:17,683 --> 00:19:19,703 {\an8}До Риккардо 1,3 секунды. 363 00:19:19,703 --> 00:19:20,603 {\an8}Разгон. 364 00:19:24,623 --> 00:19:26,603 {\an8}РИККАРДО - MCLAREN 365 00:19:26,603 --> 00:19:28,523 {\an8}Окон в 0,8 секунды позади. 366 00:19:29,063 --> 00:19:30,323 {\an8}Нельзя его пускать. 367 00:19:33,243 --> 00:19:35,003 {\an8}РИККАРДО - MCLAREN 368 00:19:35,003 --> 00:19:36,883 {\an8}Так, Окон в 1,1 секунды. 369 00:19:36,883 --> 00:19:37,903 {\an8}Отлично, Даниэль. 370 00:19:40,403 --> 00:19:41,363 {\an8}ОКОН - ALPINE 371 00:19:41,363 --> 00:19:43,863 {\an8}Наращивай темп. Сокращай отрыв. 372 00:19:46,223 --> 00:19:47,623 {\an8}Жми на полную. 373 00:19:48,123 --> 00:19:49,243 {\an8}Жму. 374 00:19:51,383 --> 00:19:52,423 {\an8}Вот оно. 375 00:19:52,423 --> 00:19:54,283 {\an8}Хватит ли темпа Окону? 376 00:19:57,243 --> 00:19:59,883 {\an8}РИККАРДО - MCLAREN 377 00:20:03,323 --> 00:20:04,643 {\an8}РИККАРДО - MCLAREN 378 00:20:11,843 --> 00:20:13,123 {\an8}Отлично, дружище. 379 00:20:13,623 --> 00:20:16,043 И Окону это удалось. 380 00:20:16,043 --> 00:20:19,883 Теперь Alpine уверенно идет к четвертому месту в чемпионате. 381 00:20:30,243 --> 00:20:32,123 {\an8}ХЭМИЛТОН - MERCEDES 382 00:20:32,123 --> 00:20:33,403 {\an8}Итак, Леклер второй. 383 00:20:34,183 --> 00:20:35,623 {\an8}Насколько он далеко? 384 00:20:36,123 --> 00:20:38,023 {\an8}В конце будет очень близко. 385 00:20:43,723 --> 00:20:45,043 {\an8}Еще десять кругов. 386 00:20:45,043 --> 00:20:46,403 {\an8}Хэмилтон сзади. 387 00:20:47,023 --> 00:20:48,403 {\an8}Хватит уже болтать. 388 00:20:48,983 --> 00:20:51,103 {\an8}Я знаю, что делать. Не мешай. 389 00:20:52,863 --> 00:20:54,643 Гонка почти окончена, 390 00:20:54,643 --> 00:20:58,463 а оба болида Mercedes так и не обогнали Ferrari 391 00:20:58,463 --> 00:21:01,623 и рискуют упустить шансы на второе место в чемпионате. 392 00:21:02,063 --> 00:21:03,143 {\an8}РАССЕЛЛ - MERCEDES 393 00:21:03,143 --> 00:21:05,083 {\an8}Впереди по-прежнему Сайнс. 394 00:21:05,083 --> 00:21:06,443 {\an8}Ты быстрее него. 395 00:21:07,043 --> 00:21:08,283 {\an8}Жми и догоняй. 396 00:21:09,083 --> 00:21:11,863 {\an8}Это последняя гонка сезона. Я и так жму. 397 00:21:11,863 --> 00:21:13,483 {\an8}Стараюсь как могу. 398 00:21:18,043 --> 00:21:19,823 {\an8}Я теряю тут кучу времени. 399 00:21:22,283 --> 00:21:25,303 Хэмилтон пытается обойти Alfa Romeo и Haas. 400 00:21:25,303 --> 00:21:28,343 {\an8}Им придется уступить. Он обошел их на круг. 401 00:21:34,663 --> 00:21:37,603 {\an8}ХЭМИЛТОН - MERCEDES 402 00:21:41,603 --> 00:21:44,443 {\an8}Передачи слетели. Коробка не работает как надо. 403 00:21:47,563 --> 00:21:51,263 А теперь Хэмилтона нагоняет Ferrari Карлоса Сайнса. 404 00:21:52,363 --> 00:21:54,443 {\an8}Похоже, у Хэмилтона проблемы. 405 00:21:59,243 --> 00:22:00,383 {\an8}Я не могу... 406 00:22:01,823 --> 00:22:02,763 {\an8}Чёрт. 407 00:22:05,463 --> 00:22:07,263 Придется нам снять машину. 408 00:22:07,263 --> 00:22:08,643 Очень жаль, дружище. 409 00:22:13,183 --> 00:22:14,323 {\an8}Впереди всё чисто. 410 00:22:14,943 --> 00:22:15,783 {\an8}Молодец. 411 00:22:18,723 --> 00:22:23,803 {\an8}Mercedes потеряли шансы обойти Ferrari в Кубке конструкторов. 412 00:22:25,963 --> 00:22:29,263 А значит, Ferrari получит почетное второе место 413 00:22:29,263 --> 00:22:31,343 в Кубке конструкторов. 414 00:22:35,223 --> 00:22:36,183 {\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI 415 00:22:36,183 --> 00:22:37,683 {\an8}И последний круг. 416 00:22:37,683 --> 00:22:39,503 {\an8}Хэмилтон снялся с гонки. 417 00:22:40,063 --> 00:22:41,043 {\an8}Да, понял. 418 00:22:53,243 --> 00:22:55,343 {\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI 419 00:22:55,343 --> 00:22:56,303 {\an8}Второе место. 420 00:22:59,483 --> 00:23:00,323 {\an8}Да, детка. 421 00:23:02,223 --> 00:23:03,223 {\an8}Мы это сделали. 422 00:23:04,003 --> 00:23:04,943 {\an8}Все молодцы. 423 00:23:04,943 --> 00:23:06,023 {\an8}Отличная гонка. 424 00:23:06,643 --> 00:23:07,803 {\an8}Браво, Шарль. 425 00:23:07,803 --> 00:23:09,683 Шикарная гонка. Шикарный сезон. 426 00:23:10,603 --> 00:23:13,003 Новый год начнем еще лучше. 427 00:23:21,443 --> 00:23:22,563 {\an8}НОРРИС - MCLAREN 428 00:23:22,563 --> 00:23:24,403 {\an8}Отлично. Шестое место. 429 00:23:24,943 --> 00:23:26,783 {\an8}У тебя самый быстрый круг. 430 00:23:26,783 --> 00:23:28,243 {\an8}У меня? 431 00:23:28,243 --> 00:23:29,263 {\an8}Да, парень. 432 00:23:32,863 --> 00:23:33,923 {\an8}Седьмой. 433 00:23:33,923 --> 00:23:35,163 {\an8}Хороший сезон. 434 00:23:35,163 --> 00:23:36,043 {\an8}Мы молодцы. 435 00:23:36,043 --> 00:23:37,463 {\an8}Все цели взяты. 436 00:23:38,003 --> 00:23:38,843 {\an8}Девятый. 437 00:23:39,343 --> 00:23:41,823 {\an8}Хорошо. Приятно получить очки. 438 00:23:42,443 --> 00:23:44,663 {\an8}Alpine забирает у McLaren четвертое место. 439 00:23:45,203 --> 00:23:46,043 Получилось. 440 00:23:46,043 --> 00:23:46,983 Да! 441 00:23:46,983 --> 00:23:47,903 Молодцы. 442 00:23:47,903 --> 00:23:49,183 Отличный бой. 443 00:23:49,183 --> 00:23:51,083 Отличный. Вы заслужили. 444 00:23:51,083 --> 00:23:52,963 - Молодцы. - Бились до конца. 445 00:23:52,963 --> 00:23:54,223 {\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI 446 00:23:54,223 --> 00:23:55,983 {\an8}Ты просто красавчик. 447 00:23:55,983 --> 00:23:57,763 {\an8}Можешь пожечь резину. 448 00:23:57,763 --> 00:23:58,643 {\an8}Понял. 449 00:24:01,523 --> 00:24:02,603 {\an8}Спасибо. 450 00:24:06,123 --> 00:24:07,443 {\an8}ЛЕКЛЕР - FERRARI 451 00:24:07,443 --> 00:24:08,423 {\an8}Вот чёрт. 452 00:24:10,063 --> 00:24:11,143 {\an8}Где второе место? 453 00:24:13,363 --> 00:24:15,003 Вот оно. 454 00:24:23,183 --> 00:24:26,563 Мы наблюдаем, как Ferrari возвращается в форму. 455 00:24:27,103 --> 00:24:30,903 Второе место очень важно для команды. 456 00:24:33,023 --> 00:24:36,923 Все очень стремятся сделать следующий шаг вперед. 457 00:24:38,983 --> 00:24:42,303 Ведь мы хотим вернуть Ferrari на самую вершину. 458 00:24:43,123 --> 00:24:47,023 До этого момента мы считали, что сезон закончен. 459 00:24:47,963 --> 00:24:51,763 Думаю, это был хороший ответ всем. 460 00:24:51,763 --> 00:24:54,263 Клаудио. А ты чуть не обделался. 461 00:24:55,543 --> 00:24:57,223 Мы ответили критикам. 462 00:24:57,223 --> 00:25:00,543 Это заслуженное второе место по сравнению с Mercedes. 463 00:25:00,543 --> 00:25:03,343 Мы были быстрее, наши болиды были надежнее. 464 00:25:04,883 --> 00:25:06,703 Это завершение сезона. 465 00:25:06,703 --> 00:25:09,723 Очень ценное завершение. 466 00:25:10,223 --> 00:25:12,143 Оно дает надежду на будущее. 467 00:25:17,443 --> 00:25:18,563 Ну хоть все живы. 468 00:25:19,483 --> 00:25:20,963 - Это плюс. - Да. 469 00:25:20,963 --> 00:25:22,083 И пожара не было! 470 00:25:22,083 --> 00:25:24,723 Эту машину мы поставим в холле, 471 00:25:24,723 --> 00:25:28,683 на самом виду, чтобы она была нам напоминанием. 472 00:25:30,643 --> 00:25:34,003 Третьего места в Кубке конструкторов для нас недостаточно. 473 00:25:34,003 --> 00:25:37,223 Плачевный результат заставит нас сменить мышление. 474 00:25:37,723 --> 00:25:40,043 Мы не так хотим завершать чемпионат. 475 00:25:40,043 --> 00:25:44,283 Возможно, этот урок смирения важен в долгосрочном плане. 476 00:25:44,283 --> 00:25:47,803 Он сделает команду сильнее в будущем. 477 00:25:51,623 --> 00:25:52,883 Для первого раза неплохо. 478 00:25:52,883 --> 00:25:54,823 - Неплохо. - Молодцы. 479 00:25:56,523 --> 00:25:58,683 - Могли бы и лучше. - Всё получилось. 480 00:25:58,683 --> 00:25:59,763 Ощущения супер. 481 00:26:00,563 --> 00:26:06,103 После четвертого места надо целить еще выше. 482 00:26:06,103 --> 00:26:09,243 И очень приятно доказать всё на деле. 483 00:26:09,243 --> 00:26:11,223 Я доволен. Знаешь почему? 484 00:26:11,223 --> 00:26:13,943 Знаешь, что было бы, победи Феттель? 485 00:26:13,943 --> 00:26:14,823 О да. 486 00:26:14,823 --> 00:26:16,843 Aston стал бы шестым. 487 00:26:19,983 --> 00:26:24,483 Пятое место хуже наших ожиданий, так что да, мы расстроены. 488 00:26:25,023 --> 00:26:27,803 В этот раз Отмар посмеялся последним. 489 00:26:35,043 --> 00:26:37,163 - Спасибо. - Подпишете шлем? 490 00:26:38,563 --> 00:26:39,463 Даниэль! 491 00:26:41,183 --> 00:26:42,903 Будете скучать друг по другу? 492 00:26:43,403 --> 00:26:45,503 - Вообще, момент тяжелый. - Да. 493 00:26:45,503 --> 00:26:46,663 Любовь проросла. 494 00:26:47,163 --> 00:26:49,843 - Расцвела в полную силу. - Мы будем видеться. 495 00:26:49,843 --> 00:26:51,403 Да. Иди сюда. 496 00:26:52,423 --> 00:26:53,603 О да. Прекрасно. 497 00:26:56,223 --> 00:26:58,403 Доведется ли еще тут посидеть? 498 00:26:58,403 --> 00:26:59,443 Ты думал об этом? 499 00:27:01,643 --> 00:27:05,743 Без меня сериал будет совсем не тот. Но что тут поделаешь? 500 00:27:06,403 --> 00:27:07,903 По чему будешь скучать? 501 00:27:13,303 --> 00:27:15,583 Я Даниэль Риккардо, автомеханик. 502 00:27:17,283 --> 00:27:19,783 Netflix - кучка мудаков, да ведь? 503 00:27:25,023 --> 00:27:28,063 Не лучше ли назвать «Жажда Даниэля»? 504 00:27:28,063 --> 00:27:29,363 Мы подумаем. 505 00:27:33,563 --> 00:27:35,203 Что-то выпирает, но ничего. 506 00:27:37,883 --> 00:27:39,283 Господи! 507 00:27:39,283 --> 00:27:40,823 Который час? 508 00:27:40,823 --> 00:27:42,283 Можно начать пить. 509 00:27:42,783 --> 00:27:44,943 Давай же. Вот как надо, дамы. 510 00:27:46,623 --> 00:27:50,323 У меня потрясающие природные способности. 511 00:27:50,323 --> 00:27:53,623 Я олицетворение высокой трудоспособности. 512 00:27:53,623 --> 00:27:54,863 Звонит. 513 00:27:54,863 --> 00:27:56,383 Привет, Крис, как дела? 514 00:27:56,383 --> 00:27:58,323 Это Даниэль Риккардо, Крис! 515 00:27:58,923 --> 00:28:01,343 - Ты сейчас тоже ничего. - Да? 516 00:28:03,283 --> 00:28:05,723 Тест, три, четыре, жопа, пять, шесть. 517 00:28:05,723 --> 00:28:06,943 Это от Даниэля. 518 00:28:08,343 --> 00:28:10,203 Да не... Да кто бы... Ребячество. 519 00:28:10,203 --> 00:28:16,203 Я лишь хочу пощекотать мошонку Прикоснуться к яичкам 520 00:28:18,263 --> 00:28:21,543 Я горжусь тем, как я ухожу, 521 00:28:21,543 --> 00:28:24,443 Хюлькенберг! 522 00:28:24,443 --> 00:28:26,703 Я хорошо себя проявил. 523 00:28:26,703 --> 00:28:28,083 Всё было хорошо. 524 00:28:28,583 --> 00:28:30,863 Это здорово. 525 00:28:31,823 --> 00:28:33,043 Хюлькенберг. 526 00:28:33,043 --> 00:28:35,083 Нико Юлькенбер. 527 00:28:36,343 --> 00:28:37,183 Придурок. 528 00:28:37,683 --> 00:28:40,623 - Как ее приняли? - Он как будто срёт. 529 00:28:42,563 --> 00:28:46,623 Риккардо на McLaren выигрывает Гран-при Италии! 530 00:28:49,003 --> 00:28:52,903 У меня тату в честь этой победы. Я никогда ее не забуду. 531 00:28:52,903 --> 00:28:56,823 Моя первая победа была с Риккардо. Я вечно за это благодарен. 532 00:29:01,723 --> 00:29:02,883 Как дела? 533 00:29:02,883 --> 00:29:04,723 - Это ты виноват. - Крутыш. 534 00:29:05,223 --> 00:29:06,763 В юности меня спросили: 535 00:29:06,763 --> 00:29:09,843 «Чего ты хочешь достичь? Кем хочешь запомниться?» 536 00:29:09,843 --> 00:29:11,903 «Пилотом, отдавшим всего себя». 537 00:29:11,903 --> 00:29:15,543 По-моему, мне это вполне удалось. И я этим горжусь. 538 00:29:16,083 --> 00:29:18,163 И для тех, кто думал, что я ушел: 539 00:29:18,163 --> 00:29:19,443 я не уходил. 540 00:29:22,223 --> 00:29:24,483 В СЛЕДУЮЩЕМ СЕЗОНЕ 541 00:29:30,303 --> 00:29:33,763 Гонки - та же рулетка. Плохих дней больше, чем хороших. 542 00:29:33,763 --> 00:29:34,823 Да. 543 00:29:38,923 --> 00:29:40,043 Вон там финиш. 544 00:29:40,583 --> 00:29:41,503 Круто. 545 00:29:42,043 --> 00:29:44,703 Будем нестись со скоростью выше 300 км в час 546 00:29:44,703 --> 00:29:45,943 по Стрипу. 547 00:29:45,943 --> 00:29:48,483 Это будет просто нереально. 548 00:29:49,563 --> 00:29:52,543 «Что происходит в Вегасе, остается в Вегасе». 549 00:30:00,283 --> 00:30:03,323 2023 ГОД ПРИНЕСЕТ СЕРЬЕЗНЫЕ ВСТРЯСКИ 550 00:30:03,323 --> 00:30:05,283 Сложно ли уйти из Формулы-1? 551 00:30:06,163 --> 00:30:07,123 Я пока не знаю. 552 00:30:07,123 --> 00:30:09,883 ОН ПОКОНЧИТ СО СТАРЫМ... 553 00:30:10,663 --> 00:30:12,683 Большое спасибо. Мы это сделали! 554 00:30:13,683 --> 00:30:15,023 Трудности закаляют. 555 00:30:15,023 --> 00:30:17,223 ...И ПОДАРИТ МНОГО НОВОГО 556 00:30:17,223 --> 00:30:20,283 Наверное, лестно иметь отношение к... 557 00:30:20,283 --> 00:30:21,383 К Клаудии Шиффер? 558 00:30:23,623 --> 00:30:25,063 Вам пойдет красный цвет? 559 00:30:27,103 --> 00:30:27,943 Да. 560 00:30:29,463 --> 00:30:31,303 Как я скучал по этой комнате. 561 00:30:32,443 --> 00:30:34,423 - Рады новой встрече. - Спасибо. 562 00:30:34,423 --> 00:30:37,303 - Почему Гюнтер выбрал тебя? - Из-за внешности. 563 00:30:39,223 --> 00:30:40,583 У тебя новый напарник. 564 00:30:40,583 --> 00:30:42,663 Да. К нам придет Нико. 565 00:30:43,023 --> 00:30:44,503 Но он может мне отсосать. 566 00:30:47,583 --> 00:30:48,743 Отсоси, детка. 567 00:30:48,743 --> 00:30:51,063 Он кое-что мне сказал, да. 568 00:30:53,263 --> 00:30:54,743 Меня зовут Оскар Пиастри. 569 00:30:54,743 --> 00:30:56,143 Я Логан Сарджент. 570 00:30:56,143 --> 00:30:59,043 Хендрик Йоханнес Никасиус де Врис. 571 00:30:59,043 --> 00:31:00,543 Очень приятно. 572 00:31:00,543 --> 00:31:02,143 Классное имя. 573 00:31:02,663 --> 00:31:04,303 Вы ждете следующего сезона? 574 00:31:04,663 --> 00:31:05,583 Очень жду. 575 00:31:05,583 --> 00:31:08,543 У Aston Martin будет больше шансов на чемпионство. 576 00:31:08,543 --> 00:31:10,943 Нужен болид, лучше проходящий повороты. 577 00:31:10,943 --> 00:31:13,183 - Не устал побеждать? - Нет, это приятно. 578 00:31:13,183 --> 00:31:14,703 Надоедает не побеждать. 579 00:31:14,703 --> 00:31:16,763 В новом году? Будет жарко. 580 00:31:16,763 --> 00:31:19,743 Год был полон взлетов и падений. 581 00:31:19,743 --> 00:31:24,243 Кевин Магнуссен займет поул-позицию здесь, в Интерлагосе. 582 00:31:24,243 --> 00:31:26,283 Да вы издеваетесь. 583 00:31:26,283 --> 00:31:29,043 Было бы здорово взять подиум в 2023-м. 584 00:31:29,043 --> 00:31:31,143 Мы ищем что-нибудь новое. 585 00:31:31,143 --> 00:31:33,843 Дегустация вин с Маттиа уже была. Может быть... 586 00:31:33,843 --> 00:31:36,843 Мы пили, были на воде, были в горах. 587 00:31:36,843 --> 00:31:39,243 Прыгните с парашютом с Тото. 588 00:31:39,243 --> 00:31:40,523 Да. Точно. 589 00:31:41,063 --> 00:31:43,283 Он же обделается. Смелее, Тото! 590 00:31:45,583 --> 00:31:47,503 Скучали по соперничеству с Тото? 591 00:31:48,243 --> 00:31:49,103 Нет. 592 00:32:18,183 --> 00:32:20,483 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич