1
00:00:19,683 --> 00:00:20,863
- Günaydın.
- Günaydın.
2
00:00:20,863 --> 00:00:23,003
"George'dan George'a selam" der misin?
3
00:00:23,003 --> 00:00:24,703
- George'dan George'a selam.
- Sağ ol.
4
00:00:24,703 --> 00:00:26,023
- Oldu mu?
- Evet.
5
00:00:26,023 --> 00:00:27,303
- Selam George.
- Selam.
6
00:00:28,303 --> 00:00:29,283
{\an8}Abu Dabi.
7
00:00:31,183 --> 00:00:32,823
{\an8}Enteresan olacak, değil mi?
8
00:00:33,363 --> 00:00:36,783
Evet, kesinlikle.
Odamda dört tek kişilik yatak var.
9
00:00:38,823 --> 00:00:40,263
- Ne?
- Bir şey mi ima ediyorlar?
10
00:00:40,263 --> 00:00:41,263
Bilemiyorum.
11
00:00:41,263 --> 00:00:43,623
Aile odası olduğundan bile şüpheliyim.
12
00:00:50,403 --> 00:00:54,143
2022'nin sonuna geldik.
13
00:00:54,143 --> 00:00:58,003
Abu Dabi Grand Prix'sinde
sezonun son yarışı.
14
00:00:58,623 --> 00:01:00,763
ABU DABİ
BİRLEŞİK ARAP EMİRLİKLERİ
15
00:01:03,383 --> 00:01:06,783
Tamam, bu yüzü son görüşlerimiz.
16
00:01:07,403 --> 00:01:09,043
Gerçekten en kötü fotoğraf.
17
00:01:09,043 --> 00:01:12,163
- Benimkini gördün mü?
- İkimizinki de birbirinden leş.
18
00:01:14,323 --> 00:01:18,063
{\an8}Ekrana yapışmaya hazır olun.
19
00:01:19,083 --> 00:01:20,423
Şapkayı çıkarsak?
20
00:01:22,183 --> 00:01:23,923
Bütün gündür takıyorum.
21
00:01:23,923 --> 00:01:25,523
- Hayır.
- Biraz düzeltsen?
22
00:01:25,523 --> 00:01:26,503
Dostum.
23
00:01:26,503 --> 00:01:29,723
Yani, Koca Ayak'ın siki gibi olacağım.
24
00:01:33,343 --> 00:01:34,383
N'aber?
25
00:01:35,423 --> 00:01:36,303
N'aber?
26
00:01:36,303 --> 00:01:38,643
Burada espresso bulmak çok mu zor?
27
00:01:38,643 --> 00:01:40,903
Kasıntı olmak istemiyorum.
28
00:01:40,903 --> 00:01:41,943
{\an8}Hiç de bile.
29
00:01:42,503 --> 00:01:46,463
{\an8}İtalyan'dan espresso'yu esirgeyemezsin.
Kendine İtalyan diyor musun?
30
00:01:49,683 --> 00:01:54,363
Guenther, dünya tarihindeki
en ünlü kişi sensin.
31
00:01:55,123 --> 00:01:56,823
En popüleri de.
32
00:01:56,823 --> 00:01:58,783
Bütün kadınlar sevişmek istiyor.
33
00:01:58,783 --> 00:02:00,023
Evet, keşke.
34
00:02:00,523 --> 00:02:03,603
Bu sezonun iyi geçen noktaları
aklına geliyor mu?
35
00:02:03,603 --> 00:02:06,123
Uydururum. Bilmem. Siktir, evet.
36
00:02:08,443 --> 00:02:09,623
Günaydın.
37
00:02:09,623 --> 00:02:13,203
{\an8}- Seneye pistte olacak mısın?
- Seneye kesinlikle buradayım.
38
00:02:14,043 --> 00:02:18,403
Ama yine Top Gun çekecek olurlarsa
hayatta reddetmem.
39
00:02:18,403 --> 00:02:21,783
Gerekirse arabada bir yedeğimi bulurum.
40
00:02:26,383 --> 00:02:30,623
Artık ayrılıyorsunuz ve grid'deki
en iyi dostluklardan birine sahipsiniz.
41
00:02:30,623 --> 00:02:32,543
Ben gitmiyorum, o gidiyor.
42
00:02:32,543 --> 00:02:33,623
Evet, sorun onda.
43
00:02:34,743 --> 00:02:37,183
Bu fırsat kaçmazdı. Kusura bakma Yuki.
44
00:02:38,543 --> 00:02:42,063
Yarın herkes duygu dolu olacak.
Alpine'le son yarışım.
45
00:02:42,063 --> 00:02:44,863
Onlarla olmayı özleyeceğim
ama umarım güzel...
46
00:02:44,863 --> 00:02:46,083
- Yalancı.
- ...rekabet ederiz.
47
00:02:46,083 --> 00:02:47,703
Gideceğim için mutluyum dedi.
48
00:02:47,703 --> 00:02:50,083
- Ben...
- Gideceğim için mutluyum.
49
00:02:50,083 --> 00:02:53,943
Ama umarım seneye
daha rekabetçi bir arabam olur.
50
00:03:00,823 --> 00:03:01,763
Aç mısın?
51
00:03:01,763 --> 00:03:03,023
Evet, lütfen.
52
00:03:03,023 --> 00:03:05,203
- Ekşi hamur üstüne yağda yumurta.
- Tamam.
53
00:03:05,203 --> 00:03:06,703
Yoğurtla meyve.
54
00:03:06,703 --> 00:03:07,903
Karnım acıktı.
55
00:03:08,563 --> 00:03:09,423
Tamamdır.
56
00:03:10,223 --> 00:03:11,723
Bir de kruvasan.
57
00:03:12,223 --> 00:03:14,663
- Çikolatalı olmasın.
- Çikolatasız yok.
58
00:03:14,663 --> 00:03:16,303
- Çikolatalı var.
- Siktir.
59
00:03:18,263 --> 00:03:20,183
Performansım nasıl iyi olsun?
60
00:03:20,183 --> 00:03:23,783
- Çikolatasını çıkartırım.
- Kruvasandan mı?
61
00:03:23,783 --> 00:03:24,783
Isıtırım.
62
00:03:25,523 --> 00:03:26,683
Sağ ol.
63
00:03:28,483 --> 00:03:30,623
{\an8}Hadi Lando, insanlara istediklerini ver.
64
00:03:31,163 --> 00:03:32,003
{\an8}Meme ucum mu?
65
00:03:34,543 --> 00:03:35,383
Şey,
66
00:03:36,403 --> 00:03:38,263
bu da giriş olur herhâlde.
67
00:03:45,363 --> 00:03:50,503
YOLUN SONU
68
00:04:07,083 --> 00:04:08,463
- Selam Manu.
- Selam.
69
00:04:08,463 --> 00:04:09,663
- Nasılsın?
- İyi, sen?
70
00:04:10,743 --> 00:04:12,003
İyiyim, formdayım.
71
00:04:12,003 --> 00:04:13,223
Formda mı?
72
00:04:13,223 --> 00:04:14,123
Her zaman.
73
00:04:15,023 --> 00:04:16,183
Bu sene nasıldı?
74
00:04:16,183 --> 00:04:19,363
{\an8}PİLOT, SCUDERIA FERRARI
75
00:04:22,263 --> 00:04:23,583
{\an8}Hayır!
76
00:04:24,083 --> 00:04:28,863
Bu sezon üçüncü kez
Charles Leclerc yarışta birinciyken
77
00:04:29,703 --> 00:04:31,803
galibiyeti alamıyor.
78
00:04:35,043 --> 00:04:37,483
Takıma çok eleştiri geldi.
79
00:04:38,083 --> 00:04:40,583
Sezonun bir noktasında çok hata yaptık.
80
00:04:41,543 --> 00:04:46,063
Alonso'nun bir saniye önündesin.
Pite gir, en hızlı turu zorlayalım.
81
00:04:46,063 --> 00:04:49,263
O riske girmesem daha iyi
ama çok istiyorsanız...
82
00:04:49,843 --> 00:04:51,323
Pite gir.
83
00:04:51,883 --> 00:04:55,163
Charles Leclerc yarıştaki
en hızlı turu atmak için
84
00:04:55,163 --> 00:04:57,163
yumuşak hamur takmaya pite girdi.
85
00:04:57,563 --> 00:05:00,643
{\an8}- Pit çıkışında Leclerc olacak.
- Tamam.
86
00:05:00,643 --> 00:05:03,403
En hızlı tur için kumar oynadılar
87
00:05:03,403 --> 00:05:07,223
ama Fernando Alonso,
Leclerc'i geçmeye çalışıyor.
88
00:05:07,223 --> 00:05:11,623
Leclerc en hızlı turu atamıyor
ve pozisyonunu kaybediyor.
89
00:05:11,623 --> 00:05:14,943
Ferrari hep garip stratejiler izliyor.
90
00:05:14,943 --> 00:05:16,003
Bu da onlardandı.
91
00:05:16,503 --> 00:05:18,363
{\an8}Bu sezona bakacak olursak
92
00:05:18,363 --> 00:05:21,383
{\an8}takım olarak düzeltmemiz gereken
çok fazla şey var.
93
00:05:23,203 --> 00:05:25,143
YARIŞ 11
SPIELBERG, AVUSTURYA
94
00:05:25,143 --> 00:05:26,763
{\an8}Yapma motor! Motor!
95
00:05:26,763 --> 00:05:28,843
{\an8}Hayır!
96
00:05:29,483 --> 00:05:32,163
Carlos Sainz'ın motoru gitti.
97
00:05:33,323 --> 00:05:36,663
Yapması gereken her şeyi yapıyordu
ve sonra bum.
98
00:05:37,563 --> 00:05:38,723
Yapma Ferrari.
99
00:05:45,443 --> 00:05:48,363
Ferrari son 10 yıldaki
en büyük fırsatını ele geçirdi.
100
00:05:49,103 --> 00:05:51,643
İnsanların yenmek istediği
araba onlardaydı.
101
00:05:52,903 --> 00:05:57,023
Şimdi şampiyonada ikinciliği
ellerinde tutmak için mücadele veriyorlar.
102
00:06:00,163 --> 00:06:04,923
{\an8}Nihayetinde sorumluluk
takım patronuna düşer.
103
00:06:04,923 --> 00:06:06,963
İTALYAN BASINI BINOTTO AYRILACAK DİYOR
104
00:06:06,963 --> 00:06:09,603
Geleceğinle ilgili yorumlar hakkındaki
görüşün nedir?
105
00:06:09,603 --> 00:06:11,283
Nasıl bir his?
106
00:06:11,283 --> 00:06:13,423
O söylentinin bir dayanağı yok.
107
00:06:13,423 --> 00:06:14,763
İçim gayet rahat.
108
00:06:14,763 --> 00:06:17,463
Takımın birbirine bağlılığını
bildiğim için içim rahat.
109
00:06:17,463 --> 00:06:20,103
Ferrari'yi bu noktaya taşımak harikaydı.
110
00:06:20,103 --> 00:06:21,383
Teşekkürler.
111
00:06:21,383 --> 00:06:22,283
Sağ olun.
112
00:06:23,943 --> 00:06:26,683
{\an8}Söylentiler dönüyor ve can sıkıyor.
113
00:06:27,843 --> 00:06:34,363
Özellikle de benim canımı
çünkü bu çok özel ve harika bir takım.
114
00:06:34,363 --> 00:06:39,403
Zorluklar ve hatta bazen fırtınalar
karşısında birlik olmuş bir takım.
115
00:06:41,103 --> 00:06:41,963
Gidelim.
116
00:06:43,563 --> 00:06:47,683
{\an8}Sence bu sene Ferrari yönetimi
yarış kaybetmelerine sebep oldu mu?
117
00:06:47,683 --> 00:06:51,923
{\an8}Elbette ama organizasyonlarda
öyle hemen hedef göstermem.
118
00:06:51,923 --> 00:06:54,783
Doğru kararları vermenin
zorluğunun farkındayım.
119
00:06:55,943 --> 00:06:57,743
Çok zorlu bir sene geçirdik.
120
00:06:57,743 --> 00:06:59,623
Ferrari'ye yaklaşıyoruz.
121
00:07:00,623 --> 00:07:07,223
İşte alkışlarınızla
Charles Leclerc ve Carlos Sainz geliyor!
122
00:07:09,363 --> 00:07:15,963
En büyük önceliğimiz ikinci bitirip
şampiyonada onların önünde olmak.
123
00:07:15,963 --> 00:07:20,243
Alkışlarla karşınızda
George Russell ve Lewis Hamilton!
124
00:07:21,423 --> 00:07:22,563
Günaydın.
125
00:07:22,563 --> 00:07:24,983
Brezilya'da son hafta sonu.
126
00:07:24,983 --> 00:07:26,203
İnanılmaz bir hafta.
127
00:07:26,203 --> 00:07:28,203
Sadece arabamızın yeteneğiyle
128
00:07:28,203 --> 00:07:31,883
ilk ikiye girebileceğimizi
hiç düşünmemiştik.
129
00:07:32,763 --> 00:07:35,863
Russell Grand Prix'de birinci,
Hamilton ikinci.
130
00:07:36,763 --> 00:07:37,803
{\an8}Gaz ver.
131
00:07:37,803 --> 00:07:38,963
{\an8}Hadi.
132
00:07:41,423 --> 00:07:42,403
Başarabiliriz.
133
00:07:43,363 --> 00:07:47,143
Bu haftanın yıldızlarının
kim olduğu ortada.
134
00:07:47,723 --> 00:07:48,763
George Russell,
135
00:07:49,263 --> 00:07:51,543
Formula 1'de bir yarış kazandın!
136
00:07:53,223 --> 00:07:54,723
{\an8}İşte budur takım!
137
00:07:54,723 --> 00:07:56,963
İlk iki. İnanılmaz.
138
00:07:58,123 --> 00:07:59,263
Russell!
139
00:07:59,923 --> 00:08:03,343
{\an8}Bu herkes için harika bir sonuç.
George'a tebrikler.
140
00:08:03,343 --> 00:08:08,343
Verimsiz bir sezonun ardından
Mercedes ilk ikide.
141
00:08:08,843 --> 00:08:11,003
Sonunda zafere ulaştılar.
142
00:08:15,343 --> 00:08:19,063
Bu hafta sonu da yarışıp
bunu tekrar etmeye çalışacağız.
143
00:08:19,063 --> 00:08:21,583
Üreticiler'de ikincilik hâlâ bir ihtimal.
144
00:08:21,583 --> 00:08:24,163
- Mücadeleniz Ferrari'yle.
- Savaşıyoruz.
145
00:08:24,163 --> 00:08:25,843
- Kesinlikle savaşacağız.
- Kesinlikle.
146
00:08:25,843 --> 00:08:29,063
Güzel bir hafta sonu geçirmek için
desteklerinize ihtiyacımız var.
147
00:08:29,063 --> 00:08:30,163
Çok teşekkürler.
148
00:08:30,163 --> 00:08:33,083
Bu ikincilik mücadelesinin anlamı büyük.
149
00:08:33,083 --> 00:08:37,943
Durumumuza bakarsak bunu başarabilmek
bizim için büyük bir sonuç olur.
150
00:08:41,143 --> 00:08:42,243
Bende...
151
00:08:45,283 --> 00:08:47,723
- Bende iyi bir fotoğrafın var.
- Öyle mi?
152
00:08:48,303 --> 00:08:50,263
Seb'i çekiyorum.
153
00:08:50,783 --> 00:08:52,263
Instagram'ın sevgilileri!
154
00:08:52,943 --> 00:08:54,863
Tamamdır, çektik.
155
00:08:54,863 --> 00:08:55,903
Fotoğrafı çektik.
156
00:08:57,603 --> 00:08:58,743
Çok teşekkürler.
157
00:08:58,743 --> 00:08:59,623
Bir bakayım.
158
00:09:00,223 --> 00:09:01,503
Çok güzel.
159
00:09:03,243 --> 00:09:04,363
Ben de girer miyim?
160
00:09:07,203 --> 00:09:08,403
Kalsın.
161
00:09:08,403 --> 00:09:11,103
Çok uzun bir sezon oldu.
Zamanlaması iyi oldu.
162
00:09:11,663 --> 00:09:13,983
Biraz ara vermeyi iple çekiyorum.
163
00:09:13,983 --> 00:09:15,723
Sürekli seyahat etmek...
164
00:09:15,723 --> 00:09:16,963
Biliyorum. Sen de...
165
00:09:17,583 --> 00:09:18,663
Bittim. Evet.
166
00:09:18,663 --> 00:09:21,003
Ne istersem yapabileceğimi söylediler.
167
00:09:21,003 --> 00:09:23,383
Carlos'u görünce duvara yapıştıracağım.
168
00:09:25,683 --> 00:09:26,763
Kafasını kopar.
169
00:09:28,403 --> 00:09:29,243
İyi misin?
170
00:09:29,243 --> 00:09:30,123
Yemek?
171
00:09:30,863 --> 00:09:32,303
26 kişilik masa?
172
00:09:32,303 --> 00:09:33,423
Bum.
173
00:09:38,843 --> 00:09:41,023
Nasılsın? Dün parti yaptınız mı?
174
00:09:41,023 --> 00:09:42,063
Evet.
175
00:09:42,063 --> 00:09:43,703
- İçmedim ama.
- Tamam.
176
00:09:59,183 --> 00:10:02,743
PAZAR
YARIŞ
177
00:10:05,163 --> 00:10:09,523
2022'de son kez
Abu Dabi Grand Prix'sindeyiz.
178
00:10:11,083 --> 00:10:13,943
İyi yarışlar.
Bizimle son yarışın iyi geçsin.
179
00:10:13,943 --> 00:10:14,823
Çok sağ ol.
180
00:10:14,823 --> 00:10:16,183
Ben hazırlanayım.
181
00:10:18,323 --> 00:10:21,443
Pitte mücadele verecek çok fazla şey var.
182
00:10:25,823 --> 00:10:29,223
Senenin çoğunda dördüncüydük,
maalesef önemli anda olamadık
183
00:10:29,223 --> 00:10:31,103
ama bakalım bugün ne yapacağız.
184
00:10:31,103 --> 00:10:34,323
Dördüncülüğü geri almak zor olacak
ama elimizden geleni yapacağız.
185
00:10:34,323 --> 00:10:36,043
- Tamamdır.
- Kazanın bitsin.
186
00:10:36,043 --> 00:10:37,623
Aynen. Sıkıcı olacağım.
187
00:10:37,623 --> 00:10:38,983
- Kazanın.
- Çok sıkıcı.
188
00:10:38,983 --> 00:10:40,803
Kazanırsanız biz de kazanırız.
189
00:10:42,803 --> 00:10:43,643
Öyle.
190
00:10:44,403 --> 00:10:46,403
İki çok öz güvenli pilotumuz var.
191
00:10:47,403 --> 00:10:49,063
Mücadele için her şey hazır.
192
00:10:50,943 --> 00:10:56,623
{\an8}İşim McLaren ve Zak'in önünde
dördüncü bitirdiğimizden emin olmak.
193
00:10:58,703 --> 00:11:00,243
- Her şey yolunda mı?
- Evet.
194
00:11:00,243 --> 00:11:01,943
Yarıştan sonra görüşürüz.
195
00:11:02,443 --> 00:11:04,843
{\an8}Evet, büyük mücadele içindeyiz.
196
00:11:04,843 --> 00:11:06,523
Zor olacak.
197
00:11:06,523 --> 00:11:11,023
Mucize gerek diyebilirim.
Bu sporda mucizeler olabilir.
198
00:11:11,643 --> 00:11:14,323
McLaren'in bugün dördüncülüğü alması için
199
00:11:14,323 --> 00:11:16,663
arabalarının ilk beşte olması gerek
200
00:11:16,663 --> 00:11:20,163
ve iki Alpine'in de
ilk sekizde olmaması gerekiyor.
201
00:11:25,383 --> 00:11:29,103
Şu an ikinci olmamız
elbette harika olur ama...
202
00:11:30,823 --> 00:11:32,663
Şansınızın yaver gitmesi gerek.
203
00:11:33,183 --> 00:11:34,023
Evet.
204
00:11:36,183 --> 00:11:39,663
İkincilik mücadelesinde
Mercedes beşinci ve altıncı sırada
205
00:11:39,663 --> 00:11:42,803
ama iki arabalarının da
üçüncü ve dördüncü olan
206
00:11:42,803 --> 00:11:45,863
Ferrari'lerin önünde bitirmesi gerek.
207
00:11:47,023 --> 00:11:49,823
Her sezon bir üste çıktık.
208
00:11:49,823 --> 00:11:56,123
Bu sezonun büyük bir kısmı
duygusal ve psikolojik olarak zorluydu.
209
00:11:56,903 --> 00:11:59,383
Ama artık daha iyi gidiyor, düzeliyoruz
210
00:11:59,383 --> 00:12:03,103
ve ikincilik moralimize
gerçekten iyi gelir.
211
00:12:08,743 --> 00:12:11,463
Düzelen bir Mercedes'le mücadele ediyoruz.
212
00:12:13,383 --> 00:12:14,503
Biraz endişe verici
213
00:12:14,503 --> 00:12:19,583
ama Üreticiler Şampiyonası'nda
ikinci olmamız bizim için çok önemli.
214
00:12:20,823 --> 00:12:24,063
Bu arabanın değerini biliyoruz.
215
00:12:24,063 --> 00:12:27,863
Sezonun başında ve sonrasında
bize gösterdiklerini.
216
00:12:29,583 --> 00:12:32,163
Üçüncülük bu arabanın hakkı değil.
217
00:12:34,063 --> 00:12:38,243
Ama ikinciliği kesinlikle
hak ettiğimizi düşünüyoruz.
218
00:12:40,903 --> 00:12:42,983
Bütün sezonumuzu buna adadık.
219
00:12:46,523 --> 00:12:47,703
{\an8}90 saniye.
220
00:12:53,043 --> 00:12:54,743
{\an8}Tamam, yarışalım hadi.
221
00:12:59,883 --> 00:13:03,063
{\an8}Tamamdır, en iyi şekilde
işimizi bitirelim.
222
00:13:03,063 --> 00:13:05,263
{\an8}Evet, teşekkürler. Harika olacak.
223
00:13:06,463 --> 00:13:08,883
{\an8}Uzun bir sezondu, çok zorluydu
224
00:13:08,883 --> 00:13:12,003
{\an8}ama son kez mücadele edip
artık işimizi bitirelim.
225
00:13:12,003 --> 00:13:12,883
{\an8}Aynen öyle.
226
00:13:17,063 --> 00:13:18,703
{\an8}Daniel, telsiz kontrol.
227
00:13:18,703 --> 00:13:20,063
{\an8}Evet, çalışıyor.
228
00:13:20,683 --> 00:13:21,543
Bol şans.
229
00:13:22,743 --> 00:13:25,443
Bu F1'deki son yarışım olabilir
230
00:13:25,943 --> 00:13:28,483
ama bir pilot olarak işim değişmedi.
231
00:13:29,923 --> 00:13:34,143
McLaren'e puan kazandırıp
Üreticiler'de dördüncülüğü alacağız.
232
00:13:41,063 --> 00:13:42,363
{\an8}30 saniye.
233
00:13:44,063 --> 00:13:45,963
{\an8}Tamam, motoru çalıştırabilirsin.
234
00:13:50,203 --> 00:13:53,343
{\an8}Üreticiler Şampiyonası'nda
ikinciliği hak ediyoruz.
235
00:13:54,743 --> 00:13:59,043
Ama Mercedes'le mücadele ediyoruz.
Tarihin en başarılı takımlarından biri.
236
00:13:59,583 --> 00:14:01,363
Bize epey yaklaştılar.
237
00:14:02,463 --> 00:14:04,943
Bu mücadeleyi kesinlikle kazanmamız gerek.
238
00:14:04,943 --> 00:14:06,823
{\an8}15 saniye.
239
00:14:06,823 --> 00:14:09,363
{\an8}Ferrari bu sezon çok hata yaptı
240
00:14:10,423 --> 00:14:13,003
ama peşlerinden çok koşmamız gerekti.
241
00:14:14,663 --> 00:14:16,863
Puan kazanmak için
elimden geleni yapacağım.
242
00:14:19,803 --> 00:14:20,863
Çok gerildim.
243
00:14:23,103 --> 00:14:24,523
Işıklara odaklan.
244
00:14:40,463 --> 00:14:43,503
{\an8}Lewis Hamilton iyi kalkıyor.
Carlos Sainz'ı geçti.
245
00:14:50,703 --> 00:14:51,543
Çok güzel.
246
00:14:53,863 --> 00:14:56,503
{\an8}Lewis, dördüncüsün. Önündeki Leclerc.
247
00:15:02,143 --> 00:15:03,003
{\an8}Beşinciyiz.
248
00:15:03,503 --> 00:15:04,743
{\an8}Önündeki Hamilton.
249
00:15:05,743 --> 00:15:07,803
Sainz, Hamilton'ın hemen arkasında.
250
00:15:14,183 --> 00:15:16,643
Sainz, Hamilton'ı sıkıştırıp
tırtıklı şeride itiyor.
251
00:15:23,983 --> 00:15:27,743
Şikanda pistten çıktı
ama Hamilton pozisyonunu koruyor.
252
00:15:29,123 --> 00:15:30,483
{\an8}Dışarı itti beni.
253
00:15:35,103 --> 00:15:35,943
{\an8}Siktir ya.
254
00:15:44,283 --> 00:15:46,463
{\an8}Dördüncüsün. Çok iyiydi.
255
00:15:51,063 --> 00:15:52,423
{\an8}Hamilton 0,4 arkanda.
256
00:15:56,143 --> 00:15:58,143
Hamilton, Sainz'ı geçebilecek mi?
257
00:16:13,483 --> 00:16:14,503
Hamilton geçiyor.
258
00:16:15,503 --> 00:16:17,123
Düzlükte çok hızlılar.
259
00:16:21,643 --> 00:16:23,243
{\an8}George, Norris önünde.
260
00:16:28,283 --> 00:16:29,803
Sainz 0,9 önünde.
261
00:16:36,343 --> 00:16:38,843
{\an8}Ferrari'ler çok yavaş. Onları yenebiliriz.
262
00:16:43,043 --> 00:16:44,643
Russell da atağa geçiyor.
263
00:16:44,643 --> 00:16:49,723
Şampiyonada ikincilik mücadelesi
kızışmaya başlıyor.
264
00:17:02,243 --> 00:17:04,583
Tamam Lando, yedinciyiz.
265
00:17:04,583 --> 00:17:05,643
Anlaşıldı.
266
00:17:05,643 --> 00:17:07,183
{\an8}Hızın iyi.
267
00:17:07,703 --> 00:17:09,543
{\an8}Pozisyonumuz iyi.
268
00:17:10,043 --> 00:17:12,443
{\an8}Ocon ve Alonso arkanda.
269
00:17:12,443 --> 00:17:13,723
{\an8}Anlaşıldı.
270
00:17:13,723 --> 00:17:16,123
{\an8}- Daniel da arkamda mı?
- Evet.
271
00:17:18,103 --> 00:17:20,823
{\an8}Norris yedinci ve Ricciardo 16'ncı.
272
00:17:20,823 --> 00:17:27,043
{\an8}McLaren'ler hâlâ şampiyonada
Alpine'le dördüncülük mücadelesi veriyor.
273
00:17:27,903 --> 00:17:30,343
{\an8}Daniel, Alonso önünde.
274
00:17:30,343 --> 00:17:31,223
{\an8}Tamam.
275
00:17:31,223 --> 00:17:32,883
{\an8}Geçelim onu.
276
00:17:33,623 --> 00:17:34,723
Hızım nasıl?
277
00:17:34,723 --> 00:17:36,103
Gaz vermeliyiz.
278
00:17:36,103 --> 00:17:37,003
Anlaşıldı.
279
00:17:47,363 --> 00:17:49,523
{\an8}Arkandaki araba Tsunoda.
280
00:17:49,523 --> 00:17:50,443
{\an8}Tamam.
281
00:17:51,623 --> 00:17:53,943
{\an8}Yuki, karşındaki Alonso. Gaz ver.
282
00:17:53,943 --> 00:17:55,583
Dikkatimi dağıtma.
283
00:18:07,863 --> 00:18:09,323
{\an8}Çok yavaşız.
284
00:18:19,423 --> 00:18:21,683
{\an8}Yapma ya. Bir sorun daha çıktı.
285
00:18:22,263 --> 00:18:23,763
{\an8}İnceliyoruz.
286
00:18:25,403 --> 00:18:26,983
Olanlara bir bakalım.
287
00:18:26,983 --> 00:18:29,503
{\an8}Fernando Alonso gitgide yavaşlıyor.
288
00:18:30,383 --> 00:18:31,223
{\an8}Tamamdır.
289
00:18:31,223 --> 00:18:32,103
Pit mi?
290
00:18:34,243 --> 00:18:35,883
Yarıştan çekilmemiz gerek.
291
00:18:42,223 --> 00:18:44,683
Kusura bakma, böyle bitsin istemezdik.
292
00:18:50,263 --> 00:18:51,923
Alpine için sıkıntılı bir an
293
00:18:51,923 --> 00:18:56,263
ama mevcut durumda
hâlâ McLaren'in önünde bitirebilirler.
294
00:18:58,523 --> 00:19:00,423
{\an8}Daniel, Alonso yarıştan çekildi.
295
00:19:01,023 --> 00:19:03,483
{\an8}Yarışa devam. Hızın iyi.
296
00:19:05,063 --> 00:19:06,663
{\an8}Arkandaki araba Ocon.
297
00:19:07,403 --> 00:19:08,243
{\an8}Anlaşıldı.
298
00:19:09,543 --> 00:19:11,023
Sonucu bu belirleyebilir.
299
00:19:11,783 --> 00:19:16,203
{\an8}Daniel Ricciardo şikana girmek üzereyken
Esteban Ocon'un baskısı altında.
300
00:19:17,723 --> 00:19:20,603
{\an8}Ricciardo 1,3 önünde. Gaz ver.
301
00:19:26,643 --> 00:19:28,523
{\an8}Ocon 0,8 arkanda.
302
00:19:29,063 --> 00:19:30,323
{\an8}Önde kalmalıyız.
303
00:19:35,043 --> 00:19:37,903
{\an8}Tamam. Ocon 1,1. Güzel Daniel.
304
00:19:41,403 --> 00:19:43,863
{\an8}Hızını arttır. Mesafeyi azaltalım.
305
00:19:46,223 --> 00:19:47,623
{\an8}Gaz ver. Tam gaz.
306
00:19:48,123 --> 00:19:49,243
{\an8}Veriyorum.
307
00:19:51,263 --> 00:19:54,283
{\an8}Karar anı. Ocon geçecek kadar hızlı mı?
308
00:20:11,843 --> 00:20:12,843
{\an8}Tamam, çok güzel.
309
00:20:13,623 --> 00:20:16,043
Ocon geçiyor. Başardı.
310
00:20:16,043 --> 00:20:20,343
Alpine şampiyona mücadelesinde
dördüncülüğe emin adımlarla ilerliyor.
311
00:20:32,163 --> 00:20:33,403
{\an8}Leclerc ikinci.
312
00:20:34,183 --> 00:20:35,623
{\an8}Mesafe ne kadar?
313
00:20:36,123 --> 00:20:38,023
{\an8}Sona doğru çok yakın olacak.
314
00:20:43,523 --> 00:20:46,403
{\an8}10 tur kaldı. Hamilton arkanda.
315
00:20:47,023 --> 00:20:48,323
{\an8}Konuşma benimle.
316
00:20:48,983 --> 00:20:51,103
{\an8}Ne yapacağımı biliyorum,
rahat bırak lütfen.
317
00:20:52,863 --> 00:20:57,603
Yarış bitmek üzere
ve Mercedes'in ikinci olabilmesi için
318
00:20:57,603 --> 00:21:01,563
iki arabasının da
Ferrari'lerin önünde olması gerek.
319
00:21:03,183 --> 00:21:06,443
{\an8}George, Sainz hâlâ önünde. Ondan hızlısın.
320
00:21:07,043 --> 00:21:08,283
Gaz verip yetiş.
321
00:21:09,083 --> 00:21:13,483
Sezonun son yarışındayız, boş oturmuyorum.
Olabildiğince gaz veriyorum.
322
00:21:18,043 --> 00:21:19,823
{\an8}Trafikten vakit kaybediyorum.
323
00:21:22,283 --> 00:21:25,303
Hamilton Alfa Romeo'yla
Haas'ı geçmeye çalışacak.
324
00:21:25,303 --> 00:21:28,343
{\an8}Tur bindirildiği için
yol vermek zorundalar.
325
00:21:41,603 --> 00:21:44,443
{\an8}Viteslerim gitti. Viteslerim çalışmıyor.
326
00:21:47,563 --> 00:21:51,263
Şimdi Ferrari'li Carlos Sainz
Hamilton'a yetişiyor.
327
00:21:52,363 --> 00:21:54,443
{\an8}Hamilton'ın sorunu olabilir.
328
00:21:59,243 --> 00:22:00,383
{\an8}Viteslerim...
329
00:22:01,823 --> 00:22:02,763
Siktir.
330
00:22:05,463 --> 00:22:08,643
Tamam, arabayı yarıştan çekiyoruz.
Kusura bakma.
331
00:22:13,183 --> 00:22:14,323
{\an8}Önün açık.
332
00:22:14,943 --> 00:22:15,783
{\an8}Çok güzel.
333
00:22:18,723 --> 00:22:20,843
{\an8}Mercedes'in Ferrari'yi
334
00:22:20,843 --> 00:22:23,803
{\an8}Üreticiler Şampiyonası'nda
geçme şansı sona erdi.
335
00:22:25,963 --> 00:22:31,343
Yani, Ferrari Üreticiler Şampiyonası'nda
ikinciliği almış oluyor.
336
00:22:36,223 --> 00:22:39,503
{\an8}Son tur. Hamilton yarış dışı.
337
00:22:40,063 --> 00:22:41,043
{\an8}Evet, anlaşıldı.
338
00:22:55,383 --> 00:22:56,303
{\an8}İkincisin.
339
00:22:59,483 --> 00:23:00,323
{\an8}İşte!
340
00:23:02,223 --> 00:23:03,223
Başardık.
341
00:23:04,003 --> 00:23:04,943
Çok güzel.
342
00:23:04,943 --> 00:23:06,023
Çok iyi yarıştı.
343
00:23:06,643 --> 00:23:09,683
Aferin Charles.
Harika bir yarış, harika bir gündü.
344
00:23:10,603 --> 00:23:13,003
Gelecek sene güçlü başlayacağız.
345
00:23:22,603 --> 00:23:24,403
{\an8}Çok güzel, altıncı oldun.
346
00:23:24,943 --> 00:23:26,783
En hızlı tur sende.
347
00:23:26,783 --> 00:23:28,243
Bende mi?
348
00:23:28,243 --> 00:23:29,263
Aynen öyle.
349
00:23:32,863 --> 00:23:33,923
{\an8}Yedincisin.
350
00:23:33,923 --> 00:23:37,463
{\an8}Güzel bir sezondu. Başardık.
Bütün hedeflerimize ulaştık.
351
00:23:38,003 --> 00:23:38,843
{\an8}Dokuzuncusun.
352
00:23:39,343 --> 00:23:41,823
{\an8}Tamamdır, puanla bitirmek iyi oldu.
353
00:23:42,443 --> 00:23:44,663
{\an8}Alpine dördüncülüğünü korudu.
354
00:23:45,203 --> 00:23:46,043
Başardık.
355
00:23:46,043 --> 00:23:46,983
Evet!
356
00:23:46,983 --> 00:23:47,903
Çok güzel.
357
00:23:47,903 --> 00:23:49,183
İyi mücadeleydi.
358
00:23:49,183 --> 00:23:51,083
Çok iyiydi. Hak ettiniz.
359
00:23:51,083 --> 00:23:52,963
- Çok güzel.
- Son ana kaldı.
360
00:23:54,263 --> 00:23:55,983
{\an8}Çok iyi bir iş çıkardın.
361
00:23:55,983 --> 00:23:57,763
{\an8}Lastikleri yakabilirsin.
362
00:23:57,763 --> 00:23:58,643
{\an8}Anlaşıldı.
363
00:24:01,523 --> 00:24:02,603
{\an8}Teşekkürler.
364
00:24:07,483 --> 00:24:08,423
{\an8}Ha siktir.
365
00:24:10,063 --> 00:24:11,363
{\an8}İkincilik yeri nerede?
366
00:24:13,363 --> 00:24:15,003
İşte burada.
367
00:24:23,183 --> 00:24:26,563
Ferrari formuna geri dönmüş oldu.
368
00:24:27,103 --> 00:24:30,903
Takım için ikincilik çok önemliydi.
369
00:24:33,023 --> 00:24:36,743
Herkes takımı
bir adım öteye taşımaya hevesli.
370
00:24:38,983 --> 00:24:42,303
Ferrari'yi yine
bir numara yapmak istiyoruz.
371
00:24:43,123 --> 00:24:47,023
Testi bırakırsak sezon bitti.
372
00:24:47,963 --> 00:24:51,223
Herkes için tatmin edici bir sonuç oldu.
373
00:24:51,683 --> 00:24:54,263
Claudio. Altına sıçıyordun bugün.
374
00:24:55,543 --> 00:24:57,223
Eleştirilere cevap oldu.
375
00:24:57,223 --> 00:25:00,543
Mercedes'e kıyasla
ikinciliği biz hak ediyorduk.
376
00:25:00,543 --> 00:25:03,343
Daha hızlıydık, arabamız daha stabildi.
377
00:25:04,883 --> 00:25:06,703
Sezonun sonuna geldik.
378
00:25:06,703 --> 00:25:09,723
Sezonu bitiriş şeklimizin gerçek değeri.
379
00:25:10,223 --> 00:25:12,143
Gelecek için bana umut veriyor.
380
00:25:17,443 --> 00:25:18,563
Kimse ezilmedi.
381
00:25:19,483 --> 00:25:20,963
- İyi bir şey.
- Evet.
382
00:25:20,963 --> 00:25:22,083
Araba alev de almadı!
383
00:25:22,083 --> 00:25:24,723
Bu arabayı lobiye koyacağız,
384
00:25:24,723 --> 00:25:28,563
her gün gözümüzün önünde
bir hatırlatıcı olarak duracak.
385
00:25:30,643 --> 00:25:34,003
Üreticiler Şampiyonası'nda üçüncülük
yeterli değil.
386
00:25:34,003 --> 00:25:37,223
Bu acı verici sonuçla
düşünce şeklimizi değiştirmemiz gerek.
387
00:25:37,723 --> 00:25:40,043
Şampiyonada bu noktada olmak istemiyoruz.
388
00:25:40,043 --> 00:25:44,283
Belki bu alçakgönüllülük dersi
uzun vadede bizim için önemli olur.
389
00:25:44,283 --> 00:25:47,643
Önümüzdeki senelerde
takımımızı daha da güçlendirir.
390
00:25:51,583 --> 00:25:52,883
İlk sefer için fena değil.
391
00:25:52,883 --> 00:25:54,823
- Hiç fena değil.
- Güzel.
392
00:25:56,523 --> 00:25:58,683
- Daha iyisini yapamazdık.
- Başarılı olduk.
393
00:25:58,683 --> 00:25:59,763
Harika bir his.
394
00:26:00,563 --> 00:26:06,103
Dördüncü olduğumuza göre
gözümüzü daha yukarı dikebiliriz.
395
00:26:06,103 --> 00:26:09,243
Kendimizi pistte kanıtlamak
gerçekten harika bir his.
396
00:26:09,243 --> 00:26:11,223
Gayet memnunum. Neden biliyor musun?
397
00:26:11,223 --> 00:26:13,943
Vettel kazansaydı ne olurdu,
biliyor musun?
398
00:26:13,943 --> 00:26:14,823
Aynen.
399
00:26:14,823 --> 00:26:16,843
Aston altıncı olurdu.
400
00:26:19,903 --> 00:26:24,483
Beşinciliği beklemiyorduk,
hayal kırıklığına uğradık.
401
00:26:25,023 --> 00:26:27,803
Bu sefer son gülen Otmar oldu.
402
00:26:35,043 --> 00:26:37,163
- Teşekkürler.
- Kaskımı imzalar mısın?
403
00:26:37,903 --> 00:26:39,463
Lütfen Daniel!
404
00:26:41,103 --> 00:26:42,883
Birbirinizi özleyecek misiniz?
405
00:26:43,403 --> 00:26:45,503
- Çok duygusal oldu aslında.
- Evet.
406
00:26:45,503 --> 00:26:46,663
Sevgimiz büyüdü.
407
00:26:47,163 --> 00:26:49,843
- Filizlerini vermeye başladı.
- Yine görüşeceğiz.
408
00:26:49,843 --> 00:26:51,403
Evet, işte böyle.
409
00:26:52,423 --> 00:26:54,283
İşte budur.
410
00:26:56,223 --> 00:26:58,403
Bu sandalyedeki son seferin olabilir.
411
00:26:58,403 --> 00:26:59,723
- Hiç düşündün mü?
- Aynen.
412
00:27:01,643 --> 00:27:05,743
Yani, bu dizi bensiz aynı olmaz, bakalım.
413
00:27:06,403 --> 00:27:07,903
En çok neyi özleyeceksin?
414
00:27:13,303 --> 00:27:15,583
Ben Daniel Ricciardo
ve araba tamircisiyim.
415
00:27:17,283 --> 00:27:19,783
Netflix'tekiler de tam amcık ha, değil mi?
416
00:27:25,023 --> 00:27:28,063
Adını Daniel to Survive mı yapsak?
417
00:27:28,063 --> 00:27:29,363
Sana geri döneceğiz.
418
00:27:33,563 --> 00:27:35,203
Manzaraya çok takılma.
419
00:27:37,883 --> 00:27:39,283
İnanamıyorum!
420
00:27:39,283 --> 00:27:42,283
Saat kaç? Artık içmeye başlayabiliriz.
421
00:27:42,783 --> 00:27:44,943
- Hadi kızım.
- Bu iş böyle yapılır hanımlar.
422
00:27:46,623 --> 00:27:50,323
Doğuştan gelen yeteneklerim
tek kelimeyle inanılmaz.
423
00:27:50,323 --> 00:27:53,623
Yüksek performansın vücut bulmuş hâliyim.
424
00:27:53,623 --> 00:27:54,863
Çalıyor.
425
00:27:54,863 --> 00:27:56,383
Merhaba Chris, n'aber?
426
00:27:56,383 --> 00:27:58,323
Daniel Ricciardo bu, Chris!
427
00:27:58,923 --> 00:28:01,343
- Sen de böyle iyi görünüyorsun.
- Öyle mi?
428
00:28:03,283 --> 00:28:05,723
Deneme, üç, dört, taşak, beş, altı.
429
00:28:05,723 --> 00:28:06,763
Daniel yaptı.
430
00:28:08,343 --> 00:28:10,203
Yok. Kim... Çok çocukça.
431
00:28:10,203 --> 00:28:15,663
Tek istediğim skrotumumu gıdıklamak
Ve taşaklarıma dokunmak
432
00:28:18,263 --> 00:28:21,543
Bu şekilde ayrılmaktan gurur duyuyorum.
433
00:28:21,543 --> 00:28:24,443
Hülkenberg!
434
00:28:24,983 --> 00:28:27,803
Gayet güzel bir duruşum oldu.
İyi iş çıkardım.
435
00:28:28,583 --> 00:28:29,423
Bu yüzden
436
00:28:30,103 --> 00:28:30,963
sorun yok.
437
00:28:31,823 --> 00:28:33,043
Hülkenberg.
438
00:28:33,043 --> 00:28:35,083
Nico Hülkenberg.
439
00:28:36,343 --> 00:28:37,183
Göt.
440
00:28:37,683 --> 00:28:40,623
- Bu nasıl onaylandı?
- Sıçıyormuşsun gibi duruyor.
441
00:28:42,563 --> 00:28:46,623
Ricciardo, McLaren için
İtalya Grand Prix'sini kazanıyor!
442
00:28:49,003 --> 00:28:52,903
Dövmesini yaptırdığım bu galibiyeti
asla unutmayacağım.
443
00:28:52,903 --> 00:28:56,823
İlk yarışımı Daniel Ricciardo'yla kazandım
ve sonsuza dek minnettar olacağım.
444
00:29:01,723 --> 00:29:02,883
Ne durumdayız?
445
00:29:02,883 --> 00:29:04,723
- Hepsi senin suçun.
- Efsanesin.
446
00:29:05,223 --> 00:29:06,763
Gençken bana sormuşlardı
447
00:29:06,763 --> 00:29:09,843
"Ne başarmak istiyorsun?
İnsanlar seni nasıl hatırlasın?"
448
00:29:09,843 --> 00:29:11,903
"Her şeyini vermiş bir pilot" demiştim.
449
00:29:11,903 --> 00:29:15,543
Kesinlikle bunu başardığıma inanıyorum.
Gurur duyuyorum.
450
00:29:16,083 --> 00:29:18,163
Gittiğimi düşünen herkese cevabım:
451
00:29:18,163 --> 00:29:19,323
Hiç gitmedim.
452
00:29:22,223 --> 00:29:24,483
GELECEK SEZON
453
00:29:30,283 --> 00:29:33,763
Yarışmak kumar gibidir.
İyi günlerinden çok kötü günün olur.
454
00:29:33,763 --> 00:29:34,823
Evet.
455
00:29:38,923 --> 00:29:40,043
Şu bitiş çizgisi.
456
00:29:40,583 --> 00:29:41,503
İnanılmaz.
457
00:29:42,043 --> 00:29:45,943
Dümdüz 300 kilometreden hızlı gideceğiz.
458
00:29:45,943 --> 00:29:48,483
Akıl almaz bir şey olacak.
459
00:29:49,563 --> 00:29:52,543
"Vegas'ta olan Vegas'ta kalır" deriz.
460
00:30:00,283 --> 00:30:03,323
2023 SON F1 TARİHİNDEKİ
EN BÜYÜK SARSILMA OLACAK...
461
00:30:03,323 --> 00:30:05,283
F1'den uzaklaşmak zor mu?
462
00:30:06,163 --> 00:30:07,123
Daha bilmiyorum.
463
00:30:07,123 --> 00:30:09,883
ESKİLER GİDİYOR...
464
00:30:10,663 --> 00:30:12,683
Teşekkür ederim. Başardık.
465
00:30:13,683 --> 00:30:15,023
Öldürmeyen güçlendirir.
466
00:30:15,023 --> 00:30:17,223
YENİLER GELİYOR...
467
00:30:17,223 --> 00:30:20,203
Böyle bir bağlantı çok hoş geliyordur.
468
00:30:20,203 --> 00:30:21,383
Claudia Schiffer'la mı?
469
00:30:23,623 --> 00:30:25,263
Kırmızı sana yakışır mı?
470
00:30:27,103 --> 00:30:27,943
Evet.
471
00:30:29,463 --> 00:30:31,443
Siyah odayı özlemişim.
472
00:30:32,443 --> 00:30:34,423
- İyi ki geri döndün.
- Teşekkürler.
473
00:30:34,423 --> 00:30:37,543
- Guenther niye seni istedi?
- Tipimdendir.
474
00:30:38,743 --> 00:30:40,583
Yeni bir takım arkadaşın var.
475
00:30:40,583 --> 00:30:42,403
Evet. Nico takıma dönüyor
476
00:30:43,003 --> 00:30:44,943
ve taşağımı yiyebilir.
477
00:30:47,563 --> 00:30:48,743
Taşağımı ye canım.
478
00:30:48,743 --> 00:30:51,063
Bana da bir şey dedi, evet.
479
00:30:53,263 --> 00:30:54,743
Adım Oscar Piastri.
480
00:30:54,743 --> 00:30:56,143
Adım Logan Sargeant.
481
00:30:56,143 --> 00:30:59,043
Hendrik Johannes Nicasius de Vries.
482
00:30:59,583 --> 00:31:00,543
Memnun oldum.
483
00:31:00,543 --> 00:31:01,783
Çok güzel bir isim.
484
00:31:02,663 --> 00:31:05,583
- Gelecek sezon için heyecanlı mısın?
- Heyecanlıyım.
485
00:31:05,583 --> 00:31:08,543
Aston Martin'in şampiyonayı
kazanma ihtimali daha yüksek.
486
00:31:08,543 --> 00:31:10,943
Virajlarda daha hızlı bir araba lazım.
487
00:31:10,943 --> 00:31:13,183
- Kazanmaktan sıkılıyor musun?
- Hayır, bu güzel.
488
00:31:13,183 --> 00:31:14,703
Kazanmamaktan sıkılırım.
489
00:31:14,703 --> 00:31:16,763
Gelecek sene mi? Görüşeceğiz.
490
00:31:16,763 --> 00:31:19,743
İnişli çıkışlı bir seneydi.
491
00:31:19,743 --> 00:31:24,243
Kevin Magnussen Interlagos'ta
pol pozisyonunda.
492
00:31:24,243 --> 00:31:26,283
Şaka mı lan bu?
493
00:31:26,283 --> 00:31:29,043
2023'te de podyuma çıksak harika olur.
494
00:31:29,043 --> 00:31:31,083
Gelecek sene için
farklı bir şey düşünüyoruz.
495
00:31:31,083 --> 00:31:33,843
Mattia'yla şarap denedik.
Sanırım şey olacak...
496
00:31:33,843 --> 00:31:36,843
Sarhoş olduk, denize açıldık, dağa çıktık.
497
00:31:36,843 --> 00:31:39,543
Herhâlde Toto'yla paraşütle atlarsınız.
498
00:31:39,543 --> 00:31:40,523
Aynen, evet.
499
00:31:41,063 --> 00:31:43,543
Altına sıçar var ya. Hadi Toto.
500
00:31:45,583 --> 00:31:47,503
Toto'yla rekabetinizi özledin mi?
501
00:31:48,263 --> 00:31:49,103
Hayır.
502
00:32:18,183 --> 00:32:23,183
Alt yazı çevirmeni: Kerim Melih Evci