1 00:00:19,683 --> 00:00:20,863 - Günaydın. - Günaydın. 2 00:00:20,863 --> 00:00:23,003 "George'dan George'a selam" der misin? 3 00:00:23,003 --> 00:00:24,703 - George'dan George'a selam. - Sağ ol. 4 00:00:24,703 --> 00:00:26,023 - Oldu mu? - Evet. 5 00:00:26,023 --> 00:00:27,303 - Selam George. - Selam. 6 00:00:28,303 --> 00:00:29,283 {\an8}Abu Dabi. 7 00:00:31,183 --> 00:00:32,823 {\an8}Enteresan olacak, değil mi? 8 00:00:33,363 --> 00:00:36,783 Evet, kesinlikle. Odamda dört tek kişilik yatak var. 9 00:00:38,823 --> 00:00:40,263 - Ne? - Bir şey mi ima ediyorlar? 10 00:00:40,263 --> 00:00:41,263 Bilemiyorum. 11 00:00:41,263 --> 00:00:43,623 Aile odası olduğundan bile şüpheliyim. 12 00:00:50,403 --> 00:00:54,143 2022'nin sonuna geldik. 13 00:00:54,143 --> 00:00:58,003 Abu Dabi Grand Prix'sinde sezonun son yarışı. 14 00:00:58,623 --> 00:01:00,763 ABU DABİ BİRLEŞİK ARAP EMİRLİKLERİ 15 00:01:03,383 --> 00:01:06,783 Tamam, bu yüzü son görüşlerimiz. 16 00:01:07,403 --> 00:01:09,043 Gerçekten en kötü fotoğraf. 17 00:01:09,043 --> 00:01:12,163 - Benimkini gördün mü? - İkimizinki de birbirinden leş. 18 00:01:14,323 --> 00:01:18,063 {\an8}Ekrana yapışmaya hazır olun. 19 00:01:19,083 --> 00:01:20,423 Şapkayı çıkarsak? 20 00:01:22,183 --> 00:01:23,923 Bütün gündür takıyorum. 21 00:01:23,923 --> 00:01:25,523 - Hayır. - Biraz düzeltsen? 22 00:01:25,523 --> 00:01:26,503 Dostum. 23 00:01:26,503 --> 00:01:29,723 Yani, Koca Ayak'ın siki gibi olacağım. 24 00:01:33,343 --> 00:01:34,383 N'aber? 25 00:01:35,423 --> 00:01:36,303 N'aber? 26 00:01:36,303 --> 00:01:38,643 Burada espresso bulmak çok mu zor? 27 00:01:38,643 --> 00:01:40,903 Kasıntı olmak istemiyorum. 28 00:01:40,903 --> 00:01:41,943 {\an8}Hiç de bile. 29 00:01:42,503 --> 00:01:46,463 {\an8}İtalyan'dan espresso'yu esirgeyemezsin. Kendine İtalyan diyor musun? 30 00:01:49,683 --> 00:01:54,363 Guenther, dünya tarihindeki en ünlü kişi sensin. 31 00:01:55,123 --> 00:01:56,823 En popüleri de. 32 00:01:56,823 --> 00:01:58,783 Bütün kadınlar sevişmek istiyor. 33 00:01:58,783 --> 00:02:00,023 Evet, keşke. 34 00:02:00,523 --> 00:02:03,603 Bu sezonun iyi geçen noktaları aklına geliyor mu? 35 00:02:03,603 --> 00:02:06,123 Uydururum. Bilmem. Siktir, evet. 36 00:02:08,443 --> 00:02:09,623 Günaydın. 37 00:02:09,623 --> 00:02:13,203 {\an8}- Seneye pistte olacak mısın? - Seneye kesinlikle buradayım. 38 00:02:14,043 --> 00:02:18,403 Ama yine Top Gun çekecek olurlarsa hayatta reddetmem. 39 00:02:18,403 --> 00:02:21,783 Gerekirse arabada bir yedeğimi bulurum. 40 00:02:26,383 --> 00:02:30,623 Artık ayrılıyorsunuz ve grid'deki en iyi dostluklardan birine sahipsiniz. 41 00:02:30,623 --> 00:02:32,543 Ben gitmiyorum, o gidiyor. 42 00:02:32,543 --> 00:02:33,623 Evet, sorun onda. 43 00:02:34,743 --> 00:02:37,183 Bu fırsat kaçmazdı. Kusura bakma Yuki. 44 00:02:38,543 --> 00:02:42,063 Yarın herkes duygu dolu olacak. Alpine'le son yarışım. 45 00:02:42,063 --> 00:02:44,863 Onlarla olmayı özleyeceğim ama umarım güzel... 46 00:02:44,863 --> 00:02:46,083 - Yalancı. - ...rekabet ederiz. 47 00:02:46,083 --> 00:02:47,703 Gideceğim için mutluyum dedi. 48 00:02:47,703 --> 00:02:50,083 - Ben... - Gideceğim için mutluyum. 49 00:02:50,083 --> 00:02:53,943 Ama umarım seneye daha rekabetçi bir arabam olur. 50 00:03:00,823 --> 00:03:01,763 Aç mısın? 51 00:03:01,763 --> 00:03:03,023 Evet, lütfen. 52 00:03:03,023 --> 00:03:05,203 - Ekşi hamur üstüne yağda yumurta. - Tamam. 53 00:03:05,203 --> 00:03:06,703 Yoğurtla meyve. 54 00:03:06,703 --> 00:03:07,903 Karnım acıktı. 55 00:03:08,563 --> 00:03:09,423 Tamamdır. 56 00:03:10,223 --> 00:03:11,723 Bir de kruvasan. 57 00:03:12,223 --> 00:03:14,663 - Çikolatalı olmasın. - Çikolatasız yok. 58 00:03:14,663 --> 00:03:16,303 - Çikolatalı var. - Siktir. 59 00:03:18,263 --> 00:03:20,183 Performansım nasıl iyi olsun? 60 00:03:20,183 --> 00:03:23,783 - Çikolatasını çıkartırım. - Kruvasandan mı? 61 00:03:23,783 --> 00:03:24,783 Isıtırım. 62 00:03:25,523 --> 00:03:26,683 Sağ ol. 63 00:03:28,483 --> 00:03:30,623 {\an8}Hadi Lando, insanlara istediklerini ver. 64 00:03:31,163 --> 00:03:32,003 {\an8}Meme ucum mu? 65 00:03:34,543 --> 00:03:35,383 Şey, 66 00:03:36,403 --> 00:03:38,263 bu da giriş olur herhâlde. 67 00:03:45,363 --> 00:03:50,503 YOLUN SONU 68 00:04:07,083 --> 00:04:08,463 - Selam Manu. - Selam. 69 00:04:08,463 --> 00:04:09,663 - Nasılsın? - İyi, sen? 70 00:04:10,743 --> 00:04:12,003 İyiyim, formdayım. 71 00:04:12,003 --> 00:04:13,223 Formda mı? 72 00:04:13,223 --> 00:04:14,123 Her zaman. 73 00:04:15,023 --> 00:04:16,183 Bu sene nasıldı? 74 00:04:16,183 --> 00:04:19,363 {\an8}PİLOT, SCUDERIA FERRARI 75 00:04:22,263 --> 00:04:23,583 {\an8}Hayır! 76 00:04:24,083 --> 00:04:28,863 Bu sezon üçüncü kez Charles Leclerc yarışta birinciyken 77 00:04:29,703 --> 00:04:31,803 galibiyeti alamıyor. 78 00:04:35,043 --> 00:04:37,483 Takıma çok eleştiri geldi. 79 00:04:38,083 --> 00:04:40,583 Sezonun bir noktasında çok hata yaptık. 80 00:04:41,543 --> 00:04:46,063 Alonso'nun bir saniye önündesin. Pite gir, en hızlı turu zorlayalım. 81 00:04:46,063 --> 00:04:49,263 O riske girmesem daha iyi ama çok istiyorsanız... 82 00:04:49,843 --> 00:04:51,323 Pite gir. 83 00:04:51,883 --> 00:04:55,163 Charles Leclerc yarıştaki en hızlı turu atmak için 84 00:04:55,163 --> 00:04:57,163 yumuşak hamur takmaya pite girdi. 85 00:04:57,563 --> 00:05:00,643 {\an8}- Pit çıkışında Leclerc olacak. - Tamam. 86 00:05:00,643 --> 00:05:03,403 En hızlı tur için kumar oynadılar 87 00:05:03,403 --> 00:05:07,223 ama Fernando Alonso, Leclerc'i geçmeye çalışıyor. 88 00:05:07,223 --> 00:05:11,623 Leclerc en hızlı turu atamıyor ve pozisyonunu kaybediyor. 89 00:05:11,623 --> 00:05:14,943 Ferrari hep garip stratejiler izliyor. 90 00:05:14,943 --> 00:05:16,003 Bu da onlardandı. 91 00:05:16,503 --> 00:05:18,363 {\an8}Bu sezona bakacak olursak 92 00:05:18,363 --> 00:05:21,383 {\an8}takım olarak düzeltmemiz gereken çok fazla şey var. 93 00:05:23,203 --> 00:05:25,143 YARIŞ 11 SPIELBERG, AVUSTURYA 94 00:05:25,143 --> 00:05:26,763 {\an8}Yapma motor! Motor! 95 00:05:26,763 --> 00:05:28,843 {\an8}Hayır! 96 00:05:29,483 --> 00:05:32,163 Carlos Sainz'ın motoru gitti. 97 00:05:33,323 --> 00:05:36,663 Yapması gereken her şeyi yapıyordu ve sonra bum. 98 00:05:37,563 --> 00:05:38,723 Yapma Ferrari. 99 00:05:45,443 --> 00:05:48,363 Ferrari son 10 yıldaki en büyük fırsatını ele geçirdi. 100 00:05:49,103 --> 00:05:51,643 İnsanların yenmek istediği araba onlardaydı. 101 00:05:52,903 --> 00:05:57,023 Şimdi şampiyonada ikinciliği ellerinde tutmak için mücadele veriyorlar. 102 00:06:00,163 --> 00:06:04,923 {\an8}Nihayetinde sorumluluk takım patronuna düşer. 103 00:06:04,923 --> 00:06:06,963 İTALYAN BASINI BINOTTO AYRILACAK DİYOR 104 00:06:06,963 --> 00:06:09,603 Geleceğinle ilgili yorumlar hakkındaki görüşün nedir? 105 00:06:09,603 --> 00:06:11,283 Nasıl bir his? 106 00:06:11,283 --> 00:06:13,423 O söylentinin bir dayanağı yok. 107 00:06:13,423 --> 00:06:14,763 İçim gayet rahat. 108 00:06:14,763 --> 00:06:17,463 Takımın birbirine bağlılığını bildiğim için içim rahat. 109 00:06:17,463 --> 00:06:20,103 Ferrari'yi bu noktaya taşımak harikaydı. 110 00:06:20,103 --> 00:06:21,383 Teşekkürler. 111 00:06:21,383 --> 00:06:22,283 Sağ olun. 112 00:06:23,943 --> 00:06:26,683 {\an8}Söylentiler dönüyor ve can sıkıyor. 113 00:06:27,843 --> 00:06:34,363 Özellikle de benim canımı çünkü bu çok özel ve harika bir takım. 114 00:06:34,363 --> 00:06:39,403 Zorluklar ve hatta bazen fırtınalar karşısında birlik olmuş bir takım. 115 00:06:41,103 --> 00:06:41,963 Gidelim. 116 00:06:43,563 --> 00:06:47,683 {\an8}Sence bu sene Ferrari yönetimi yarış kaybetmelerine sebep oldu mu? 117 00:06:47,683 --> 00:06:51,923 {\an8}Elbette ama organizasyonlarda öyle hemen hedef göstermem. 118 00:06:51,923 --> 00:06:54,783 Doğru kararları vermenin zorluğunun farkındayım. 119 00:06:55,943 --> 00:06:57,743 Çok zorlu bir sene geçirdik. 120 00:06:57,743 --> 00:06:59,623 Ferrari'ye yaklaşıyoruz. 121 00:07:00,623 --> 00:07:07,223 İşte alkışlarınızla Charles Leclerc ve Carlos Sainz geliyor! 122 00:07:09,363 --> 00:07:15,963 En büyük önceliğimiz ikinci bitirip şampiyonada onların önünde olmak. 123 00:07:15,963 --> 00:07:20,243 Alkışlarla karşınızda George Russell ve Lewis Hamilton! 124 00:07:21,423 --> 00:07:22,563 Günaydın. 125 00:07:22,563 --> 00:07:24,983 Brezilya'da son hafta sonu. 126 00:07:24,983 --> 00:07:26,203 İnanılmaz bir hafta. 127 00:07:26,203 --> 00:07:28,203 Sadece arabamızın yeteneğiyle 128 00:07:28,203 --> 00:07:31,883 ilk ikiye girebileceğimizi hiç düşünmemiştik. 129 00:07:32,763 --> 00:07:35,863 Russell Grand Prix'de birinci, Hamilton ikinci. 130 00:07:36,763 --> 00:07:37,803 {\an8}Gaz ver. 131 00:07:37,803 --> 00:07:38,963 {\an8}Hadi. 132 00:07:41,423 --> 00:07:42,403 Başarabiliriz. 133 00:07:43,363 --> 00:07:47,143 Bu haftanın yıldızlarının kim olduğu ortada. 134 00:07:47,723 --> 00:07:48,763 George Russell, 135 00:07:49,263 --> 00:07:51,543 Formula 1'de bir yarış kazandın! 136 00:07:53,223 --> 00:07:54,723 {\an8}İşte budur takım! 137 00:07:54,723 --> 00:07:56,963 İlk iki. İnanılmaz. 138 00:07:58,123 --> 00:07:59,263 Russell! 139 00:07:59,923 --> 00:08:03,343 {\an8}Bu herkes için harika bir sonuç. George'a tebrikler. 140 00:08:03,343 --> 00:08:08,343 Verimsiz bir sezonun ardından Mercedes ilk ikide. 141 00:08:08,843 --> 00:08:11,003 Sonunda zafere ulaştılar. 142 00:08:15,343 --> 00:08:19,063 Bu hafta sonu da yarışıp bunu tekrar etmeye çalışacağız. 143 00:08:19,063 --> 00:08:21,583 Üreticiler'de ikincilik hâlâ bir ihtimal. 144 00:08:21,583 --> 00:08:24,163 - Mücadeleniz Ferrari'yle. - Savaşıyoruz. 145 00:08:24,163 --> 00:08:25,843 - Kesinlikle savaşacağız. - Kesinlikle. 146 00:08:25,843 --> 00:08:29,063 Güzel bir hafta sonu geçirmek için desteklerinize ihtiyacımız var. 147 00:08:29,063 --> 00:08:30,163 Çok teşekkürler. 148 00:08:30,163 --> 00:08:33,083 Bu ikincilik mücadelesinin anlamı büyük. 149 00:08:33,083 --> 00:08:37,943 Durumumuza bakarsak bunu başarabilmek bizim için büyük bir sonuç olur. 150 00:08:41,143 --> 00:08:42,243 Bende... 151 00:08:45,283 --> 00:08:47,723 - Bende iyi bir fotoğrafın var. - Öyle mi? 152 00:08:48,303 --> 00:08:50,263 Seb'i çekiyorum. 153 00:08:50,783 --> 00:08:52,263 Instagram'ın sevgilileri! 154 00:08:52,943 --> 00:08:54,863 Tamamdır, çektik. 155 00:08:54,863 --> 00:08:55,903 Fotoğrafı çektik. 156 00:08:57,603 --> 00:08:58,743 Çok teşekkürler. 157 00:08:58,743 --> 00:08:59,623 Bir bakayım. 158 00:09:00,223 --> 00:09:01,503 Çok güzel. 159 00:09:03,243 --> 00:09:04,363 Ben de girer miyim? 160 00:09:07,203 --> 00:09:08,403 Kalsın. 161 00:09:08,403 --> 00:09:11,103 Çok uzun bir sezon oldu. Zamanlaması iyi oldu. 162 00:09:11,663 --> 00:09:13,983 Biraz ara vermeyi iple çekiyorum. 163 00:09:13,983 --> 00:09:15,723 Sürekli seyahat etmek... 164 00:09:15,723 --> 00:09:16,963 Biliyorum. Sen de... 165 00:09:17,583 --> 00:09:18,663 Bittim. Evet. 166 00:09:18,663 --> 00:09:21,003 Ne istersem yapabileceğimi söylediler. 167 00:09:21,003 --> 00:09:23,383 Carlos'u görünce duvara yapıştıracağım. 168 00:09:25,683 --> 00:09:26,763 Kafasını kopar. 169 00:09:28,403 --> 00:09:29,243 İyi misin? 170 00:09:29,243 --> 00:09:30,123 Yemek? 171 00:09:30,863 --> 00:09:32,303 26 kişilik masa? 172 00:09:32,303 --> 00:09:33,423 Bum. 173 00:09:38,843 --> 00:09:41,023 Nasılsın? Dün parti yaptınız mı? 174 00:09:41,023 --> 00:09:42,063 Evet. 175 00:09:42,063 --> 00:09:43,703 - İçmedim ama. - Tamam. 176 00:09:59,183 --> 00:10:02,743 PAZAR YARIŞ 177 00:10:05,163 --> 00:10:09,523 2022'de son kez Abu Dabi Grand Prix'sindeyiz. 178 00:10:11,083 --> 00:10:13,943 İyi yarışlar. Bizimle son yarışın iyi geçsin. 179 00:10:13,943 --> 00:10:14,823 Çok sağ ol. 180 00:10:14,823 --> 00:10:16,183 Ben hazırlanayım. 181 00:10:18,323 --> 00:10:21,443 Pitte mücadele verecek çok fazla şey var. 182 00:10:25,823 --> 00:10:29,223 Senenin çoğunda dördüncüydük, maalesef önemli anda olamadık 183 00:10:29,223 --> 00:10:31,103 ama bakalım bugün ne yapacağız. 184 00:10:31,103 --> 00:10:34,323 Dördüncülüğü geri almak zor olacak ama elimizden geleni yapacağız. 185 00:10:34,323 --> 00:10:36,043 - Tamamdır. - Kazanın bitsin. 186 00:10:36,043 --> 00:10:37,623 Aynen. Sıkıcı olacağım. 187 00:10:37,623 --> 00:10:38,983 - Kazanın. - Çok sıkıcı. 188 00:10:38,983 --> 00:10:40,803 Kazanırsanız biz de kazanırız. 189 00:10:42,803 --> 00:10:43,643 Öyle. 190 00:10:44,403 --> 00:10:46,403 İki çok öz güvenli pilotumuz var. 191 00:10:47,403 --> 00:10:49,063 Mücadele için her şey hazır. 192 00:10:50,943 --> 00:10:56,623 {\an8}İşim McLaren ve Zak'in önünde dördüncü bitirdiğimizden emin olmak. 193 00:10:58,703 --> 00:11:00,243 - Her şey yolunda mı? - Evet. 194 00:11:00,243 --> 00:11:01,943 Yarıştan sonra görüşürüz. 195 00:11:02,443 --> 00:11:04,843 {\an8}Evet, büyük mücadele içindeyiz. 196 00:11:04,843 --> 00:11:06,523 Zor olacak. 197 00:11:06,523 --> 00:11:11,023 Mucize gerek diyebilirim. Bu sporda mucizeler olabilir. 198 00:11:11,643 --> 00:11:14,323 McLaren'in bugün dördüncülüğü alması için 199 00:11:14,323 --> 00:11:16,663 arabalarının ilk beşte olması gerek 200 00:11:16,663 --> 00:11:20,163 ve iki Alpine'in de ilk sekizde olmaması gerekiyor. 201 00:11:25,383 --> 00:11:29,103 Şu an ikinci olmamız elbette harika olur ama... 202 00:11:30,823 --> 00:11:32,663 Şansınızın yaver gitmesi gerek. 203 00:11:33,183 --> 00:11:34,023 Evet. 204 00:11:36,183 --> 00:11:39,663 İkincilik mücadelesinde Mercedes beşinci ve altıncı sırada 205 00:11:39,663 --> 00:11:42,803 ama iki arabalarının da üçüncü ve dördüncü olan 206 00:11:42,803 --> 00:11:45,863 Ferrari'lerin önünde bitirmesi gerek. 207 00:11:47,023 --> 00:11:49,823 Her sezon bir üste çıktık. 208 00:11:49,823 --> 00:11:56,123 Bu sezonun büyük bir kısmı duygusal ve psikolojik olarak zorluydu. 209 00:11:56,903 --> 00:11:59,383 Ama artık daha iyi gidiyor, düzeliyoruz 210 00:11:59,383 --> 00:12:03,103 ve ikincilik moralimize gerçekten iyi gelir. 211 00:12:08,743 --> 00:12:11,463 Düzelen bir Mercedes'le mücadele ediyoruz. 212 00:12:13,383 --> 00:12:14,503 Biraz endişe verici 213 00:12:14,503 --> 00:12:19,583 ama Üreticiler Şampiyonası'nda ikinci olmamız bizim için çok önemli. 214 00:12:20,823 --> 00:12:24,063 Bu arabanın değerini biliyoruz. 215 00:12:24,063 --> 00:12:27,863 Sezonun başında ve sonrasında bize gösterdiklerini. 216 00:12:29,583 --> 00:12:32,163 Üçüncülük bu arabanın hakkı değil. 217 00:12:34,063 --> 00:12:38,243 Ama ikinciliği kesinlikle hak ettiğimizi düşünüyoruz. 218 00:12:40,903 --> 00:12:42,983 Bütün sezonumuzu buna adadık. 219 00:12:46,523 --> 00:12:47,703 {\an8}90 saniye. 220 00:12:53,043 --> 00:12:54,743 {\an8}Tamam, yarışalım hadi. 221 00:12:59,883 --> 00:13:03,063 {\an8}Tamamdır, en iyi şekilde işimizi bitirelim. 222 00:13:03,063 --> 00:13:05,263 {\an8}Evet, teşekkürler. Harika olacak. 223 00:13:06,463 --> 00:13:08,883 {\an8}Uzun bir sezondu, çok zorluydu 224 00:13:08,883 --> 00:13:12,003 {\an8}ama son kez mücadele edip artık işimizi bitirelim. 225 00:13:12,003 --> 00:13:12,883 {\an8}Aynen öyle. 226 00:13:17,063 --> 00:13:18,703 {\an8}Daniel, telsiz kontrol. 227 00:13:18,703 --> 00:13:20,063 {\an8}Evet, çalışıyor. 228 00:13:20,683 --> 00:13:21,543 Bol şans. 229 00:13:22,743 --> 00:13:25,443 Bu F1'deki son yarışım olabilir 230 00:13:25,943 --> 00:13:28,483 ama bir pilot olarak işim değişmedi. 231 00:13:29,923 --> 00:13:34,143 McLaren'e puan kazandırıp Üreticiler'de dördüncülüğü alacağız. 232 00:13:41,063 --> 00:13:42,363 {\an8}30 saniye. 233 00:13:44,063 --> 00:13:45,963 {\an8}Tamam, motoru çalıştırabilirsin. 234 00:13:50,203 --> 00:13:53,343 {\an8}Üreticiler Şampiyonası'nda ikinciliği hak ediyoruz. 235 00:13:54,743 --> 00:13:59,043 Ama Mercedes'le mücadele ediyoruz. Tarihin en başarılı takımlarından biri. 236 00:13:59,583 --> 00:14:01,363 Bize epey yaklaştılar. 237 00:14:02,463 --> 00:14:04,943 Bu mücadeleyi kesinlikle kazanmamız gerek. 238 00:14:04,943 --> 00:14:06,823 {\an8}15 saniye. 239 00:14:06,823 --> 00:14:09,363 {\an8}Ferrari bu sezon çok hata yaptı 240 00:14:10,423 --> 00:14:13,003 ama peşlerinden çok koşmamız gerekti. 241 00:14:14,663 --> 00:14:16,863 Puan kazanmak için elimden geleni yapacağım. 242 00:14:19,803 --> 00:14:20,863 Çok gerildim. 243 00:14:23,103 --> 00:14:24,523 Işıklara odaklan. 244 00:14:40,463 --> 00:14:43,503 {\an8}Lewis Hamilton iyi kalkıyor. Carlos Sainz'ı geçti. 245 00:14:50,703 --> 00:14:51,543 Çok güzel. 246 00:14:53,863 --> 00:14:56,503 {\an8}Lewis, dördüncüsün. Önündeki Leclerc. 247 00:15:02,143 --> 00:15:03,003 {\an8}Beşinciyiz. 248 00:15:03,503 --> 00:15:04,743 {\an8}Önündeki Hamilton. 249 00:15:05,743 --> 00:15:07,803 Sainz, Hamilton'ın hemen arkasında. 250 00:15:14,183 --> 00:15:16,643 Sainz, Hamilton'ı sıkıştırıp tırtıklı şeride itiyor. 251 00:15:23,983 --> 00:15:27,743 Şikanda pistten çıktı ama Hamilton pozisyonunu koruyor. 252 00:15:29,123 --> 00:15:30,483 {\an8}Dışarı itti beni. 253 00:15:35,103 --> 00:15:35,943 {\an8}Siktir ya. 254 00:15:44,283 --> 00:15:46,463 {\an8}Dördüncüsün. Çok iyiydi. 255 00:15:51,063 --> 00:15:52,423 {\an8}Hamilton 0,4 arkanda. 256 00:15:56,143 --> 00:15:58,143 Hamilton, Sainz'ı geçebilecek mi? 257 00:16:13,483 --> 00:16:14,503 Hamilton geçiyor. 258 00:16:15,503 --> 00:16:17,123 Düzlükte çok hızlılar. 259 00:16:21,643 --> 00:16:23,243 {\an8}George, Norris önünde. 260 00:16:28,283 --> 00:16:29,803 Sainz 0,9 önünde. 261 00:16:36,343 --> 00:16:38,843 {\an8}Ferrari'ler çok yavaş. Onları yenebiliriz. 262 00:16:43,043 --> 00:16:44,643 Russell da atağa geçiyor. 263 00:16:44,643 --> 00:16:49,723 Şampiyonada ikincilik mücadelesi kızışmaya başlıyor. 264 00:17:02,243 --> 00:17:04,583 Tamam Lando, yedinciyiz. 265 00:17:04,583 --> 00:17:05,643 Anlaşıldı. 266 00:17:05,643 --> 00:17:07,183 {\an8}Hızın iyi. 267 00:17:07,703 --> 00:17:09,543 {\an8}Pozisyonumuz iyi. 268 00:17:10,043 --> 00:17:12,443 {\an8}Ocon ve Alonso arkanda. 269 00:17:12,443 --> 00:17:13,723 {\an8}Anlaşıldı. 270 00:17:13,723 --> 00:17:16,123 {\an8}- Daniel da arkamda mı? - Evet. 271 00:17:18,103 --> 00:17:20,823 {\an8}Norris yedinci ve Ricciardo 16'ncı. 272 00:17:20,823 --> 00:17:27,043 {\an8}McLaren'ler hâlâ şampiyonada Alpine'le dördüncülük mücadelesi veriyor. 273 00:17:27,903 --> 00:17:30,343 {\an8}Daniel, Alonso önünde. 274 00:17:30,343 --> 00:17:31,223 {\an8}Tamam. 275 00:17:31,223 --> 00:17:32,883 {\an8}Geçelim onu. 276 00:17:33,623 --> 00:17:34,723 Hızım nasıl? 277 00:17:34,723 --> 00:17:36,103 Gaz vermeliyiz. 278 00:17:36,103 --> 00:17:37,003 Anlaşıldı. 279 00:17:47,363 --> 00:17:49,523 {\an8}Arkandaki araba Tsunoda. 280 00:17:49,523 --> 00:17:50,443 {\an8}Tamam. 281 00:17:51,623 --> 00:17:53,943 {\an8}Yuki, karşındaki Alonso. Gaz ver. 282 00:17:53,943 --> 00:17:55,583 Dikkatimi dağıtma. 283 00:18:07,863 --> 00:18:09,323 {\an8}Çok yavaşız. 284 00:18:19,423 --> 00:18:21,683 {\an8}Yapma ya. Bir sorun daha çıktı. 285 00:18:22,263 --> 00:18:23,763 {\an8}İnceliyoruz. 286 00:18:25,403 --> 00:18:26,983 Olanlara bir bakalım. 287 00:18:26,983 --> 00:18:29,503 {\an8}Fernando Alonso gitgide yavaşlıyor. 288 00:18:30,383 --> 00:18:31,223 {\an8}Tamamdır. 289 00:18:31,223 --> 00:18:32,103 Pit mi? 290 00:18:34,243 --> 00:18:35,883 Yarıştan çekilmemiz gerek. 291 00:18:42,223 --> 00:18:44,683 Kusura bakma, böyle bitsin istemezdik. 292 00:18:50,263 --> 00:18:51,923 Alpine için sıkıntılı bir an 293 00:18:51,923 --> 00:18:56,263 ama mevcut durumda hâlâ McLaren'in önünde bitirebilirler. 294 00:18:58,523 --> 00:19:00,423 {\an8}Daniel, Alonso yarıştan çekildi. 295 00:19:01,023 --> 00:19:03,483 {\an8}Yarışa devam. Hızın iyi. 296 00:19:05,063 --> 00:19:06,663 {\an8}Arkandaki araba Ocon. 297 00:19:07,403 --> 00:19:08,243 {\an8}Anlaşıldı. 298 00:19:09,543 --> 00:19:11,023 Sonucu bu belirleyebilir. 299 00:19:11,783 --> 00:19:16,203 {\an8}Daniel Ricciardo şikana girmek üzereyken Esteban Ocon'un baskısı altında. 300 00:19:17,723 --> 00:19:20,603 {\an8}Ricciardo 1,3 önünde. Gaz ver. 301 00:19:26,643 --> 00:19:28,523 {\an8}Ocon 0,8 arkanda. 302 00:19:29,063 --> 00:19:30,323 {\an8}Önde kalmalıyız. 303 00:19:35,043 --> 00:19:37,903 {\an8}Tamam. Ocon 1,1. Güzel Daniel. 304 00:19:41,403 --> 00:19:43,863 {\an8}Hızını arttır. Mesafeyi azaltalım. 305 00:19:46,223 --> 00:19:47,623 {\an8}Gaz ver. Tam gaz. 306 00:19:48,123 --> 00:19:49,243 {\an8}Veriyorum. 307 00:19:51,263 --> 00:19:54,283 {\an8}Karar anı. Ocon geçecek kadar hızlı mı? 308 00:20:11,843 --> 00:20:12,843 {\an8}Tamam, çok güzel. 309 00:20:13,623 --> 00:20:16,043 Ocon geçiyor. Başardı. 310 00:20:16,043 --> 00:20:20,343 Alpine şampiyona mücadelesinde dördüncülüğe emin adımlarla ilerliyor. 311 00:20:32,163 --> 00:20:33,403 {\an8}Leclerc ikinci. 312 00:20:34,183 --> 00:20:35,623 {\an8}Mesafe ne kadar? 313 00:20:36,123 --> 00:20:38,023 {\an8}Sona doğru çok yakın olacak. 314 00:20:43,523 --> 00:20:46,403 {\an8}10 tur kaldı. Hamilton arkanda. 315 00:20:47,023 --> 00:20:48,323 {\an8}Konuşma benimle. 316 00:20:48,983 --> 00:20:51,103 {\an8}Ne yapacağımı biliyorum, rahat bırak lütfen. 317 00:20:52,863 --> 00:20:57,603 Yarış bitmek üzere ve Mercedes'in ikinci olabilmesi için 318 00:20:57,603 --> 00:21:01,563 iki arabasının da Ferrari'lerin önünde olması gerek. 319 00:21:03,183 --> 00:21:06,443 {\an8}George, Sainz hâlâ önünde. Ondan hızlısın. 320 00:21:07,043 --> 00:21:08,283 Gaz verip yetiş. 321 00:21:09,083 --> 00:21:13,483 Sezonun son yarışındayız, boş oturmuyorum. Olabildiğince gaz veriyorum. 322 00:21:18,043 --> 00:21:19,823 {\an8}Trafikten vakit kaybediyorum. 323 00:21:22,283 --> 00:21:25,303 Hamilton Alfa Romeo'yla Haas'ı geçmeye çalışacak. 324 00:21:25,303 --> 00:21:28,343 {\an8}Tur bindirildiği için yol vermek zorundalar. 325 00:21:41,603 --> 00:21:44,443 {\an8}Viteslerim gitti. Viteslerim çalışmıyor. 326 00:21:47,563 --> 00:21:51,263 Şimdi Ferrari'li Carlos Sainz Hamilton'a yetişiyor. 327 00:21:52,363 --> 00:21:54,443 {\an8}Hamilton'ın sorunu olabilir. 328 00:21:59,243 --> 00:22:00,383 {\an8}Viteslerim... 329 00:22:01,823 --> 00:22:02,763 Siktir. 330 00:22:05,463 --> 00:22:08,643 Tamam, arabayı yarıştan çekiyoruz. Kusura bakma. 331 00:22:13,183 --> 00:22:14,323 {\an8}Önün açık. 332 00:22:14,943 --> 00:22:15,783 {\an8}Çok güzel. 333 00:22:18,723 --> 00:22:20,843 {\an8}Mercedes'in Ferrari'yi 334 00:22:20,843 --> 00:22:23,803 {\an8}Üreticiler Şampiyonası'nda geçme şansı sona erdi. 335 00:22:25,963 --> 00:22:31,343 Yani, Ferrari Üreticiler Şampiyonası'nda ikinciliği almış oluyor. 336 00:22:36,223 --> 00:22:39,503 {\an8}Son tur. Hamilton yarış dışı. 337 00:22:40,063 --> 00:22:41,043 {\an8}Evet, anlaşıldı. 338 00:22:55,383 --> 00:22:56,303 {\an8}İkincisin. 339 00:22:59,483 --> 00:23:00,323 {\an8}İşte! 340 00:23:02,223 --> 00:23:03,223 Başardık. 341 00:23:04,003 --> 00:23:04,943 Çok güzel. 342 00:23:04,943 --> 00:23:06,023 Çok iyi yarıştı. 343 00:23:06,643 --> 00:23:09,683 Aferin Charles. Harika bir yarış, harika bir gündü. 344 00:23:10,603 --> 00:23:13,003 Gelecek sene güçlü başlayacağız. 345 00:23:22,603 --> 00:23:24,403 {\an8}Çok güzel, altıncı oldun. 346 00:23:24,943 --> 00:23:26,783 En hızlı tur sende. 347 00:23:26,783 --> 00:23:28,243 Bende mi? 348 00:23:28,243 --> 00:23:29,263 Aynen öyle. 349 00:23:32,863 --> 00:23:33,923 {\an8}Yedincisin. 350 00:23:33,923 --> 00:23:37,463 {\an8}Güzel bir sezondu. Başardık. Bütün hedeflerimize ulaştık. 351 00:23:38,003 --> 00:23:38,843 {\an8}Dokuzuncusun. 352 00:23:39,343 --> 00:23:41,823 {\an8}Tamamdır, puanla bitirmek iyi oldu. 353 00:23:42,443 --> 00:23:44,663 {\an8}Alpine dördüncülüğünü korudu. 354 00:23:45,203 --> 00:23:46,043 Başardık. 355 00:23:46,043 --> 00:23:46,983 Evet! 356 00:23:46,983 --> 00:23:47,903 Çok güzel. 357 00:23:47,903 --> 00:23:49,183 İyi mücadeleydi. 358 00:23:49,183 --> 00:23:51,083 Çok iyiydi. Hak ettiniz. 359 00:23:51,083 --> 00:23:52,963 - Çok güzel. - Son ana kaldı. 360 00:23:54,263 --> 00:23:55,983 {\an8}Çok iyi bir iş çıkardın. 361 00:23:55,983 --> 00:23:57,763 {\an8}Lastikleri yakabilirsin. 362 00:23:57,763 --> 00:23:58,643 {\an8}Anlaşıldı. 363 00:24:01,523 --> 00:24:02,603 {\an8}Teşekkürler. 364 00:24:07,483 --> 00:24:08,423 {\an8}Ha siktir. 365 00:24:10,063 --> 00:24:11,363 {\an8}İkincilik yeri nerede? 366 00:24:13,363 --> 00:24:15,003 İşte burada. 367 00:24:23,183 --> 00:24:26,563 Ferrari formuna geri dönmüş oldu. 368 00:24:27,103 --> 00:24:30,903 Takım için ikincilik çok önemliydi. 369 00:24:33,023 --> 00:24:36,743 Herkes takımı bir adım öteye taşımaya hevesli. 370 00:24:38,983 --> 00:24:42,303 Ferrari'yi yine bir numara yapmak istiyoruz. 371 00:24:43,123 --> 00:24:47,023 Testi bırakırsak sezon bitti. 372 00:24:47,963 --> 00:24:51,223 Herkes için tatmin edici bir sonuç oldu. 373 00:24:51,683 --> 00:24:54,263 Claudio. Altına sıçıyordun bugün. 374 00:24:55,543 --> 00:24:57,223 Eleştirilere cevap oldu. 375 00:24:57,223 --> 00:25:00,543 Mercedes'e kıyasla ikinciliği biz hak ediyorduk. 376 00:25:00,543 --> 00:25:03,343 Daha hızlıydık, arabamız daha stabildi. 377 00:25:04,883 --> 00:25:06,703 Sezonun sonuna geldik. 378 00:25:06,703 --> 00:25:09,723 Sezonu bitiriş şeklimizin gerçek değeri. 379 00:25:10,223 --> 00:25:12,143 Gelecek için bana umut veriyor. 380 00:25:17,443 --> 00:25:18,563 Kimse ezilmedi. 381 00:25:19,483 --> 00:25:20,963 - İyi bir şey. - Evet. 382 00:25:20,963 --> 00:25:22,083 Araba alev de almadı! 383 00:25:22,083 --> 00:25:24,723 Bu arabayı lobiye koyacağız, 384 00:25:24,723 --> 00:25:28,563 her gün gözümüzün önünde bir hatırlatıcı olarak duracak. 385 00:25:30,643 --> 00:25:34,003 Üreticiler Şampiyonası'nda üçüncülük yeterli değil. 386 00:25:34,003 --> 00:25:37,223 Bu acı verici sonuçla düşünce şeklimizi değiştirmemiz gerek. 387 00:25:37,723 --> 00:25:40,043 Şampiyonada bu noktada olmak istemiyoruz. 388 00:25:40,043 --> 00:25:44,283 Belki bu alçakgönüllülük dersi uzun vadede bizim için önemli olur. 389 00:25:44,283 --> 00:25:47,643 Önümüzdeki senelerde takımımızı daha da güçlendirir. 390 00:25:51,583 --> 00:25:52,883 İlk sefer için fena değil. 391 00:25:52,883 --> 00:25:54,823 - Hiç fena değil. - Güzel. 392 00:25:56,523 --> 00:25:58,683 - Daha iyisini yapamazdık. - Başarılı olduk. 393 00:25:58,683 --> 00:25:59,763 Harika bir his. 394 00:26:00,563 --> 00:26:06,103 Dördüncü olduğumuza göre gözümüzü daha yukarı dikebiliriz. 395 00:26:06,103 --> 00:26:09,243 Kendimizi pistte kanıtlamak gerçekten harika bir his. 396 00:26:09,243 --> 00:26:11,223 Gayet memnunum. Neden biliyor musun? 397 00:26:11,223 --> 00:26:13,943 Vettel kazansaydı ne olurdu, biliyor musun? 398 00:26:13,943 --> 00:26:14,823 Aynen. 399 00:26:14,823 --> 00:26:16,843 Aston altıncı olurdu. 400 00:26:19,903 --> 00:26:24,483 Beşinciliği beklemiyorduk, hayal kırıklığına uğradık. 401 00:26:25,023 --> 00:26:27,803 Bu sefer son gülen Otmar oldu. 402 00:26:35,043 --> 00:26:37,163 - Teşekkürler. - Kaskımı imzalar mısın? 403 00:26:37,903 --> 00:26:39,463 Lütfen Daniel! 404 00:26:41,103 --> 00:26:42,883 Birbirinizi özleyecek misiniz? 405 00:26:43,403 --> 00:26:45,503 - Çok duygusal oldu aslında. - Evet. 406 00:26:45,503 --> 00:26:46,663 Sevgimiz büyüdü. 407 00:26:47,163 --> 00:26:49,843 - Filizlerini vermeye başladı. - Yine görüşeceğiz. 408 00:26:49,843 --> 00:26:51,403 Evet, işte böyle. 409 00:26:52,423 --> 00:26:54,283 İşte budur. 410 00:26:56,223 --> 00:26:58,403 Bu sandalyedeki son seferin olabilir. 411 00:26:58,403 --> 00:26:59,723 - Hiç düşündün mü? - Aynen. 412 00:27:01,643 --> 00:27:05,743 Yani, bu dizi bensiz aynı olmaz, bakalım. 413 00:27:06,403 --> 00:27:07,903 En çok neyi özleyeceksin? 414 00:27:13,303 --> 00:27:15,583 Ben Daniel Ricciardo ve araba tamircisiyim. 415 00:27:17,283 --> 00:27:19,783 Netflix'tekiler de tam amcık ha, değil mi? 416 00:27:25,023 --> 00:27:28,063 Adını Daniel to Survive mı yapsak? 417 00:27:28,063 --> 00:27:29,363 Sana geri döneceğiz. 418 00:27:33,563 --> 00:27:35,203 Manzaraya çok takılma. 419 00:27:37,883 --> 00:27:39,283 İnanamıyorum! 420 00:27:39,283 --> 00:27:42,283 Saat kaç? Artık içmeye başlayabiliriz. 421 00:27:42,783 --> 00:27:44,943 - Hadi kızım. - Bu iş böyle yapılır hanımlar. 422 00:27:46,623 --> 00:27:50,323 Doğuştan gelen yeteneklerim tek kelimeyle inanılmaz. 423 00:27:50,323 --> 00:27:53,623 Yüksek performansın vücut bulmuş hâliyim. 424 00:27:53,623 --> 00:27:54,863 Çalıyor. 425 00:27:54,863 --> 00:27:56,383 Merhaba Chris, n'aber? 426 00:27:56,383 --> 00:27:58,323 Daniel Ricciardo bu, Chris! 427 00:27:58,923 --> 00:28:01,343 - Sen de böyle iyi görünüyorsun. - Öyle mi? 428 00:28:03,283 --> 00:28:05,723 Deneme, üç, dört, taşak, beş, altı. 429 00:28:05,723 --> 00:28:06,763 Daniel yaptı. 430 00:28:08,343 --> 00:28:10,203 Yok. Kim... Çok çocukça. 431 00:28:10,203 --> 00:28:15,663 Tek istediğim skrotumumu gıdıklamak Ve taşaklarıma dokunmak 432 00:28:18,263 --> 00:28:21,543 Bu şekilde ayrılmaktan gurur duyuyorum. 433 00:28:21,543 --> 00:28:24,443 Hülkenberg! 434 00:28:24,983 --> 00:28:27,803 Gayet güzel bir duruşum oldu. İyi iş çıkardım. 435 00:28:28,583 --> 00:28:29,423 Bu yüzden 436 00:28:30,103 --> 00:28:30,963 sorun yok. 437 00:28:31,823 --> 00:28:33,043 Hülkenberg. 438 00:28:33,043 --> 00:28:35,083 Nico Hülkenberg. 439 00:28:36,343 --> 00:28:37,183 Göt. 440 00:28:37,683 --> 00:28:40,623 - Bu nasıl onaylandı? - Sıçıyormuşsun gibi duruyor. 441 00:28:42,563 --> 00:28:46,623 Ricciardo, McLaren için İtalya Grand Prix'sini kazanıyor! 442 00:28:49,003 --> 00:28:52,903 Dövmesini yaptırdığım bu galibiyeti asla unutmayacağım. 443 00:28:52,903 --> 00:28:56,823 İlk yarışımı Daniel Ricciardo'yla kazandım ve sonsuza dek minnettar olacağım. 444 00:29:01,723 --> 00:29:02,883 Ne durumdayız? 445 00:29:02,883 --> 00:29:04,723 - Hepsi senin suçun. - Efsanesin. 446 00:29:05,223 --> 00:29:06,763 Gençken bana sormuşlardı 447 00:29:06,763 --> 00:29:09,843 "Ne başarmak istiyorsun? İnsanlar seni nasıl hatırlasın?" 448 00:29:09,843 --> 00:29:11,903 "Her şeyini vermiş bir pilot" demiştim. 449 00:29:11,903 --> 00:29:15,543 Kesinlikle bunu başardığıma inanıyorum. Gurur duyuyorum. 450 00:29:16,083 --> 00:29:18,163 Gittiğimi düşünen herkese cevabım: 451 00:29:18,163 --> 00:29:19,323 Hiç gitmedim. 452 00:29:22,223 --> 00:29:24,483 GELECEK SEZON 453 00:29:30,283 --> 00:29:33,763 Yarışmak kumar gibidir. İyi günlerinden çok kötü günün olur. 454 00:29:33,763 --> 00:29:34,823 Evet. 455 00:29:38,923 --> 00:29:40,043 Şu bitiş çizgisi. 456 00:29:40,583 --> 00:29:41,503 İnanılmaz. 457 00:29:42,043 --> 00:29:45,943 Dümdüz 300 kilometreden hızlı gideceğiz. 458 00:29:45,943 --> 00:29:48,483 Akıl almaz bir şey olacak. 459 00:29:49,563 --> 00:29:52,543 "Vegas'ta olan Vegas'ta kalır" deriz. 460 00:30:00,283 --> 00:30:03,323 2023 SON F1 TARİHİNDEKİ EN BÜYÜK SARSILMA OLACAK... 461 00:30:03,323 --> 00:30:05,283 F1'den uzaklaşmak zor mu? 462 00:30:06,163 --> 00:30:07,123 Daha bilmiyorum. 463 00:30:07,123 --> 00:30:09,883 ESKİLER GİDİYOR... 464 00:30:10,663 --> 00:30:12,683 Teşekkür ederim. Başardık. 465 00:30:13,683 --> 00:30:15,023 Öldürmeyen güçlendirir. 466 00:30:15,023 --> 00:30:17,223 YENİLER GELİYOR... 467 00:30:17,223 --> 00:30:20,203 Böyle bir bağlantı çok hoş geliyordur. 468 00:30:20,203 --> 00:30:21,383 Claudia Schiffer'la mı? 469 00:30:23,623 --> 00:30:25,263 Kırmızı sana yakışır mı? 470 00:30:27,103 --> 00:30:27,943 Evet. 471 00:30:29,463 --> 00:30:31,443 Siyah odayı özlemişim. 472 00:30:32,443 --> 00:30:34,423 - İyi ki geri döndün. - Teşekkürler. 473 00:30:34,423 --> 00:30:37,543 - Guenther niye seni istedi? - Tipimdendir. 474 00:30:38,743 --> 00:30:40,583 Yeni bir takım arkadaşın var. 475 00:30:40,583 --> 00:30:42,403 Evet. Nico takıma dönüyor 476 00:30:43,003 --> 00:30:44,943 ve taşağımı yiyebilir. 477 00:30:47,563 --> 00:30:48,743 Taşağımı ye canım. 478 00:30:48,743 --> 00:30:51,063 Bana da bir şey dedi, evet. 479 00:30:53,263 --> 00:30:54,743 Adım Oscar Piastri. 480 00:30:54,743 --> 00:30:56,143 Adım Logan Sargeant. 481 00:30:56,143 --> 00:30:59,043 Hendrik Johannes Nicasius de Vries. 482 00:30:59,583 --> 00:31:00,543 Memnun oldum. 483 00:31:00,543 --> 00:31:01,783 Çok güzel bir isim. 484 00:31:02,663 --> 00:31:05,583 - Gelecek sezon için heyecanlı mısın? - Heyecanlıyım. 485 00:31:05,583 --> 00:31:08,543 Aston Martin'in şampiyonayı kazanma ihtimali daha yüksek. 486 00:31:08,543 --> 00:31:10,943 Virajlarda daha hızlı bir araba lazım. 487 00:31:10,943 --> 00:31:13,183 - Kazanmaktan sıkılıyor musun? - Hayır, bu güzel. 488 00:31:13,183 --> 00:31:14,703 Kazanmamaktan sıkılırım. 489 00:31:14,703 --> 00:31:16,763 Gelecek sene mi? Görüşeceğiz. 490 00:31:16,763 --> 00:31:19,743 İnişli çıkışlı bir seneydi. 491 00:31:19,743 --> 00:31:24,243 Kevin Magnussen Interlagos'ta pol pozisyonunda. 492 00:31:24,243 --> 00:31:26,283 Şaka mı lan bu? 493 00:31:26,283 --> 00:31:29,043 2023'te de podyuma çıksak harika olur. 494 00:31:29,043 --> 00:31:31,083 Gelecek sene için farklı bir şey düşünüyoruz. 495 00:31:31,083 --> 00:31:33,843 Mattia'yla şarap denedik. Sanırım şey olacak... 496 00:31:33,843 --> 00:31:36,843 Sarhoş olduk, denize açıldık, dağa çıktık. 497 00:31:36,843 --> 00:31:39,543 Herhâlde Toto'yla paraşütle atlarsınız. 498 00:31:39,543 --> 00:31:40,523 Aynen, evet. 499 00:31:41,063 --> 00:31:43,543 Altına sıçar var ya. Hadi Toto. 500 00:31:45,583 --> 00:31:47,503 Toto'yla rekabetinizi özledin mi? 501 00:31:48,263 --> 00:31:49,103 Hayır. 502 00:32:18,183 --> 00:32:23,183 Alt yazı çevirmeni: Kerim Melih Evci