1
00:00:19,743 --> 00:00:20,863
Доброго ранку.
2
00:00:20,863 --> 00:00:23,003
Можете сказати: «Привіт,
Джордже, від Джорджа»?
3
00:00:23,003 --> 00:00:24,783
- Привіт, Джордже, від Джорджа.
- Дякую.
4
00:00:24,783 --> 00:00:26,023
- Так?
- Так.
5
00:00:26,023 --> 00:00:27,243
- Привіт.
- Привіт.
6
00:00:28,303 --> 00:00:29,283
{\an8}Абу-Дабі.
7
00:00:31,183 --> 00:00:32,823
{\an8}Має бути цікаво?
8
00:00:33,383 --> 00:00:34,363
Так, точно.
9
00:00:34,363 --> 00:00:36,823
У мене чотири односпальні ліжка в номері.
10
00:00:38,843 --> 00:00:41,263
- Що?
- Вони на щось натякають?
11
00:00:41,263 --> 00:00:43,723
Я навіть не певен, що це сімейна кімната.
12
00:00:50,403 --> 00:00:54,143
Ось і фінал 2022 року.
13
00:00:54,143 --> 00:00:58,003
Фінальна гонка сезону
на Гран-прі Абу-Дабі.
14
00:00:58,623 --> 00:01:00,763
АБУ-ДАБІ
ОБ'ЄДНАНІ АРАБСЬКІ ЕМІРАТИ
15
00:01:03,383 --> 00:01:06,783
Ми востаннє дивимося на це обличчя.
16
00:01:07,403 --> 00:01:09,043
Це справді найгірше фото.
17
00:01:09,043 --> 00:01:10,043
Ти моє бачив?
18
00:01:10,043 --> 00:01:12,163
Так, знаю. У нас обох найгірші.
19
00:01:14,323 --> 00:01:18,063
{\an8}Приготуйтеся до цілковитого приголомшення.
20
00:01:19,083 --> 00:01:20,583
Можна без кепки?
21
00:01:22,183 --> 00:01:23,923
Я весь день у кепці.
22
00:01:23,923 --> 00:01:25,523
- Ні.
- Отак зроби трохи.
23
00:01:25,523 --> 00:01:26,503
Друже.
24
00:01:26,503 --> 00:01:29,723
Та я буду як довбана кульбабка.
25
00:01:33,343 --> 00:01:34,383
Як життя?
26
00:01:35,423 --> 00:01:36,303
Як справи?
27
00:01:36,303 --> 00:01:38,643
А важко організувати сюди еспресо?
28
00:01:38,643 --> 00:01:40,903
Не хочу здатися надто пафосним.
29
00:01:40,903 --> 00:01:41,943
Зовсім ні.
30
00:01:42,503 --> 00:01:44,923
{\an8}Не можна відмовляти італійцю в еспресо.
31
00:01:44,923 --> 00:01:46,463
{\an8}Вважаєте себе італійцем?
32
00:01:49,683 --> 00:01:52,503
Ґюнтере, ти найвідоміша людина
33
00:01:52,503 --> 00:01:54,363
в історії світу.
34
00:01:55,123 --> 00:01:56,823
Він теж найпопулярніший.
35
00:01:56,823 --> 00:01:58,783
Усі ці жінки хочуть сексу з ним.
36
00:01:58,783 --> 00:02:00,023
Ага, якби ж то.
37
00:02:00,523 --> 00:02:03,603
Кілька злетів у сезоні,
можете згадати про них?
38
00:02:03,603 --> 00:02:06,123
Щось вигадаю. Не знаю. Чорт забирай.
39
00:02:08,443 --> 00:02:09,623
Доброго ранку.
40
00:02:09,623 --> 00:02:11,523
{\an8}Побачимося наступного року?
41
00:02:11,523 --> 00:02:13,203
{\an8}Я 100% буду наступного року.
42
00:02:14,043 --> 00:02:18,403
Але якщо знову
зніматимуть «Топ Ґан», я не відмовлюся.
43
00:02:18,403 --> 00:02:21,783
Доведеться, щоб хтось замінив мене
в боліді, якщо треба.
44
00:02:26,403 --> 00:02:28,063
Ви двоє розлучаєтеся,
45
00:02:28,063 --> 00:02:30,623
це найміцніша чоловіча дружба на решітці.
46
00:02:30,623 --> 00:02:32,543
Не я йду. Він іде, тож...
47
00:02:32,543 --> 00:02:33,623
Так, це він.
48
00:02:34,743 --> 00:02:37,183
Треба хапатися за можливості. Вибач, Юкі.
49
00:02:38,543 --> 00:02:42,063
Завтра буде купа емоцій.
Остання гонка з «Альпін».
50
00:02:42,063 --> 00:02:44,863
Я сумуватиму за ними,
але, сподіваюся, ми ще...
51
00:02:44,863 --> 00:02:46,163
- Брехня.
- ...позмагаємося.
52
00:02:46,163 --> 00:02:47,703
Казав, що з радістю йде.
53
00:02:47,703 --> 00:02:50,083
- Якщо я...
- Я з радістю йду.
54
00:02:50,083 --> 00:02:53,943
Але, сподіваюся, наступного року
у нас буде конкурентніший болід.
55
00:03:00,823 --> 00:03:01,763
Ти голодний?
56
00:03:01,763 --> 00:03:03,023
Так, будь ласка.
57
00:03:03,023 --> 00:03:05,203
- Омлет на заквасці.
- Авжеж.
58
00:03:05,203 --> 00:03:06,703
Йогурт, якісь ягоди.
59
00:03:06,703 --> 00:03:08,023
Я відчуваю голод.
60
00:03:08,563 --> 00:03:09,423
Гаразд.
61
00:03:10,223 --> 00:03:11,723
І один круасан.
62
00:03:12,223 --> 00:03:14,863
- Без шоколаду. Не люблю його.
- Тоді немає.
63
00:03:14,863 --> 00:03:16,303
- Є тільки з шоколадом.
- Чорт.
64
00:03:18,263 --> 00:03:20,183
Як мені тепер виступати?
65
00:03:20,183 --> 00:03:23,783
- Я витягну шоколад.
- Витягнеш із круасана?
66
00:03:23,783 --> 00:03:24,783
Я його розігрію.
67
00:03:25,523 --> 00:03:26,683
Дякую.
68
00:03:28,343 --> 00:03:30,623
Господи. Даєш людям те, чого бажають?
69
00:03:31,163 --> 00:03:32,003
{\an8}Сосок.
70
00:03:34,543 --> 00:03:35,383
Ну,
71
00:03:36,403 --> 00:03:38,263
це буде вступ, правда?
72
00:03:42,943 --> 00:03:44,943
FORMULA 1: ЖЕНИ, ЩОБ ВИЖИТИ
73
00:03:45,443 --> 00:03:50,503
КІНЕЦЬ ШЛЯХУ
74
00:04:07,083 --> 00:04:08,443
- Привіт, Ману.
- Привіт.
75
00:04:08,443 --> 00:04:09,663
- Як ти?
- Добре. А ти?
76
00:04:10,743 --> 00:04:12,003
Гарний, прокачаний.
77
00:04:12,003 --> 00:04:13,223
Прокачаний?
78
00:04:13,223 --> 00:04:14,123
Завжди.
79
00:04:15,023 --> 00:04:16,183
Як минув цей рік?
80
00:04:16,703 --> 00:04:19,363
{\an8}ШАРЛЬ ЛЕКЛЕР
ПІЛОТ «СКУДЕРІЯ ФЕРРАРІ»
81
00:04:22,263 --> 00:04:23,583
{\an8}Ні!
82
00:04:24,523 --> 00:04:28,863
Вже втретє цього сезону
Шарль Леклер, очолюючи гонку,
83
00:04:29,703 --> 00:04:31,803
не фінішує.
84
00:04:35,043 --> 00:04:37,483
На адресу команди багато критики.
85
00:04:38,083 --> 00:04:40,583
У нас забагато помилок для одного сезону.
86
00:04:40,583 --> 00:04:41,543
ГОНКА 14
СПА, БЕЛЬГІЯ
87
00:04:41,543 --> 00:04:43,163
На секунду попереду Алонсо.
88
00:04:43,163 --> 00:04:46,063
{\an8}У бокси, щоб спробувати
зробити найшвидше коло.
89
00:04:46,063 --> 00:04:49,263
Я б не ризикував,
але якщо хочете спробувати...
90
00:04:49,843 --> 00:04:51,383
Зараз у бокси.
91
00:04:51,883 --> 00:04:55,163
Шарль Леклер заїжджає в бокси
на зміну гуми на софт,
92
00:04:55,163 --> 00:04:57,063
щоб поборотися за найшвидше коло.
93
00:04:57,563 --> 00:05:00,643
{\an8}- Леклер на виїзді з піт-лейна.
- Гаразд.
94
00:05:00,643 --> 00:05:03,403
Вони почали боротьбу
за найшвидше коло.
95
00:05:03,403 --> 00:05:07,223
Але Фернандо Алонсо
спробує обійти Леклера.
96
00:05:07,223 --> 00:05:09,983
І Леклеру не вдається
взяти найшвидше коло,
97
00:05:09,983 --> 00:05:11,623
і він іще втрачає позицію.
98
00:05:11,623 --> 00:05:14,943
У «Феррарі» завжди
якісь дивні стратегії, тож...
99
00:05:14,943 --> 00:05:16,003
Це була одна з них.
100
00:05:16,503 --> 00:05:18,363
Якщо переглянути цей сезон,
101
00:05:18,363 --> 00:05:21,383
{\an8}думаю, нам як команді
багато що треба виправити.
102
00:05:23,203 --> 00:05:25,143
ГОНКА 11
ШПІЛЬБЕРҐ, АВСТРІЯ
103
00:05:25,143 --> 00:05:26,763
{\an8}Двигун відмовив! Двигун!
104
00:05:26,763 --> 00:05:28,843
{\an8}Ні!
105
00:05:29,483 --> 00:05:32,163
Двигуну Карлоса Сайнса кінець.
106
00:05:33,323 --> 00:05:36,683
Він робив усе, що треба, а потім бах.
107
00:05:37,563 --> 00:05:38,723
О, «Феррарі».
108
00:05:42,263 --> 00:05:43,583
Вітаю.
109
00:05:45,443 --> 00:05:48,363
У «Феррарі» був
найкращий шанс за десять років.
110
00:05:49,143 --> 00:05:51,583
Їхній болід міг перемагати.
111
00:05:53,003 --> 00:05:57,143
А тепер вони борються
за друге місце в чемпіонаті.
112
00:06:00,163 --> 00:06:04,923
{\an8}Зрештою, відповідальність
завжди на плечах директора команди.
113
00:06:07,043 --> 00:06:09,603
Що скажете щодо припущень
про ваше майбутнє?
114
00:06:09,603 --> 00:06:11,283
Що ви відчуваєте?
115
00:06:11,283 --> 00:06:13,423
Це безпідставні чутки,
116
00:06:13,423 --> 00:06:17,463
тож я не хвилююся,
бо знаю, наскільки команда згуртована.
117
00:06:17,463 --> 00:06:20,103
Повернути «Феррарі» в топ - надзвичайно.
118
00:06:20,103 --> 00:06:21,383
Дуже дякую.
119
00:06:21,383 --> 00:06:22,283
Дякую.
120
00:06:23,943 --> 00:06:26,683
{\an8}Так, ходять чутки і вони дратують.
121
00:06:27,843 --> 00:06:30,503
Особисто мене особливо дратують,
122
00:06:30,503 --> 00:06:34,363
бо це особлива команда, чудова команда,
123
00:06:34,363 --> 00:06:38,143
що крізь труднощі,
іноді навіть крізь бурю,
124
00:06:38,143 --> 00:06:39,403
завжди лишалася командою.
125
00:06:41,103 --> 00:06:41,963
Ходімо.
126
00:06:43,563 --> 00:06:47,683
{\an8}Думаєте, цьогоріч у «Феррарі»
дії керівництва коштували їм перемог?
127
00:06:47,683 --> 00:06:51,923
{\an8}Очевидно, але я не поспішаю
шукати винуватих в організаціях,
128
00:06:51,923 --> 00:06:54,783
бо знаю, як важко
приймати правильні рішення.
129
00:06:55,943 --> 00:06:57,743
У нас був такий важкий рік.
130
00:06:57,743 --> 00:06:59,623
Ми наближаємося до «Феррарі».
131
00:07:00,623 --> 00:07:02,263
Будь ласка, оплески
132
00:07:02,263 --> 00:07:07,223
і вітання Шарлю Леклеру і Карлосу Сайнсу!
133
00:07:09,363 --> 00:07:12,343
Пріоритет для нас - фінішувати другими
134
00:07:12,343 --> 00:07:15,963
і випередити їх у Кубку.
135
00:07:15,963 --> 00:07:20,243
Дайте галасу
для Джорджа Расселла і Льюїса Гемілтона!
136
00:07:21,423 --> 00:07:22,563
Доброго ранку.
137
00:07:22,563 --> 00:07:24,983
Минулий вікенд у Бразилії, овва.
138
00:07:24,983 --> 00:07:26,203
Неймовірний вікенд.
139
00:07:26,203 --> 00:07:28,203
Не думаю, що ми мали нагоду
140
00:07:28,203 --> 00:07:31,883
розраховувати на перші два місця
по всім критеріям.
141
00:07:32,763 --> 00:07:36,243
Расселл очолює Гран-прі,
Льюїс Гемілтон - другий.
142
00:07:36,763 --> 00:07:37,803
{\an8}Тепер атакуй.
143
00:07:37,803 --> 00:07:38,963
{\an8}Погнали.
144
00:07:41,423 --> 00:07:42,403
Ми зможемо.
145
00:07:43,363 --> 00:07:47,143
Жодних сумнівів,
хто був зіркою цього вікенду.
146
00:07:47,723 --> 00:07:48,763
Джордже Расселле,
147
00:07:49,263 --> 00:07:51,543
ти переможець гонки Формули-1.
148
00:07:52,263 --> 00:07:53,183
{\an8}РАССЕЛЛ
«МЕРСЕДЕС»
149
00:07:53,183 --> 00:07:54,723
{\an8}Давайте, командо!
150
00:07:54,723 --> 00:07:56,963
Перше й друге. Неймовірно.
151
00:07:58,123 --> 00:07:59,263
Расселле!
152
00:07:59,923 --> 00:08:03,343
{\an8}Це чудовий результат для всіх.
Вітаю Джорджа.
153
00:08:03,343 --> 00:08:08,343
Перші два місця для «Мерседеса»,
в якого не найкращий сезон.
154
00:08:08,843 --> 00:08:11,163
Нарешті вони здобули перемогу.
155
00:08:15,343 --> 00:08:19,063
Тож ми спробуємо повторити
результат цього вікенду.
156
00:08:19,063 --> 00:08:21,683
І поборетеся за 2 місце
Кубку конструкторів.
157
00:08:21,683 --> 00:08:23,043
Із «Феррарі».
158
00:08:23,043 --> 00:08:25,143
Ми прагнемо цього. Однозначно.
159
00:08:25,143 --> 00:08:26,383
- Так і буде.
- Так.
160
00:08:26,383 --> 00:08:29,063
Нам потрібна ваша підтримка
і гарного вікенду.
161
00:08:29,063 --> 00:08:30,163
Дуже дякую.
162
00:08:30,163 --> 00:08:33,083
Ця боротьба за друге місце -
дуже важлива.
163
00:08:33,083 --> 00:08:34,643
Якщо нам вдасться,
164
00:08:34,643 --> 00:08:37,943
враховуючи наші обставини,
це буде потужний результат.
165
00:08:41,143 --> 00:08:42,203
Я роблю...
166
00:08:45,243 --> 00:08:46,843
У мене є твоє гарне фото.
167
00:08:46,843 --> 00:08:47,723
Правда?
168
00:08:48,303 --> 00:08:50,263
Зроби фото Себа.
169
00:08:50,803 --> 00:08:52,243
Хлопці в Інстаграмі!
170
00:08:52,943 --> 00:08:54,863
У нас є, друже.
171
00:08:54,863 --> 00:08:55,903
Є золоте фото.
172
00:08:57,603 --> 00:08:58,743
Дуже дякую.
173
00:08:58,743 --> 00:08:59,623
Покажи.
174
00:09:00,223 --> 00:09:01,503
Класне.
175
00:09:01,503 --> 00:09:02,623
Дуже добре.
176
00:09:03,263 --> 00:09:04,343
Я обріжу?
177
00:09:04,343 --> 00:09:05,623
Дуже важливо.
178
00:09:05,623 --> 00:09:06,503
Так.
179
00:09:07,203 --> 00:09:08,403
Добре.
180
00:09:08,403 --> 00:09:10,063
Сезон був важкий.
181
00:09:10,063 --> 00:09:11,083
Добрі були часи.
182
00:09:11,663 --> 00:09:13,983
Я з нетерпінням чекаю відпустки.
183
00:09:13,983 --> 00:09:15,723
Дорога була дуже...
184
00:09:15,723 --> 00:09:16,963
Я знаю. Мабуть, ти...
185
00:09:17,583 --> 00:09:18,663
Вимотаний, так.
186
00:09:18,663 --> 00:09:21,003
Мені сказали, я можу робити, що захочу.
187
00:09:21,003 --> 00:09:23,383
Як побачу Карлоса, притиснути в стіну.
188
00:09:25,683 --> 00:09:26,863
Видірви йому голову.
189
00:09:28,403 --> 00:09:29,243
Усе гаразд?
190
00:09:29,243 --> 00:09:30,123
Повечеряємо?
191
00:09:30,863 --> 00:09:32,303
Стіл на 26 осіб?
192
00:09:32,303 --> 00:09:33,423
Бум.
193
00:09:38,843 --> 00:09:41,023
Як ти, друже? Ти вчора тусив?
194
00:09:41,023 --> 00:09:42,063
Так.
195
00:09:42,063 --> 00:09:43,703
- Але без випивки.
- Гаразд.
196
00:09:59,183 --> 00:10:02,743
НЕДІЛЯ
ГОНКА
197
00:10:05,163 --> 00:10:09,523
Остання гонка у 22-му році -
Гран-прі Абу-Дабі.
198
00:10:11,083 --> 00:10:13,943
Щасти тобі, друже.
Гарної останньої гонки з нами.
199
00:10:13,943 --> 00:10:14,823
Дякую, друже.
200
00:10:14,823 --> 00:10:16,023
Піду підготуюся.
201
00:10:18,323 --> 00:10:21,983
У піт-лейні ще є, що розігрувати.
202
00:10:25,823 --> 00:10:29,263
Ми були 4-ми майже весь рік.
На жаль, не у визначальну мить,
203
00:10:29,263 --> 00:10:31,103
але побачимо, що зможемо сьогодні.
204
00:10:31,103 --> 00:10:34,323
Нелегко буде повернути це місце,
але ми зробимо все.
205
00:10:34,323 --> 00:10:36,043
- Гаразд.
- Ви маєте виграти.
206
00:10:36,043 --> 00:10:37,623
Так, я знаю. Буду занудою.
207
00:10:37,623 --> 00:10:38,983
- Просто виграйте.
- Зануда.
208
00:10:38,983 --> 00:10:40,643
Виграєте ви - виграємо ми.
209
00:10:42,803 --> 00:10:43,643
Правда.
210
00:10:44,403 --> 00:10:46,863
У нас двоє дуже здібних пілотів.
211
00:10:47,403 --> 00:10:49,003
Готові боротися.
212
00:10:50,943 --> 00:10:54,203
Моє завдання -
щоб ми фінішували четвертими,
213
00:10:54,883 --> 00:10:56,623
{\an8}перед «Макларен» і Заком.
214
00:10:58,783 --> 00:11:00,243
- Усе під контролем?
- Так.
215
00:11:00,243 --> 00:11:01,943
Побачимося після гонки.
216
00:11:02,443 --> 00:11:04,843
{\an8}Так, зараз у нас велика битва.
217
00:11:04,843 --> 00:11:06,523
Це буде важке завдання.
218
00:11:06,523 --> 00:11:09,283
Це буде майже диво.
219
00:11:09,283 --> 00:11:11,023
Дива трапляються в цьому спорті.
220
00:11:11,643 --> 00:11:14,323
Щоб «Макларен» міг стягнути
четверте місце в Кубку,
221
00:11:14,323 --> 00:11:17,163
їхні боліди мають фінішувати
в п'ятірці лідерів,
222
00:11:17,163 --> 00:11:20,303
а обидва «Альпіни» -
на дев'ятому або нижче.
223
00:11:25,383 --> 00:11:29,103
Наразі друге місце - на вагу золота, але...
224
00:11:30,883 --> 00:11:33,143
Тобі треба, щоб зірки зійшлися.
225
00:11:33,143 --> 00:11:34,023
Так.
226
00:11:36,143 --> 00:11:39,663
У битві за друге «Мерседес»
стартують із п'ятого і шостого,
227
00:11:39,663 --> 00:11:43,683
але обидва боліди
мають фінішувати перед «Феррарі»,
228
00:11:43,683 --> 00:11:46,043
які стартують з третього і четвертого.
229
00:11:47,023 --> 00:11:49,823
Кожного сезону в нас
тенденція до підвищення.
230
00:11:49,823 --> 00:11:56,123
Цей сезон протягом тривалого часу
був дуже важким емоційно та психічно.
231
00:11:56,903 --> 00:11:58,323
Але зараз усе йде вгору.
232
00:11:58,323 --> 00:11:59,383
Ми відновлюємося,
233
00:11:59,383 --> 00:12:03,103
і друге місце підніме наш моральний дух.
234
00:12:08,743 --> 00:12:11,463
Перед нами «Мерседес», який нарощує силу.
235
00:12:13,463 --> 00:12:14,523
Це майже тривожно,
236
00:12:14,523 --> 00:12:17,543
бо для нас важливе це друге місце
237
00:12:17,543 --> 00:12:19,563
в Кубку конструкторів.
238
00:12:20,823 --> 00:12:24,063
І ми знаємо ціну цього боліда.
239
00:12:24,063 --> 00:12:26,483
Яким він був на початку сезону,
240
00:12:26,483 --> 00:12:27,863
і яким він став.
241
00:12:29,583 --> 00:12:32,163
Третє місце було б несправедливим.
242
00:12:34,063 --> 00:12:38,243
Але ми впевнені,
що заслуговуємо на друге місце.
243
00:12:40,863 --> 00:12:42,983
Це обов'язок всього сезону.
244
00:12:46,523 --> 00:12:47,703
{\an8}Дев'яносто секунд.
245
00:12:51,263 --> 00:12:53,003
{\an8}РАССЕЛЛ
«МЕРСЕДЕС»
246
00:12:53,003 --> 00:12:54,743
{\an8}Гаразд. Зробімо це.
247
00:13:00,383 --> 00:13:03,063
{\an8}Друже, давай доведемо справу до кінця.
248
00:13:03,063 --> 00:13:04,323
{\an8}Так, дякую, хлопці.
249
00:13:04,323 --> 00:13:05,263
{\an8}Буде класно.
250
00:13:05,263 --> 00:13:06,423
{\an8}ОКОН
«АЛЬПІН»
251
00:13:06,423 --> 00:13:07,643
{\an8}Це був довгий сезон,
252
00:13:07,643 --> 00:13:08,883
{\an8}важкий,
253
00:13:08,883 --> 00:13:10,363
але дамо газу востаннє,
254
00:13:10,363 --> 00:13:12,003
і побачимо, чого ми варті.
255
00:13:12,003 --> 00:13:12,883
Абсолютно.
256
00:13:13,383 --> 00:13:17,183
{\an8}РІККАРДО
«МАКЛАРЕН»
257
00:13:17,183 --> 00:13:18,703
Даніелю, радіоперевірка.
258
00:13:18,703 --> 00:13:20,343
Так, чую добре.
259
00:13:20,343 --> 00:13:21,343
Щасти.
260
00:13:22,743 --> 00:13:25,443
Це може бути
моя остання гонка у Формулі-1,
261
00:13:25,943 --> 00:13:28,743
але моє завдання пілота не змінилося.
262
00:13:29,923 --> 00:13:34,283
Принести очки на рахунок «Макларен»,
щоб посісти четверте місце в Кубку.
263
00:13:41,063 --> 00:13:42,363
{\an8}Тридцять секунд.
264
00:13:44,063 --> 00:13:45,823
{\an8}Гаразд, вмикай двигун.
265
00:13:50,203 --> 00:13:53,043
Думаю, ми заслужили
на друге місце Кубку конструкторів.
266
00:13:53,043 --> 00:13:54,803
{\an8}САЙНС
«ФЕРРАРІ»
267
00:13:54,803 --> 00:13:56,923
{\an8}Але ми боремося з «Мерседес» -
268
00:13:56,923 --> 00:13:59,083
однією з найкращих команд в історії.
269
00:13:59,583 --> 00:14:01,363
Вони суттєво надолужили.
270
00:14:02,483 --> 00:14:04,943
Тепер ми маємо виграти цю битву.
271
00:14:04,943 --> 00:14:06,823
{\an8}П'ятнадцять секунд.
272
00:14:06,823 --> 00:14:09,363
{\an8}«Феррарі» зробили
стільки помилок цьогоріч.
273
00:14:10,423 --> 00:14:13,003
Але нам усе одно довелося їх наздоганяти.
274
00:14:14,663 --> 00:14:16,863
Я зроблю все, щоб отримати ці очки.
275
00:14:19,803 --> 00:14:20,863
Метелики.
276
00:14:23,103 --> 00:14:24,523
Зосередься на вогнях.
277
00:14:24,523 --> 00:14:26,303
{\an8}ЛЕКЛЕР
«ФЕРРАРІ»
278
00:14:31,983 --> 00:14:34,683
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
279
00:14:34,683 --> 00:14:37,003
{\an8}САЙНС
«ФЕРРАРІ»
280
00:14:40,463 --> 00:14:43,503
{\an8}Гарний старт для Гемілтона.
Він обійшов Карлоса Сайнса.
281
00:14:44,003 --> 00:14:46,023
{\an8}САЙНС
«ФЕРРАРІ»
282
00:14:47,463 --> 00:14:49,603
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
283
00:14:50,703 --> 00:14:51,543
Дуже добре.
284
00:14:52,483 --> 00:14:53,823
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
285
00:14:53,823 --> 00:14:54,843
{\an8}Льюїсе, четверті.
286
00:14:54,843 --> 00:14:56,503
Попереду Леклер.
287
00:15:01,263 --> 00:15:02,103
{\an8}САЙНС
«ФЕРРАРІ»
288
00:15:02,103 --> 00:15:03,003
{\an8}Ми п'яті.
289
00:15:03,503 --> 00:15:04,743
{\an8}Попереду Гемілтон.
290
00:15:05,743 --> 00:15:07,743
Сайнс іде впритул за Гемілтоном.
291
00:15:08,783 --> 00:15:10,883
{\an8}САЙНС
«ФЕРРАРІ»
292
00:15:14,183 --> 00:15:16,643
Сайнс витісняє Гемілтона,
який виїжджає на поребрик.
293
00:15:16,643 --> 00:15:17,603
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
294
00:15:21,443 --> 00:15:23,103
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
295
00:15:23,983 --> 00:15:27,743
Він зрізав трасу після шикани,
але Гемілтон зберіг позицію.
296
00:15:28,243 --> 00:15:29,083
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
297
00:15:29,083 --> 00:15:30,483
{\an8}Мене виштовхнули.
298
00:15:35,103 --> 00:15:35,943
{\an8}От чорт.
299
00:15:35,943 --> 00:15:37,123
{\an8}САЙНС
«ФЕРРАРІ»
300
00:15:44,283 --> 00:15:45,483
{\an8}Четвертий.
301
00:15:45,483 --> 00:15:46,463
{\an8}Вищий клас.
302
00:15:51,063 --> 00:15:52,423
{\an8}Відрив від Гемілтона 0,4.
303
00:15:52,423 --> 00:15:53,343
{\an8}САЙНС
«ФЕРРАРІ»
304
00:15:53,343 --> 00:15:56,103
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
305
00:15:56,103 --> 00:15:58,143
Чи випередить Гемілтон Сайнса знову?
306
00:16:03,443 --> 00:16:05,343
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
307
00:16:10,983 --> 00:16:12,943
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
308
00:16:13,483 --> 00:16:14,603
Гемілтон проходить.
309
00:16:15,503 --> 00:16:17,123
Дуже швидко на прямій.
310
00:16:20,183 --> 00:16:21,603
{\an8}РАССЕЛЛ
«МЕРСЕДЕС»
311
00:16:21,603 --> 00:16:23,243
{\an8}Джордже, Норріс попереду.
312
00:16:28,283 --> 00:16:29,803
Сайнс на 0,9 попереду.
313
00:16:35,143 --> 00:16:36,303
{\an8}РАССЕЛЛ
«МЕРСЕДЕС»
314
00:16:36,303 --> 00:16:37,623
{\an8}«Феррарі» повільні.
315
00:16:37,623 --> 00:16:38,683
{\an8}Ми їх переможемо.
316
00:16:43,043 --> 00:16:44,643
Расселл в ударі.
317
00:16:44,643 --> 00:16:48,303
Боротьба за друге місце
в Кубку конструкторів
318
00:16:48,303 --> 00:16:49,723
набирає обертів.
319
00:17:02,243 --> 00:17:04,583
Ландо, зараз ми сьомі.
320
00:17:04,583 --> 00:17:05,643
Зрозумів.
321
00:17:05,643 --> 00:17:07,203
{\an8}Темп хороший.
322
00:17:07,703 --> 00:17:09,543
{\an8}У нас хороша позиція.
323
00:17:10,043 --> 00:17:12,443
Окон і Алонсо за тобою.
324
00:17:12,443 --> 00:17:13,723
Зрозумів.
325
00:17:13,723 --> 00:17:15,243
Даніель позаду?
326
00:17:15,243 --> 00:17:16,123
Так.
327
00:17:18,103 --> 00:17:20,943
{\an8}Норріс сьомий, а Ріккардо 16-й.
328
00:17:20,943 --> 00:17:24,963
{\an8}«Макларени» досі
в боротьбі за четверте місце
329
00:17:24,963 --> 00:17:27,043
із запеклими суперниками «Альпін».
330
00:17:27,903 --> 00:17:30,343
{\an8}Даніелю, перед тобою Алонсо.
331
00:17:30,343 --> 00:17:31,223
{\an8}Гаразд.
332
00:17:31,223 --> 00:17:32,883
Давай обходити його.
333
00:17:33,623 --> 00:17:34,723
Який у мене темп?
334
00:17:34,723 --> 00:17:36,103
Треба атакувати.
335
00:17:36,103 --> 00:17:37,003
Зрозумів.
336
00:17:47,363 --> 00:17:49,523
{\an8}Отже, за тобою Цунода.
337
00:17:49,523 --> 00:17:50,443
{\an8}Гаразд.
338
00:17:50,443 --> 00:17:51,583
{\an8}ЦУНОДА
«АЛЬФАТАУРІ»
339
00:17:51,583 --> 00:17:53,943
{\an8}Юкі, боремося з Алонсо. Можеш атакувати.
340
00:17:53,943 --> 00:17:55,583
Дай зосередитися.
341
00:17:59,183 --> 00:18:01,263
{\an8}ЦУНОДА
«АЛЬФАТАУРІ»
342
00:18:01,263 --> 00:18:04,383
{\an8}АЛОНСО
«АЛЬПІН»
343
00:18:07,863 --> 00:18:09,323
Ми такі повільні.
344
00:18:17,103 --> 00:18:19,383
{\an8}АЛОНСО
«АЛЬПІН»
345
00:18:19,383 --> 00:18:20,623
{\an8}Господи боже.
346
00:18:20,623 --> 00:18:21,683
Ще одна проблема.
347
00:18:22,263 --> 00:18:23,763
Ми з'ясовуємо це.
348
00:18:25,403 --> 00:18:26,983
І що тут відбувається?
349
00:18:26,983 --> 00:18:29,503
{\an8}Фернандо Алонсо сповільнюється.
350
00:18:30,383 --> 00:18:31,223
{\an8}Гаразд, друже.
351
00:18:31,223 --> 00:18:32,103
У бокси?
352
00:18:34,243 --> 00:18:35,883
Мусимо зняти болід з гонки.
353
00:18:42,223 --> 00:18:44,683
Вибач, друже. Ми не так хочемо завершити.
354
00:18:50,383 --> 00:18:51,923
Це удар для «Альпін»,
355
00:18:51,923 --> 00:18:56,263
але наразі вони в змозі
фінішувати перед «Макларен».
356
00:18:57,103 --> 00:18:58,543
{\an8}РІККАРДО
«МАКЛАРЕН»
357
00:18:58,543 --> 00:19:00,383
{\an8}Даніелю, Алонсо зняли з гонки.
358
00:19:01,023 --> 00:19:02,283
Гонка триває.
359
00:19:02,283 --> 00:19:03,483
Темп хороший.
360
00:19:05,063 --> 00:19:06,663
Окон за тобою.
361
00:19:07,403 --> 00:19:08,243
Зрозумів.
362
00:19:09,603 --> 00:19:11,023
Це може все вирішити.
363
00:19:11,783 --> 00:19:14,803
{\an8}Даніель Ріккардо
під тиском з боку Естебана Окона,
364
00:19:14,803 --> 00:19:16,203
{\an8}на підході до шикани.
365
00:19:16,203 --> 00:19:17,683
{\an8}ОКОН
«АЛЬПІН»
366
00:19:17,683 --> 00:19:19,703
{\an8}Ріккардо випереджає на 1,3.
367
00:19:19,703 --> 00:19:20,603
Атакуй.
368
00:19:24,623 --> 00:19:26,603
{\an8}РІККАРДО
«МАКЛАРЕН»
369
00:19:26,603 --> 00:19:28,523
{\an8}Окон за тобою - 0,8.
370
00:19:29,063 --> 00:19:30,323
Треба лишатися попереду.
371
00:19:33,243 --> 00:19:35,003
{\an8}РІККАРДО
«МАКЛАРЕН»
372
00:19:35,003 --> 00:19:36,883
{\an8}Гаразд, Окон 1,1.
373
00:19:36,883 --> 00:19:37,903
Чудово, Даніелю.
374
00:19:40,403 --> 00:19:41,363
{\an8}ОКОН
«АЛЬПІН»
375
00:19:41,363 --> 00:19:43,863
{\an8}Тримай темп. Скоротимо відрив.
376
00:19:46,223 --> 00:19:47,623
Максимальна атака.
377
00:19:48,123 --> 00:19:49,243
Атакую.
378
00:19:51,383 --> 00:19:52,423
{\an8}Ось і все.
379
00:19:52,423 --> 00:19:54,283
{\an8}Чи годен Окон пройти повз?
380
00:19:57,243 --> 00:19:59,883
{\an8}РІККАРДО
«МАКЛАРЕН»
381
00:20:03,323 --> 00:20:04,643
{\an8}РІККАРДО
«МАКЛАРЕН»
382
00:20:11,843 --> 00:20:13,123
{\an8}Молодець, друже.
383
00:20:13,623 --> 00:20:16,043
Окон пройшов. Він це зробив.
384
00:20:16,043 --> 00:20:19,883
«Альпін» вже напевно
на четвертому місці в Кубку.
385
00:20:30,243 --> 00:20:32,123
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
386
00:20:32,123 --> 00:20:33,403
{\an8}Отже, Леклер другий.
387
00:20:34,183 --> 00:20:35,623
Як він далеко?
388
00:20:36,123 --> 00:20:38,023
У кінці буде дуже близько.
389
00:20:43,723 --> 00:20:45,043
{\an8}Ще десять кіл.
390
00:20:45,043 --> 00:20:46,403
{\an8}Гемілтон позаду.
391
00:20:47,023 --> 00:20:48,943
Припини говорити зі мною.
392
00:20:48,943 --> 00:20:51,103
Я знаю, що робити. Прошу, облиш мене.
393
00:20:52,863 --> 00:20:54,643
На завершальному етапі
394
00:20:54,643 --> 00:20:58,463
«Мерседес» має вивести
обидва боліди перед «Феррарі»,
395
00:20:58,463 --> 00:21:01,563
щоб мати шанс
на друге місце в турнірній таблиці.
396
00:21:02,063 --> 00:21:03,143
{\an8}РАССЕЛЛ
«МЕРСЕДЕС»
397
00:21:03,143 --> 00:21:05,083
{\an8}Джордже, Сайнс досі попереду.
398
00:21:05,083 --> 00:21:06,443
{\an8}Ти швидший за нього.
399
00:21:07,043 --> 00:21:08,283
Атакуй і наздоганяй.
400
00:21:09,083 --> 00:21:11,863
Це остання гонка сезону.
Я не в носі колупаюся.
401
00:21:11,863 --> 00:21:13,483
Я тисну, як можу.
402
00:21:18,043 --> 00:21:19,823
{\an8}Ці затори - гаяння часу.
403
00:21:22,283 --> 00:21:25,303
Гемілтон спробує обійти
«Альфа Ромео» та «Хаас».
404
00:21:25,303 --> 00:21:28,343
{\an8}Їм доведеться поступитися,
бо їх обійшли на коло.
405
00:21:34,663 --> 00:21:37,603
{\an8}ГЕМІЛТОН
«МЕРСЕДЕС»
406
00:21:41,603 --> 00:21:44,443
У мене передачі не перемикаються.
407
00:21:47,563 --> 00:21:51,263
А тепер Гемілтона
наздоганяє Карлос Сайнс із «Феррарі».
408
00:21:52,363 --> 00:21:54,443
{\an8}У Гемілтона попереду проблеми.
409
00:21:59,243 --> 00:22:00,383
{\an8}Я втрачаю...
410
00:22:01,823 --> 00:22:02,763
Чорт.
411
00:22:05,463 --> 00:22:07,263
Ми мусимо зняти болід з гонки.
412
00:22:07,263 --> 00:22:08,643
Вибач, друже.
413
00:22:13,183 --> 00:22:14,323
{\an8}Попереду все чисто.
414
00:22:14,943 --> 00:22:15,783
{\an8}Молодець.
415
00:22:18,723 --> 00:22:23,803
{\an8}Більше «Мерседес» не має шансів
перемогти «Феррарі» в Кубку конструкторів.
416
00:22:25,963 --> 00:22:29,263
Це означатиме, що «Феррарі»
отримає те призове місце
417
00:22:29,263 --> 00:22:31,343
в Кубку конструкторів.
418
00:22:35,223 --> 00:22:36,183
{\an8}ЛЕКЛЕР
«ФЕРРАРІ»
419
00:22:36,183 --> 00:22:37,683
{\an8}І останнє коло.
420
00:22:37,683 --> 00:22:39,503
{\an8}Гемілтон зійшов з гонки.
421
00:22:40,063 --> 00:22:41,043
Так, зрозумів.
422
00:22:53,243 --> 00:22:55,343
{\an8}ЛЕКЛЕР
«ФЕРРАРІ»
423
00:22:55,343 --> 00:22:56,303
{\an8}І другий.
424
00:22:59,483 --> 00:23:00,323
{\an8}Так, крихітко.
425
00:23:02,223 --> 00:23:03,223
Ми змогли.
426
00:23:04,003 --> 00:23:04,943
Молодці, хлопці.
427
00:23:04,943 --> 00:23:06,023
Дуже гарна гонка.
428
00:23:06,643 --> 00:23:07,803
Молодець, Шарлю.
429
00:23:07,803 --> 00:23:09,683
Чудова гонка. Чудовий заїзд.
430
00:23:10,603 --> 00:23:13,023
Наступного року в нас буде сильний старт.
431
00:23:21,443 --> 00:23:22,563
{\an8}НОРРІС
«МАКЛАРЕН»
432
00:23:22,563 --> 00:23:24,403
{\an8}Молодець. Шостий.
433
00:23:24,943 --> 00:23:26,783
У тебе також найшвидше коло.
434
00:23:26,783 --> 00:23:28,243
У мене найшвидше коло?
435
00:23:28,243 --> 00:23:29,263
Так, хлопче.
436
00:23:32,863 --> 00:23:33,923
{\an8}Сьомий.
437
00:23:33,923 --> 00:23:35,163
{\an8}Гарний сезон.
438
00:23:35,163 --> 00:23:36,043
Ми це зробили.
439
00:23:36,043 --> 00:23:37,463
Усі цілі досягнуті.
440
00:23:38,003 --> 00:23:38,843
{\an8}Дев'ятий.
441
00:23:39,343 --> 00:23:41,823
{\an8}Гаразд. Добре фінішувати з очками.
442
00:23:42,443 --> 00:23:44,663
{\an8}«Альпін» не віддає «Макларен» четверте.
443
00:23:45,203 --> 00:23:46,043
Ми це зробили.
444
00:23:46,043 --> 00:23:46,983
Так!
445
00:23:46,983 --> 00:23:47,903
Молодці, хлопці.
446
00:23:47,903 --> 00:23:51,083
Гідна боротьба. Ви заслужили.
447
00:23:51,083 --> 00:23:52,963
- Молодці.
- До останнього.
448
00:23:52,963 --> 00:23:54,223
{\an8}ЛЕКЛЕР
«ФЕРРАРІ»
449
00:23:54,223 --> 00:23:55,983
{\an8}Ти був на висоті.
450
00:23:55,983 --> 00:23:57,763
Можеш зробити пробуксовку.
451
00:23:57,763 --> 00:23:58,643
Зрозумів.
452
00:24:01,523 --> 00:24:02,603
{\an8}Дякую.
453
00:24:06,123 --> 00:24:07,443
{\an8}ЛЕКЛЕР
«ФЕРРАРІ»
454
00:24:07,443 --> 00:24:08,423
{\an8}Отакої.
455
00:24:10,063 --> 00:24:11,143
{\an8}Де друге?
456
00:24:13,363 --> 00:24:15,003
Ось воно.
457
00:24:23,183 --> 00:24:26,563
Це повернення «Феррарі» у форму.
458
00:24:27,103 --> 00:24:30,903
Друге місце для команди - дуже важливе.
459
00:24:33,023 --> 00:24:36,923
Усі дуже мотивовані
зробити наступний крок уперед.
460
00:24:38,983 --> 00:24:42,303
Бо ми хочемо
повернути «Феррарі» на перше місце.
461
00:24:43,123 --> 00:24:47,023
До цього ми думали, що сезон скінчився.
462
00:24:47,963 --> 00:24:51,763
Я вважаю, що цим усі задоволені.
463
00:24:51,763 --> 00:24:54,263
Клаудіо. Ти добряче наклав сьогодні.
464
00:24:55,543 --> 00:24:57,223
Відповідь на критику.
465
00:24:57,223 --> 00:25:00,543
Друге місце заслужено
порівняно з «Мерседес».
466
00:25:00,543 --> 00:25:03,343
Ми їхали швидше.
У нас не було проблем із надійністю.
467
00:25:04,883 --> 00:25:06,703
Це завершення сезону.
468
00:25:06,703 --> 00:25:09,723
Справжня ціна того, як ти закінчуєш сезон.
469
00:25:10,223 --> 00:25:12,143
Це наповнює оптимізмом на майбутнє.
470
00:25:17,443 --> 00:25:18,563
Нікого не переїхали.
471
00:25:19,483 --> 00:25:20,963
- Це круто.
- Так.
472
00:25:20,963 --> 00:25:22,083
Нічого не згоріло!
473
00:25:22,083 --> 00:25:24,723
Цей болід ми виставлятимемо у фойє,
474
00:25:24,723 --> 00:25:28,683
прямо перед очима, щодня, як нагадування.
475
00:25:30,643 --> 00:25:32,843
Третє місце в Кубку конструкторів -
476
00:25:32,843 --> 00:25:34,003
цього недостатньо.
477
00:25:34,003 --> 00:25:37,223
З болісним результатом
треба змінити підхід.
478
00:25:37,723 --> 00:25:40,043
Ми не хочемо бути третіми в Кубку.
479
00:25:40,043 --> 00:25:44,283
Можливо, цей урок смиренності
важливий на довгострокову перспективу
480
00:25:44,283 --> 00:25:47,923
і він зробить нашу команду
сильнішою протягом наступних років.
481
00:25:51,623 --> 00:25:52,883
Для першого року непогано.
482
00:25:52,883 --> 00:25:54,823
- Непогано.
- Молодець.
483
00:25:56,523 --> 00:25:58,683
- Краще не змогли б.
- Ми змогли.
484
00:25:58,683 --> 00:25:59,763
Чудове відчуття.
485
00:26:00,563 --> 00:26:06,103
Четверте означає,
що ми маємо прагнути ще вище,
486
00:26:06,103 --> 00:26:09,243
і це чудово, що ми показали себе на трасі.
487
00:26:09,243 --> 00:26:11,223
Я задоволений. Знаєш чому?
488
00:26:11,223 --> 00:26:13,943
Знаєш, що б означала
остання перемога Феттеля?
489
00:26:13,943 --> 00:26:14,823
О так.
490
00:26:14,823 --> 00:26:16,843
«Астон» посів би шосте місце.
491
00:26:19,983 --> 00:26:24,483
Ми сподівалися на вище місце,
ніж п'яте, тож ми розчаровані.
492
00:26:25,023 --> 00:26:27,803
Отмар цього разу сміється останнім.
493
00:26:35,043 --> 00:26:37,163
- Дякую.
- Підпишеш мій шолом?
494
00:26:37,903 --> 00:26:39,463
Будь ласка, Даніелю!
495
00:26:41,203 --> 00:26:42,863
Сумуватимете один за одним?
496
00:26:43,403 --> 00:26:45,503
- Це дуже зворушливо.
- Так.
497
00:26:45,503 --> 00:26:46,663
Між нами любов.
498
00:26:47,163 --> 00:26:49,843
- Вона переросла в щось.
- Ми досі бачимемося.
499
00:26:49,843 --> 00:26:51,403
Так. Ось так.
500
00:26:52,423 --> 00:26:53,603
Ось так.
501
00:26:56,223 --> 00:26:58,403
Можливо, ти востаннє в цьому кріслі.
502
00:26:58,403 --> 00:26:59,723
Думав про це?
503
00:27:01,643 --> 00:27:05,743
Без мене шоу
буде нудним, тож... що робитимете?
504
00:27:06,403 --> 00:27:07,903
За чим найбільше сумуватимеш?
505
00:27:13,303 --> 00:27:15,583
Я Даніель Ріккардо, я автомеханік.
506
00:27:17,283 --> 00:27:19,783
На цьому Netflix самі мудаки.
507
00:27:25,023 --> 00:27:28,063
Може, шоу назвати
«Будь Даніелем, щоб вижити»?
508
00:27:28,063 --> 00:27:29,363
Ми вам передзвонимо.
509
00:27:33,563 --> 00:27:35,203
Не зважай, що все виділяється.
510
00:27:37,883 --> 00:27:39,283
Боже мій!
511
00:27:39,283 --> 00:27:40,823
Котра година?
512
00:27:40,823 --> 00:27:42,283
Можемо починати пити.
513
00:27:42,783 --> 00:27:44,943
Давай, дівчинко. Ось як це робиться.
514
00:27:46,623 --> 00:27:50,323
У мене просто
неймовірні природні здібності.
515
00:27:50,323 --> 00:27:53,623
Я втілення високої працездатності людини.
516
00:27:53,623 --> 00:27:54,863
Дзвонить.
517
00:27:54,863 --> 00:27:56,383
Привіт, Крісе, як справи?
518
00:27:56,383 --> 00:27:58,323
Це Даніель Ріккардо, Крісе!
519
00:27:58,923 --> 00:28:01,343
- Вигляд нівроку, коли ти це робиш.
- Скажи?
520
00:28:03,283 --> 00:28:05,723
Перевірка, три, чотири,
яйця, п'ять, шість.
521
00:28:05,723 --> 00:28:06,943
Це Даніель.
522
00:28:08,343 --> 00:28:10,203
Це не... Хто б це... Дитсадок.
523
00:28:10,203 --> 00:28:16,203
Я хочу лоскотати мошонку
І торкатися мого горіха
524
00:28:18,263 --> 00:28:21,543
Я пишаюся тим, як я пішов.
525
00:28:21,543 --> 00:28:24,443
Гюлькенберг.
526
00:28:24,443 --> 00:28:26,703
Я добре тримався цей час.
527
00:28:26,703 --> 00:28:28,083
Я впорався,
528
00:28:28,583 --> 00:28:30,863
тож це круто.
529
00:28:31,823 --> 00:28:33,043
Гюлькенберг.
530
00:28:33,043 --> 00:28:35,083
Ніко Гюлькенберг.
531
00:28:36,343 --> 00:28:37,183
Козел.
532
00:28:37,683 --> 00:28:40,623
- Як це там опинилося?
- Він ніби на унітазі.
533
00:28:42,563 --> 00:28:46,623
Ріккардо виграв
Гран-прі Італії за «Макларен»!
534
00:28:49,003 --> 00:28:52,903
Я ніколи не забуду цю перемогу,
яку я увічнив у тату.
535
00:28:52,903 --> 00:28:56,823
Я виграв першу гонку з Даніелем Ріккардо,
і буду завжди вдячний.
536
00:29:01,723 --> 00:29:02,883
Як справи?
537
00:29:02,883 --> 00:29:04,723
- Це все через тебе.
- Який крутий.
538
00:29:05,223 --> 00:29:06,763
Мене в молодості запитали:
539
00:29:06,763 --> 00:29:09,843
«Чого хочеш досягти?
Як хочеш, щоб тебе пам'ятали?»
540
00:29:09,843 --> 00:29:11,903
«Пілот, який залишив усе».
541
00:29:11,903 --> 00:29:15,543
Мені здавалося, я цілком цього заслужив.
Я пишаюся цим.
542
00:29:16,083 --> 00:29:18,163
Для тих, хто думав, що я пішов,
543
00:29:18,163 --> 00:29:19,443
я ніколи не йшов.
544
00:29:22,223 --> 00:29:24,483
У НАСТУПНОМУ СЕЗОНІ
545
00:29:24,483 --> 00:29:25,483
{\an8}ЛАС-ВЕГАС, НЕВАДА
546
00:29:30,303 --> 00:29:33,763
Гонки - як азартні ігри.
Більше невдач, ніж успіхів.
547
00:29:33,763 --> 00:29:34,823
Ніж успіхів, так.
548
00:29:38,923 --> 00:29:40,043
Це фініш.
549
00:29:40,583 --> 00:29:41,503
Неймовірно.
550
00:29:42,043 --> 00:29:45,943
Ми будемо їхати зі швидкістю
понад 300 км/год по Стріпу.
551
00:29:45,943 --> 00:29:48,483
Це буде просто божевілля.
552
00:29:49,563 --> 00:29:52,543
«Що відбувається у Вегасі,
лишається у Вегасі».
553
00:30:00,283 --> 00:30:03,323
У 2023 РОЦІ БУДУТЬ ВЕЛИКІ ПОТРЯСІННЯ...
554
00:30:03,323 --> 00:30:05,283
Чи важко піти з Формули-1?
555
00:30:06,163 --> 00:30:07,123
Ще не знаю.
556
00:30:07,123 --> 00:30:09,883
ГЕТЬ СТАРЕ...
557
00:30:10,663 --> 00:30:12,683
Дуже дякую. Ми це зробили.
558
00:30:13,683 --> 00:30:15,023
Не вбиває - робить сильнішим.
559
00:30:15,023 --> 00:30:17,223
ДАЄШ НОВЕ
560
00:30:17,223 --> 00:30:20,203
Мабуть, це дуже приємно
бути пов'язаним із...
561
00:30:20,203 --> 00:30:21,383
Клаудією Шиффер?
562
00:30:23,623 --> 00:30:25,343
Думаєте, вам личить червоний?
563
00:30:27,103 --> 00:30:27,943
Так.
564
00:30:29,463 --> 00:30:31,443
Як же я скучив за чорною кімнатою.
565
00:30:32,443 --> 00:30:34,423
- Радий, що ти повернувся.
- Дякую.
566
00:30:34,423 --> 00:30:37,543
- Як гадаєш, чому Ґюнтер обрав тебе?
- Через зовнішність.
567
00:30:38,743 --> 00:30:40,583
У тебе новий напарник.
568
00:30:40,583 --> 00:30:42,403
Так. Ніко приєднається до команди,
569
00:30:43,003 --> 00:30:44,943
і зможе піти на хрін.
570
00:30:47,563 --> 00:30:48,743
На хрін, сонечко.
571
00:30:48,743 --> 00:30:51,063
Він щойно мені дещо сказав.
572
00:30:53,263 --> 00:30:54,743
Я Оскар Піастрі.
573
00:30:54,743 --> 00:30:56,143
Я Лоґан Сарджент.
574
00:30:56,143 --> 00:30:59,043
Гендрік Йоганнес Нікасіус де Вріс.
575
00:30:59,583 --> 00:31:00,543
Дуже приємно.
576
00:31:00,543 --> 00:31:01,783
Яке гарне ім'я.
577
00:31:02,663 --> 00:31:04,463
Чекаєш на наступний сезон?
578
00:31:04,463 --> 00:31:05,583
Дуже чекаю.
579
00:31:05,583 --> 00:31:08,543
Думаю, в «Астон Мартін»
більше шансів виграти чемпіонат.
580
00:31:08,543 --> 00:31:10,943
Мені потрібен болід, швидший на поворотах.
581
00:31:10,943 --> 00:31:13,183
- Набридло перемагати?
- Ні, це добре.
582
00:31:13,183 --> 00:31:14,703
Мені набридне не перемагати.
583
00:31:14,703 --> 00:31:16,763
Наступного року? Гра починається.
584
00:31:16,763 --> 00:31:19,743
Це був не рік, а американські гірки.
585
00:31:19,743 --> 00:31:24,243
Кевін Магнуссен буде
на поул-позиції на Інтерлаґосі.
586
00:31:24,243 --> 00:31:26,283
Ви жартуєте?
587
00:31:26,283 --> 00:31:29,043
Було б чудово вийти на подіум у 2023 році.
588
00:31:29,043 --> 00:31:31,083
Ми хочемо вигадати щось інше.
589
00:31:31,083 --> 00:31:33,843
Ми дегустували вино
з Маттіа. Гадаю, тепер ми...
590
00:31:33,843 --> 00:31:36,843
Ми напивалися, були на воді, були на горі.
591
00:31:36,843 --> 00:31:39,543
Думаю, доведеться
стрибнути з парашутом із Тото.
592
00:31:39,543 --> 00:31:40,523
Саме так.
593
00:31:41,063 --> 00:31:43,543
Він всереться. Давай, Тото!
594
00:31:45,583 --> 00:31:47,503
Скучили за суперництвом із Тото?
595
00:31:48,263 --> 00:31:49,103
Ні.
596
00:32:18,183 --> 00:32:23,183
Переклад субтитрів: Дарина Полякова