1 00:00:19,743 --> 00:00:20,863 Доброго ранку. 2 00:00:20,863 --> 00:00:23,003 Можете сказати: «Привіт, Джордже, від Джорджа»? 3 00:00:23,003 --> 00:00:24,783 - Привіт, Джордже, від Джорджа. - Дякую. 4 00:00:24,783 --> 00:00:26,023 - Так? - Так. 5 00:00:26,023 --> 00:00:27,243 - Привіт. - Привіт. 6 00:00:28,303 --> 00:00:29,283 {\an8}Абу-Дабі. 7 00:00:31,183 --> 00:00:32,823 {\an8}Має бути цікаво? 8 00:00:33,383 --> 00:00:34,363 Так, точно. 9 00:00:34,363 --> 00:00:36,823 У мене чотири односпальні ліжка в номері. 10 00:00:38,843 --> 00:00:41,263 - Що? - Вони на щось натякають? 11 00:00:41,263 --> 00:00:43,723 Я навіть не певен, що це сімейна кімната. 12 00:00:50,403 --> 00:00:54,143 Ось і фінал 2022 року. 13 00:00:54,143 --> 00:00:58,003 Фінальна гонка сезону на Гран-прі Абу-Дабі. 14 00:00:58,623 --> 00:01:00,763 АБУ-ДАБІ ОБ'ЄДНАНІ АРАБСЬКІ ЕМІРАТИ 15 00:01:03,383 --> 00:01:06,783 Ми востаннє дивимося на це обличчя. 16 00:01:07,403 --> 00:01:09,043 Це справді найгірше фото. 17 00:01:09,043 --> 00:01:10,043 Ти моє бачив? 18 00:01:10,043 --> 00:01:12,163 Так, знаю. У нас обох найгірші. 19 00:01:14,323 --> 00:01:18,063 {\an8}Приготуйтеся до цілковитого приголомшення. 20 00:01:19,083 --> 00:01:20,583 Можна без кепки? 21 00:01:22,183 --> 00:01:23,923 Я весь день у кепці. 22 00:01:23,923 --> 00:01:25,523 - Ні. - Отак зроби трохи. 23 00:01:25,523 --> 00:01:26,503 Друже. 24 00:01:26,503 --> 00:01:29,723 Та я буду як довбана кульбабка. 25 00:01:33,343 --> 00:01:34,383 Як життя? 26 00:01:35,423 --> 00:01:36,303 Як справи? 27 00:01:36,303 --> 00:01:38,643 А важко організувати сюди еспресо? 28 00:01:38,643 --> 00:01:40,903 Не хочу здатися надто пафосним. 29 00:01:40,903 --> 00:01:41,943 Зовсім ні. 30 00:01:42,503 --> 00:01:44,923 {\an8}Не можна відмовляти італійцю в еспресо. 31 00:01:44,923 --> 00:01:46,463 {\an8}Вважаєте себе італійцем? 32 00:01:49,683 --> 00:01:52,503 Ґюнтере, ти найвідоміша людина 33 00:01:52,503 --> 00:01:54,363 в історії світу. 34 00:01:55,123 --> 00:01:56,823 Він теж найпопулярніший. 35 00:01:56,823 --> 00:01:58,783 Усі ці жінки хочуть сексу з ним. 36 00:01:58,783 --> 00:02:00,023 Ага, якби ж то. 37 00:02:00,523 --> 00:02:03,603 Кілька злетів у сезоні, можете згадати про них? 38 00:02:03,603 --> 00:02:06,123 Щось вигадаю. Не знаю. Чорт забирай. 39 00:02:08,443 --> 00:02:09,623 Доброго ранку. 40 00:02:09,623 --> 00:02:11,523 {\an8}Побачимося наступного року? 41 00:02:11,523 --> 00:02:13,203 {\an8}Я 100% буду наступного року. 42 00:02:14,043 --> 00:02:18,403 Але якщо знову зніматимуть «Топ Ґан», я не відмовлюся. 43 00:02:18,403 --> 00:02:21,783 Доведеться, щоб хтось замінив мене в боліді, якщо треба. 44 00:02:26,403 --> 00:02:28,063 Ви двоє розлучаєтеся, 45 00:02:28,063 --> 00:02:30,623 це найміцніша чоловіча дружба на решітці. 46 00:02:30,623 --> 00:02:32,543 Не я йду. Він іде, тож... 47 00:02:32,543 --> 00:02:33,623 Так, це він. 48 00:02:34,743 --> 00:02:37,183 Треба хапатися за можливості. Вибач, Юкі. 49 00:02:38,543 --> 00:02:42,063 Завтра буде купа емоцій. Остання гонка з «Альпін». 50 00:02:42,063 --> 00:02:44,863 Я сумуватиму за ними, але, сподіваюся, ми ще... 51 00:02:44,863 --> 00:02:46,163 - Брехня. - ...позмагаємося. 52 00:02:46,163 --> 00:02:47,703 Казав, що з радістю йде. 53 00:02:47,703 --> 00:02:50,083 - Якщо я... - Я з радістю йду. 54 00:02:50,083 --> 00:02:53,943 Але, сподіваюся, наступного року у нас буде конкурентніший болід. 55 00:03:00,823 --> 00:03:01,763 Ти голодний? 56 00:03:01,763 --> 00:03:03,023 Так, будь ласка. 57 00:03:03,023 --> 00:03:05,203 - Омлет на заквасці. - Авжеж. 58 00:03:05,203 --> 00:03:06,703 Йогурт, якісь ягоди. 59 00:03:06,703 --> 00:03:08,023 Я відчуваю голод. 60 00:03:08,563 --> 00:03:09,423 Гаразд. 61 00:03:10,223 --> 00:03:11,723 І один круасан. 62 00:03:12,223 --> 00:03:14,863 - Без шоколаду. Не люблю його. - Тоді немає. 63 00:03:14,863 --> 00:03:16,303 - Є тільки з шоколадом. - Чорт. 64 00:03:18,263 --> 00:03:20,183 Як мені тепер виступати? 65 00:03:20,183 --> 00:03:23,783 - Я витягну шоколад. - Витягнеш із круасана? 66 00:03:23,783 --> 00:03:24,783 Я його розігрію. 67 00:03:25,523 --> 00:03:26,683 Дякую. 68 00:03:28,343 --> 00:03:30,623 Господи. Даєш людям те, чого бажають? 69 00:03:31,163 --> 00:03:32,003 {\an8}Сосок. 70 00:03:34,543 --> 00:03:35,383 Ну, 71 00:03:36,403 --> 00:03:38,263 це буде вступ, правда? 72 00:03:42,943 --> 00:03:44,943 FORMULA 1: ЖЕНИ, ЩОБ ВИЖИТИ 73 00:03:45,443 --> 00:03:50,503 КІНЕЦЬ ШЛЯХУ 74 00:04:07,083 --> 00:04:08,443 - Привіт, Ману. - Привіт. 75 00:04:08,443 --> 00:04:09,663 - Як ти? - Добре. А ти? 76 00:04:10,743 --> 00:04:12,003 Гарний, прокачаний. 77 00:04:12,003 --> 00:04:13,223 Прокачаний? 78 00:04:13,223 --> 00:04:14,123 Завжди. 79 00:04:15,023 --> 00:04:16,183 Як минув цей рік? 80 00:04:16,703 --> 00:04:19,363 {\an8}ШАРЛЬ ЛЕКЛЕР ПІЛОТ «СКУДЕРІЯ ФЕРРАРІ» 81 00:04:22,263 --> 00:04:23,583 {\an8}Ні! 82 00:04:24,523 --> 00:04:28,863 Вже втретє цього сезону Шарль Леклер, очолюючи гонку, 83 00:04:29,703 --> 00:04:31,803 не фінішує. 84 00:04:35,043 --> 00:04:37,483 На адресу команди багато критики. 85 00:04:38,083 --> 00:04:40,583 У нас забагато помилок для одного сезону. 86 00:04:40,583 --> 00:04:41,543 ГОНКА 14 СПА, БЕЛЬГІЯ 87 00:04:41,543 --> 00:04:43,163 На секунду попереду Алонсо. 88 00:04:43,163 --> 00:04:46,063 {\an8}У бокси, щоб спробувати зробити найшвидше коло. 89 00:04:46,063 --> 00:04:49,263 Я б не ризикував, але якщо хочете спробувати... 90 00:04:49,843 --> 00:04:51,383 Зараз у бокси. 91 00:04:51,883 --> 00:04:55,163 Шарль Леклер заїжджає в бокси на зміну гуми на софт, 92 00:04:55,163 --> 00:04:57,063 щоб поборотися за найшвидше коло. 93 00:04:57,563 --> 00:05:00,643 {\an8}- Леклер на виїзді з піт-лейна. - Гаразд. 94 00:05:00,643 --> 00:05:03,403 Вони почали боротьбу за найшвидше коло. 95 00:05:03,403 --> 00:05:07,223 Але Фернандо Алонсо спробує обійти Леклера. 96 00:05:07,223 --> 00:05:09,983 І Леклеру не вдається взяти найшвидше коло, 97 00:05:09,983 --> 00:05:11,623 і він іще втрачає позицію. 98 00:05:11,623 --> 00:05:14,943 У «Феррарі» завжди якісь дивні стратегії, тож... 99 00:05:14,943 --> 00:05:16,003 Це була одна з них. 100 00:05:16,503 --> 00:05:18,363 Якщо переглянути цей сезон, 101 00:05:18,363 --> 00:05:21,383 {\an8}думаю, нам як команді багато що треба виправити. 102 00:05:23,203 --> 00:05:25,143 ГОНКА 11 ШПІЛЬБЕРҐ, АВСТРІЯ 103 00:05:25,143 --> 00:05:26,763 {\an8}Двигун відмовив! Двигун! 104 00:05:26,763 --> 00:05:28,843 {\an8}Ні! 105 00:05:29,483 --> 00:05:32,163 Двигуну Карлоса Сайнса кінець. 106 00:05:33,323 --> 00:05:36,683 Він робив усе, що треба, а потім бах. 107 00:05:37,563 --> 00:05:38,723 О, «Феррарі». 108 00:05:42,263 --> 00:05:43,583 Вітаю. 109 00:05:45,443 --> 00:05:48,363 У «Феррарі» був найкращий шанс за десять років. 110 00:05:49,143 --> 00:05:51,583 Їхній болід міг перемагати. 111 00:05:53,003 --> 00:05:57,143 А тепер вони борються за друге місце в чемпіонаті. 112 00:06:00,163 --> 00:06:04,923 {\an8}Зрештою, відповідальність завжди на плечах директора команди. 113 00:06:07,043 --> 00:06:09,603 Що скажете щодо припущень про ваше майбутнє? 114 00:06:09,603 --> 00:06:11,283 Що ви відчуваєте? 115 00:06:11,283 --> 00:06:13,423 Це безпідставні чутки, 116 00:06:13,423 --> 00:06:17,463 тож я не хвилююся, бо знаю, наскільки команда згуртована. 117 00:06:17,463 --> 00:06:20,103 Повернути «Феррарі» в топ - надзвичайно. 118 00:06:20,103 --> 00:06:21,383 Дуже дякую. 119 00:06:21,383 --> 00:06:22,283 Дякую. 120 00:06:23,943 --> 00:06:26,683 {\an8}Так, ходять чутки і вони дратують. 121 00:06:27,843 --> 00:06:30,503 Особисто мене особливо дратують, 122 00:06:30,503 --> 00:06:34,363 бо це особлива команда, чудова команда, 123 00:06:34,363 --> 00:06:38,143 що крізь труднощі, іноді навіть крізь бурю, 124 00:06:38,143 --> 00:06:39,403 завжди лишалася командою. 125 00:06:41,103 --> 00:06:41,963 Ходімо. 126 00:06:43,563 --> 00:06:47,683 {\an8}Думаєте, цьогоріч у «Феррарі» дії керівництва коштували їм перемог? 127 00:06:47,683 --> 00:06:51,923 {\an8}Очевидно, але я не поспішаю шукати винуватих в організаціях, 128 00:06:51,923 --> 00:06:54,783 бо знаю, як важко приймати правильні рішення. 129 00:06:55,943 --> 00:06:57,743 У нас був такий важкий рік. 130 00:06:57,743 --> 00:06:59,623 Ми наближаємося до «Феррарі». 131 00:07:00,623 --> 00:07:02,263 Будь ласка, оплески 132 00:07:02,263 --> 00:07:07,223 і вітання Шарлю Леклеру і Карлосу Сайнсу! 133 00:07:09,363 --> 00:07:12,343 Пріоритет для нас - фінішувати другими 134 00:07:12,343 --> 00:07:15,963 і випередити їх у Кубку. 135 00:07:15,963 --> 00:07:20,243 Дайте галасу для Джорджа Расселла і Льюїса Гемілтона! 136 00:07:21,423 --> 00:07:22,563 Доброго ранку. 137 00:07:22,563 --> 00:07:24,983 Минулий вікенд у Бразилії, овва. 138 00:07:24,983 --> 00:07:26,203 Неймовірний вікенд. 139 00:07:26,203 --> 00:07:28,203 Не думаю, що ми мали нагоду 140 00:07:28,203 --> 00:07:31,883 розраховувати на перші два місця по всім критеріям. 141 00:07:32,763 --> 00:07:36,243 Расселл очолює Гран-прі, Льюїс Гемілтон - другий. 142 00:07:36,763 --> 00:07:37,803 {\an8}Тепер атакуй. 143 00:07:37,803 --> 00:07:38,963 {\an8}Погнали. 144 00:07:41,423 --> 00:07:42,403 Ми зможемо. 145 00:07:43,363 --> 00:07:47,143 Жодних сумнівів, хто був зіркою цього вікенду. 146 00:07:47,723 --> 00:07:48,763 Джордже Расселле, 147 00:07:49,263 --> 00:07:51,543 ти переможець гонки Формули-1. 148 00:07:52,263 --> 00:07:53,183 {\an8}РАССЕЛЛ «МЕРСЕДЕС» 149 00:07:53,183 --> 00:07:54,723 {\an8}Давайте, командо! 150 00:07:54,723 --> 00:07:56,963 Перше й друге. Неймовірно. 151 00:07:58,123 --> 00:07:59,263 Расселле! 152 00:07:59,923 --> 00:08:03,343 {\an8}Це чудовий результат для всіх. Вітаю Джорджа. 153 00:08:03,343 --> 00:08:08,343 Перші два місця для «Мерседеса», в якого не найкращий сезон. 154 00:08:08,843 --> 00:08:11,163 Нарешті вони здобули перемогу. 155 00:08:15,343 --> 00:08:19,063 Тож ми спробуємо повторити результат цього вікенду. 156 00:08:19,063 --> 00:08:21,683 І поборетеся за 2 місце Кубку конструкторів. 157 00:08:21,683 --> 00:08:23,043 Із «Феррарі». 158 00:08:23,043 --> 00:08:25,143 Ми прагнемо цього. Однозначно. 159 00:08:25,143 --> 00:08:26,383 - Так і буде. - Так. 160 00:08:26,383 --> 00:08:29,063 Нам потрібна ваша підтримка і гарного вікенду. 161 00:08:29,063 --> 00:08:30,163 Дуже дякую. 162 00:08:30,163 --> 00:08:33,083 Ця боротьба за друге місце - дуже важлива. 163 00:08:33,083 --> 00:08:34,643 Якщо нам вдасться, 164 00:08:34,643 --> 00:08:37,943 враховуючи наші обставини, це буде потужний результат. 165 00:08:41,143 --> 00:08:42,203 Я роблю... 166 00:08:45,243 --> 00:08:46,843 У мене є твоє гарне фото. 167 00:08:46,843 --> 00:08:47,723 Правда? 168 00:08:48,303 --> 00:08:50,263 Зроби фото Себа. 169 00:08:50,803 --> 00:08:52,243 Хлопці в Інстаграмі! 170 00:08:52,943 --> 00:08:54,863 У нас є, друже. 171 00:08:54,863 --> 00:08:55,903 Є золоте фото. 172 00:08:57,603 --> 00:08:58,743 Дуже дякую. 173 00:08:58,743 --> 00:08:59,623 Покажи. 174 00:09:00,223 --> 00:09:01,503 Класне. 175 00:09:01,503 --> 00:09:02,623 Дуже добре. 176 00:09:03,263 --> 00:09:04,343 Я обріжу? 177 00:09:04,343 --> 00:09:05,623 Дуже важливо. 178 00:09:05,623 --> 00:09:06,503 Так. 179 00:09:07,203 --> 00:09:08,403 Добре. 180 00:09:08,403 --> 00:09:10,063 Сезон був важкий. 181 00:09:10,063 --> 00:09:11,083 Добрі були часи. 182 00:09:11,663 --> 00:09:13,983 Я з нетерпінням чекаю відпустки. 183 00:09:13,983 --> 00:09:15,723 Дорога була дуже... 184 00:09:15,723 --> 00:09:16,963 Я знаю. Мабуть, ти... 185 00:09:17,583 --> 00:09:18,663 Вимотаний, так. 186 00:09:18,663 --> 00:09:21,003 Мені сказали, я можу робити, що захочу. 187 00:09:21,003 --> 00:09:23,383 Як побачу Карлоса, притиснути в стіну. 188 00:09:25,683 --> 00:09:26,863 Видірви йому голову. 189 00:09:28,403 --> 00:09:29,243 Усе гаразд? 190 00:09:29,243 --> 00:09:30,123 Повечеряємо? 191 00:09:30,863 --> 00:09:32,303 Стіл на 26 осіб? 192 00:09:32,303 --> 00:09:33,423 Бум. 193 00:09:38,843 --> 00:09:41,023 Як ти, друже? Ти вчора тусив? 194 00:09:41,023 --> 00:09:42,063 Так. 195 00:09:42,063 --> 00:09:43,703 - Але без випивки. - Гаразд. 196 00:09:59,183 --> 00:10:02,743 НЕДІЛЯ ГОНКА 197 00:10:05,163 --> 00:10:09,523 Остання гонка у 22-му році - Гран-прі Абу-Дабі. 198 00:10:11,083 --> 00:10:13,943 Щасти тобі, друже. Гарної останньої гонки з нами. 199 00:10:13,943 --> 00:10:14,823 Дякую, друже. 200 00:10:14,823 --> 00:10:16,023 Піду підготуюся. 201 00:10:18,323 --> 00:10:21,983 У піт-лейні ще є, що розігрувати. 202 00:10:25,823 --> 00:10:29,263 Ми були 4-ми майже весь рік. На жаль, не у визначальну мить, 203 00:10:29,263 --> 00:10:31,103 але побачимо, що зможемо сьогодні. 204 00:10:31,103 --> 00:10:34,323 Нелегко буде повернути це місце, але ми зробимо все. 205 00:10:34,323 --> 00:10:36,043 - Гаразд. - Ви маєте виграти. 206 00:10:36,043 --> 00:10:37,623 Так, я знаю. Буду занудою. 207 00:10:37,623 --> 00:10:38,983 - Просто виграйте. - Зануда. 208 00:10:38,983 --> 00:10:40,643 Виграєте ви - виграємо ми. 209 00:10:42,803 --> 00:10:43,643 Правда. 210 00:10:44,403 --> 00:10:46,863 У нас двоє дуже здібних пілотів. 211 00:10:47,403 --> 00:10:49,003 Готові боротися. 212 00:10:50,943 --> 00:10:54,203 Моє завдання - щоб ми фінішували четвертими, 213 00:10:54,883 --> 00:10:56,623 {\an8}перед «Макларен» і Заком. 214 00:10:58,783 --> 00:11:00,243 - Усе під контролем? - Так. 215 00:11:00,243 --> 00:11:01,943 Побачимося після гонки. 216 00:11:02,443 --> 00:11:04,843 {\an8}Так, зараз у нас велика битва. 217 00:11:04,843 --> 00:11:06,523 Це буде важке завдання. 218 00:11:06,523 --> 00:11:09,283 Це буде майже диво. 219 00:11:09,283 --> 00:11:11,023 Дива трапляються в цьому спорті. 220 00:11:11,643 --> 00:11:14,323 Щоб «Макларен» міг стягнути четверте місце в Кубку, 221 00:11:14,323 --> 00:11:17,163 їхні боліди мають фінішувати в п'ятірці лідерів, 222 00:11:17,163 --> 00:11:20,303 а обидва «Альпіни» - на дев'ятому або нижче. 223 00:11:25,383 --> 00:11:29,103 Наразі друге місце - на вагу золота, але... 224 00:11:30,883 --> 00:11:33,143 Тобі треба, щоб зірки зійшлися. 225 00:11:33,143 --> 00:11:34,023 Так. 226 00:11:36,143 --> 00:11:39,663 У битві за друге «Мерседес» стартують із п'ятого і шостого, 227 00:11:39,663 --> 00:11:43,683 але обидва боліди мають фінішувати перед «Феррарі», 228 00:11:43,683 --> 00:11:46,043 які стартують з третього і четвертого. 229 00:11:47,023 --> 00:11:49,823 Кожного сезону в нас тенденція до підвищення. 230 00:11:49,823 --> 00:11:56,123 Цей сезон протягом тривалого часу був дуже важким емоційно та психічно. 231 00:11:56,903 --> 00:11:58,323 Але зараз усе йде вгору. 232 00:11:58,323 --> 00:11:59,383 Ми відновлюємося, 233 00:11:59,383 --> 00:12:03,103 і друге місце підніме наш моральний дух. 234 00:12:08,743 --> 00:12:11,463 Перед нами «Мерседес», який нарощує силу. 235 00:12:13,463 --> 00:12:14,523 Це майже тривожно, 236 00:12:14,523 --> 00:12:17,543 бо для нас важливе це друге місце 237 00:12:17,543 --> 00:12:19,563 в Кубку конструкторів. 238 00:12:20,823 --> 00:12:24,063 І ми знаємо ціну цього боліда. 239 00:12:24,063 --> 00:12:26,483 Яким він був на початку сезону, 240 00:12:26,483 --> 00:12:27,863 і яким він став. 241 00:12:29,583 --> 00:12:32,163 Третє місце було б несправедливим. 242 00:12:34,063 --> 00:12:38,243 Але ми впевнені, що заслуговуємо на друге місце. 243 00:12:40,863 --> 00:12:42,983 Це обов'язок всього сезону. 244 00:12:46,523 --> 00:12:47,703 {\an8}Дев'яносто секунд. 245 00:12:51,263 --> 00:12:53,003 {\an8}РАССЕЛЛ «МЕРСЕДЕС» 246 00:12:53,003 --> 00:12:54,743 {\an8}Гаразд. Зробімо це. 247 00:13:00,383 --> 00:13:03,063 {\an8}Друже, давай доведемо справу до кінця. 248 00:13:03,063 --> 00:13:04,323 {\an8}Так, дякую, хлопці. 249 00:13:04,323 --> 00:13:05,263 {\an8}Буде класно. 250 00:13:05,263 --> 00:13:06,423 {\an8}ОКОН «АЛЬПІН» 251 00:13:06,423 --> 00:13:07,643 {\an8}Це був довгий сезон, 252 00:13:07,643 --> 00:13:08,883 {\an8}важкий, 253 00:13:08,883 --> 00:13:10,363 але дамо газу востаннє, 254 00:13:10,363 --> 00:13:12,003 і побачимо, чого ми варті. 255 00:13:12,003 --> 00:13:12,883 Абсолютно. 256 00:13:13,383 --> 00:13:17,183 {\an8}РІККАРДО «МАКЛАРЕН» 257 00:13:17,183 --> 00:13:18,703 Даніелю, радіоперевірка. 258 00:13:18,703 --> 00:13:20,343 Так, чую добре. 259 00:13:20,343 --> 00:13:21,343 Щасти. 260 00:13:22,743 --> 00:13:25,443 Це може бути моя остання гонка у Формулі-1, 261 00:13:25,943 --> 00:13:28,743 але моє завдання пілота не змінилося. 262 00:13:29,923 --> 00:13:34,283 Принести очки на рахунок «Макларен», щоб посісти четверте місце в Кубку. 263 00:13:41,063 --> 00:13:42,363 {\an8}Тридцять секунд. 264 00:13:44,063 --> 00:13:45,823 {\an8}Гаразд, вмикай двигун. 265 00:13:50,203 --> 00:13:53,043 Думаю, ми заслужили на друге місце Кубку конструкторів. 266 00:13:53,043 --> 00:13:54,803 {\an8}САЙНС «ФЕРРАРІ» 267 00:13:54,803 --> 00:13:56,923 {\an8}Але ми боремося з «Мерседес» - 268 00:13:56,923 --> 00:13:59,083 однією з найкращих команд в історії. 269 00:13:59,583 --> 00:14:01,363 Вони суттєво надолужили. 270 00:14:02,483 --> 00:14:04,943 Тепер ми маємо виграти цю битву. 271 00:14:04,943 --> 00:14:06,823 {\an8}П'ятнадцять секунд. 272 00:14:06,823 --> 00:14:09,363 {\an8}«Феррарі» зробили стільки помилок цьогоріч. 273 00:14:10,423 --> 00:14:13,003 Але нам усе одно довелося їх наздоганяти. 274 00:14:14,663 --> 00:14:16,863 Я зроблю все, щоб отримати ці очки. 275 00:14:19,803 --> 00:14:20,863 Метелики. 276 00:14:23,103 --> 00:14:24,523 Зосередься на вогнях. 277 00:14:24,523 --> 00:14:26,303 {\an8}ЛЕКЛЕР «ФЕРРАРІ» 278 00:14:31,983 --> 00:14:34,683 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 279 00:14:34,683 --> 00:14:37,003 {\an8}САЙНС «ФЕРРАРІ» 280 00:14:40,463 --> 00:14:43,503 {\an8}Гарний старт для Гемілтона. Він обійшов Карлоса Сайнса. 281 00:14:44,003 --> 00:14:46,023 {\an8}САЙНС «ФЕРРАРІ» 282 00:14:47,463 --> 00:14:49,603 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 283 00:14:50,703 --> 00:14:51,543 Дуже добре. 284 00:14:52,483 --> 00:14:53,823 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 285 00:14:53,823 --> 00:14:54,843 {\an8}Льюїсе, четверті. 286 00:14:54,843 --> 00:14:56,503 Попереду Леклер. 287 00:15:01,263 --> 00:15:02,103 {\an8}САЙНС «ФЕРРАРІ» 288 00:15:02,103 --> 00:15:03,003 {\an8}Ми п'яті. 289 00:15:03,503 --> 00:15:04,743 {\an8}Попереду Гемілтон. 290 00:15:05,743 --> 00:15:07,743 Сайнс іде впритул за Гемілтоном. 291 00:15:08,783 --> 00:15:10,883 {\an8}САЙНС «ФЕРРАРІ» 292 00:15:14,183 --> 00:15:16,643 Сайнс витісняє Гемілтона, який виїжджає на поребрик. 293 00:15:16,643 --> 00:15:17,603 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 294 00:15:21,443 --> 00:15:23,103 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 295 00:15:23,983 --> 00:15:27,743 Він зрізав трасу після шикани, але Гемілтон зберіг позицію. 296 00:15:28,243 --> 00:15:29,083 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 297 00:15:29,083 --> 00:15:30,483 {\an8}Мене виштовхнули. 298 00:15:35,103 --> 00:15:35,943 {\an8}От чорт. 299 00:15:35,943 --> 00:15:37,123 {\an8}САЙНС «ФЕРРАРІ» 300 00:15:44,283 --> 00:15:45,483 {\an8}Четвертий. 301 00:15:45,483 --> 00:15:46,463 {\an8}Вищий клас. 302 00:15:51,063 --> 00:15:52,423 {\an8}Відрив від Гемілтона 0,4. 303 00:15:52,423 --> 00:15:53,343 {\an8}САЙНС «ФЕРРАРІ» 304 00:15:53,343 --> 00:15:56,103 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 305 00:15:56,103 --> 00:15:58,143 Чи випередить Гемілтон Сайнса знову? 306 00:16:03,443 --> 00:16:05,343 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 307 00:16:10,983 --> 00:16:12,943 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 308 00:16:13,483 --> 00:16:14,603 Гемілтон проходить. 309 00:16:15,503 --> 00:16:17,123 Дуже швидко на прямій. 310 00:16:20,183 --> 00:16:21,603 {\an8}РАССЕЛЛ «МЕРСЕДЕС» 311 00:16:21,603 --> 00:16:23,243 {\an8}Джордже, Норріс попереду. 312 00:16:28,283 --> 00:16:29,803 Сайнс на 0,9 попереду. 313 00:16:35,143 --> 00:16:36,303 {\an8}РАССЕЛЛ «МЕРСЕДЕС» 314 00:16:36,303 --> 00:16:37,623 {\an8}«Феррарі» повільні. 315 00:16:37,623 --> 00:16:38,683 {\an8}Ми їх переможемо. 316 00:16:43,043 --> 00:16:44,643 Расселл в ударі. 317 00:16:44,643 --> 00:16:48,303 Боротьба за друге місце в Кубку конструкторів 318 00:16:48,303 --> 00:16:49,723 набирає обертів. 319 00:17:02,243 --> 00:17:04,583 Ландо, зараз ми сьомі. 320 00:17:04,583 --> 00:17:05,643 Зрозумів. 321 00:17:05,643 --> 00:17:07,203 {\an8}Темп хороший. 322 00:17:07,703 --> 00:17:09,543 {\an8}У нас хороша позиція. 323 00:17:10,043 --> 00:17:12,443 Окон і Алонсо за тобою. 324 00:17:12,443 --> 00:17:13,723 Зрозумів. 325 00:17:13,723 --> 00:17:15,243 Даніель позаду? 326 00:17:15,243 --> 00:17:16,123 Так. 327 00:17:18,103 --> 00:17:20,943 {\an8}Норріс сьомий, а Ріккардо 16-й. 328 00:17:20,943 --> 00:17:24,963 {\an8}«Макларени» досі в боротьбі за четверте місце 329 00:17:24,963 --> 00:17:27,043 із запеклими суперниками «Альпін». 330 00:17:27,903 --> 00:17:30,343 {\an8}Даніелю, перед тобою Алонсо. 331 00:17:30,343 --> 00:17:31,223 {\an8}Гаразд. 332 00:17:31,223 --> 00:17:32,883 Давай обходити його. 333 00:17:33,623 --> 00:17:34,723 Який у мене темп? 334 00:17:34,723 --> 00:17:36,103 Треба атакувати. 335 00:17:36,103 --> 00:17:37,003 Зрозумів. 336 00:17:47,363 --> 00:17:49,523 {\an8}Отже, за тобою Цунода. 337 00:17:49,523 --> 00:17:50,443 {\an8}Гаразд. 338 00:17:50,443 --> 00:17:51,583 {\an8}ЦУНОДА «АЛЬФАТАУРІ» 339 00:17:51,583 --> 00:17:53,943 {\an8}Юкі, боремося з Алонсо. Можеш атакувати. 340 00:17:53,943 --> 00:17:55,583 Дай зосередитися. 341 00:17:59,183 --> 00:18:01,263 {\an8}ЦУНОДА «АЛЬФАТАУРІ» 342 00:18:01,263 --> 00:18:04,383 {\an8}АЛОНСО «АЛЬПІН» 343 00:18:07,863 --> 00:18:09,323 Ми такі повільні. 344 00:18:17,103 --> 00:18:19,383 {\an8}АЛОНСО «АЛЬПІН» 345 00:18:19,383 --> 00:18:20,623 {\an8}Господи боже. 346 00:18:20,623 --> 00:18:21,683 Ще одна проблема. 347 00:18:22,263 --> 00:18:23,763 Ми з'ясовуємо це. 348 00:18:25,403 --> 00:18:26,983 І що тут відбувається? 349 00:18:26,983 --> 00:18:29,503 {\an8}Фернандо Алонсо сповільнюється. 350 00:18:30,383 --> 00:18:31,223 {\an8}Гаразд, друже. 351 00:18:31,223 --> 00:18:32,103 У бокси? 352 00:18:34,243 --> 00:18:35,883 Мусимо зняти болід з гонки. 353 00:18:42,223 --> 00:18:44,683 Вибач, друже. Ми не так хочемо завершити. 354 00:18:50,383 --> 00:18:51,923 Це удар для «Альпін», 355 00:18:51,923 --> 00:18:56,263 але наразі вони в змозі фінішувати перед «Макларен». 356 00:18:57,103 --> 00:18:58,543 {\an8}РІККАРДО «МАКЛАРЕН» 357 00:18:58,543 --> 00:19:00,383 {\an8}Даніелю, Алонсо зняли з гонки. 358 00:19:01,023 --> 00:19:02,283 Гонка триває. 359 00:19:02,283 --> 00:19:03,483 Темп хороший. 360 00:19:05,063 --> 00:19:06,663 Окон за тобою. 361 00:19:07,403 --> 00:19:08,243 Зрозумів. 362 00:19:09,603 --> 00:19:11,023 Це може все вирішити. 363 00:19:11,783 --> 00:19:14,803 {\an8}Даніель Ріккардо під тиском з боку Естебана Окона, 364 00:19:14,803 --> 00:19:16,203 {\an8}на підході до шикани. 365 00:19:16,203 --> 00:19:17,683 {\an8}ОКОН «АЛЬПІН» 366 00:19:17,683 --> 00:19:19,703 {\an8}Ріккардо випереджає на 1,3. 367 00:19:19,703 --> 00:19:20,603 Атакуй. 368 00:19:24,623 --> 00:19:26,603 {\an8}РІККАРДО «МАКЛАРЕН» 369 00:19:26,603 --> 00:19:28,523 {\an8}Окон за тобою - 0,8. 370 00:19:29,063 --> 00:19:30,323 Треба лишатися попереду. 371 00:19:33,243 --> 00:19:35,003 {\an8}РІККАРДО «МАКЛАРЕН» 372 00:19:35,003 --> 00:19:36,883 {\an8}Гаразд, Окон 1,1. 373 00:19:36,883 --> 00:19:37,903 Чудово, Даніелю. 374 00:19:40,403 --> 00:19:41,363 {\an8}ОКОН «АЛЬПІН» 375 00:19:41,363 --> 00:19:43,863 {\an8}Тримай темп. Скоротимо відрив. 376 00:19:46,223 --> 00:19:47,623 Максимальна атака. 377 00:19:48,123 --> 00:19:49,243 Атакую. 378 00:19:51,383 --> 00:19:52,423 {\an8}Ось і все. 379 00:19:52,423 --> 00:19:54,283 {\an8}Чи годен Окон пройти повз? 380 00:19:57,243 --> 00:19:59,883 {\an8}РІККАРДО «МАКЛАРЕН» 381 00:20:03,323 --> 00:20:04,643 {\an8}РІККАРДО «МАКЛАРЕН» 382 00:20:11,843 --> 00:20:13,123 {\an8}Молодець, друже. 383 00:20:13,623 --> 00:20:16,043 Окон пройшов. Він це зробив. 384 00:20:16,043 --> 00:20:19,883 «Альпін» вже напевно на четвертому місці в Кубку. 385 00:20:30,243 --> 00:20:32,123 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 386 00:20:32,123 --> 00:20:33,403 {\an8}Отже, Леклер другий. 387 00:20:34,183 --> 00:20:35,623 Як він далеко? 388 00:20:36,123 --> 00:20:38,023 У кінці буде дуже близько. 389 00:20:43,723 --> 00:20:45,043 {\an8}Ще десять кіл. 390 00:20:45,043 --> 00:20:46,403 {\an8}Гемілтон позаду. 391 00:20:47,023 --> 00:20:48,943 Припини говорити зі мною. 392 00:20:48,943 --> 00:20:51,103 Я знаю, що робити. Прошу, облиш мене. 393 00:20:52,863 --> 00:20:54,643 На завершальному етапі 394 00:20:54,643 --> 00:20:58,463 «Мерседес» має вивести обидва боліди перед «Феррарі», 395 00:20:58,463 --> 00:21:01,563 щоб мати шанс на друге місце в турнірній таблиці. 396 00:21:02,063 --> 00:21:03,143 {\an8}РАССЕЛЛ «МЕРСЕДЕС» 397 00:21:03,143 --> 00:21:05,083 {\an8}Джордже, Сайнс досі попереду. 398 00:21:05,083 --> 00:21:06,443 {\an8}Ти швидший за нього. 399 00:21:07,043 --> 00:21:08,283 Атакуй і наздоганяй. 400 00:21:09,083 --> 00:21:11,863 Це остання гонка сезону. Я не в носі колупаюся. 401 00:21:11,863 --> 00:21:13,483 Я тисну, як можу. 402 00:21:18,043 --> 00:21:19,823 {\an8}Ці затори - гаяння часу. 403 00:21:22,283 --> 00:21:25,303 Гемілтон спробує обійти «Альфа Ромео» та «Хаас». 404 00:21:25,303 --> 00:21:28,343 {\an8}Їм доведеться поступитися, бо їх обійшли на коло. 405 00:21:34,663 --> 00:21:37,603 {\an8}ГЕМІЛТОН «МЕРСЕДЕС» 406 00:21:41,603 --> 00:21:44,443 У мене передачі не перемикаються. 407 00:21:47,563 --> 00:21:51,263 А тепер Гемілтона наздоганяє Карлос Сайнс із «Феррарі». 408 00:21:52,363 --> 00:21:54,443 {\an8}У Гемілтона попереду проблеми. 409 00:21:59,243 --> 00:22:00,383 {\an8}Я втрачаю... 410 00:22:01,823 --> 00:22:02,763 Чорт. 411 00:22:05,463 --> 00:22:07,263 Ми мусимо зняти болід з гонки. 412 00:22:07,263 --> 00:22:08,643 Вибач, друже. 413 00:22:13,183 --> 00:22:14,323 {\an8}Попереду все чисто. 414 00:22:14,943 --> 00:22:15,783 {\an8}Молодець. 415 00:22:18,723 --> 00:22:23,803 {\an8}Більше «Мерседес» не має шансів перемогти «Феррарі» в Кубку конструкторів. 416 00:22:25,963 --> 00:22:29,263 Це означатиме, що «Феррарі» отримає те призове місце 417 00:22:29,263 --> 00:22:31,343 в Кубку конструкторів. 418 00:22:35,223 --> 00:22:36,183 {\an8}ЛЕКЛЕР «ФЕРРАРІ» 419 00:22:36,183 --> 00:22:37,683 {\an8}І останнє коло. 420 00:22:37,683 --> 00:22:39,503 {\an8}Гемілтон зійшов з гонки. 421 00:22:40,063 --> 00:22:41,043 Так, зрозумів. 422 00:22:53,243 --> 00:22:55,343 {\an8}ЛЕКЛЕР «ФЕРРАРІ» 423 00:22:55,343 --> 00:22:56,303 {\an8}І другий. 424 00:22:59,483 --> 00:23:00,323 {\an8}Так, крихітко. 425 00:23:02,223 --> 00:23:03,223 Ми змогли. 426 00:23:04,003 --> 00:23:04,943 Молодці, хлопці. 427 00:23:04,943 --> 00:23:06,023 Дуже гарна гонка. 428 00:23:06,643 --> 00:23:07,803 Молодець, Шарлю. 429 00:23:07,803 --> 00:23:09,683 Чудова гонка. Чудовий заїзд. 430 00:23:10,603 --> 00:23:13,023 Наступного року в нас буде сильний старт. 431 00:23:21,443 --> 00:23:22,563 {\an8}НОРРІС «МАКЛАРЕН» 432 00:23:22,563 --> 00:23:24,403 {\an8}Молодець. Шостий. 433 00:23:24,943 --> 00:23:26,783 У тебе також найшвидше коло. 434 00:23:26,783 --> 00:23:28,243 У мене найшвидше коло? 435 00:23:28,243 --> 00:23:29,263 Так, хлопче. 436 00:23:32,863 --> 00:23:33,923 {\an8}Сьомий. 437 00:23:33,923 --> 00:23:35,163 {\an8}Гарний сезон. 438 00:23:35,163 --> 00:23:36,043 Ми це зробили. 439 00:23:36,043 --> 00:23:37,463 Усі цілі досягнуті. 440 00:23:38,003 --> 00:23:38,843 {\an8}Дев'ятий. 441 00:23:39,343 --> 00:23:41,823 {\an8}Гаразд. Добре фінішувати з очками. 442 00:23:42,443 --> 00:23:44,663 {\an8}«Альпін» не віддає «Макларен» четверте. 443 00:23:45,203 --> 00:23:46,043 Ми це зробили. 444 00:23:46,043 --> 00:23:46,983 Так! 445 00:23:46,983 --> 00:23:47,903 Молодці, хлопці. 446 00:23:47,903 --> 00:23:51,083 Гідна боротьба. Ви заслужили. 447 00:23:51,083 --> 00:23:52,963 - Молодці. - До останнього. 448 00:23:52,963 --> 00:23:54,223 {\an8}ЛЕКЛЕР «ФЕРРАРІ» 449 00:23:54,223 --> 00:23:55,983 {\an8}Ти був на висоті. 450 00:23:55,983 --> 00:23:57,763 Можеш зробити пробуксовку. 451 00:23:57,763 --> 00:23:58,643 Зрозумів. 452 00:24:01,523 --> 00:24:02,603 {\an8}Дякую. 453 00:24:06,123 --> 00:24:07,443 {\an8}ЛЕКЛЕР «ФЕРРАРІ» 454 00:24:07,443 --> 00:24:08,423 {\an8}Отакої. 455 00:24:10,063 --> 00:24:11,143 {\an8}Де друге? 456 00:24:13,363 --> 00:24:15,003 Ось воно. 457 00:24:23,183 --> 00:24:26,563 Це повернення «Феррарі» у форму. 458 00:24:27,103 --> 00:24:30,903 Друге місце для команди - дуже важливе. 459 00:24:33,023 --> 00:24:36,923 Усі дуже мотивовані зробити наступний крок уперед. 460 00:24:38,983 --> 00:24:42,303 Бо ми хочемо повернути «Феррарі» на перше місце. 461 00:24:43,123 --> 00:24:47,023 До цього ми думали, що сезон скінчився. 462 00:24:47,963 --> 00:24:51,763 Я вважаю, що цим усі задоволені. 463 00:24:51,763 --> 00:24:54,263 Клаудіо. Ти добряче наклав сьогодні. 464 00:24:55,543 --> 00:24:57,223 Відповідь на критику. 465 00:24:57,223 --> 00:25:00,543 Друге місце заслужено порівняно з «Мерседес». 466 00:25:00,543 --> 00:25:03,343 Ми їхали швидше. У нас не було проблем із надійністю. 467 00:25:04,883 --> 00:25:06,703 Це завершення сезону. 468 00:25:06,703 --> 00:25:09,723 Справжня ціна того, як ти закінчуєш сезон. 469 00:25:10,223 --> 00:25:12,143 Це наповнює оптимізмом на майбутнє. 470 00:25:17,443 --> 00:25:18,563 Нікого не переїхали. 471 00:25:19,483 --> 00:25:20,963 - Це круто. - Так. 472 00:25:20,963 --> 00:25:22,083 Нічого не згоріло! 473 00:25:22,083 --> 00:25:24,723 Цей болід ми виставлятимемо у фойє, 474 00:25:24,723 --> 00:25:28,683 прямо перед очима, щодня, як нагадування. 475 00:25:30,643 --> 00:25:32,843 Третє місце в Кубку конструкторів - 476 00:25:32,843 --> 00:25:34,003 цього недостатньо. 477 00:25:34,003 --> 00:25:37,223 З болісним результатом треба змінити підхід. 478 00:25:37,723 --> 00:25:40,043 Ми не хочемо бути третіми в Кубку. 479 00:25:40,043 --> 00:25:44,283 Можливо, цей урок смиренності важливий на довгострокову перспективу 480 00:25:44,283 --> 00:25:47,923 і він зробить нашу команду сильнішою протягом наступних років. 481 00:25:51,623 --> 00:25:52,883 Для першого року непогано. 482 00:25:52,883 --> 00:25:54,823 - Непогано. - Молодець. 483 00:25:56,523 --> 00:25:58,683 - Краще не змогли б. - Ми змогли. 484 00:25:58,683 --> 00:25:59,763 Чудове відчуття. 485 00:26:00,563 --> 00:26:06,103 Четверте означає, що ми маємо прагнути ще вище, 486 00:26:06,103 --> 00:26:09,243 і це чудово, що ми показали себе на трасі. 487 00:26:09,243 --> 00:26:11,223 Я задоволений. Знаєш чому? 488 00:26:11,223 --> 00:26:13,943 Знаєш, що б означала остання перемога Феттеля? 489 00:26:13,943 --> 00:26:14,823 О так. 490 00:26:14,823 --> 00:26:16,843 «Астон» посів би шосте місце. 491 00:26:19,983 --> 00:26:24,483 Ми сподівалися на вище місце, ніж п'яте, тож ми розчаровані. 492 00:26:25,023 --> 00:26:27,803 Отмар цього разу сміється останнім. 493 00:26:35,043 --> 00:26:37,163 - Дякую. - Підпишеш мій шолом? 494 00:26:37,903 --> 00:26:39,463 Будь ласка, Даніелю! 495 00:26:41,203 --> 00:26:42,863 Сумуватимете один за одним? 496 00:26:43,403 --> 00:26:45,503 - Це дуже зворушливо. - Так. 497 00:26:45,503 --> 00:26:46,663 Між нами любов. 498 00:26:47,163 --> 00:26:49,843 - Вона переросла в щось. - Ми досі бачимемося. 499 00:26:49,843 --> 00:26:51,403 Так. Ось так. 500 00:26:52,423 --> 00:26:53,603 Ось так. 501 00:26:56,223 --> 00:26:58,403 Можливо, ти востаннє в цьому кріслі. 502 00:26:58,403 --> 00:26:59,723 Думав про це? 503 00:27:01,643 --> 00:27:05,743 Без мене шоу буде нудним, тож... що робитимете? 504 00:27:06,403 --> 00:27:07,903 За чим найбільше сумуватимеш? 505 00:27:13,303 --> 00:27:15,583 Я Даніель Ріккардо, я автомеханік. 506 00:27:17,283 --> 00:27:19,783 На цьому Netflix самі мудаки. 507 00:27:25,023 --> 00:27:28,063 Може, шоу назвати «Будь Даніелем, щоб вижити»? 508 00:27:28,063 --> 00:27:29,363 Ми вам передзвонимо. 509 00:27:33,563 --> 00:27:35,203 Не зважай, що все виділяється. 510 00:27:37,883 --> 00:27:39,283 Боже мій! 511 00:27:39,283 --> 00:27:40,823 Котра година? 512 00:27:40,823 --> 00:27:42,283 Можемо починати пити. 513 00:27:42,783 --> 00:27:44,943 Давай, дівчинко. Ось як це робиться. 514 00:27:46,623 --> 00:27:50,323 У мене просто неймовірні природні здібності. 515 00:27:50,323 --> 00:27:53,623 Я втілення високої працездатності людини. 516 00:27:53,623 --> 00:27:54,863 Дзвонить. 517 00:27:54,863 --> 00:27:56,383 Привіт, Крісе, як справи? 518 00:27:56,383 --> 00:27:58,323 Це Даніель Ріккардо, Крісе! 519 00:27:58,923 --> 00:28:01,343 - Вигляд нівроку, коли ти це робиш. - Скажи? 520 00:28:03,283 --> 00:28:05,723 Перевірка, три, чотири, яйця, п'ять, шість. 521 00:28:05,723 --> 00:28:06,943 Це Даніель. 522 00:28:08,343 --> 00:28:10,203 Це не... Хто б це... Дитсадок. 523 00:28:10,203 --> 00:28:16,203 Я хочу лоскотати мошонку І торкатися мого горіха 524 00:28:18,263 --> 00:28:21,543 Я пишаюся тим, як я пішов. 525 00:28:21,543 --> 00:28:24,443 Гюлькенберг. 526 00:28:24,443 --> 00:28:26,703 Я добре тримався цей час. 527 00:28:26,703 --> 00:28:28,083 Я впорався, 528 00:28:28,583 --> 00:28:30,863 тож це круто. 529 00:28:31,823 --> 00:28:33,043 Гюлькенберг. 530 00:28:33,043 --> 00:28:35,083 Ніко Гюлькенберг. 531 00:28:36,343 --> 00:28:37,183 Козел. 532 00:28:37,683 --> 00:28:40,623 - Як це там опинилося? - Він ніби на унітазі. 533 00:28:42,563 --> 00:28:46,623 Ріккардо виграв Гран-прі Італії за «Макларен»! 534 00:28:49,003 --> 00:28:52,903 Я ніколи не забуду цю перемогу, яку я увічнив у тату. 535 00:28:52,903 --> 00:28:56,823 Я виграв першу гонку з Даніелем Ріккардо, і буду завжди вдячний. 536 00:29:01,723 --> 00:29:02,883 Як справи? 537 00:29:02,883 --> 00:29:04,723 - Це все через тебе. - Який крутий. 538 00:29:05,223 --> 00:29:06,763 Мене в молодості запитали: 539 00:29:06,763 --> 00:29:09,843 «Чого хочеш досягти? Як хочеш, щоб тебе пам'ятали?» 540 00:29:09,843 --> 00:29:11,903 «Пілот, який залишив усе». 541 00:29:11,903 --> 00:29:15,543 Мені здавалося, я цілком цього заслужив. Я пишаюся цим. 542 00:29:16,083 --> 00:29:18,163 Для тих, хто думав, що я пішов, 543 00:29:18,163 --> 00:29:19,443 я ніколи не йшов. 544 00:29:22,223 --> 00:29:24,483 У НАСТУПНОМУ СЕЗОНІ 545 00:29:24,483 --> 00:29:25,483 {\an8}ЛАС-ВЕГАС, НЕВАДА 546 00:29:30,303 --> 00:29:33,763 Гонки - як азартні ігри. Більше невдач, ніж успіхів. 547 00:29:33,763 --> 00:29:34,823 Ніж успіхів, так. 548 00:29:38,923 --> 00:29:40,043 Це фініш. 549 00:29:40,583 --> 00:29:41,503 Неймовірно. 550 00:29:42,043 --> 00:29:45,943 Ми будемо їхати зі швидкістю понад 300 км/год по Стріпу. 551 00:29:45,943 --> 00:29:48,483 Це буде просто божевілля. 552 00:29:49,563 --> 00:29:52,543 «Що відбувається у Вегасі, лишається у Вегасі». 553 00:30:00,283 --> 00:30:03,323 У 2023 РОЦІ БУДУТЬ ВЕЛИКІ ПОТРЯСІННЯ... 554 00:30:03,323 --> 00:30:05,283 Чи важко піти з Формули-1? 555 00:30:06,163 --> 00:30:07,123 Ще не знаю. 556 00:30:07,123 --> 00:30:09,883 ГЕТЬ СТАРЕ... 557 00:30:10,663 --> 00:30:12,683 Дуже дякую. Ми це зробили. 558 00:30:13,683 --> 00:30:15,023 Не вбиває - робить сильнішим. 559 00:30:15,023 --> 00:30:17,223 ДАЄШ НОВЕ 560 00:30:17,223 --> 00:30:20,203 Мабуть, це дуже приємно бути пов'язаним із... 561 00:30:20,203 --> 00:30:21,383 Клаудією Шиффер? 562 00:30:23,623 --> 00:30:25,343 Думаєте, вам личить червоний? 563 00:30:27,103 --> 00:30:27,943 Так. 564 00:30:29,463 --> 00:30:31,443 Як же я скучив за чорною кімнатою. 565 00:30:32,443 --> 00:30:34,423 - Радий, що ти повернувся. - Дякую. 566 00:30:34,423 --> 00:30:37,543 - Як гадаєш, чому Ґюнтер обрав тебе? - Через зовнішність. 567 00:30:38,743 --> 00:30:40,583 У тебе новий напарник. 568 00:30:40,583 --> 00:30:42,403 Так. Ніко приєднається до команди, 569 00:30:43,003 --> 00:30:44,943 і зможе піти на хрін. 570 00:30:47,563 --> 00:30:48,743 На хрін, сонечко. 571 00:30:48,743 --> 00:30:51,063 Він щойно мені дещо сказав. 572 00:30:53,263 --> 00:30:54,743 Я Оскар Піастрі. 573 00:30:54,743 --> 00:30:56,143 Я Лоґан Сарджент. 574 00:30:56,143 --> 00:30:59,043 Гендрік Йоганнес Нікасіус де Вріс. 575 00:30:59,583 --> 00:31:00,543 Дуже приємно. 576 00:31:00,543 --> 00:31:01,783 Яке гарне ім'я. 577 00:31:02,663 --> 00:31:04,463 Чекаєш на наступний сезон? 578 00:31:04,463 --> 00:31:05,583 Дуже чекаю. 579 00:31:05,583 --> 00:31:08,543 Думаю, в «Астон Мартін» більше шансів виграти чемпіонат. 580 00:31:08,543 --> 00:31:10,943 Мені потрібен болід, швидший на поворотах. 581 00:31:10,943 --> 00:31:13,183 - Набридло перемагати? - Ні, це добре. 582 00:31:13,183 --> 00:31:14,703 Мені набридне не перемагати. 583 00:31:14,703 --> 00:31:16,763 Наступного року? Гра починається. 584 00:31:16,763 --> 00:31:19,743 Це був не рік, а американські гірки. 585 00:31:19,743 --> 00:31:24,243 Кевін Магнуссен буде на поул-позиції на Інтерлаґосі. 586 00:31:24,243 --> 00:31:26,283 Ви жартуєте? 587 00:31:26,283 --> 00:31:29,043 Було б чудово вийти на подіум у 2023 році. 588 00:31:29,043 --> 00:31:31,083 Ми хочемо вигадати щось інше. 589 00:31:31,083 --> 00:31:33,843 Ми дегустували вино з Маттіа. Гадаю, тепер ми... 590 00:31:33,843 --> 00:31:36,843 Ми напивалися, були на воді, були на горі. 591 00:31:36,843 --> 00:31:39,543 Думаю, доведеться стрибнути з парашутом із Тото. 592 00:31:39,543 --> 00:31:40,523 Саме так. 593 00:31:41,063 --> 00:31:43,543 Він всереться. Давай, Тото! 594 00:31:45,583 --> 00:31:47,503 Скучили за суперництвом із Тото? 595 00:31:48,263 --> 00:31:49,103 Ні. 596 00:32:18,183 --> 00:32:23,183 Переклад субтитрів: Дарина Полякова