1
00:00:19,743 --> 00:00:20,863
- Chào.
- Chào.
2
00:00:20,863 --> 00:00:23,003
Anh nói: "George chào George" nhé?
3
00:00:23,003 --> 00:00:24,703
- George chào George.
- Cảm ơn.
4
00:00:24,703 --> 00:00:26,023
- Đúng chưa?
- Rồi.
5
00:00:26,023 --> 00:00:27,243
- George.
- Chào.
6
00:00:28,303 --> 00:00:29,283
{\an8}Abu Dhabi.
7
00:00:31,183 --> 00:00:32,823
{\an8}Sẽ rất thú vị đấy, nhỉ?
8
00:00:33,503 --> 00:00:34,363
Ừ, chắc chắn.
9
00:00:34,363 --> 00:00:36,783
Phòng tôi có bốn chiếc giường đơn.
10
00:00:38,843 --> 00:00:40,783
- Sao cơ?
- Họ ám chỉ điều gì à?
11
00:00:41,303 --> 00:00:43,623
Thật ra không rõ
có phải phòng gia đình.
12
00:00:50,403 --> 00:00:54,143
Trận chung kết năm 2022 đến rồi đây.
13
00:00:54,143 --> 00:00:58,003
Trận đua cuối cùng của mùa giải
tại Grand Prix Abu Dhabi.
14
00:00:58,623 --> 00:01:00,763
ABU DHABI
CÁC TIỂU VƯƠNG QUỐC Ả RẬP THỐNG NHẤT
15
00:01:03,383 --> 00:01:06,783
Lần cuối được thấy khuôn mặt này
sau một thời gian nữa đó.
16
00:01:07,403 --> 00:01:08,983
Bức ảnh xấu nhất trần đời.
17
00:01:08,983 --> 00:01:10,043
Xem ảnh tôi chưa?
18
00:01:10,043 --> 00:01:12,163
Rồi, tôi biết. Ảnh hai ta xấu nhất.
19
00:01:14,323 --> 00:01:18,063
{\an8}Chuẩn bị tinh thần chăm chú theo dõi.
20
00:01:19,083 --> 00:01:20,423
Có thể cởi mũ không?
21
00:01:22,183 --> 00:01:23,923
Tôi đội mũ cả ngày nay rồi.
22
00:01:23,923 --> 00:01:25,523
- Không.
- Chỉnh tóc chút.
23
00:01:25,523 --> 00:01:26,503
Anh bạn à.
24
00:01:26,503 --> 00:01:29,723
Tôi sẽ trông như một tên đầu bù tóc rối.
25
00:01:33,343 --> 00:01:34,383
Các cậu khoẻ chứ?
26
00:01:35,423 --> 00:01:36,303
Khoẻ chứ?
27
00:01:36,303 --> 00:01:38,643
Ở đây mua cà phê espresso có khó không?
28
00:01:38,643 --> 00:01:40,903
Tôi không muốn tỏ ra quá kiêu căng.
29
00:01:40,903 --> 00:01:41,943
{\an8}Không hề.
30
00:01:42,503 --> 00:01:44,923
{\an8}Đâu thể từ chối mua espresso cho người Ý.
31
00:01:44,923 --> 00:01:46,463
Ông có coi mình là người Ý?
32
00:01:49,683 --> 00:01:52,503
Guenther, anh là người nổi tiếng nhất
33
00:01:52,503 --> 00:01:54,363
trong lịch sử thế giới.
34
00:01:55,123 --> 00:01:56,823
Người được yêu mến nhất nữa.
35
00:01:56,823 --> 00:01:58,783
Phụ nữ đều muốn làm tình cùng.
36
00:01:58,783 --> 00:02:00,023
Ừ, ước được như thế.
37
00:02:00,523 --> 00:02:03,603
Vài điểm nhấn trong mùa giải,
ông biết là gì không?
38
00:02:03,603 --> 00:02:06,123
Không. Tôi sẽ bịa ra đấy. Ừ, chết tiệt.
39
00:02:08,443 --> 00:02:09,623
Chào buổi sáng.
40
00:02:09,623 --> 00:02:11,523
{\an8}Năm sau sẽ gặp trên đường đua?
41
00:02:11,523 --> 00:02:13,203
{\an8}Năm sau tôi sẽ ở đó 100%.
42
00:02:14,043 --> 00:02:18,403
Mà nếu họ lại mời quay Phi Công Siêu Đẳng,
không đời nào tôi từ chối.
43
00:02:18,403 --> 00:02:21,783
Sẽ phải tìm người đua thay
nếu tôi phải làm thế.
44
00:02:26,403 --> 00:02:28,063
Hai người sắp chia tay,
45
00:02:28,063 --> 00:02:30,623
một trong những mối tình anh em
đẹp nhất đường đua.
46
00:02:30,623 --> 00:02:32,543
Tôi không đi. Cậu ấy đi, nên...
47
00:02:32,543 --> 00:02:33,623
Phải, tại cậu ấy.
48
00:02:34,743 --> 00:02:37,183
Phải nắm bắt cơ hội thôi. Xin lỗi, Yuki.
49
00:02:38,543 --> 00:02:42,063
Ngày mai ai cũng sẽ rất xúc động.
Cuộc đua cuối với Alpine.
50
00:02:42,063 --> 00:02:44,863
Tôi sẽ nhớ khi ở bên họ
nhưng mong ta có thể...
51
00:02:44,863 --> 00:02:46,083
- Nói dối.
-...thi đấu.
52
00:02:46,083 --> 00:02:47,703
Anh ấy nói rất vui khi đi.
53
00:02:47,703 --> 00:02:50,083
- Nếu tôi...
- Tôi vui khi rời đi.
54
00:02:50,083 --> 00:02:53,943
Nhưng hy vọng năm sau,
ta sẽ có một chiếc xe cạnh tranh hơn.
55
00:03:00,823 --> 00:03:01,763
Cậu đói không?
56
00:03:01,763 --> 00:03:03,023
Có, cho tôi chút.
57
00:03:03,023 --> 00:03:05,203
- Bánh bột chua phủ trứng bác.
- Ừ.
58
00:03:05,203 --> 00:03:06,703
Sữa chua, vài trái mọng.
59
00:03:06,703 --> 00:03:07,903
Tôi đang đói.
60
00:03:08,563 --> 00:03:09,423
Được.
61
00:03:10,223 --> 00:03:11,723
Và một cái bánh sừng bò.
62
00:03:12,223 --> 00:03:14,663
- Nhưng không sôcôla.
- Thế thì không có.
63
00:03:14,663 --> 00:03:16,303
- Chỉ có sôcôla.
- Trời.
64
00:03:18,263 --> 00:03:20,183
Giờ tôi biết đua thế nào đây?
65
00:03:20,183 --> 00:03:23,783
- Tôi sẽ gỡ sôcôla ra.
- Gỡ sôcôla ra khỏi bánh sừng bò?
66
00:03:23,783 --> 00:03:24,783
Lát nướng lại.
67
00:03:25,523 --> 00:03:26,683
Cảm ơn.
68
00:03:28,343 --> 00:03:30,623
{\an8}Trời, Lando. Cho khán giả mãn nhãn hả?
69
00:03:31,163 --> 00:03:32,003
Núm vú.
70
00:03:34,543 --> 00:03:35,383
Chà,
71
00:03:36,403 --> 00:03:38,263
mở đầu thế là đủ rồi, nhỉ?
72
00:03:42,943 --> 00:03:44,943
CUỘC ĐUA SỐNG CÒN
73
00:03:45,483 --> 00:03:50,503
NƠI CUỐI CON ĐƯỜNG
74
00:04:07,083 --> 00:04:08,463
- Chào, Manu.
- Chào.
75
00:04:08,463 --> 00:04:09,663
- Ổn chứ?
- Ừ. Anh?
76
00:04:10,743 --> 00:04:12,003
Rất khoẻ, háo hức.
77
00:04:12,003 --> 00:04:13,223
Háo hức?
78
00:04:13,223 --> 00:04:14,123
Luôn như vậy.
79
00:04:15,023 --> 00:04:16,183
Năm nay thế nào?
80
00:04:16,183 --> 00:04:19,363
{\an8}TAY ĐUA, ĐỘI SCUDERIA FERRARI F1
81
00:04:22,263 --> 00:04:23,583
{\an8}Không!
82
00:04:24,083 --> 00:04:28,863
Lần thứ ba trong mùa giải này,
Charles Leclerc, đang dẫn đầu cuộc đua,
83
00:04:29,703 --> 00:04:31,803
lại mất đi cơ hội về đích.
84
00:04:35,043 --> 00:04:37,483
Đội bị chỉ trích rất nhiều.
85
00:04:38,083 --> 00:04:40,583
Trong mùa giải đã có lúc
mắc quá nhiều lỗi.
86
00:04:40,583 --> 00:04:41,503
CHẶNG 14
SPA, BỈ
87
00:04:41,503 --> 00:04:43,163
Dẫn trước Alonso một giây.
88
00:04:43,163 --> 00:04:46,063
{\an8}Vào điểm dừng để cố tạo lập
vòng đua nhanh nhất.
89
00:04:46,063 --> 00:04:49,263
Tôi sẽ không mạo hiểm,
nhưng nếu thật sự muốn thử...
90
00:04:49,843 --> 00:04:51,323
Vậy vào điểm dừng ngay.
91
00:04:51,883 --> 00:04:55,163
Charles Leclerc đang vào quầy
để lắp một bộ lốp mềm
92
00:04:55,163 --> 00:04:57,063
cố tạo lập vòng đua nhanh nhất.
93
00:04:57,563 --> 00:05:00,643
{\an8}- Leclerc đang ra khỏi quầy kỹ thuật.
- Được rồi.
94
00:05:00,643 --> 00:05:03,403
Họ đánh cược vòng đua nhanh nhất ở đây.
95
00:05:03,403 --> 00:05:07,143
{\an8}Giờ Fernando Alonso sẽ cố gắng
vượt Charles Leclerc,
96
00:05:07,143 --> 00:05:11,623
và giờ Charles Leclerc không thể có
vòng đua nhanh nhất và mất đi vị trí.
97
00:05:11,623 --> 00:05:14,943
Ferrari luôn có
những chiến lược kỳ lạ, nên...
98
00:05:14,943 --> 00:05:16,003
Đó là một ví dụ.
99
00:05:16,503 --> 00:05:18,363
{\an8}Nếu xem xét lại mùa giải này,
100
00:05:18,363 --> 00:05:21,383
{\an8}tôi nghĩ đội có quá nhiều điểm
cần cải thiện.
101
00:05:23,203 --> 00:05:25,143
CHẶNG 11
SPIELBERG, ÁO
102
00:05:25,143 --> 00:05:26,763
{\an8}Hỏng động cơ! Động cơ!
103
00:05:26,763 --> 00:05:28,843
{\an8}Không!
104
00:05:29,483 --> 00:05:32,163
Động cơ xe của Carlos Sainz đã bị hỏng.
105
00:05:32,823 --> 00:05:36,683
Cậu ấy đang làm mọi thứ cần làm
và rồi bùm.
106
00:05:37,563 --> 00:05:38,723
Ôi, Ferrari.
107
00:05:42,263 --> 00:05:43,163
Chào buổi sáng.
108
00:05:45,443 --> 00:05:48,363
Ferrari đã có cơ hội tốt nhất
trong một thập kỷ.
109
00:05:49,143 --> 00:05:51,583
Họ có một chiếc xe đáng gờm.
110
00:05:53,003 --> 00:05:57,023
Và giờ họ đang chiến đấu
để giành vị trí thứ hai giải Vô địch.
111
00:06:00,163 --> 00:06:04,923
{\an8}Cuối cùng, mọi trách nhiệm
luôn đặt trên vai đội trưởng.
112
00:06:07,003 --> 00:06:09,603
Anh nghĩ gì khi bị
phỏng đoán tương lai thế?
113
00:06:09,603 --> 00:06:11,283
Anh cảm thấy thế nào?
114
00:06:11,283 --> 00:06:13,423
Tin đồn đó không có cơ sở,
115
00:06:13,423 --> 00:06:14,763
nên tôi khá thoải mái.
116
00:06:14,763 --> 00:06:17,463
Khá thoải mái vì tôi biết
đội đoàn kết ra sao.
117
00:06:17,463 --> 00:06:20,103
Thật vui khi có thể
đưa Ferrari trở lại đây.
118
00:06:20,103 --> 00:06:21,383
Cảm ơn anh nhiều.
119
00:06:21,383 --> 00:06:22,283
Cảm ơn.
120
00:06:22,283 --> 00:06:23,903
{\an8}ĐỘI TRƯỞNG, FERRARI
121
00:06:23,903 --> 00:06:26,683
{\an8}Phải, có những tin đồn
và chúng rất khó chịu.
122
00:06:27,843 --> 00:06:30,503
Và đặc biệt là với cá nhân tôi
123
00:06:30,503 --> 00:06:34,363
vì đây là một đội đua đặc biệt,
một đội tuyệt vời,
124
00:06:34,363 --> 00:06:38,143
vì qua bao khó khăn,
thậm chí đôi khi là giông bão,
125
00:06:38,143 --> 00:06:39,403
vẫn luôn đoàn kết.
126
00:06:41,103 --> 00:06:41,963
Đi thôi.
127
00:06:43,563 --> 00:06:45,003
Liệu Ferrari năm nay,
128
00:06:45,003 --> 00:06:47,683
{\an8}đã thua do cách quản lý các trận đua?
129
00:06:47,683 --> 00:06:51,923
{\an8}Rõ ràng, nhưng tôi rất cẩn trọng
khi đổ lỗi trong bất cứ tổ chức nào
130
00:06:51,923 --> 00:06:54,783
vì tôi biết việc quyết định đúng
là rất khó.
131
00:06:55,943 --> 00:06:57,743
Đội đã có một năm khó khăn.
132
00:06:57,743 --> 00:06:59,623
Đang gần bắt kịp Ferrari hơn.
133
00:07:00,623 --> 00:07:02,263
Cùng nhiệt liệt cổ vũ
134
00:07:02,263 --> 00:07:07,223
và chào đón Charles Leclerc
và Carlos Sainz!
135
00:07:09,363 --> 00:07:12,343
Ưu tiên lớn nhất của chúng tôi
là về đích P2
136
00:07:12,343 --> 00:07:15,963
và vượt mặt họ ở giải Vô địch.
137
00:07:15,963 --> 00:07:20,243
Cùng nhiệt liệt chào đón
George Russell và Lewis Hamilton!
138
00:07:21,423 --> 00:07:22,563
Chào buổi sáng.
139
00:07:22,563 --> 00:07:24,983
Cuối tuần trước tại Brazil, chà.
140
00:07:24,983 --> 00:07:26,203
Thật khó tin.
141
00:07:26,203 --> 00:07:28,203
Tôi không nghĩ đã có lúc
142
00:07:28,203 --> 00:07:31,883
chúng tôi nghĩ có thể về nhất nhì
chỉ dựa trên năng lực.
143
00:07:32,763 --> 00:07:36,223
Russell dẫn đầu giải Grand Prix,
Lewis Hamilton về nhì.
144
00:07:36,763 --> 00:07:37,803
{\an8}Đẩy luôn.
145
00:07:37,803 --> 00:07:38,963
{\an8}Tiến lên.
146
00:07:41,423 --> 00:07:42,403
Ta làm được.
147
00:07:43,363 --> 00:07:47,143
Không cần tranh cãi
ai là ngôi sao của tuần này.
148
00:07:47,723 --> 00:07:48,763
George Russell,
149
00:07:49,263 --> 00:07:51,543
cậu đã thắng một cuộc đua Công thức 1.
150
00:07:52,263 --> 00:07:53,183
{\an8}RUSSELL
MERCEDES
151
00:07:53,183 --> 00:07:54,723
{\an8}Cả đội, tiến lên nào!
152
00:07:54,723 --> 00:07:56,963
Nhất nhì. Không thể tin được.
153
00:07:58,123 --> 00:07:59,263
Russell!
154
00:07:59,923 --> 00:08:03,343
{\an8}Một kết quả tuyệt vời cho tất cả.
Chúc mừng George.
155
00:08:03,343 --> 00:08:08,343
Hạng nhất nhì cho Mercedes
trong một mùa giải không mấy khởi sắc.
156
00:08:08,843 --> 00:08:11,003
Cuối cùng họ đã có được chiến thắng.
157
00:08:15,343 --> 00:08:19,103
Cuối tuần này chúng ta lại
cố gắng thắng tiếp chứ, nhỉ?
158
00:08:19,103 --> 00:08:21,623
Rõ ràng, P2 giải Đồng đội là khả thi.
159
00:08:21,623 --> 00:08:23,763
- Đấu với Ferrari.
- Sẽ cố gắng.
160
00:08:23,763 --> 00:08:25,843
- Chắc chắn sẽ cố gắng.
- Đúng vậy.
161
00:08:25,843 --> 00:08:29,063
Cần các bạn ủng hộ
để cuối tuần ra trận và đua tốt.
162
00:08:29,063 --> 00:08:30,163
Cảm ơn rất nhiều.
163
00:08:30,163 --> 00:08:33,083
Trận đấu giành hạng nhì này
sẽ rất có ý nghĩa.
164
00:08:33,083 --> 00:08:34,643
{\an8}Nếu chúng tôi thành công,
165
00:08:34,643 --> 00:08:37,943
{\an8}trong tình cảnh hiện tại,
đó sẽ là một thành tựu lớn.
166
00:08:41,143 --> 00:08:42,243
Tôi có...
167
00:08:45,283 --> 00:08:46,843
Một bức ảnh đẹp của anh.
168
00:08:46,843 --> 00:08:47,723
Thế à?
169
00:08:48,303 --> 00:08:50,263
Lúc đang chụp Seb.
170
00:08:50,263 --> 00:08:52,443
- Như này.
- Bạn trai Instagram!
171
00:08:52,943 --> 00:08:54,863
Được rồi, anh bạn. Được rồi.
172
00:08:54,863 --> 00:08:55,903
Có ảnh đẹp rồi.
173
00:08:57,603 --> 00:08:58,743
Cảm ơn rất nhiều.
174
00:08:58,743 --> 00:08:59,623
Cho tôi xem.
175
00:09:00,223 --> 00:09:01,503
Ồ, ngầu đấy.
176
00:09:01,503 --> 00:09:02,623
Rất đẹp.
177
00:09:03,263 --> 00:09:04,343
Đủ tiêu chuẩn chứ?
178
00:09:04,343 --> 00:09:05,623
Người quan trọng mà.
179
00:09:05,623 --> 00:09:06,503
Ừ.
180
00:09:07,203 --> 00:09:08,403
Tôi ổn.
181
00:09:08,403 --> 00:09:10,063
Một mùa giải dài đằng đẵng.
182
00:09:10,063 --> 00:09:11,083
Rất đúng lúc.
183
00:09:11,663 --> 00:09:13,983
Nhưng tôi đang mong chờ đến kỳ nghỉ.
184
00:09:13,983 --> 00:09:15,723
Việc di chuyển vô cùng...
185
00:09:15,723 --> 00:09:16,963
Tôi biết. Hẳn cậu...
186
00:09:17,583 --> 00:09:18,663
Kiệt sức, phải.
187
00:09:18,663 --> 00:09:21,003
Họ bảo tôi muốn làm gì thì làm.
188
00:09:21,003 --> 00:09:23,383
Lúc nào gặp Carlos, cứ đẩy vào tường.
189
00:09:25,683 --> 00:09:26,763
Bẻ đầu cậu ấy.
190
00:09:28,403 --> 00:09:29,243
Cậu ổn chứ?
191
00:09:29,243 --> 00:09:30,123
Ăn tối không?
192
00:09:30,863 --> 00:09:32,303
Bàn 26?
193
00:09:32,303 --> 00:09:33,423
Bùm.
194
00:09:38,843 --> 00:09:41,023
Khỏe chứ? Hôm qua có tiệc tùng không?
195
00:09:41,023 --> 00:09:42,063
Có.
196
00:09:42,063 --> 00:09:43,703
- Nhưng không rượu.
- Được.
197
00:09:59,183 --> 00:10:02,743
CHỦ NHẬT
TRẬN ĐUA
198
00:10:05,163 --> 00:10:09,523
Trận cuối cùng trong năm 2022,
đó là giải Grand Prix Abu Dhabi.
199
00:10:11,083 --> 00:10:13,263
Đua tốt nhé.
Đua trận cuối với đội thật hay nhé.
200
00:10:13,263 --> 00:10:14,143
Cảm ơn nhé.
201
00:10:14,143 --> 00:10:15,503
Tôi sẽ đi chuẩn bị.
202
00:10:18,323 --> 00:10:21,443
Và vẫn còn nhiều điều để chiến đấu
trên đường đua.
203
00:10:25,823 --> 00:10:29,223
Gần như cả năm đứng thứ tư.
Xui là lúc quan trọng thì tụt hạng,
204
00:10:29,223 --> 00:10:31,103
nhưng chờ xem hôm nay ra sao.
205
00:10:31,103 --> 00:10:34,323
Sẽ rất khó để giành lại
nhưng chúng tôi sẽ cố hết sức.
206
00:10:34,323 --> 00:10:36,043
- Được.
- Cứ thắng thôi.
207
00:10:36,043 --> 00:10:37,623
Ừ, tôi biết. Sẽ chán lắm.
208
00:10:37,623 --> 00:10:38,983
- Cứ thắng.
- Rất chán.
209
00:10:38,983 --> 00:10:40,643
Anh thắng, đội tôi thắng.
210
00:10:42,803 --> 00:10:43,643
Thật đấy.
211
00:10:44,403 --> 00:10:46,403
Đội có hai tay đua rất tự tin.
212
00:10:47,403 --> 00:10:49,003
Gần như mọi thứ là vì họ.
213
00:10:50,943 --> 00:10:54,203
Việc của tôi bây giờ là đảm bảo
đội về đích thứ tư,
214
00:10:54,883 --> 00:10:56,623
{\an8}trước McLaren và Zak.
215
00:10:58,783 --> 00:11:00,243
- Đều dưới kiểm soát?
- Ừ.
216
00:11:00,243 --> 00:11:01,943
Ừ, hẹn gặp lại sau trận đua.
217
00:11:02,443 --> 00:11:04,843
{\an8}Phải, ta đang có một trận chiến lớn.
218
00:11:04,843 --> 00:11:06,523
Đây sẽ là một nhiệm vụ khó.
219
00:11:06,523 --> 00:11:09,283
Sẽ cần một thứ... gần như là phép màu.
220
00:11:09,283 --> 00:11:11,023
Phép màu có thể xảy ra trong đua xe.
221
00:11:11,643 --> 00:11:14,323
Để McLaren chiếm hạng tư
giải vô địch hôm nay,
222
00:11:14,323 --> 00:11:16,663
xe của họ cần về đích trong top năm
223
00:11:16,663 --> 00:11:19,623
và cả hai chiếc Alpine
ở vị trí chín hoặc kém hơn.
224
00:11:25,383 --> 00:11:29,103
Hiện tại, anh biết đấy,
vị trí P2 là rất tốt, nhưng...
225
00:11:30,883 --> 00:11:32,663
Cần ông trời phù hộ nữa.
226
00:11:33,183 --> 00:11:34,023
Phải.
227
00:11:36,183 --> 00:11:39,663
Trong cuộc chiến giành hạng nhì,
Mercedes ở vị trí P5 và P6,
228
00:11:39,663 --> 00:11:42,803
nhưng cả hai chiếc xe
cần về đích trước Ferrari,
229
00:11:42,803 --> 00:11:45,863
xuất phát trước ở vị trí ba và bốn.
230
00:11:47,023 --> 00:11:49,823
Qua mỗi mùa giải,
chúng tôi có quỹ đạo đi lên.
231
00:11:49,823 --> 00:11:56,123
Mùa giải này, trong khoảng thời gian dài,
rất khó khăn về mặt tinh thần và cảm xúc.
232
00:11:56,903 --> 00:11:58,323
Nhưng đang tốt lên rồi.
233
00:11:58,323 --> 00:11:59,383
Đang hồi phục,
234
00:11:59,383 --> 00:12:03,103
và hạng nhì sẽ là
một món quà tinh thần rất lớn.
235
00:12:08,743 --> 00:12:11,463
Chúng tôi đối mặt với
Mercedes đang lớn mạnh.
236
00:12:13,463 --> 00:12:14,503
Gần như đáng lo
237
00:12:14,503 --> 00:12:17,543
vì hạng nhì giải Vô địch Đồng đội này,
238
00:12:17,543 --> 00:12:19,583
rất quan trọng với chúng tôi.
239
00:12:20,823 --> 00:12:24,063
Và chúng tôi biết
giá trị của chiếc xe này.
240
00:12:24,063 --> 00:12:26,523
Những gì nó đã chứng minh ở đầu mùa giải,
241
00:12:26,523 --> 00:12:27,863
đã chứng minh sau đó.
242
00:12:29,483 --> 00:12:32,163
Hạng ba thậm chí là không thoả đáng.
243
00:12:34,063 --> 00:12:38,243
Nhưng chúng tôi chắc chắn
mình xứng đáng giành hạng nhì.
244
00:12:40,563 --> 00:12:42,983
Đó là lời cam kết trong suốt mùa giải.
245
00:12:45,523 --> 00:12:46,483
{\an8}RUSSELL
MERCEDES
246
00:12:46,483 --> 00:12:47,703
{\an8}Chín mươi giây.
247
00:12:51,263 --> 00:12:53,003
{\an8}RUSSELL
MERCEDES
248
00:12:53,003 --> 00:12:54,743
{\an8}Được rồi. Chiến đấu thôi.
249
00:12:59,883 --> 00:13:03,063
{\an8}Rồi, anh bạn, hoàn thành công việc
tốt nhất có thể nhé.
250
00:13:03,063 --> 00:13:04,323
{\an8}Ừ, cảm ơn nhé.
251
00:13:04,323 --> 00:13:05,263
{\an8}Sẽ tuyệt đấy.
252
00:13:05,263 --> 00:13:06,423
{\an8}OCON
ALPINE
253
00:13:06,423 --> 00:13:07,643
{\an8}Một mùa giải dài,
254
00:13:07,643 --> 00:13:08,883
{\an8}khó khăn,
255
00:13:08,883 --> 00:13:10,363
{\an8}mà hãy cố gắng lần cuối
256
00:13:10,363 --> 00:13:12,003
{\an8}và chứng minh thực lực nhé.
257
00:13:12,003 --> 00:13:12,883
{\an8}Chuẩn luôn.
258
00:13:17,063 --> 00:13:18,703
{\an8}Còn Daniel, thử bộ đàm.
259
00:13:18,703 --> 00:13:20,063
{\an8}Ừ, bộ đàm ổn.
260
00:13:20,683 --> 00:13:21,543
Chúc may mắn.
261
00:13:22,743 --> 00:13:25,443
{\an8}Đây có thể là trận cuối của tôi
ở Công thức 1,
262
00:13:25,943 --> 00:13:28,483
{\an8}nhưng nghĩa vụ cầm lái của tôi vẫn vậy.
263
00:13:29,923 --> 00:13:34,143
Đóng góp nhiều hơn cho thứ hạng McLaren,
để giành hạng tư giải Đồng đội.
264
00:13:41,063 --> 00:13:42,363
{\an8}Ba mươi giây.
265
00:13:44,063 --> 00:13:45,823
{\an8}Được rồi, cậu có thể nổ máy.
266
00:13:50,203 --> 00:13:53,343
{\an8}Tôi nghĩ ta xứng đáng
về nhì giải Vô địch Đồng đội.
267
00:13:54,843 --> 00:13:56,923
Nhưng ta đang đấu với Mercedes,
268
00:13:56,923 --> 00:13:58,963
một trong những đội mạnh nhất lịch sử.
269
00:13:59,583 --> 00:14:01,363
Họ sắp bắt kịp rồi.
270
00:14:02,483 --> 00:14:04,943
Giờ cần đảm bảo chúng ta thắng trận đó.
271
00:14:04,943 --> 00:14:06,823
{\an8}Mười lăm giây.
272
00:14:06,823 --> 00:14:09,363
{\an8}Ferrari, năm nay đã phạm
quá nhiều sai lầm.
273
00:14:10,423 --> 00:14:13,003
Nhưng vẫn phải thực sự đánh bại họ.
274
00:14:14,663 --> 00:14:16,863
Tôi sẽ làm mọi thứ để ghi được điểm.
275
00:14:19,803 --> 00:14:20,863
Lo lắng quá.
276
00:14:23,103 --> 00:14:24,523
Tập trung vào ánh đèn.
277
00:14:24,523 --> 00:14:26,383
{\an8}LECLERC
FERRARI
278
00:14:31,983 --> 00:14:34,683
{\an8}HAMILTON
MERCEDES
279
00:14:34,683 --> 00:14:36,623
{\an8}SAINZ
FERRARI
280
00:14:41,463 --> 00:14:43,383
{\an8}Khởi đầu tốt của Lewis Hamilton.
281
00:14:43,383 --> 00:14:45,103
{\an8}Cậu ấy đã vượt Carlos Sainz.
282
00:14:47,463 --> 00:14:49,603
{\an8}HAMILTON
MERCEDES
283
00:14:50,703 --> 00:14:51,543
Rất tốt.
284
00:14:52,483 --> 00:14:53,823
{\an8}HAMILTON
MERCEDES
285
00:14:53,823 --> 00:14:54,843
{\an8}Rồi, Lewis P4.
286
00:14:54,843 --> 00:14:56,503
{\an8}Phía trước là Leclerc.
287
00:15:01,263 --> 00:15:02,103
{\an8}SAINZ
FERRARI
288
00:15:02,103 --> 00:15:03,003
{\an8}Ta đang là P5.
289
00:15:03,503 --> 00:15:04,743
{\an8}Xe trước, Hamilton.
290
00:15:05,743 --> 00:15:08,283
Và Sainz đang ở ngay sau Hamilton.
291
00:15:08,783 --> 00:15:11,183
{\an8}SAINZ
FERRARI
292
00:15:14,183 --> 00:15:16,643
Sainz ép Hamilton đi vào gờ giảm tốc.
293
00:15:16,643 --> 00:15:17,603
{\an8}HAMILTON
MERCEDES
294
00:15:21,443 --> 00:15:23,103
{\an8}HAMILTON
MERCEDES
295
00:15:23,983 --> 00:15:27,743
Cắt ngang khúc cua chữ chi
nhưng Hamilton giữ vững thứ hạng.
296
00:15:28,243 --> 00:15:29,083
{\an8}HAMILTON
MERCEDES
297
00:15:29,083 --> 00:15:30,483
{\an8}Tôi bị đẩy ra xa, trời.
298
00:15:35,103 --> 00:15:35,943
{\an8}Chết tiệt.
299
00:15:35,943 --> 00:15:37,543
{\an8}SAINZ
FERRARI
300
00:15:44,283 --> 00:15:45,483
{\an8}P4.
301
00:15:45,483 --> 00:15:46,463
{\an8}Đẳng cấp đấy.
302
00:15:51,063 --> 00:15:52,423
{\an8}Hamilton 0,4 phía sau.
303
00:15:52,423 --> 00:15:53,343
{\an8}SAINZ
FERRARI
304
00:15:53,343 --> 00:15:56,103
{\an8}HAMILTON
MERCEDES
305
00:15:56,103 --> 00:15:58,003
Liệu Hamilton có vượt Sainz lần nữa?
306
00:16:03,443 --> 00:16:05,343
{\an8}HAMILTON
MERCEDES
307
00:16:10,983 --> 00:16:12,943
{\an8}HAMILTON
MERCEDES
308
00:16:13,483 --> 00:16:14,543
{\an8}Hamilton vượt lên.
309
00:16:15,503 --> 00:16:17,123
{\an8}Đua đường thẳng nhanh đấy.
310
00:16:20,183 --> 00:16:21,603
{\an8}RUSSELL
MERCEDES
311
00:16:21,603 --> 00:16:23,243
{\an8}George, Norris phía trước.
312
00:16:28,283 --> 00:16:29,803
{\an8}Sainz 0,9 phía trước.
313
00:16:36,343 --> 00:16:37,623
{\an8}Ferrari đang chậm.
314
00:16:37,623 --> 00:16:38,683
{\an8}Ta có thể vượt.
315
00:16:42,743 --> 00:16:45,143
Russell thực sự tấn công.
316
00:16:45,683 --> 00:16:48,923
Cuộc chiến giành hạng nhì
giải Vô địch đang rất gay cấn.
317
00:17:02,243 --> 00:17:04,583
Được rồi, Lando, ta đang là P7.
318
00:17:04,583 --> 00:17:05,643
Xác nhận.
319
00:17:05,643 --> 00:17:07,183
{\an8}Tốc độ rất tốt.
320
00:17:07,703 --> 00:17:09,543
{\an8}Ta đang giữ được thứ hạng tốt.
321
00:17:10,043 --> 00:17:12,443
{\an8}Ocon và Alonso đang ở phía sau.
322
00:17:12,443 --> 00:17:13,723
{\an8}Xác nhận.
323
00:17:13,723 --> 00:17:14,783
{\an8}Daniel phía sau?
324
00:17:15,283 --> 00:17:16,123
{\an8}Phải.
325
00:17:18,103 --> 00:17:21,163
{\an8}Norris hạng bảy và Ricciardo hạng 16.
326
00:17:21,163 --> 00:17:24,963
{\an8}Hai chiếc McLaren vẫn đang
chiến đấu giành hạng tư giải Vô địch
327
00:17:24,963 --> 00:17:27,043
với thủ đáng gờm Alpine.
328
00:17:27,903 --> 00:17:30,343
{\an8}Daniel, Alonso ở phía trước.
329
00:17:30,343 --> 00:17:31,223
{\an8}Được rồi.
330
00:17:31,223 --> 00:17:32,883
{\an8}Tiến lên và tấn công đi.
331
00:17:33,623 --> 00:17:34,723
{\an8}Tốc độ thế nào?
332
00:17:34,723 --> 00:17:36,103
{\an8}Ta cần đẩy thêm.
333
00:17:36,103 --> 00:17:37,003
{\an8}Hiểu rồi.
334
00:17:47,363 --> 00:17:49,523
{\an8}Xe phía sau là Tsunoda.
335
00:17:49,523 --> 00:17:50,443
{\an8}Được rồi.
336
00:17:50,443 --> 00:17:51,583
{\an8}TSUNODA
ALPHATAURI
337
00:17:51,583 --> 00:17:53,943
{\an8}Yuki, đang đấu Alonso. Cậu có thể đẩy.
338
00:17:53,943 --> 00:17:55,583
{\an8}Để tôi tập trung.
339
00:17:59,183 --> 00:18:01,263
{\an8}TSUNODA
ALPHATAURI
340
00:18:01,263 --> 00:18:04,383
{\an8}ALONSO
ALPINE
341
00:18:07,863 --> 00:18:09,323
{\an8}Chúng ta chậm quá.
342
00:18:12,003 --> 00:18:13,003
Chết tiệt.
343
00:18:17,103 --> 00:18:19,383
{\an8}ALONSO
ALPINE
344
00:18:19,383 --> 00:18:20,623
{\an8}Chúa ơi.
345
00:18:20,623 --> 00:18:21,683
{\an8}Lại có vấn đề.
346
00:18:22,263 --> 00:18:23,763
{\an8}Chúng tôi đang kiểm tra.
347
00:18:24,683 --> 00:18:26,983
Cùng xem chuyện gì đang xảy ra ở đây.
348
00:18:26,983 --> 00:18:29,503
{\an8}Fernando Alonso thực tế đang chậm dần lại.
349
00:18:30,383 --> 00:18:31,223
{\an8}Rồi, anh bạn.
350
00:18:31,223 --> 00:18:32,103
{\an8}Vào điểm dừng?
351
00:18:34,243 --> 00:18:35,883
{\an8}Ta phải rút xe về.
352
00:18:42,223 --> 00:18:44,683
{\an8}Xin lỗi. Không ai muốn kết cục thế này.
353
00:18:50,463 --> 00:18:52,943
Một bước thụt lùi của Alpine,
mà hiện thời,
354
00:18:52,943 --> 00:18:56,003
họ vẫn ở địa vị
có thể về đích trước McLaren.
355
00:18:57,103 --> 00:18:58,543
{\an8}RICCIARDO
MCLAREN
356
00:18:58,543 --> 00:19:00,383
{\an8}Daniel, Alonso đã phải rút về.
357
00:19:01,023 --> 00:19:02,283
{\an8}Cuộc đua đã nóng lên.
358
00:19:02,283 --> 00:19:03,483
{\an8}Tốc độ tốt.
359
00:19:05,063 --> 00:19:06,663
{\an8}Xe phía sau là Ocon.
360
00:19:07,403 --> 00:19:08,243
{\an8}Hiểu rồi.
361
00:19:09,603 --> 00:19:11,023
Có thể là cú quyết định.
362
00:19:11,783 --> 00:19:14,623
{\an8}Daniel Ricciardo cần ngăn chặn
Esteban Ocon,
363
00:19:14,623 --> 00:19:16,203
{\an8}đang cua chữ chi.
364
00:19:16,203 --> 00:19:17,683
{\an8}OCON
ALPINE
365
00:19:17,683 --> 00:19:19,703
{\an8}Ricciardo 1,3 giây phía trước.
366
00:19:19,703 --> 00:19:20,603
Đẩy nào.
367
00:19:21,183 --> 00:19:24,583
{\an8}OCON
ALPINE
368
00:19:24,583 --> 00:19:26,603
{\an8}RICCIARDO
MCLAREN
369
00:19:26,603 --> 00:19:28,523
{\an8}Ocon cách 0,8 giây phía sau.
370
00:19:29,063 --> 00:19:30,323
{\an8}Ta cần dẫn trước.
371
00:19:33,243 --> 00:19:35,003
{\an8}RICCIARDO
MCLAREN
372
00:19:35,003 --> 00:19:36,883
{\an8}Được rồi, Ocon, 1,1 giây.
373
00:19:36,883 --> 00:19:37,903
{\an8}Hay lắm, Daniel.
374
00:19:40,403 --> 00:19:41,363
{\an8}OCON
ALPINE
375
00:19:41,363 --> 00:19:43,863
{\an8}Cứ tăng tốc dần. Thu hẹp khoảng cách lại.
376
00:19:45,223 --> 00:19:46,183
{\an8}OCON
ALPINE
377
00:19:46,183 --> 00:19:47,623
{\an8}Đẩy đi. Hết tốc lực.
378
00:19:48,123 --> 00:19:49,243
{\an8}Đang đẩy đây.
379
00:19:51,383 --> 00:19:52,423
{\an8}Tới lúc rồi.
380
00:19:52,423 --> 00:19:54,283
{\an8}Ocon đã đủ tốc độ để vượt?
381
00:19:57,243 --> 00:20:00,703
{\an8}RICCIARDO
MCLAREN
382
00:20:03,323 --> 00:20:08,363
{\an8}RICCIARDO
MCLAREN
383
00:20:11,843 --> 00:20:13,123
{\an8}Rồi, làm tốt lắm.
384
00:20:13,623 --> 00:20:16,143
Ocon vượt qua, anh ấy đã làm được.
385
00:20:16,143 --> 00:20:20,343
Alpine giờ gần như chắc chắn
sẽ giành được hạng tư giải Vô địch.
386
00:20:30,243 --> 00:20:32,123
{\an8}HAMILTON
MERCEDES
387
00:20:32,123 --> 00:20:33,403
{\an8}Leclerc, P2.
388
00:20:34,183 --> 00:20:35,623
{\an8}Cậu ấy cách xa không?
389
00:20:36,123 --> 00:20:38,023
{\an8}Sẽ rất gần ở chặng đường cuối.
390
00:20:43,223 --> 00:20:44,563
{\an8}Còn sáu vòng nữa.
391
00:20:45,083 --> 00:20:46,403
{\an8}Hamilton đằng sau.
392
00:20:47,023 --> 00:20:48,323
{\an8}Đừng dặn dò nữa.
393
00:20:48,983 --> 00:20:51,103
{\an8}Biết phải làm gì rồi. Tha cho tôi.
394
00:20:52,863 --> 00:20:54,643
Cuộc đua sắp đi đến hồi kết,
395
00:20:54,643 --> 00:20:58,243
và cả hai chiếc Mercedes
vẫn cần vượt được Ferrari
396
00:20:58,243 --> 00:21:01,203
để có cơ hội về nhì ở giải Vô địch.
397
00:21:02,063 --> 00:21:03,143
{\an8}RUSSELL
MERCEDES
398
00:21:03,143 --> 00:21:05,083
{\an8}George, phía trước vẫn là Sainz.
399
00:21:05,083 --> 00:21:06,443
{\an8}Đang nhanh hơn cậu ấy.
400
00:21:07,043 --> 00:21:08,283
{\an8}Cứ đẩy và bắt kịp.
401
00:21:09,083 --> 00:21:11,863
{\an8}Trời, đây là trận cuối mùa giải.
Không đùa được.
402
00:21:11,863 --> 00:21:13,483
{\an8}Tôi đang đẩy hết sức đây.
403
00:21:18,043 --> 00:21:19,823
{\an8}Ừ, thế này mất thời gian quá.
404
00:21:22,283 --> 00:21:25,303
Hamilton sẽ cố vượt qua
Alfa Romeo và Haas.
405
00:21:25,303 --> 00:21:28,343
{\an8}Họ sẽ phải nhường đường
vì đã bị vượt cả một vòng.
406
00:21:34,663 --> 00:21:37,583
{\an8}HAMILTON
MERCEDES
407
00:21:41,603 --> 00:21:44,443
{\an8}Hỏng cần sang số rồi. Không hoạt động.
408
00:21:47,583 --> 00:21:51,283
Và giờ Hamilton đang bị chiếc Ferrari
của Carlos Sainz bắt kịp.
409
00:21:52,363 --> 00:21:54,443
{\an8}Có vẻ Hamilton đang gặp vấn đề phía trước.
410
00:21:59,243 --> 00:22:00,383
{\an8}Tôi thua rồi...
411
00:22:00,383 --> 00:22:01,783
{\an8}HAMILTON
MERCEDES
412
00:22:01,783 --> 00:22:02,763
{\an8}Chết tiệt.
413
00:22:05,463 --> 00:22:07,263
{\an8}Rồi, ta sẽ phải rút xe về.
414
00:22:07,263 --> 00:22:08,643
{\an8}Tôi rất tiếc, anh bạn.
415
00:22:13,183 --> 00:22:14,323
{\an8}Phía trước trống.
416
00:22:14,943 --> 00:22:15,783
{\an8}Làm tốt lắm.
417
00:22:18,723 --> 00:22:23,743
{\an8}Cơ hội đánh bại Ferrari của Mercedes
tại giải Vô địch Đồng đội đã tan biến.
418
00:22:25,963 --> 00:22:29,263
Đồng nghĩa với việc
Ferrari sẽ giành được vị trí á quân
419
00:22:29,263 --> 00:22:31,343
tại giải Vô địch Đồng đội.
420
00:22:35,223 --> 00:22:36,183
{\an8}LECLERC
FERRARI
421
00:22:36,183 --> 00:22:37,683
{\an8}Và vòng đua cuối.
422
00:22:37,683 --> 00:22:39,503
{\an8}Hamilton đã rút về.
423
00:22:40,063 --> 00:22:41,043
{\an8}Rồi, nghe rõ.
424
00:22:53,243 --> 00:22:55,343
{\an8}LECLERC
FERRARI
425
00:22:55,343 --> 00:22:56,303
{\an8}Và P2.
426
00:22:59,483 --> 00:23:00,323
{\an8}Tuyệt vời.
427
00:23:02,223 --> 00:23:03,223
{\an8}Ta làm được rồi.
428
00:23:04,003 --> 00:23:04,943
{\an8}Làm tốt lắm.
429
00:23:04,943 --> 00:23:06,023
{\an8}Trận đua rất hay.
430
00:23:06,643 --> 00:23:07,803
{\an8}Tốt lắm, Charles.
431
00:23:07,803 --> 00:23:09,683
Trận đua hay. Chặng đua hay.
432
00:23:10,603 --> 00:23:13,003
Năm tới ta sẽ có một khởi đầu mạnh mẽ.
433
00:23:21,443 --> 00:23:22,563
{\an8}NORRIS
MCLAREN
434
00:23:22,563 --> 00:23:24,403
{\an8}Làm tốt lắm. Cậu là P6.
435
00:23:24,943 --> 00:23:26,783
{\an8}Cậu còn có vòng đua nhanh nhất.
436
00:23:26,783 --> 00:23:28,243
{\an8}Tôi có vòng đua nhanh nhất?
437
00:23:28,243 --> 00:23:29,263
{\an8}Đúng vậy đấy.
438
00:23:32,863 --> 00:23:33,923
{\an8}P7.
439
00:23:33,923 --> 00:23:35,163
{\an8}Một mùa giải hay.
440
00:23:35,163 --> 00:23:36,043
{\an8}Thành công.
441
00:23:36,043 --> 00:23:37,463
{\an8}Xong mọi mục tiêu.
442
00:23:38,003 --> 00:23:38,843
{\an8}P9.
443
00:23:39,343 --> 00:23:41,823
{\an8}Được rồi. Thật tuyệt khi về đích có điểm.
444
00:23:42,443 --> 00:23:44,663
{\an8}Alpine chặn McLaren ở vị trí thứ tư.
445
00:23:45,203 --> 00:23:46,043
Làm được rồi.
446
00:23:46,043 --> 00:23:46,983
Tuyệt!
447
00:23:46,983 --> 00:23:47,903
Làm tốt lắm.
448
00:23:47,903 --> 00:23:49,183
Đấu rất hay.
449
00:23:49,183 --> 00:23:51,083
Đấu hay lắm. Rất xứng đáng.
450
00:23:51,083 --> 00:23:52,963
- Tốt lắm.
- Tới giây cuối cùng.
451
00:23:52,963 --> 00:23:54,223
{\an8}LECLERC
FERRARI
452
00:23:54,223 --> 00:23:55,983
{\an8}Cậu đã làm rất tốt.
453
00:23:55,983 --> 00:23:57,763
{\an8}Cậu có thể mài lốp.
454
00:23:57,763 --> 00:23:58,643
{\an8}Rõ.
455
00:24:01,523 --> 00:24:02,603
{\an8}Cảm ơn.
456
00:24:06,123 --> 00:24:07,443
{\an8}LECLERC
FERRARI
457
00:24:07,443 --> 00:24:08,423
{\an8}Chết tiệt.
458
00:24:10,063 --> 00:24:11,143
{\an8}P2 đâu?
459
00:24:13,363 --> 00:24:15,003
Đây rồi.
460
00:24:23,183 --> 00:24:26,563
Ferrari trở lại thời hoàng kim.
461
00:24:27,103 --> 00:24:30,903
Việc đội giành được hạng nhì
là rất quan trọng.
462
00:24:33,023 --> 00:24:36,743
Mọi người đều có động lực
để tiến hành bước tiếp theo.
463
00:24:38,983 --> 00:24:42,303
Vì chúng tôi muốn đưa Ferrari
trở lại vị trí hàng đầu.
464
00:24:43,523 --> 00:24:47,923
Ngoài kiểm tra ra, mùa giải đã xong rồi.
465
00:24:47,923 --> 00:24:50,903
Tôi tin mọi việc đều rất ổn với tất cả.
466
00:24:51,683 --> 00:24:52,523
Claudio.
467
00:24:52,523 --> 00:24:54,263
Nay hú hồn nhé.
468
00:24:55,543 --> 00:24:57,223
Đáp lại những lời chỉ trích.
469
00:24:57,223 --> 00:25:00,543
Chúng tôi xứng đáng giành hạng nhì
hơn hẳn Mercedes.
470
00:25:00,543 --> 00:25:03,343
Xe nhanh hơn. Họ có vấn đề về lòng tin.
471
00:25:04,883 --> 00:25:06,703
Kết quả cuối mùa giải đã có.
472
00:25:06,703 --> 00:25:09,723
Giá trị thực sự
nằm ở cách kết thúc một mùa giải.
473
00:25:10,223 --> 00:25:12,143
Giúp tôi lạc quan về tương lai.
474
00:25:17,443 --> 00:25:18,563
Không ai bị xe cán.
475
00:25:19,483 --> 00:25:20,963
- Một tin tốt.
- Phải.
476
00:25:20,963 --> 00:25:22,083
Và xe không cháy!
477
00:25:22,083 --> 00:25:24,723
Chiếc xe này, chúng ta sẽ đặt ở sảnh,
478
00:25:24,723 --> 00:25:28,563
ngay trước tầm mắt của chúng ta,
mỗi ngày, như một lời nhắc nhở.
479
00:25:30,643 --> 00:25:32,843
Hạng ba giải Vô địch Đồng đội
480
00:25:32,843 --> 00:25:34,003
là chưa đủ tốt.
481
00:25:34,003 --> 00:25:37,223
Với kết quả đau đớn này,
chúng tôi cần thay đổi tư duy.
482
00:25:37,723 --> 00:25:40,043
Đây không phải kết quả mong đợi
ở giải Vô địch.
483
00:25:40,043 --> 00:25:42,743
Có lẽ bài học về sự khiêm tốn
484
00:25:42,743 --> 00:25:44,283
sẽ quan trọng về lâu dài.
485
00:25:44,283 --> 00:25:47,643
Sẽ giúp đội chúng tôi
mạnh hơn trong vài năm tới.
486
00:25:51,623 --> 00:25:52,883
Lần đầu không quá tệ.
487
00:25:52,883 --> 00:25:54,823
- Không tệ.
- Làm tốt lắm.
488
00:25:56,523 --> 00:25:58,683
- Đâu thể đòi gì hơn.
- Ta làm tốt.
489
00:25:58,683 --> 00:25:59,763
Thấy rất tuyệt.
490
00:26:00,563 --> 00:26:06,103
Hạng tư nghĩa là giờ chúng tôi
phải đặt mục tiêu còn cao hơn,
491
00:26:06,103 --> 00:26:09,243
và thật tuyệt khi có thể
chứng minh thực lực trên đường đua.
492
00:26:09,243 --> 00:26:11,223
Tôi hài lòng. Biết vì sao không?
493
00:26:11,223 --> 00:26:13,943
Nếu Vettel vượt thì kết thúc ra sao chứ?
494
00:26:13,943 --> 00:26:14,823
Ồ phải.
495
00:26:14,823 --> 00:26:16,843
Aston xếp hạng sáu giải V ô địch.
496
00:26:19,903 --> 00:26:24,483
Hạng năm thấp hơn mong đợi,
nên chắc chắn là chúng tôi thất vọng.
497
00:26:25,023 --> 00:26:27,803
Có thể lần này Otmar mới là trùm cuối.
498
00:26:35,043 --> 00:26:37,163
- Cảm ơn.
- Ký mũ bảo hiểm nhé?
499
00:26:37,903 --> 00:26:39,463
Làm ơn đi, Daniel!
500
00:26:41,203 --> 00:26:42,863
Hai người sẽ nhớ nhau chứ?
501
00:26:43,403 --> 00:26:45,503
- Thật ra khá xúc động.
- Phải.
502
00:26:45,503 --> 00:26:46,663
Tình cảm lớn dần.
503
00:26:47,163 --> 00:26:49,843
- Thành một thứ gì đó.
- Ta vẫn sẽ gặp nhau.
504
00:26:49,843 --> 00:26:51,403
Phải. Được rồi.
505
00:26:52,423 --> 00:26:54,283
Vậy chứ. Tuyệt quá.
506
00:26:56,223 --> 00:26:58,403
Đây có thể là lần cuối ngồi ghế này.
507
00:26:58,403 --> 00:26:59,723
Nghĩ về điều đó chưa?
508
00:27:01,643 --> 00:27:05,743
Chương trình sẽ mất chất nếu thiếu tôi,
mọi người phải làm sao đây?
509
00:27:06,403 --> 00:27:07,903
Cậu sẽ nhớ điều gì nhất?
510
00:27:13,303 --> 00:27:15,583
Tôi là Daniel Ricciardo, thợ sửa xe.
511
00:27:17,283 --> 00:27:19,783
Netflix đúng là một lũ khốn nạn, nhỉ?
512
00:27:25,023 --> 00:27:28,063
Có muốn đặt tên là Daniel sống còn không?
513
00:27:28,063 --> 00:27:29,363
Quay lại với cậu sau.
514
00:27:33,563 --> 00:27:35,203
Bỏ qua chú chim này đi.
515
00:27:37,883 --> 00:27:39,283
Ôi Chúa ơi!
516
00:27:39,283 --> 00:27:40,823
Mấy giờ rồi?
517
00:27:40,823 --> 00:27:42,283
Ta có thể nhậu luôn.
518
00:27:42,783 --> 00:27:44,943
Tiếp chiêu. Phải thế chứ, các nàng.
519
00:27:46,623 --> 00:27:50,323
Tôi có năng khiếu bẩm sinh tuyệt vời thôi.
520
00:27:50,323 --> 00:27:53,623
Tôi là ví dụ điển hình
cho mẫu người siêu việt.
521
00:27:53,623 --> 00:27:54,863
Đang đổ chuông.
522
00:27:54,863 --> 00:27:56,383
Chào Chris, khỏe chứ?
523
00:27:56,383 --> 00:27:58,323
Daniel Ricciardo đấy, Chris!
524
00:27:58,923 --> 00:28:01,343
- Lúc làm thế trông cũng đẹp đấy.
- Thế à?
525
00:28:03,283 --> 00:28:05,723
Thử máy, ba, bốn, điên, năm, sáu.
526
00:28:05,723 --> 00:28:06,763
Tại Daniel đấy.
527
00:28:08,083 --> 00:28:10,203
Không... Ai làm vậy... Thật trẻ con.
528
00:28:10,203 --> 00:28:15,663
Tôi chỉ muốn cù lét túi bìu
Và mân mê bọc bi
529
00:28:18,263 --> 00:28:21,543
Tôi tự hào về cách mình ra đi.
530
00:28:21,543 --> 00:28:24,063
Hülkenberg!
531
00:28:24,883 --> 00:28:26,703
Tôi đã vượt qua tốt lần này.
532
00:28:26,703 --> 00:28:28,543
Tôi đã đua khá ổn, nên...
533
00:28:30,103 --> 00:28:30,963
rất tuyệt.
534
00:28:31,823 --> 00:28:33,043
Hülkenberg.
535
00:28:33,043 --> 00:28:35,083
Nico Hülkenberg.
536
00:28:36,343 --> 00:28:37,183
Đồ khốn.
537
00:28:37,683 --> 00:28:40,623
- Sao duyệt được tấm này nhỉ?
- Trông như đang ị.
538
00:28:41,903 --> 00:28:46,483
Ricciardo đã chiến thắng
giải Grand Prix Ý cho McLaren!
539
00:28:49,003 --> 00:28:52,903
Chiến thắng mà tôi đã xăm ở đây,
tôi sẽ không bao giờ quên.
540
00:28:52,903 --> 00:28:56,823
Tôi thắng trận đầu với Daniel Ricciardo
và tôi sẽ mãi mãi biết ơn.
541
00:29:01,723 --> 00:29:02,883
Tình hình sao rồi?
542
00:29:02,883 --> 00:29:04,723
- Tại cậu cả.
- Chất chơi quá.
543
00:29:05,223 --> 00:29:06,763
Hồi trẻ hơn tôi được hỏi:
544
00:29:06,763 --> 00:29:09,843
"Muốn có thành tựu gì?
Muốn được nhớ đến thế nào?"
545
00:29:09,843 --> 00:29:11,903
Tôi nói: "Một tay đua tâm huyết".
546
00:29:11,903 --> 00:29:15,543
Cảm giác tôi thực sự
đã đạt được kỳ vọng. Nên tôi tự hào.
547
00:29:15,543 --> 00:29:17,703
Và gửi bất cứ ai nghĩ tôi đã rời đi,
548
00:29:18,203 --> 00:29:19,323
tôi chưa từng.
549
00:29:22,223 --> 00:29:24,483
MÙA TỚI
550
00:29:30,303 --> 00:29:33,763
Đua xe cũng như cờ bạc.
Ngày buồn nhiều hơn ngày vui.
551
00:29:33,763 --> 00:29:34,823
Ngày vui, phải.
552
00:29:38,923 --> 00:29:40,043
Đó là vạch đích.
553
00:29:40,583 --> 00:29:41,503
Điên rồ.
554
00:29:42,043 --> 00:29:44,703
Chúng tôi sẽ lái xe hơn 300 km/h
555
00:29:44,703 --> 00:29:45,943
dọc con phố.
556
00:29:45,943 --> 00:29:48,483
Sẽ hoàn toàn điên rồ.
557
00:29:49,563 --> 00:29:52,543
Chúng tôi bảo: "Chuyện Vegas ở lại Vegas".
558
00:30:00,283 --> 00:30:03,323
2023 CŨNG SẼ MANG LẠI NHỮNG BIẾN ĐỘNG LỚN...
559
00:30:03,323 --> 00:30:05,283
F1 có phải môn thể thao khó bỏ?
560
00:30:06,163 --> 00:30:07,123
Cũng chưa rõ.
561
00:30:07,123 --> 00:30:09,883
TRE GIÀ...
562
00:30:10,663 --> 00:30:12,683
Cảm ơn. Ta đã làm được.
563
00:30:13,683 --> 00:30:15,023
Khó khăn làm ta mạnh hơn.
564
00:30:15,023 --> 00:30:17,223
MĂNG MỌC...
565
00:30:17,223 --> 00:30:20,203
Hẳn là khá nở mày nở mặt
khi được kết nối với...
566
00:30:20,203 --> 00:30:21,383
Claudia Schiffer?
567
00:30:23,623 --> 00:30:25,263
Thấy tôi hợp màu đỏ không?
568
00:30:27,103 --> 00:30:27,943
Hợp.
569
00:30:29,463 --> 00:30:31,443
Ôi, nhớ căn phòng đen này ghê.
570
00:30:32,443 --> 00:30:34,423
- Vui vì anh trở lại.
- Cảm ơn.
571
00:30:34,423 --> 00:30:37,543
- Sao Guenther muốn anh vào đội?
- Chắc tại đẹp trai.
572
00:30:38,743 --> 00:30:40,583
Cậu có đồng đội mới.
573
00:30:40,583 --> 00:30:42,403
Phải. Nico sẽ gia nhập đội,
574
00:30:43,003 --> 00:30:44,943
và anh ấy có thể biến đi giùm.
575
00:30:47,563 --> 00:30:48,743
Cưng biến giùm anh.
576
00:30:48,743 --> 00:30:51,063
Cậu ấy vừa nói gì đó với tôi.
577
00:30:53,263 --> 00:30:54,743
Tên tôi là Oscar Piastri.
578
00:30:54,743 --> 00:30:56,143
Tôi là Logan Sargeant.
579
00:30:56,143 --> 00:30:59,043
Hendrik Johannes Nicasius de Vries.
580
00:30:59,583 --> 00:31:00,543
Rất hân hạnh.
581
00:31:00,543 --> 00:31:01,783
Tên hay đấy.
582
00:31:02,663 --> 00:31:04,463
Hào hứng cho mùa giải tới chứ?
583
00:31:04,463 --> 00:31:05,583
Tôi hào hứng.
584
00:31:05,583 --> 00:31:08,543
Tôi nghĩ nhiều khả năng
Aston Martin sẽ vô địch.
585
00:31:08,543 --> 00:31:10,943
Tôi cần xe chạy góc cua nhanh hơn chút.
586
00:31:10,943 --> 00:31:13,183
- Có bao giờ chán thắng?
- Không, tốt mà.
587
00:31:13,183 --> 00:31:14,703
Sẽ chán nếu không thắng.
588
00:31:14,703 --> 00:31:16,763
Năm sau? Tung hết chiêu thức thôi.
589
00:31:16,763 --> 00:31:19,743
Năm nay quá là quay cuồng.
590
00:31:19,743 --> 00:31:24,243
Kevin Magnussen sẽ xuất phát
ở vị trí số một tại Interlagos này.
591
00:31:24,243 --> 00:31:26,283
Đùa tôi đấy à?
592
00:31:26,283 --> 00:31:29,043
Sẽ thật tuyệt nếu 2023 được lên bục.
593
00:31:29,043 --> 00:31:31,083
Đang cố nghĩ ra gì đó khác biệt.
594
00:31:31,083 --> 00:31:33,843
Chúng ta đã đi nếm rượu
với Mattia. Chắc sẽ...
595
00:31:33,843 --> 00:31:36,843
Ta đã say, đã lướt trên mặt nước,
đã lên núi.
596
00:31:36,843 --> 00:31:39,543
Chắc ông sẽ phải đi nhảy dù với Toto.
597
00:31:39,543 --> 00:31:40,523
Ừ, chính xác.
598
00:31:41,063 --> 00:31:43,543
Biết gã nhát lắm chứ? Đi nào, Toto.
599
00:31:45,583 --> 00:31:47,503
Ông có nhớ đối đầu với Toto?
600
00:31:48,263 --> 00:31:49,103
Không.
601
00:32:18,183 --> 00:32:23,183
Biên dịch: Ha Vu