1 00:00:08,320 --> 00:00:10,440 Netflix itu sekelompok orang berengsek, ya? 2 00:00:12,440 --> 00:00:14,960 Aku akan senang jika mereka menayangkannya. 3 00:00:15,040 --> 00:00:16,640 Tak akan ditayangkan. 4 00:00:16,720 --> 00:00:20,080 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 5 00:00:20,160 --> 00:00:21,600 Baik, biar kuambil kopi. 6 00:00:21,680 --> 00:00:23,360 Aku akan sedikit latihan jongkok. 7 00:00:23,480 --> 00:00:24,720 Apa maumu, espreso? 8 00:00:24,800 --> 00:00:25,640 Ya. 9 00:00:27,920 --> 00:00:31,280 Tahun lalu, aku mengambil risiko dan beralih tim. 10 00:00:38,960 --> 00:00:41,840 Semua bertanya, "Kenapa kau tinggalkan Red Bull?" 11 00:00:41,920 --> 00:00:43,960 Banyak orang bertanya. 12 00:00:44,040 --> 00:00:47,200 - Jadi, kau tahu ungkapan.... - Persetan denganmu. 13 00:00:53,200 --> 00:00:55,600 Jelas, aku bicara dengan beberapa tim. 14 00:00:56,920 --> 00:00:59,120 Tentu ada pembicaraan dengan McLaren. 15 00:01:01,000 --> 00:01:02,120 Bodoh sekali. 16 00:01:02,200 --> 00:01:03,440 Aku akan masuk. 17 00:01:04,440 --> 00:01:05,640 Sejujurnya, 18 00:01:05,720 --> 00:01:09,920 aku tak melihat cukup untuk meyakinkanku  bahwa keadaan akan lebih baik. 19 00:01:14,440 --> 00:01:18,000 Dengan Renault, aku melihat momentum mereka sejak tahun 2016. 20 00:01:18,440 --> 00:01:20,320 Tahun 2018 benar-benar kuat. 21 00:01:21,400 --> 00:01:23,560 Itu daya tarik besar bagiku. 22 00:01:24,840 --> 00:01:28,080 Kulihat rencana mereka dan saat semua terpapar di depanku, 23 00:01:30,000 --> 00:01:32,520 Renault lebih memotivasi dan meyakinkanku. 24 00:01:37,800 --> 00:01:39,160 Aku mengambil risiko. 25 00:01:40,880 --> 00:01:43,840 Namun, taruhan mereka pun besar dengan merekrutku. 26 00:01:53,840 --> 00:01:58,400 PERTEMPURAN SENGIT 27 00:01:59,680 --> 00:02:01,960 MALLORCA SPANYOL 28 00:02:19,320 --> 00:02:20,880 Carlos, kau mau ham? 29 00:02:24,360 --> 00:02:26,040 Kita semua pesan gazpacho? 30 00:02:26,120 --> 00:02:27,280 Ya. 31 00:02:28,240 --> 00:02:30,440 - Apa ada yang mau anggur? - Aku mau. 32 00:02:37,880 --> 00:02:41,040 Aku datang ke Mallorca sejak usiaku nol tahun. 33 00:02:41,760 --> 00:02:43,200 Luar biasa. 34 00:02:43,840 --> 00:02:46,160 PEMBALAP F1 35 00:02:46,240 --> 00:02:49,320 Cara khas Spanyol untuk habiskan liburan musim panas 36 00:02:49,520 --> 00:02:54,520 dengan sepupu, paman,  kakek-nenek, saudari, keluargamu. 37 00:02:57,680 --> 00:03:00,040 Di sini, semua orang benar-benar santai. 38 00:03:01,520 --> 00:03:02,720 Itu sangat bagus. 39 00:03:03,240 --> 00:03:04,800 Kau suka itu, Bibi Carmen? 40 00:03:04,880 --> 00:03:05,880 Enak sekali. 41 00:03:06,680 --> 00:03:07,960 Jelas sangat enak. 42 00:03:10,760 --> 00:03:14,240 Setiap atlet profesional butuh waktu sendiri, 43 00:03:14,320 --> 00:03:19,560 di mana kau bisa santai sedikit dan memutuskan hubungan dari dunia luar, 44 00:03:19,640 --> 00:03:21,440 dan pekerjaan, pada dasarnya. 45 00:03:22,320 --> 00:03:24,800 Namun, musim panas tahun 2018 agak beda. 46 00:03:28,880 --> 00:03:30,480 Vamos! 47 00:03:32,000 --> 00:03:34,920 Tahun 2018 adalah musim yang aneh bagi Carlos 48 00:03:35,000 --> 00:03:37,320 karena dia mengemudi untuk Renault. 49 00:03:38,120 --> 00:03:42,520 Pada bulan Juni, Juli, semua musim konyol dimulai dengan pasar pengemudi. 50 00:03:43,640 --> 00:03:46,640 Efek kelanjutan dari Ricciardo pindah ke Renault 51 00:03:46,720 --> 00:03:49,440 berarti Carlos Sainz akan kehilangan tempatnya. 52 00:03:49,600 --> 00:03:50,960 - Sampai jumpa. - Dah. 53 00:03:51,040 --> 00:03:51,880 Sampai jumpa. 54 00:03:57,320 --> 00:04:00,760 Kami dapat telepon dari Cyril, "Kami merekrut Ricciardo. 55 00:04:00,840 --> 00:04:02,960 Itu membuatmu keluar dari tim." 56 00:04:03,920 --> 00:04:06,200 Di mana kita dapat lebih banyak ikan? 57 00:04:06,280 --> 00:04:07,960 Di dalam atau luar platform? 58 00:04:08,800 --> 00:04:10,480 Kurasa bagian dalam. 59 00:04:10,920 --> 00:04:14,560 Aku sakit hati bahwa mobil Renault yang aku kendarai tahun itu 60 00:04:14,720 --> 00:04:16,640 mudah sekali dibalap orang lain. 61 00:04:17,720 --> 00:04:20,640 Kami tak tahu apa yang akan terjadi di masa depan. 62 00:04:20,880 --> 00:04:22,160 Aku siap. 63 00:04:23,240 --> 00:04:27,360 Ketakutan terbesarku bukan tetap di Renault, 64 00:04:27,440 --> 00:04:29,680 tapi tetap di Formula Satu. 65 00:04:36,840 --> 00:04:37,960 Bagiku, itu 100%. 66 00:04:38,240 --> 00:04:40,240 "Aku harus dan akan punya tempat." 67 00:04:44,000 --> 00:04:47,120 Itu cukup intens karena kami selalu menelepon, 68 00:04:47,240 --> 00:04:48,880 selalu di surel, 69 00:04:48,960 --> 00:04:50,520 bicara kepada semua tim. 70 00:04:54,520 --> 00:04:55,960 Aku tak akan gagal. 71 00:04:59,000 --> 00:05:02,160 Namun, kemudian,  tiba-tiba, semua mulai lancar. 72 00:05:02,600 --> 00:05:05,400 Kenapa tak ambil tantangan dan lakukan saja? 73 00:05:16,440 --> 00:05:17,640 Bagus. 74 00:05:18,520 --> 00:05:20,680 Hebat. Sekarang kita punya satu. 75 00:05:21,040 --> 00:05:23,400 Tiga, dua, satu. 76 00:05:25,080 --> 00:05:27,320 PELUNCURAN MOBIL INTERNAL F1 MCLAREN 77 00:05:27,400 --> 00:05:30,760 Terima kasih banyak untuk jajaran pembalap baru McLaren. 78 00:05:33,560 --> 00:05:35,520 Kehormatan besar berada di sini. 79 00:05:35,680 --> 00:05:38,440 Ini hal istimewa, aku ingin berterima kasih kepada semua. 80 00:05:42,360 --> 00:05:44,080 Kami tahu Carlos pengemudi cepat 81 00:05:44,160 --> 00:05:47,600 dan aku sangat senang memiliki dia sebagai pembalap McLaren Grand Prix. 82 00:05:48,880 --> 00:05:51,640 Semua orang di sini bekerja sangat keras. 83 00:05:52,320 --> 00:05:55,920 Semua berkontribusi untuk mobil balap ini. Secara kolektif, kita sebagai grup, 84 00:05:56,000 --> 00:06:01,680 kita akan balik ke posisi yang seharusnya, yang bisa dicapai, yang pernah dicapai. 85 00:06:01,760 --> 00:06:03,440 Semoga bisa segera kulakukan. 86 00:06:06,480 --> 00:06:11,000 Tahun 2018,  kurasa kami tak rancang mobil balap bagus. 87 00:06:12,840 --> 00:06:14,120 Kita kehilangan poin. 88 00:06:14,200 --> 00:06:15,680 Jadi, pada akhir tahun, 89 00:06:15,760 --> 00:06:18,360 kami jadi tim tercepat kedelapan, kesembilan. 90 00:06:18,800 --> 00:06:19,960 Bodoh sekali. 91 00:06:20,040 --> 00:06:22,720 Jangan masalah lagi bagi McLaren! 92 00:06:28,440 --> 00:06:30,520 Kami tak akan taruh Carlos di mobil balap kami 93 00:06:30,600 --> 00:06:32,600 jika tak berpikir dia amat cepat. 94 00:06:32,680 --> 00:06:36,400 Meski usianya baru 24 tahun, dia sering ikuti Grand Prix. 95 00:06:36,480 --> 00:06:40,000 Dia punya perpaduan hebat antara jiwa muda dan agresi, 96 00:06:40,080 --> 00:06:41,920 tapi juga kematangan. 97 00:06:42,200 --> 00:06:45,200 Itulah yang kami butuhkan untuk memenangkan balapan. 98 00:06:47,720 --> 00:06:48,680 Hei, Semua. 99 00:06:51,160 --> 00:06:52,680 Mau ke mana? Turun atau keliling? 100 00:06:52,800 --> 00:06:54,040 - Langsung turun. - Begitu? 101 00:06:54,120 --> 00:06:54,960 Ya. 102 00:06:58,320 --> 00:07:01,800 Apa yang kalian lakukan  saat peluncuran Renault tahun lalu? 103 00:07:03,000 --> 00:07:04,760 Tak ada yang istimewa. 104 00:07:05,840 --> 00:07:07,080 Tak ada yang terlalu… 105 00:07:08,160 --> 00:07:09,280 Sejujurnya, tidak. 106 00:07:09,560 --> 00:07:11,280 - Tak banyak... - Tidak. 107 00:07:11,360 --> 00:07:12,360 perhatian? 108 00:07:12,440 --> 00:07:13,360 Jelas tidak. 109 00:07:18,000 --> 00:07:20,200 - Tampak bagus. - Sangat bagus. 110 00:07:21,000 --> 00:07:22,720 Beri satu kepadaku. Akan kuambil dua! 111 00:07:22,800 --> 00:07:23,640 Ya. 112 00:07:24,040 --> 00:07:25,360 Dari tahun ke tahun? 113 00:07:25,440 --> 00:07:26,400 Ya, benar. 114 00:07:29,000 --> 00:07:30,040 Sulit dipercaya. 115 00:07:30,120 --> 00:07:31,680 Pertama kali aku ke sana, 116 00:07:32,200 --> 00:07:35,640 hal pertama yang terlintas di benakku adalah mengapa mereka tak bisa menang. 117 00:07:35,720 --> 00:07:37,200 McLaren tahun lalu, 118 00:07:37,280 --> 00:07:39,960 mungkin alami salah satu musim terburuk di Formula Satu, 119 00:07:40,040 --> 00:07:41,560 jika bukan yang terburuk. 120 00:07:42,200 --> 00:07:43,040 Hei, Semua. 121 00:07:48,000 --> 00:07:50,600 Haruskah aku berlatih masuk seperti kemarin? 122 00:07:50,680 --> 00:07:51,600 Cara Ronaldo? 123 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Lari dan lompat. 124 00:07:54,440 --> 00:07:55,280 Itu mobilnya. 125 00:07:56,560 --> 00:08:00,400 Tujuan kami untuk tahun 2019 adalah melangkah maju. 126 00:08:00,480 --> 00:08:02,680 Kami buat banyak perubahan yang diperlukan. 127 00:08:02,760 --> 00:08:07,760 Kini kami punya dua pembalap hebat dengan Carlos Sainz dan Lando Norris. 128 00:08:07,840 --> 00:08:09,880 Dia sangat akur dengan Lando. 129 00:08:09,960 --> 00:08:13,120 Amat kompetitif satu sama lain, tapi secara sehat. 130 00:08:13,200 --> 00:08:14,680 Tolong, tos dengan semua. 131 00:08:14,760 --> 00:08:17,440 - Tolong tos semua. - Bayangkan jika aku dibiarkan. 132 00:08:17,520 --> 00:08:18,640 - Cek mik. - Awal baik 133 00:08:18,720 --> 00:08:20,400 untuk musim kita bersama. 134 00:08:20,840 --> 00:08:21,840 Aku belum siap. 135 00:08:23,120 --> 00:08:24,600 Jantungku mulai berdetak. 136 00:08:24,680 --> 00:08:26,120 Bisa kita ambil sedikit foto? 137 00:08:26,200 --> 00:08:29,040 Risiko besar bagi Carlos pindah ke McLaren 138 00:08:29,120 --> 00:08:31,960 dan bukan hanya  karena masalah terbaru McLaren. 139 00:08:32,520 --> 00:08:34,600 Jika dia bisa bangun lagi tim itu, 140 00:08:35,080 --> 00:08:37,600 aku rasa akan baik sekali bagi reputasinya. 141 00:08:39,000 --> 00:08:40,960 Namun, jika tak berhasil baginya, 142 00:08:41,280 --> 00:08:43,680 dia bisa terkubur akibat seluruh pengalaman ini. 143 00:08:45,000 --> 00:08:46,400 Siap dalam 30 detik. 144 00:08:46,640 --> 00:08:48,000 Keraguan selalu ada. 145 00:08:48,680 --> 00:08:52,880 Bertanya-tanya, "Bagaimana jika McLaren masih di urutan ke-17, ke-16? 146 00:08:52,960 --> 00:08:54,440 Apa yang akan terjadi kepadaku? 147 00:08:54,520 --> 00:08:57,560 Orang-orang akan mulai melupakanku. 148 00:08:57,640 --> 00:08:59,840 Sepuluh, sembilan, delapan, 149 00:08:59,920 --> 00:09:01,040 tujuh... 150 00:09:01,120 --> 00:09:03,600 Namun, bagiku, tahun baru adalah awal baru. 151 00:09:03,680 --> 00:09:05,600 Coba lupakan tentang keraguan. 152 00:09:24,560 --> 00:09:26,480 Di tepi Laut Kaspia, 153 00:09:26,840 --> 00:09:29,760 adalah jalan-jalan Baku, ibu kota Azerbaijan 154 00:09:30,280 --> 00:09:34,520 dan babak keempat Kejuaraan Dunia Formula Satu 2019. 155 00:09:38,800 --> 00:09:39,800 Kucoba tersenyum. 156 00:09:40,040 --> 00:09:41,520 Tunjukkan sikap positif. 157 00:09:42,320 --> 00:09:44,760 - Pancarkan sisi positif. - Ya. 158 00:09:45,800 --> 00:09:48,120 Kurasa beberapa balapan pertama Carlos, 159 00:09:48,200 --> 00:09:49,080 dia bernasib buruk. 160 00:09:49,680 --> 00:09:52,720 Hasilnya campuran. 161 00:09:54,480 --> 00:09:57,440 Malam ini, kami akan berpesta. Seratus persen. 162 00:09:58,080 --> 00:09:58,920 Hei, Semua. 163 00:10:03,080 --> 00:10:04,480 Tak ada yang terjadi. 164 00:10:05,760 --> 00:10:07,600 Jika naik podium, kau akan lompat ke air? 165 00:10:07,680 --> 00:10:10,080 Jika aku dapat podium, entahlah, Kawan. 166 00:10:11,200 --> 00:10:13,520 Saatnya membalikkan keadaan, 167 00:10:13,640 --> 00:10:15,680 meski aku tahu itu bukan salahku. 168 00:10:15,760 --> 00:10:17,520 Wujudkan saja, kau tahu. 169 00:10:18,200 --> 00:10:19,960 Lakukan yang harus kulakukan. 170 00:10:22,120 --> 00:10:23,000 Baik. 171 00:10:23,200 --> 00:10:24,080 Ke arah mana? 172 00:10:25,840 --> 00:10:26,840 Daniel! 173 00:10:28,800 --> 00:10:29,760 Aku mencintaimu! 174 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 Aku suka kemari. 175 00:10:30,960 --> 00:10:31,920 Terima kasih banyak! 176 00:10:32,000 --> 00:10:34,800 Baku adalah sirkuit jalanan berkecepatan tinggi. 177 00:10:35,720 --> 00:10:37,760 Danny Ricciardo! 178 00:10:39,360 --> 00:10:41,840 Trek ini menciptakan balapan hebat, sangat intens. 179 00:10:43,560 --> 00:10:45,200 Namun, dengan Renault, 180 00:10:46,520 --> 00:10:50,480 sejauh musim ini, kami belum mencapai keinginan. 181 00:10:56,440 --> 00:11:01,280 Musim ini mungkin pengalaman yang paling menantang 182 00:11:02,120 --> 00:11:03,680 dalam karierku sejauh ini. 183 00:11:06,560 --> 00:11:09,520 Daniel Ricciardo, kehilangan sayap depan saat masuk tikungan satu. 184 00:11:09,600 --> 00:11:11,200 Semuanya terputus begitu saja. 185 00:11:11,280 --> 00:11:14,760 Setiap akhir pekan balapan, sesuatu terjadi kepada kami 186 00:11:14,840 --> 00:11:17,400 yang berdampak buruk pada hasil. 187 00:11:19,840 --> 00:11:23,800 Karier Renault Daniel Ricciardo belum dimulai dengan baik, ya? 188 00:11:25,480 --> 00:11:27,760 - PG? - Latihan PG dan toraksmu. 189 00:11:28,720 --> 00:11:30,280 Beberapa balapan awal musim ini... 190 00:11:31,040 --> 00:11:33,600 kau tahu, tak sesuai keinginanku, 191 00:11:34,480 --> 00:11:36,120 kontrakku dengan Renault. 192 00:11:43,440 --> 00:11:46,040 Tambah kecepatan. Sesuaikan intensitas. 193 00:11:46,600 --> 00:11:47,440 Bagus, Kawan. 194 00:11:47,920 --> 00:11:49,960 Beralih tim selalu sulit, 195 00:11:50,320 --> 00:11:54,680 terutama saat mereka habiskan  sebagian besar karier di satu tempat. 196 00:11:55,320 --> 00:11:58,960 Kurasa Daniel tahu pindah ke Renault  akan jadi tantangan. 197 00:12:00,120 --> 00:12:02,960 Namun, kurasa dia tak mengantisipasi 198 00:12:03,040 --> 00:12:05,760 balapan awal ini akan sesulit itu. 199 00:12:06,440 --> 00:12:08,680 SABTU KUALIFIKASI 200 00:12:08,760 --> 00:12:10,120 Saatnya kualifikasi. 201 00:12:10,200 --> 00:12:13,720 Sejam mengemudi secepat kilat di jalanan Baku. 202 00:12:25,480 --> 00:12:28,160 Saat ini, di belakangmu tak ada laju kendaraan. 203 00:12:28,240 --> 00:12:29,080 Baik. 204 00:12:39,600 --> 00:12:42,400 Ini dia. Satu putaran untuk bersinar. 205 00:12:53,920 --> 00:12:55,280 Bagaimana keadaan kita? 206 00:12:56,440 --> 00:13:00,240 Kau saat ini P-11, lima per seratus detik dari Norris. 207 00:13:04,680 --> 00:13:07,160 Aku masih belum ke sana dengan mobil ini. 208 00:13:07,560 --> 00:13:09,560 Semuanya berbeda dengan Red Bull. 209 00:13:09,800 --> 00:13:12,920 Rem, pedal gas, perasaan di pedal. 210 00:13:13,280 --> 00:13:14,240 Semuanya. 211 00:13:15,160 --> 00:13:18,240 Terlepas semua yang dikatakan, itu masih mobil balap. 212 00:13:23,400 --> 00:13:26,880 Kau bisa mengemudinya, hampir dengan mata tertutup. 213 00:13:27,400 --> 00:13:29,360 Namun, mengendarainya pada batas, 214 00:13:29,440 --> 00:13:32,120 lalu benar-benar menyatu dan memahami mobil, 215 00:13:32,560 --> 00:13:34,160 itu butuh waktu lebih lama. 216 00:13:38,640 --> 00:13:40,280 Ricciardo melewati garis. 217 00:13:41,840 --> 00:13:43,720 Dinyatakan urutan ke-12. 218 00:13:44,160 --> 00:13:47,880 Paling lambat di antara 12 pembalap yang kita miliki sejauh ini. 219 00:13:47,960 --> 00:13:49,080 Kau di posisi12. 220 00:13:50,280 --> 00:13:53,080 Maaf, aku cukup awal ketinggalan di putaran. 221 00:13:55,160 --> 00:13:58,520 Ricciardo tampak belum percaya diri pada rem Renault 222 00:13:58,600 --> 00:14:00,000 seperti di Red Bull. 223 00:14:05,360 --> 00:14:08,280 Daniel Ricciardo salah satu pembalap yang terbaik di Formula Satu 224 00:14:08,360 --> 00:14:09,920 dan pemenang lomba yang terbukti. 225 00:14:10,000 --> 00:14:11,720 Namun, itu bukan jaminan 226 00:14:11,800 --> 00:14:15,400 bagi mobil yang tak punya kapabilitas sendiri 227 00:14:15,480 --> 00:14:16,760 untuk menang balapan. 228 00:14:17,160 --> 00:14:20,080 Aku tahu, aku bisa dapatkan lebih banyak. 229 00:14:20,640 --> 00:14:23,200 Masih ada beberapa hal yang bisa kuperbaiki. 230 00:14:23,800 --> 00:14:24,640 Pasti. 231 00:14:29,840 --> 00:14:33,680 Ini Carlos Sainz, yang masih harus cetak poin bagi McLaren 232 00:14:33,760 --> 00:14:35,120 di musim ini 233 00:14:35,200 --> 00:14:38,840 dan tampak sedikit tertinggal memasuki sesi kualifikasi ini. 234 00:14:41,240 --> 00:14:43,880 Kurasa itu salah satu situasi di olahraga ini 235 00:14:43,960 --> 00:14:46,960 saat kau merasa nyaman dan hebat di belakang kemudi, 236 00:14:47,280 --> 00:14:50,800 tapi hanya ada satu hal terakhir, yakni hasilnya. 237 00:14:51,680 --> 00:14:54,160 Carlos, kau saat ini di posisi ke-12. 238 00:14:54,680 --> 00:14:56,120 Ini bukan putaran bagus. 239 00:14:58,160 --> 00:15:00,800 Walau kami tahu Carlos sangat cepat, 240 00:15:00,880 --> 00:15:04,360 kurasa setiap kali pembalap baru masuk ke mobilmu, 241 00:15:05,000 --> 00:15:06,840 mereka harus membuktikan diri. 242 00:15:12,360 --> 00:15:14,920 Kawan, kita sudah menyelesaikan posisi ke-11. 243 00:15:19,680 --> 00:15:20,880 Astaga. 244 00:15:23,960 --> 00:15:24,800 Sial. 245 00:15:24,880 --> 00:15:26,000 Frustrasi sekali. 246 00:15:26,080 --> 00:15:27,800 Ini sangat membuat frustrasi. 247 00:15:33,080 --> 00:15:36,680 Beberapa pembalap beralih tim dan mereka unggul, 248 00:15:37,040 --> 00:15:38,920 lalu kau lihat mereka kadang pindah tim 249 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 dan gagal memenuhi harapan. 250 00:15:42,840 --> 00:15:44,000 Nasib sial, Kawan. 251 00:15:44,840 --> 00:15:45,680 Sial. 252 00:15:52,120 --> 00:15:55,040 - Terima kasih. - Terima kasih. Jangan khawatir. 253 00:15:55,920 --> 00:15:57,600 Ricciardo, kukira itu bukan… 254 00:15:57,720 --> 00:16:00,880 Kurasa sesi kualifikasi itu tak bagus. 255 00:16:01,360 --> 00:16:04,720 Ya, kau seharusnya melempar kulit pisang ke sainganku. 256 00:16:05,120 --> 00:16:05,960 Ya! 257 00:16:07,320 --> 00:16:08,160 Benar sekali. 258 00:16:16,920 --> 00:16:19,440 Sudah hampir setahun sejak aku naik podium. 259 00:16:19,520 --> 00:16:21,280 Terasa sudah lama. 260 00:16:24,600 --> 00:16:27,800 Aku merasa kondisi terbaikku cukup untuk posisi ke-12. 261 00:16:28,360 --> 00:16:30,080 Jelas bukan tempat yang kami inginkan, 262 00:16:30,160 --> 00:16:33,520 tapi Baku luar biasa dan apa pun bisa terjadi. 263 00:16:35,960 --> 00:16:38,840 Kualami kegembiraan dan kesedihan di sini. 264 00:16:41,880 --> 00:16:45,920 Tahun 2018 salah satu momen kontroversial yang besar musim itu. 265 00:16:48,120 --> 00:16:50,040 Tahun 2017, aku menang balapan. 266 00:16:50,960 --> 00:16:54,040 Jadi, aku punya banyak emosi di sini. 267 00:16:57,920 --> 00:17:00,240 Semoga pengalamanku terbayarkan besok. 268 00:17:08,080 --> 00:17:11,160 MINGGU BALAPAN 269 00:17:12,200 --> 00:17:13,160 DALAM MOBIL RICCIARDO 270 00:17:13,240 --> 00:17:15,720 Daniel Ricciardo memimpin Renault sekarang 271 00:17:15,800 --> 00:17:17,440 dan mengalami hari jauh lebih baik. 272 00:17:23,360 --> 00:17:24,200 Ya. 273 00:17:24,280 --> 00:17:25,440 Kerja bagus. 274 00:17:26,440 --> 00:17:27,400 Posisi ke-10. 275 00:17:27,480 --> 00:17:28,880 Cepat! 276 00:17:31,600 --> 00:17:35,920 Kini ada satu McLaren lain, Carlos Sainz mengikuti Lando Norris. 277 00:17:37,040 --> 00:17:38,880 Sainz kini memimpin McLaren. 278 00:17:42,680 --> 00:17:45,960 Kecepatan tampak amat kencang. Ayo, keluarkan Magnussen. 279 00:17:51,280 --> 00:17:52,520 Bagus sekali, Kawan. 280 00:17:52,600 --> 00:17:54,720 Mobil berikutnya di jalan adalah Kvyat. 281 00:17:54,800 --> 00:17:56,800 Nilai 3,5 persepuluh per detik. 282 00:17:57,920 --> 00:18:00,400 Daniel Ricciardo naik ke posisi kedelapan. 283 00:18:03,160 --> 00:18:05,960 Empat persepuluh detik lebih cepat dari Kvyat. 284 00:18:10,360 --> 00:18:13,200 Selisih 9/10 dengan Kvyat pada putaran terakhir. 285 00:18:14,120 --> 00:18:15,560 Kau bisa menyusulnya. 286 00:18:15,960 --> 00:18:17,880 Kau dapatkan DRS Kvyat sekarang. 287 00:18:18,360 --> 00:18:19,280 Dimengerti. 288 00:18:22,040 --> 00:18:24,640 Ini dia Ricciardo, raja penekan rem telat. 289 00:18:24,720 --> 00:18:26,680 Bisakah dia lakukan kepada Kvyat? 290 00:18:28,320 --> 00:18:29,680 Tidak! Dia keluar trek! 291 00:18:34,200 --> 00:18:36,000 Ini menghabiskan banyak waktu. 292 00:18:40,920 --> 00:18:42,160 Lalu dia... 293 00:18:42,480 --> 00:18:44,040 Dia mundur menabrak Kvyat. 294 00:18:45,720 --> 00:18:49,720 Keadaan berubah dari buruk menjadi lebih buruk bagi tim Renault sial. 295 00:18:50,760 --> 00:18:52,000 Aku tak melihatnya. 296 00:19:01,000 --> 00:19:02,440 Ada yang terasa longgar. 297 00:19:02,520 --> 00:19:04,080 Aku akan masuk boks. 298 00:19:04,160 --> 00:19:07,400 Ricciardo akan harus pensiun dari balapan. 299 00:19:14,000 --> 00:19:15,720 Tolong matikan. 300 00:19:19,160 --> 00:19:20,320 Maaf, Kawan-kawan. 301 00:19:30,640 --> 00:19:32,480 Carlos, itu Grosjean di depan. 302 00:19:39,560 --> 00:19:41,640 Carlos, sejauh ini bagus... 303 00:19:41,720 --> 00:19:43,920 Kau di posisi ketujuh, masih dua putaran lagi. 304 00:19:51,800 --> 00:19:54,040 Ini akan menjadi putaran terakhir. 305 00:19:58,440 --> 00:20:00,640 Itu bendera finis. Bagus. Posisi ketujuh. 306 00:20:00,880 --> 00:20:02,160 Ayo, Kawan-kawan! Ya! 307 00:20:04,240 --> 00:20:05,880 Akhirnya pencapaian bagus. 308 00:20:06,200 --> 00:20:07,160 Bien. 309 00:20:07,240 --> 00:20:09,320 - Ya era hora. - Ya era hora. 310 00:20:10,960 --> 00:20:11,920 Sudah waktunya. 311 00:20:12,480 --> 00:20:14,840 Poin pertama tahun ini untuknya. 312 00:20:16,000 --> 00:20:17,760 Urutan ketujuh hasil bagus. 313 00:20:17,840 --> 00:20:19,640 Ya, rasanya sedikit melegakan. 314 00:20:19,720 --> 00:20:21,600 Solid, Kawan, sangat solid. 315 00:20:21,680 --> 00:20:23,480 Rasanya sudah lama. 316 00:20:24,280 --> 00:20:25,400 Itu bagus, lebih baik. 317 00:20:25,480 --> 00:20:26,320 Aku butuh itu. 318 00:20:26,520 --> 00:20:27,720 Kerja bagus, Kawan. 319 00:20:29,240 --> 00:20:30,640 - Qué Tal? - Bien. 320 00:20:30,840 --> 00:20:32,600 Inilah yang kubutuhkan. 321 00:20:32,680 --> 00:20:36,080 Hasil yang bagus  untuk membuat sistemku bekerja. 322 00:20:36,560 --> 00:20:37,440 Senyum. 323 00:20:38,720 --> 00:20:40,280 Sedikit melegakan bahwa… 324 00:20:40,360 --> 00:20:41,600 Kau sebut itu sial? 325 00:20:41,680 --> 00:20:44,920 Kusebut itu "hal tak sejalan denganku" berakhir di sana. 326 00:20:50,320 --> 00:20:51,560 Tak beruntung, Kawan. 327 00:20:55,160 --> 00:20:58,640 Jelas, aku merasa malu dan seperti orang bodoh. 328 00:20:59,840 --> 00:21:02,160 Aku merasa punya sedikit tanggung jawab 329 00:21:02,240 --> 00:21:04,680 untuk memberi semua senyum Minggu malam. 330 00:21:05,400 --> 00:21:09,520 Lalu itu berubah jadi sial, pada dasarnya. 331 00:21:11,280 --> 00:21:16,160 Aku merasa seperti pria terkecil di seluruh F1, jadi, ya. 332 00:21:22,800 --> 00:21:26,040 Jujur, begitu terjadi,  aku merasa, "Mundur!" 333 00:21:28,160 --> 00:21:29,480 Memutar, ya? 334 00:21:29,920 --> 00:21:31,680 Tidak, aku tak melihatnya. 335 00:21:31,760 --> 00:21:33,200 Aku tak berpikir. 336 00:21:36,680 --> 00:21:39,040 Dia cuma beri dirinya satu putaran untuk susul Kvyat 337 00:21:39,120 --> 00:21:43,480 dan melakukan manuver berani, yang tak berhasil. 338 00:21:44,920 --> 00:21:47,600 Jadi, sejujurnya, itu momen yang memalukan lagi bagi Daniel, 339 00:21:47,680 --> 00:21:49,080 dan untuk seluruh tim. 340 00:22:01,840 --> 00:22:04,920 LOS ANGELES AMERIKA SERIKAT 341 00:22:06,360 --> 00:22:10,120 Olahraga ini jelas masih bisa merobek hatimu 342 00:22:10,200 --> 00:22:11,400 dari hari ke hari. 343 00:22:12,920 --> 00:22:14,600 Tahun itu, terjadi padaku. 344 00:22:15,960 --> 00:22:18,640 Hidup dengan kesalahanmu, itu sulit. 345 00:22:19,240 --> 00:22:21,040 Itu sebabnya kau kadang harus melihatnya 346 00:22:21,120 --> 00:22:22,840 dari sudut pandang berbeda. 347 00:22:23,480 --> 00:22:25,480 Karena itu aku memilih  untuk datang ke sini, 348 00:22:25,560 --> 00:22:28,440 habiskan waktu menatap pohon palem dan langit biru 349 00:22:28,520 --> 00:22:30,240 untuk mengatur ulang fokusku. 350 00:22:31,040 --> 00:22:35,680 Tampaknya hari ini 33 derajat, maka nikmati matahari, main bola basket. 351 00:22:36,560 --> 00:22:38,400 Bola basketnya ada di sini, bukan? 352 00:22:44,640 --> 00:22:46,640 Bagaimana permainanmu hari ini? 353 00:22:46,800 --> 00:22:49,600 Entah, Kawan. Ini akan jadi permulaan yang baik. 354 00:22:52,000 --> 00:22:52,960 Sial! 355 00:22:54,120 --> 00:22:55,680 Kondisinya bagus hari ini. 356 00:23:02,440 --> 00:23:05,120 Dengan Michael, kami punya hubungan yang baik. 357 00:23:05,800 --> 00:23:06,640 Kobe. 358 00:23:07,080 --> 00:23:11,160 Pelatih, pelatih kinerja, apa pun gelarnya. 359 00:23:12,440 --> 00:23:13,400 Masukkan ring. 360 00:23:14,120 --> 00:23:16,160 Aku akan mendekat. Coba tambah percaya diriku. 361 00:23:16,240 --> 00:23:17,080 Itu dia. 362 00:23:17,560 --> 00:23:19,560 Ini bukan cuma latihan fisik, kau tahu? 363 00:23:19,640 --> 00:23:22,480 Kau butuh teman karena sering bepergian bersama. 364 00:23:22,560 --> 00:23:23,720 Orang yang dipercaya, 365 00:23:23,800 --> 00:23:27,120 orang yang suka dengar omonganku usai minggu yang panjang. 366 00:23:30,120 --> 00:23:31,080 Beri aku umpan. 367 00:23:31,880 --> 00:23:34,400 Kami bertemu saat sekitar 11 tahun. 368 00:23:36,360 --> 00:23:38,120 Sejak saat itu kami berteman. 369 00:23:38,480 --> 00:23:40,400 Mari lakukan sedikit peregangan. 370 00:23:40,480 --> 00:23:41,680 Lihat apa kau bisa sentuh. 371 00:23:42,640 --> 00:23:44,440 Lupakan jiplakan kelaminmu di sini. 372 00:23:45,320 --> 00:23:46,720 Daniel jelas suka bercanda. 373 00:23:46,800 --> 00:23:48,880 - Jauh. Tak sentuh apa pun. - Bokongku terasa. 374 00:23:48,960 --> 00:23:50,880 Ya, itu bukan tanah. 375 00:23:51,200 --> 00:23:55,360 Namun, ada juga Daniel Ricciardo, sang pembalap. 376 00:23:55,440 --> 00:23:58,280 Dia jelas pesaing serius. 377 00:23:58,360 --> 00:23:59,600 Kendurkan pinggulmu. 378 00:23:59,880 --> 00:24:03,160 Sangat penting jaga jarak ruang kepala saat pacu mobil. 379 00:24:03,240 --> 00:24:05,320 Jadi, faktor psikologisnya besar. 380 00:24:05,400 --> 00:24:08,600 Itu buat perbedaan besar di hari balapan, itu pasti. 381 00:24:10,120 --> 00:24:11,600 Seluruh masalah Red Bull, 382 00:24:11,960 --> 00:24:13,680 kubahas perpindahannya dengan Michael. 383 00:24:13,760 --> 00:24:16,200 Pilihannya, melihat McLaren, 384 00:24:16,440 --> 00:24:19,080 dan aku tak kecewa, McLaren berhasil 385 00:24:19,440 --> 00:24:20,840 karena itu keputusanku. 386 00:24:21,000 --> 00:24:22,280 McLaren tampak cepat, Kawan. 387 00:24:23,360 --> 00:24:24,600 Carlos hanya... 388 00:24:24,680 --> 00:24:26,840 - Dia baik-baik saja. - Terima kasih, Bedebah, 389 00:24:28,360 --> 00:24:30,720 Kurasa kami cukup tak beruntung, tapi itu apa adanya. 390 00:24:31,840 --> 00:24:32,840 Ya. 391 00:24:32,920 --> 00:24:36,560 Aku marah kepada diriku karena merasa, "Aku bisa lebih baik." 392 00:24:36,640 --> 00:24:38,520 Tak ada gunanya memikirkannya. 393 00:24:38,600 --> 00:24:39,840 Kurasa sikapmu baik. 394 00:24:39,920 --> 00:24:42,560 Kau sangat garang dan kompetitif. 395 00:24:42,960 --> 00:24:46,000 Terima apa adanya lalu terus bekerja dan membangun. 396 00:24:46,440 --> 00:24:48,080 Coba buat poin lagi di Barcelona. 397 00:24:48,360 --> 00:24:49,240 Ya, benar. 398 00:24:49,720 --> 00:24:51,840 Aku tahu ini tak akan bertahan lama. 399 00:24:57,560 --> 00:24:59,400 SURREY INGGRIS 400 00:24:59,480 --> 00:25:00,960 - Itu dia. - Selamat pagi. 401 00:25:01,040 --> 00:25:02,960 Baik, Kawan? Apa kabar? Semua baik? 402 00:25:03,040 --> 00:25:04,440 - Baik. Kau? - Ya, baik. 403 00:25:05,080 --> 00:25:08,080 Apa bel masih tak berfungsi atau kau mengabaikanku? 404 00:25:09,760 --> 00:25:11,040 Hujan akan turun, ya? 405 00:25:11,240 --> 00:25:12,080 Mungkin hujan. 406 00:25:12,160 --> 00:25:14,120 Hampir nonstop beberapa hari terakhir. 407 00:25:14,200 --> 00:25:16,480 - Kapan ada matahari? - Selamat datang di Inggris. 408 00:25:16,560 --> 00:25:17,400 Terima kasih. 409 00:25:17,800 --> 00:25:21,400 Pindah ke Inggris agak menantang diriku. 410 00:25:21,800 --> 00:25:24,400 Mungkin hal tersulit 411 00:25:24,480 --> 00:25:27,040 adalah meninggalkan keluarga, teman, pacar. 412 00:25:28,000 --> 00:25:30,400 Kita pesan fajita ayam? 413 00:25:31,040 --> 00:25:31,880 Ini dingin. 414 00:25:33,040 --> 00:25:35,560 Aku tahu McLaren akan butuh aku di Inggris. 415 00:25:36,560 --> 00:25:38,480 Banyak yang harus kami kerjakan. 416 00:25:38,920 --> 00:25:40,520 Siapa yang buat guacamole? 417 00:25:40,600 --> 00:25:42,040 Aku, Kawan. 418 00:25:42,120 --> 00:25:44,040 Kau tahu guacamole, kau butuh jeruk nipis. 419 00:25:44,120 --> 00:25:44,960 Siap? 420 00:25:45,840 --> 00:25:48,360 Di mana campuran fajita? Bukan di sini. 421 00:25:48,440 --> 00:25:49,880 Aku akan depresi. 422 00:25:49,960 --> 00:25:51,360 Pasti ada di sini. 423 00:25:51,440 --> 00:25:55,320 Permisi, apa kau punya saus fajita spesial, gaya El Paso? 424 00:25:55,400 --> 00:25:56,560 Dia amat tertarik. 425 00:25:56,640 --> 00:25:58,360 - Ini dia, Kawan. - Kau punya? 426 00:25:58,440 --> 00:26:01,280 Maaf bilang kepadamu. Mereka mungkin hanya punya merek sendiri. 427 00:26:01,360 --> 00:26:03,280 Kita harus pergi ke tempat lain. 428 00:26:04,640 --> 00:26:06,040 - Terima kasih. - Senang jumpa. 429 00:26:06,120 --> 00:26:06,960 Kau juga. 430 00:26:08,920 --> 00:26:11,320 Tak sulit menemukan mobilnya, bukan? 431 00:26:11,840 --> 00:26:12,680 Tidak. 432 00:26:13,080 --> 00:26:14,760 Taruh di mana belanjaannya? 433 00:26:15,480 --> 00:26:16,800 Di mana bagasinya? 434 00:26:17,920 --> 00:26:20,800 Kau pasti punya kantung lebih kecil, ya? 435 00:26:20,880 --> 00:26:22,040 Bawa ini. Ayolah. 436 00:26:23,960 --> 00:26:25,080 Itu tugasku, bukan? 437 00:26:31,440 --> 00:26:32,280 Pagi. 438 00:26:32,840 --> 00:26:34,760 - Baik, Kawan, kau tak apa? - Ya, kau? 439 00:26:34,840 --> 00:26:37,320 Berapa orang yang hadiri tinjauan kinerja? 440 00:26:38,360 --> 00:26:40,440 Banyak pengemudi bertanya kepadaku, 441 00:26:40,520 --> 00:26:42,560 "Kenapa kau habiskan banyak waktu di McLaren? 442 00:26:42,640 --> 00:26:44,280 Apa kau terpaksa ke sana?" 443 00:26:44,840 --> 00:26:47,120 - Caraku mengatur tekanan rem. - Ya. 444 00:26:47,200 --> 00:26:50,920 Aplikasi yang lebih halus, alih-alih lebih kuat. 445 00:26:51,320 --> 00:26:53,680 Orang remehkan hubungan dengan insinyur, 446 00:26:53,760 --> 00:26:55,120 betapa pentingnya itu. 447 00:26:55,200 --> 00:26:56,840 Kami akan pergi sekarang. 448 00:26:56,920 --> 00:26:58,160 Terima kasih, Kawan. 449 00:27:00,480 --> 00:27:04,280 Itu akan tampak dengan sendirinya di trek, lalu akan terbayar. 450 00:27:05,440 --> 00:27:06,280 Hola. 451 00:27:06,920 --> 00:27:08,280 - Tak apa, Kawan? - Semua baik? 452 00:27:08,360 --> 00:27:10,360 - Baik. - Bagaimana kabarmu? Baik? 453 00:27:10,600 --> 00:27:12,440 Itu tak terasa terlalu kencang? 454 00:27:12,600 --> 00:27:17,120 Senin sampai Jumat di Inggris, aku tidur nyenyak, makan dengan baik, 455 00:27:18,320 --> 00:27:22,680 berlatih, diet, dan aku harus fokus pada itu. 456 00:27:25,360 --> 00:27:28,680 Sebagai pelatih, kau coba bawa mereka keluar zona nyaman 457 00:27:28,920 --> 00:27:31,480 untuk memastikan bahwa saat mereka harus masuk ke mobil, 458 00:27:31,560 --> 00:27:33,480 mereka bisa tampil maksimal. 459 00:27:33,800 --> 00:27:37,800 Carlos selalu mencari cara agar dia sungguh bisa meningkatkan diri. 460 00:27:41,200 --> 00:27:44,280 Itu akan memberiku kepercayaan diri untuk pergi ke trek Formula Satu. 461 00:27:44,360 --> 00:27:45,440 Pelankan kembali. 462 00:27:46,400 --> 00:27:49,320 Mengetahui aku bekerja lebih dari siapa pun di Formula Satu. 463 00:27:55,800 --> 00:27:57,560 BARCELONA SPANYOL 464 00:28:06,480 --> 00:28:08,240 Dalam pertempuran raja lini tengah, 465 00:28:08,320 --> 00:28:11,760 McLaren kini memimpin secara mengejutkan atas Renault yang bermasalah. 466 00:28:13,880 --> 00:28:15,720 - Masuk ke zona, Kawan. - Ya. 467 00:28:16,200 --> 00:28:17,640 Siap untuk pertempuran sengit? 468 00:28:17,720 --> 00:28:18,840 Ya, benar! 469 00:28:18,920 --> 00:28:20,440 Bagus, Kawan benar. Aku juga. 470 00:28:21,080 --> 00:28:22,600 Baik, mari kita lakukan. 471 00:28:28,280 --> 00:28:30,800 Selama pertempuran lini tengah, 472 00:28:31,480 --> 00:28:34,360 Carlos sedikit lebih beruntung di waktu tertentu. 473 00:28:35,600 --> 00:28:39,320 Jadi, itu menciptakan sedikit lebih ketegangan dalam persaingan. 474 00:28:39,840 --> 00:28:41,360 Kucurahkan segalanya untuk ini. 475 00:28:41,440 --> 00:28:44,320 Aku tak keliling dunia dan bekerja keras 476 00:28:44,400 --> 00:28:46,640 bukan agar aku tak melihat bendera finis. 477 00:28:49,080 --> 00:28:52,000 Ini momenku untuk usaha maksimal saat lampu padam, 478 00:28:52,080 --> 00:28:54,640 dan sebagus mungkin. 479 00:28:56,320 --> 00:28:57,440 Ayo, balapan yang gigih. 480 00:28:57,600 --> 00:28:59,240 Semoga pria terbaik menang. 481 00:29:00,880 --> 00:29:03,120 Waktuku di Renault sepenuhnya berakhir 482 00:29:03,200 --> 00:29:08,480 dan aku tak melihat mobil kuning itu sebagai mobilku dengan pengemudi lain. 483 00:29:09,560 --> 00:29:11,640 Kuingin buktikan kepada McLaren dan Renault 484 00:29:11,720 --> 00:29:14,360 bahwa di lini tengah, aku pembalap terkuat. 485 00:29:16,200 --> 00:29:20,520 Kurasa tak ada yang lebih baik dariku, tapi Daniel pikir dia yang terbaik. 486 00:29:21,920 --> 00:29:24,160 Kita semua berpikir kita yang terbaik. 487 00:29:24,640 --> 00:29:26,640 Dari semua pertempuran yang terjadi di sini, 488 00:29:28,040 --> 00:29:29,480 aku ingin berada di atas. 489 00:29:37,200 --> 00:29:38,560 Carlos, periksa radio. 490 00:29:39,240 --> 00:29:40,480 Ya, bagus. 491 00:29:41,160 --> 00:29:42,280 Roger, keras dan jelas. 492 00:29:44,320 --> 00:29:46,160 Radio sudah diperiksa. 493 00:29:46,640 --> 00:29:47,800 Ayo, lakukan ini! 494 00:29:48,920 --> 00:29:50,000 Mari kita raih, Daniel. 495 00:29:52,920 --> 00:29:53,840 Sepuluh detik. 496 00:30:09,360 --> 00:30:11,080 Kita balapan di Barcelona. 497 00:30:14,840 --> 00:30:16,640 Daniel Ricciardo awal bagus. 498 00:30:18,360 --> 00:30:20,880 Sainz tak ada masalah saat putaran pertama. 499 00:30:30,920 --> 00:30:32,600 Bagus, Carlos. Kerja bagus. 500 00:30:32,680 --> 00:30:34,160 Kecepatan baik. 501 00:30:34,400 --> 00:30:37,640 Ricciardo tampak cepat. Tahan dia di belakang jika bisa. 502 00:30:43,440 --> 00:30:46,280 Carlos sedang berjuang dengan kecepatan saat ini. 503 00:30:46,880 --> 00:30:48,600 Baik, jelas lebih cepat. 504 00:30:50,560 --> 00:30:52,840 Ricciardo coba melewati Carlos Sainz. 505 00:31:00,840 --> 00:31:03,800 Sainz bergerak ke dalam untuk memblokir Ricciardo. 506 00:31:03,880 --> 00:31:06,080 Dia tahu ada serangan datang di sana. 507 00:31:07,320 --> 00:31:08,840 Bagus, Carlos, pertahanan baik. 508 00:31:08,920 --> 00:31:10,160 Coba tahan dia di belakang. 509 00:31:10,280 --> 00:31:11,600 Aku berusaha. 510 00:31:16,920 --> 00:31:19,560 Raih sembilan persepuluh dari Carlos di putaran terakhir. 511 00:31:19,680 --> 00:31:21,400 Jadi, ambil alih mungkin. 512 00:31:21,680 --> 00:31:22,640 Dimengerti. 513 00:31:27,600 --> 00:31:30,240 Ricciardo keluarkan seluruh kemampuan Renault sekarang 514 00:31:30,320 --> 00:31:32,360 untuk melewati Carlos Sainz. 515 00:31:39,600 --> 00:31:41,160 Ricciardo berhasil lewat! 516 00:31:41,720 --> 00:31:42,600 Persetan aku. 517 00:31:42,960 --> 00:31:45,040 Renault telah mendahului McLaren. 518 00:31:47,080 --> 00:31:48,840 Kerja bagus, Kawan. 519 00:31:49,600 --> 00:31:51,520 Aku akan masuk boks putaran ini. 520 00:31:51,720 --> 00:31:53,480 Baik, dimengerti. Masuk boks. 521 00:31:53,560 --> 00:31:54,800 Masuk boks sekarang. 522 00:32:03,880 --> 00:32:05,880 Kami masuk pit di belakang satu sama lain. 523 00:32:10,520 --> 00:32:15,480 Putaran pertama akan kucoba melewati Daniel lagi. 524 00:32:18,400 --> 00:32:19,800 Awasi Sainz di belakangmu. 525 00:32:19,880 --> 00:32:21,800 Dia juga baru meninggalkan boks. 526 00:32:22,160 --> 00:32:23,000 Dimengerti. 527 00:32:26,600 --> 00:32:29,600 Jarak ke Ricciardo sekarang 1,9. Ini bagus, Carlos. 528 00:32:30,720 --> 00:32:33,680 Lebih baik dari dia,  kini kita dalam keadaan baik. 529 00:32:33,760 --> 00:32:34,760 Itu lebih baik. 530 00:32:34,840 --> 00:32:36,440 Renault sedang berjuang. 531 00:32:36,640 --> 00:32:38,200 Ayo, kejar dia, Carlos. 532 00:32:42,000 --> 00:32:43,400 Sainz di DRS milikmu. 533 00:32:50,080 --> 00:32:51,400 Keadaannya berbalik. 534 00:32:51,480 --> 00:32:53,840 Sainz kembali di depan Daniel Ricciardo. 535 00:32:53,920 --> 00:32:54,760 Vamos! 536 00:32:55,520 --> 00:32:56,600 Venga! 537 00:32:56,840 --> 00:32:58,080 Ayo, Semua! Ya! 538 00:32:59,120 --> 00:33:00,840 Dia menyusulku cepat sekali. 539 00:33:00,920 --> 00:33:03,000 Aku tak bisa berbuat banyak lagi. 540 00:33:04,000 --> 00:33:06,160 Balapannya masih panjang. Tetap fokus. 541 00:33:06,600 --> 00:33:08,040 Harus kembali ke ritme. 542 00:33:09,440 --> 00:33:11,080 Carlos, kerja bagus. 543 00:33:11,440 --> 00:33:14,320 Mendahului Daniel memberi kami kepercayaan diri. 544 00:33:14,840 --> 00:33:18,360 Setelah itu, kubilang, "Mungkin kita bisa lebih menyerang." 545 00:33:29,680 --> 00:33:31,160 Carlos, itu Grosjean di depan. 546 00:33:34,680 --> 00:33:37,680 Sainz meraih poin, tapi ingin lagi. 547 00:33:46,520 --> 00:33:48,360 Aku mengalami kontak berat. 548 00:33:48,440 --> 00:33:49,400 Dimengerti. 549 00:33:49,640 --> 00:33:50,840 Tekanan sedang baik. 550 00:33:51,480 --> 00:33:53,720 Mereka berdampingan. Dia tak bisa seperti itu. 551 00:33:55,240 --> 00:33:59,040 Dia hanya punya waktu  untuk satu serangan terakhir di Grosjean. 552 00:33:59,120 --> 00:33:59,960 Ayo! 553 00:34:05,640 --> 00:34:06,480 Vamos! 554 00:34:07,040 --> 00:34:07,880 Bien! 555 00:34:08,360 --> 00:34:09,200 Bien! 556 00:34:11,360 --> 00:34:13,120 Itu kerja bagus, Carlos. 557 00:34:14,240 --> 00:34:16,360 Sainz di tempat kedelapan. 558 00:34:23,440 --> 00:34:24,360 Bagus sekali, Kawan. 559 00:34:25,680 --> 00:34:26,880 Kerja bagus. 560 00:34:26,960 --> 00:34:27,800 Ya! 561 00:34:28,680 --> 00:34:30,080 Ya, Carlos, berhasil. 562 00:34:30,480 --> 00:34:31,800 Kerja bagus, Kawan. 563 00:34:33,200 --> 00:34:34,320 Itu posisi ke-12. 564 00:34:34,760 --> 00:34:36,640 Maaf, Kawan. Keadaan sulit. 565 00:34:37,440 --> 00:34:39,440 Ya, mengerti. 566 00:34:40,240 --> 00:34:42,560 Sulit untuk tetap dekat dengan Sainz. 567 00:34:43,080 --> 00:34:44,160 Maaf, Kawan-kawan. 568 00:34:49,400 --> 00:34:52,000 Carlos Sainz, selesaikan poin lain 569 00:34:52,080 --> 00:34:54,800 dan berikan alasan fan di tribun untuk bangkit. 570 00:34:58,640 --> 00:34:59,920 Bagus sekali! 571 00:35:01,960 --> 00:35:03,120 Itu mengasyikkan. 572 00:35:04,160 --> 00:35:05,000 Terima kasih. 573 00:35:06,960 --> 00:35:08,000 Aku selalu bilang itu. 574 00:35:08,080 --> 00:35:09,920 Kurasa itu lebih masalah waktu. 575 00:35:10,000 --> 00:35:12,840 Jauh di dalam diriku,  kutahu yang harus kulakukan agar cepat. 576 00:35:14,080 --> 00:35:16,440 Bagus sekali, Kawan. Kerja bagus. 577 00:35:16,560 --> 00:35:19,880 Aku merasa McLaren tahu apa yang mereka lakukan 578 00:35:20,320 --> 00:35:21,600 dan aku akan percaya. 579 00:35:21,760 --> 00:35:23,320 Tos. 580 00:35:23,840 --> 00:35:27,240 Bagus, luar biasa. 581 00:35:28,480 --> 00:35:30,200 - Itu bagus. - Balapan baik. 582 00:35:30,280 --> 00:35:31,800 Kerja bagus, Kawan-kawan. 583 00:35:31,920 --> 00:35:34,160 Carlos sangat mengesankan. 584 00:35:34,240 --> 00:35:36,480 Aku suka agresi dan kecepatannya. 585 00:35:36,560 --> 00:35:37,440 Terima kasih. 586 00:35:37,840 --> 00:35:39,680 Bersulang. Terima kasih banyak. 587 00:35:39,760 --> 00:35:42,160 Dia tak salah. 588 00:35:42,480 --> 00:35:44,480 Aku bisa lihat dia awet bersama McLaren. 589 00:35:47,440 --> 00:35:50,520 Aku agak frustrasi dengan hasil balapan. 590 00:35:50,800 --> 00:35:52,760 Aku ada beberapa pertempuran dengan Carlos, 591 00:35:52,840 --> 00:35:55,120 tapi McLaren bersaing ketat 592 00:35:55,440 --> 00:35:58,680 dan mereka jelas jadi target lini tengah kami tahun ini. 593 00:36:00,080 --> 00:36:01,920 Mereka punya mobil cukup bagus. 594 00:36:05,560 --> 00:36:08,960 Aku harus pintar dan memakai kekuatanku sebagai pembalap 595 00:36:09,080 --> 00:36:12,720 untuk mengatasi beberapa kelemahan mobil. 596 00:36:15,360 --> 00:36:18,960 Aku berharap bisa lebih cepat beradaptasi dengan mobil. 597 00:36:22,160 --> 00:36:23,800 Tak ada tanda tanya 598 00:36:23,880 --> 00:36:26,680 tentang kemampuan Daniel  menjadi pembalap kuat. 599 00:36:27,080 --> 00:36:28,640 Aku merasa tim siap untuk Daniel. 600 00:36:29,280 --> 00:36:31,040 Kami siap buat kemitraan itu. 601 00:36:31,120 --> 00:36:33,640 Hanya perlu kerja lebih keras dan beri mobil lebih baik 602 00:36:33,720 --> 00:36:36,160 agar dia bisa bawa tim ke dimensi beda. 603 00:36:44,200 --> 00:36:47,400 Balapan Formula Satu sangat mirip strategi perang. 604 00:36:47,480 --> 00:36:48,800 Mari hancurkan mereka. 605 00:36:49,440 --> 00:36:50,360 Ya! 606 00:36:50,440 --> 00:36:52,480 Tubuh penat, jantung berpacu. 607 00:36:54,680 --> 00:36:56,800 Sial! Bagaimana mungkin ini? 608 00:36:56,880 --> 00:36:59,200 Hari yang buruk sekali di tempat kerja. 609 00:36:59,600 --> 00:37:01,720 Ayo, Geraldine, kau akan telat untuk konsermu. 610 00:37:01,800 --> 00:37:03,000 Halo. 611 00:37:03,520 --> 00:37:04,560 Siapa kau? 612 00:37:04,640 --> 00:37:07,240 Pierre Gasly mengalami start yang buruk. 613 00:37:07,320 --> 00:37:08,600 Sial! 614 00:37:08,680 --> 00:37:10,280 Kami akan melebihi Alex Albon. 615 00:37:10,360 --> 00:37:11,880 Bak mobil F1 pakai steroid. 616 00:37:38,480 --> 00:37:40,880 Terjemahan subtitle oleh Rosidah Abidin