1 00:00:08,320 --> 00:00:10,680 Netflix — кучка мудаков, да ведь? 2 00:00:12,880 --> 00:00:14,240 Вот бы это показали. 3 00:00:15,040 --> 00:00:16,200 Не покажут. 4 00:00:16,720 --> 00:00:20,080 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 5 00:00:20,160 --> 00:00:21,280 Так, я хочу кофе. 6 00:00:21,720 --> 00:00:23,400 Я тут посижу немного. 7 00:00:23,480 --> 00:00:24,720 Что будешь, эспрессо? 8 00:00:24,800 --> 00:00:25,640 Да. 9 00:00:28,120 --> 00:00:31,280 В прошлом году я рискнул и сменил команду. 10 00:00:39,680 --> 00:00:43,960 Все вокруг спрашивали: «Зачем бросать Red Bull?» 11 00:00:44,040 --> 00:00:46,160 - Слышал фразу... - Да пошел ты. 12 00:00:48,200 --> 00:00:49,880 СДЕЛАЙ ШАГ 13 00:00:53,200 --> 00:00:55,600 Да, я общался с разными командами. 14 00:00:57,040 --> 00:00:59,120 Конечно, говорил с McLaren. 15 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Как же глупо. 16 00:01:02,600 --> 00:01:03,440 Невероятно. 17 00:01:04,640 --> 00:01:05,640 Но, видимо, 18 00:01:05,720 --> 00:01:09,920 никто не убедил меня, что у них будет лучше. 19 00:01:14,480 --> 00:01:17,680 Renault получила отличный импульс в 2016-м. 20 00:01:18,440 --> 00:01:20,320 Они отлично провели 2018-й. 21 00:01:21,480 --> 00:01:23,560 Меня это очень привлекало. 22 00:01:24,760 --> 00:01:25,720 Я видел их план. 23 00:01:25,800 --> 00:01:28,080 Когда все карты были открыты, 24 00:01:29,320 --> 00:01:31,840 в Renault поддержали и убедили меня. 25 00:01:38,120 --> 00:01:39,160 И я рискнул. 26 00:01:40,920 --> 00:01:43,720 Но и они рисковали, взяв меня. 27 00:01:53,840 --> 00:01:58,400 СОБАЧЬЯ СВАРА 28 00:01:59,480 --> 00:02:02,240 МАЙОРКА ИСПАНИЯ 29 00:02:19,440 --> 00:02:21,080 Карлос, ветчины хочешь? 30 00:02:24,360 --> 00:02:26,040 Мы все хотим гаспачо? 31 00:02:26,120 --> 00:02:27,000 Да. 32 00:02:28,240 --> 00:02:30,160 - Кто хочет вина? - Я. 33 00:02:37,880 --> 00:02:41,520 Я езжу на Майорку с самого рождения. 34 00:02:41,760 --> 00:02:43,200 Потрясающе! 35 00:02:43,760 --> 00:02:46,160 КАРЛОС САЙНС ПИЛОТ ФОРМУЛЫ-1 36 00:02:46,240 --> 00:02:49,440 Это очень испанский способ провести летние каникулы 37 00:02:49,520 --> 00:02:54,520 с кузенами, дядями, сестрами, дедушками и бабушками — со всей семьей. 38 00:02:57,680 --> 00:02:59,600 Здесь все расслаблены. 39 00:03:01,520 --> 00:03:02,760 Народ, как же вкусно. 40 00:03:03,400 --> 00:03:04,800 Как тебе, тетя Кармен? 41 00:03:04,880 --> 00:03:05,880 Очень вкусно. 42 00:03:06,680 --> 00:03:07,960 Да, это правда. 43 00:03:10,840 --> 00:03:14,240 Каждому профессиональному спортсмену нужно время, 44 00:03:14,320 --> 00:03:20,920 чтобы расслабиться, отключиться от внешнего мира и работы. 45 00:03:22,320 --> 00:03:25,080 Но лето 2018 года оказалось не таким. 46 00:03:28,920 --> 00:03:30,520 Вперёд! 47 00:03:32,000 --> 00:03:34,920 Сезон 2018 был странным для Карлоса, 48 00:03:35,000 --> 00:03:37,320 ведь он выступал за Renault. 49 00:03:38,120 --> 00:03:42,920 К июню-июлю начинается суматоха на рынке пилотов. 50 00:03:43,640 --> 00:03:46,640 Раз Риккардо переходит в Renault, 51 00:03:46,720 --> 00:03:48,920 то Карлос Сайнс потеряет свое место. 52 00:03:49,600 --> 00:03:50,960 - Пока. - Пока. 53 00:03:51,040 --> 00:03:51,880 Пока. 54 00:03:57,320 --> 00:04:00,760 Нам звонит Сирил и говорит: «Мы подписали Риккардо. 55 00:04:00,840 --> 00:04:02,960 Вы больше не в команде». 56 00:04:03,920 --> 00:04:06,080 Где больше всего рыбы? 57 00:04:06,280 --> 00:04:08,280 До платформы или после? 58 00:04:08,800 --> 00:04:10,360 Думаю, внутри. 59 00:04:10,920 --> 00:04:14,600 Мне было обидно, что болид Renault, который я водил весь сезон, 60 00:04:14,920 --> 00:04:16,640 так легко достанется другому. 61 00:04:17,440 --> 00:04:20,520 Мы не знали, чего ждать дальше. 62 00:04:20,880 --> 00:04:22,160 Я готов. 63 00:04:23,240 --> 00:04:27,360 Я больше всего боялся не вылететь из Renault, 64 00:04:27,440 --> 00:04:29,680 а вылететь из Формулы-1. 65 00:04:36,840 --> 00:04:37,960 Это было главным. 66 00:04:38,360 --> 00:04:40,600 «Мне нужно место, я его получу». 67 00:04:44,000 --> 00:04:47,320 Было очень нелегко: постоянные звонки, 68 00:04:47,440 --> 00:04:50,200 постоянная переписка, переговоры с командами. 69 00:04:54,520 --> 00:04:55,960 Я не сдамся. 70 00:04:59,000 --> 00:05:02,160 Но вдруг всё стало складываться. 71 00:05:02,240 --> 00:05:05,600 Почему бы не принять вызов и не рискнуть? 72 00:05:16,440 --> 00:05:17,640 Ух ты, здорово. 73 00:05:18,720 --> 00:05:19,920 Отлично. Одна есть. 74 00:05:21,120 --> 00:05:23,360 Три, два, один. 75 00:05:25,080 --> 00:05:27,320 ЗАКРЫТАЯ ПРЕЗЕНТАЦИЯ БОЛИДА MCLAREN F1 76 00:05:27,400 --> 00:05:30,160 Большое спасибо новым пилотам команды McLaren. 77 00:05:33,560 --> 00:05:35,320 Для меня честь быть здесь. 78 00:05:35,760 --> 00:05:38,000 Я хочу всех поблагодарить. 79 00:05:42,240 --> 00:05:46,240 Карлос — быстрый пилот, и я рад, что он стал пилотом команды McLaren. 80 00:05:46,320 --> 00:05:47,600 ЗАК БРАУН ДИРЕКТОР MCLAREN 81 00:05:48,840 --> 00:05:51,640 Все здесь трудятся в поте лица. 82 00:05:52,240 --> 00:05:54,600 Все участвовали в создании этого болида. 83 00:05:54,880 --> 00:05:55,920 И все вместе 84 00:05:56,000 --> 00:06:00,760 мы вернемся туда, где мы должны быть, можем быть 85 00:06:00,840 --> 00:06:01,680 и уже бывали. 86 00:06:01,920 --> 00:06:02,920 Как можно скорее. 87 00:06:06,240 --> 00:06:11,000 В 2018 мы построили не очень хороший болид. 88 00:06:12,840 --> 00:06:14,120 Мы теряем очки. 89 00:06:14,200 --> 00:06:17,560 И к концу года мы были восьмыми или девятыми по скорости. 90 00:06:18,800 --> 00:06:19,960 Как же глупо. 91 00:06:20,040 --> 00:06:22,720 И снова проблема у McLaren! 92 00:06:28,440 --> 00:06:32,560 Мы бы не сажали Карлоса в свой болид, не будь он быстрым пилотом. 93 00:06:32,680 --> 00:06:36,400 И хотя ему всего 24 года, он участвовал во многих гран-при. 94 00:06:36,480 --> 00:06:40,000 Он — идеальное сочетание молодости и агрессии, 95 00:06:40,080 --> 00:06:41,920 но очень зрелой. 96 00:06:42,240 --> 00:06:44,640 Это нам и нужно, чтобы снова побеждать. 97 00:06:47,720 --> 00:06:48,680 Всем привет. 98 00:06:51,320 --> 00:06:52,840 Куда? Вниз или по кругу? 99 00:06:52,920 --> 00:06:54,040 - Вниз. - Вниз? 100 00:06:54,120 --> 00:06:54,960 Да. 101 00:06:58,240 --> 00:07:01,320 Что было в том году на презентации Renault? 102 00:07:03,000 --> 00:07:04,760 Ничего особенного. 103 00:07:05,840 --> 00:07:06,800 Ничего... 104 00:07:08,080 --> 00:07:08,960 Честно говоря. 105 00:07:09,560 --> 00:07:11,280 - Без особой... - Нет. 106 00:07:11,360 --> 00:07:12,200 ...помпы? 107 00:07:12,400 --> 00:07:13,320 Точно нет. 108 00:07:18,000 --> 00:07:19,960 - Неплохо. - Это уж точно. 109 00:07:21,000 --> 00:07:22,720 Беру одну такую и две таких! 110 00:07:22,800 --> 00:07:23,640 Да. 111 00:07:24,360 --> 00:07:25,400 Они тут по годам? 112 00:07:25,480 --> 00:07:26,440 Да, по годам. 113 00:07:29,000 --> 00:07:30,040 Невероятно. 114 00:07:30,120 --> 00:07:31,680 Попав туда впервые, 115 00:07:32,320 --> 00:07:35,880 я сразу подумал, что они просто обязаны выигрывать. 116 00:07:35,960 --> 00:07:37,200 В прошлом году 117 00:07:37,280 --> 00:07:39,960 у McLaren был один из худших сезонов в Формуле-1. 118 00:07:40,040 --> 00:07:41,080 Или даже худший. 119 00:07:42,200 --> 00:07:43,040 Привет. 120 00:07:48,280 --> 00:07:50,280 Отрепетировать выход, как вчера? 121 00:07:50,640 --> 00:07:51,600 В стиле Роналду? 122 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Разбег и прыжок. 123 00:07:54,440 --> 00:07:55,360 А вот и машина. 124 00:07:56,560 --> 00:08:00,400 Наши цели на 2019 год состоят в том, чтобы сделать шаг вперед. 125 00:08:00,480 --> 00:08:02,280 Мы изменились к лучшему. 126 00:08:02,760 --> 00:08:07,760 Теперь у нас два отличных пилота: Карлос Сайнс и Ландо Норрис. 127 00:08:07,840 --> 00:08:09,880 И он очень ладит с Ландо. 128 00:08:09,960 --> 00:08:11,640 Конечно, они соперничают, 129 00:08:11,720 --> 00:08:13,120 но в хорошем смысле. 130 00:08:13,200 --> 00:08:14,680 Дайте всем пять. 131 00:08:14,760 --> 00:08:17,280 - Всем пять. - А если я один руку подниму? 132 00:08:17,600 --> 00:08:20,400 - Раз-раз. - Чудное будет начало сезона. 133 00:08:20,840 --> 00:08:21,680 Я не готов. 134 00:08:23,360 --> 00:08:24,520 Сердце колотится. 135 00:08:24,600 --> 00:08:26,120 Сделаем фото? 136 00:08:26,200 --> 00:08:29,040 Переход в McLaren — большой риск для Карлоса. 137 00:08:29,120 --> 00:08:31,640 Не только из-за их недавних проблем. 138 00:08:32,520 --> 00:08:34,600 Если он перестроит команду, 139 00:08:35,080 --> 00:08:37,400 это здорово скажется на его репутации. 140 00:08:38,680 --> 00:08:40,960 Но если у него не выйдет, 141 00:08:41,280 --> 00:08:43,840 это может стать его прощальным аккордом. 142 00:08:45,000 --> 00:08:46,040 Дайте 30 секунд. 143 00:08:46,640 --> 00:08:48,000 Сомнения всегда есть. 144 00:08:48,520 --> 00:08:52,880 «А вдруг McLaren до сих пор на 16–17 месте по скорости? 145 00:08:52,960 --> 00:08:54,160 Что будет со мной?» 146 00:08:54,240 --> 00:08:57,560 Люди начнут забывать обо мне. 147 00:08:57,640 --> 00:08:59,840 Десять, девять, восемь, 148 00:08:59,920 --> 00:09:01,080 семь... 149 00:09:01,160 --> 00:09:03,360 Для меня новый год — это новый старт. 150 00:09:03,640 --> 00:09:05,840 Надо постараться забыть все сомнения. 151 00:09:24,560 --> 00:09:26,760 Мы на берегу Каспийского моря, 152 00:09:26,840 --> 00:09:30,200 на улицах Баку, столицы Азербайджана, 153 00:09:30,280 --> 00:09:34,520 это четвертый тур Чемпионата мира Формулы-1 2019 года. 154 00:09:38,520 --> 00:09:39,760 Я пытаюсь улыбаться. 155 00:09:40,160 --> 00:09:41,800 Проявлять оптимизм. 156 00:09:42,160 --> 00:09:44,760 - Излучать оптимизм. - Да, излучать. 157 00:09:45,880 --> 00:09:48,120 В первых двух гонках 158 00:09:48,200 --> 00:09:49,600 Карлосу не очень везло. 159 00:09:49,680 --> 00:09:52,720 Результаты были смешанными. 160 00:09:54,400 --> 00:09:56,960 Сегодня будем праздновать. Сто процентов. 161 00:09:58,080 --> 00:09:58,920 Привет. 162 00:10:03,080 --> 00:10:04,040 Ничего не было. 163 00:10:06,000 --> 00:10:07,520 Если выиграешь — нырнешь? 164 00:10:07,680 --> 00:10:10,080 Пока не знаю, что сделаю, если выиграю. 165 00:10:11,200 --> 00:10:13,520 Пора всё изменить, 166 00:10:14,040 --> 00:10:15,680 пусть это была не моя вина, 167 00:10:15,760 --> 00:10:19,880 но надо стараться, делать всё, что в моих силах. 168 00:10:21,960 --> 00:10:22,800 Отлично. 169 00:10:23,200 --> 00:10:24,080 Куда идти? 170 00:10:25,840 --> 00:10:26,840 Даниэль! 171 00:10:28,880 --> 00:10:29,720 Я люблю тебя! 172 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 Люблю тут бывать. 173 00:10:30,960 --> 00:10:31,920 Большое спасибо! 174 00:10:32,000 --> 00:10:34,800 Баку — скоростная городская трасса. 175 00:10:35,720 --> 00:10:37,760 Дэнни Риккардо! 176 00:10:39,320 --> 00:10:42,280 На этой трассе гонка выходит шикарной, напряженной. 177 00:10:43,560 --> 00:10:45,200 Но команда Renault 178 00:10:46,520 --> 00:10:50,480 пока не достигла в сезоне того, чего хотела. 179 00:10:56,440 --> 00:10:59,280 Этот сезон был, наверное, самым сложным опытом... 180 00:10:59,360 --> 00:11:01,240 СИРИЛ АБИТЕБУЛ ДИРЕКТОР RENAULT 181 00:11:01,640 --> 00:11:03,320 ...в моей карьере. 182 00:11:06,560 --> 00:11:09,520 Риккардо теряет правое крыло на первом вираже. 183 00:11:09,600 --> 00:11:10,880 Всё вырубилось. 184 00:11:11,280 --> 00:11:14,760 Каждую гонку у нас что-то случается, 185 00:11:14,840 --> 00:11:17,960 негативно отражаясь на результатах. 186 00:11:19,840 --> 00:11:23,800 Карьера Риккардо в Renault начинается не очень гладко. 187 00:11:25,480 --> 00:11:27,760 - Растяжку? - Растяжку и грудь. 188 00:11:28,760 --> 00:11:31,520 Первая пара гонок сезона была... 189 00:11:32,720 --> 00:11:36,120 Я не так хотел начать свои отношения с Renault. 190 00:11:43,440 --> 00:11:46,040 Набирай скорость. Кидай как можно чаще. 191 00:11:46,600 --> 00:11:47,440 Отлично. 192 00:11:47,920 --> 00:11:49,960 Менять команду всегда сложно, 193 00:11:50,320 --> 00:11:54,680 особенно когда провел столько времени на одном месте. 194 00:11:55,320 --> 00:11:59,040 Думаю, Даниэль знал, что переход в Renault будет нелегким. 195 00:12:00,120 --> 00:12:02,960 Но думаю, что он не ожидал, 196 00:12:03,040 --> 00:12:05,920 что первые гонки окажутся настолько сложными. 197 00:12:06,440 --> 00:12:08,680 СУББОТА КВАЛИФИКАЦИЯ 198 00:12:08,760 --> 00:12:10,000 Время квалификации. 199 00:12:10,080 --> 00:12:13,600 Час безумных гонок по улицам Баку. 200 00:12:25,720 --> 00:12:27,920 Так, сейчас за тобой никого нет. 201 00:12:28,400 --> 00:12:29,240 Хорошо. 202 00:12:39,600 --> 00:12:41,640 Последний круг, чтобы показать себя. 203 00:12:53,920 --> 00:12:55,080 Ну как там дела? 204 00:12:56,440 --> 00:13:00,440 Ты пока одиннадцатый. Уступаешь Норрису пять сотых. 205 00:13:04,880 --> 00:13:07,080 Я еще не до конца освоился с машиной. 206 00:13:07,560 --> 00:13:09,560 Все не так, как в Red Bull. 207 00:13:09,800 --> 00:13:12,920 Тормоза, газ, ощущения от педалей. 208 00:13:13,280 --> 00:13:14,240 Просто всё. 209 00:13:15,440 --> 00:13:17,800 При этом, это всё же болид. 210 00:13:23,400 --> 00:13:26,880 Я могу им управлять чуть ли не с закрытыми глазами. 211 00:13:27,760 --> 00:13:29,360 Но чтобы выжать всё, 212 00:13:29,440 --> 00:13:31,720 чтобы до конца понять машину, 213 00:13:32,560 --> 00:13:34,120 нужно чуть больше времени. 214 00:13:38,640 --> 00:13:40,280 Риккардо пересекает черту. 215 00:13:41,840 --> 00:13:43,720 И он приходит 12-м. 216 00:13:44,320 --> 00:13:47,600 Последним из всех пилотов, выступившим на данный момент. 217 00:13:47,960 --> 00:13:49,080 Ты двенадцатый. 218 00:13:50,280 --> 00:13:53,080 Да, меня занесло в начале круга. 219 00:13:55,160 --> 00:13:58,520 Риккардо пока не так уверен в тормозах Renault, 220 00:13:58,600 --> 00:14:00,000 как был в Red Bull. 221 00:14:05,440 --> 00:14:08,360 Даниэль Риккардо — один из лучших пилотов Формулы-1, 222 00:14:08,440 --> 00:14:09,920 неоднократный победитель. 223 00:14:10,000 --> 00:14:11,720 Но это не поможет, 224 00:14:11,800 --> 00:14:15,400 если машина сама по себе неспособна 225 00:14:15,480 --> 00:14:16,480 выиграть гонку. 226 00:14:17,160 --> 00:14:20,080 Я знаю,  что из нее еще много можно выжать. 227 00:14:20,640 --> 00:14:22,360 Мне есть над чем работать. 228 00:14:23,800 --> 00:14:24,640 Конечно. 229 00:14:29,840 --> 00:14:33,720 Это Карлос Сайнс, пока не принесший очков McLaren 230 00:14:33,800 --> 00:14:35,120 в этом сезоне, 231 00:14:35,200 --> 00:14:38,840 и, кажется, на этой квалификации он не в лучшей форме. 232 00:14:41,400 --> 00:14:43,880 Думаю, это один из тех случаев в этом спорте, 233 00:14:43,960 --> 00:14:46,880 когда тебе комфортно за рулем, всё отлично, 234 00:14:47,280 --> 00:14:50,800 но важна лишь одна вещь — результат. 235 00:14:51,680 --> 00:14:54,160 Карлос, ты пока двенадцатый. 236 00:14:54,680 --> 00:14:55,600 Плохой круг. 237 00:14:58,160 --> 00:15:00,800 Хоть мы и знали, что Карлос очень быстр, 238 00:15:00,880 --> 00:15:06,400 но когда новый пилот садится в болид, ему нужно проявить себя. 239 00:15:12,360 --> 00:15:14,920 Всё, старик, финишируем на 11-м месте. 240 00:15:19,680 --> 00:15:20,880 Твою мать. 241 00:15:23,960 --> 00:15:24,800 Черт. 242 00:15:24,960 --> 00:15:26,000 Так обидно. 243 00:15:26,080 --> 00:15:27,400 Охренеть как обидно. 244 00:15:33,080 --> 00:15:36,680 Порой пилоты меняют команду и преуспевают, 245 00:15:37,040 --> 00:15:38,800 а порой меняют команду — 246 00:15:38,880 --> 00:15:41,880 и не оправдывают ожиданий. 247 00:15:42,840 --> 00:15:44,000 Не повезло, старик. 248 00:15:44,840 --> 00:15:45,680 Черт. 249 00:15:52,120 --> 00:15:53,960 - Спасибо. - Спасибо. Конечно. 250 00:15:55,800 --> 00:15:57,480 Риккардо, кажется... 251 00:15:57,720 --> 00:16:00,880 Кажется, квалификация прошла не очень удачно. 252 00:16:01,360 --> 00:16:04,720 Надо было подкинуть соперникам банановую кожуру. 253 00:16:05,400 --> 00:16:06,240 Да! 254 00:16:07,320 --> 00:16:08,160 Точно. 255 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Я уже почти год не был на подиуме. 256 00:16:19,520 --> 00:16:20,800 Это очень долго. 257 00:16:24,600 --> 00:16:27,440 Мой лучший круг привел меня  лишь на 12 место. 258 00:16:28,680 --> 00:16:29,840 Не этого мы ждали. 259 00:16:29,920 --> 00:16:33,280 Но Баку — сложная трасса, тут всякое бывает. 260 00:16:35,800 --> 00:16:38,240 У меня были тут взлеты и падения. 261 00:16:41,880 --> 00:16:45,920 В 2018 году тут случился один из самых злополучных моментов сезона. 262 00:16:48,040 --> 00:16:49,760 А в 2017 году я выиграл гонку. 263 00:16:51,200 --> 00:16:54,040 Так что я всякие эмоции тут испытал. 264 00:16:58,200 --> 00:17:00,200 Надеюсь, завтра опыт мне поможет. 265 00:17:08,080 --> 00:17:11,160 ВОСКРЕСЕНЬЕ ГОНКА 266 00:17:11,720 --> 00:17:13,160 ОНБОРД РИККАРДО / RENAULT 267 00:17:13,240 --> 00:17:15,720 Даниэль Риккардо, первый пилот Renault. 268 00:17:15,800 --> 00:17:17,600 И у него всё получается. 269 00:17:23,560 --> 00:17:24,520 Да. 270 00:17:24,600 --> 00:17:25,440 Так, молодец. 271 00:17:26,440 --> 00:17:27,400 Десятое место. 272 00:17:27,480 --> 00:17:28,880 Круто! 273 00:17:30,680 --> 00:17:31,520 САЙНС / MCLAREN 274 00:17:31,600 --> 00:17:35,920 А тут один McLaren за другим: Карлос Сайнс и Ландо Норрис. 275 00:17:37,040 --> 00:17:38,880 Сайнс — первый из McLaren. 276 00:17:42,680 --> 00:17:45,320 Темп очень неплохой. Надо выбить Магнуссена. 277 00:17:51,280 --> 00:17:52,240 Молодец, старик. 278 00:17:52,600 --> 00:17:54,680 Следующая машина — Квят. 279 00:17:55,120 --> 00:17:56,160 Это 3,5 секунды. 280 00:17:57,920 --> 00:18:00,160 Даниэль Риккардо поднялся на восьмое место. 281 00:18:03,160 --> 00:18:04,760 На 0,4 быстрее Квята. 282 00:18:10,360 --> 00:18:13,200 Отыграл у Квята 0,9 на последнем круге. 283 00:18:14,120 --> 00:18:15,560 Так, можно обгонять. 284 00:18:15,960 --> 00:18:17,880 Используй антикрыло против Квята. 285 00:18:18,360 --> 00:18:19,280 Понял. 286 00:18:22,120 --> 00:18:25,840 Это Риккардо, тормозящий последним. Обгонит ли он Квята? 287 00:18:28,320 --> 00:18:29,240 Нет! Он сошел! 288 00:18:34,200 --> 00:18:35,760 И он теряет кучу времени. 289 00:18:40,920 --> 00:18:42,160 И он... Ой! 290 00:18:42,560 --> 00:18:44,080 Въехал задом в Квята! 291 00:18:45,720 --> 00:18:49,680 Дела команды Renault складываются все хуже. 292 00:18:50,760 --> 00:18:51,800 Я его не видел. 293 00:19:01,080 --> 00:19:02,280 Что-то болтается. 294 00:19:02,680 --> 00:19:04,080 Еду в пит-лейн. 295 00:19:04,160 --> 00:19:07,680 Кажется, Риккардо придется покинуть гонку. 296 00:19:14,000 --> 00:19:15,720 Выключи зажигание. 297 00:19:19,160 --> 00:19:20,160 Простите, ребята. 298 00:19:30,640 --> 00:19:32,320 Карлос, впереди Грожан. 299 00:19:39,560 --> 00:19:43,760 Карлос, пока всё хорошо. Это хорошо. Ты седьмой, еще два круга. 300 00:19:51,800 --> 00:19:54,040 Это будет последний круг. 301 00:19:58,560 --> 00:20:00,560 Клетчатый флаг. Молодец. Седьмой. 302 00:20:00,880 --> 00:20:02,160 Давайте же! Да! 303 00:20:04,240 --> 00:20:05,360 Наконец-то успех. 304 00:20:06,200 --> 00:20:07,160 Хорошо. 305 00:20:07,240 --> 00:20:09,320 - Давно пора. - Да уж. 306 00:20:10,960 --> 00:20:11,920 Наконец-то. 307 00:20:12,480 --> 00:20:14,840 Первые его очки в сезоне. 308 00:20:16,240 --> 00:20:19,280 Седьмое место — это хорошо. Некоторое облегчение. 309 00:20:19,720 --> 00:20:21,000 Круто, старик. 310 00:20:21,680 --> 00:20:23,480 А то уже заждались. 311 00:20:24,320 --> 00:20:25,400 Отлично! 312 00:20:25,480 --> 00:20:26,320 Вовремя. 313 00:20:26,520 --> 00:20:27,440 Все молодцы. 314 00:20:29,160 --> 00:20:30,400 - Как дела? - Хорошо? 315 00:20:30,480 --> 00:20:31,320 КАРЛОС САЙНС-СТ. 316 00:20:31,400 --> 00:20:32,600 Это было то что надо. 317 00:20:32,680 --> 00:20:36,080 Небольшой успех, чтобы снова взбодриться. 318 00:20:36,560 --> 00:20:37,440 Улыбнись. 319 00:20:38,720 --> 00:20:40,280 И немного выдохнуть... 320 00:20:40,360 --> 00:20:41,600 Вы сказали «невезение»? 321 00:20:41,680 --> 00:20:44,600 Я это называю: «не всё ладится». Это закончилось. 322 00:20:50,320 --> 00:20:51,200 Не повезло. 323 00:20:55,160 --> 00:20:58,640 Конечно, мне стыдно, я чувствую себя идиотом. 324 00:20:59,840 --> 00:21:02,160 На мне была своего рода обязанность 325 00:21:02,240 --> 00:21:04,880 подарить всем улыбку в воскресенье. 326 00:21:05,400 --> 00:21:09,520 Но всё пошло наперекосяк. 327 00:21:11,280 --> 00:21:16,160 Чувствую себя самым ничтожным во всей Формуле-1. 328 00:21:22,800 --> 00:21:26,040 Едва я съехал с трассы, подумал: «Врубай заднюю!» 329 00:21:28,080 --> 00:21:29,640 - Я просто… - Не обернулся? 330 00:21:29,920 --> 00:21:31,680 Нет, я его не видел. 331 00:21:31,760 --> 00:21:33,200 Даже не подумал. 332 00:21:36,800 --> 00:21:39,040 Он дал себе один круг, чтобы обойти его, 333 00:21:39,120 --> 00:21:43,600 пошел на рискованный маневр, и у него не вышло. 334 00:21:45,120 --> 00:21:47,600 Это неловкий момент и для Даниэля, 335 00:21:47,680 --> 00:21:48,520 и для команды. 336 00:22:01,840 --> 00:22:04,800 ЛОС-АНДЖЕЛЕС США 337 00:22:06,360 --> 00:22:10,120 Этот спорт всё еще способен волновать твое сердце 338 00:22:10,200 --> 00:22:11,400 изо дня в день. 339 00:22:12,920 --> 00:22:14,800 В этом году так и происходит. 340 00:22:15,960 --> 00:22:18,640 Жить со своими ошибками очень сложно. 341 00:22:19,640 --> 00:22:22,240 Так что надо иногда взглянуть на всё иначе. 342 00:22:23,600 --> 00:22:25,480 Вот я и решил поехать сюда, 343 00:22:25,560 --> 00:22:28,440 полюбоваться пальмами и голубым небом. 344 00:22:28,520 --> 00:22:30,120 Перезагрузиться. 345 00:22:30,720 --> 00:22:32,280 Сегодня 33 градуса. 346 00:22:32,360 --> 00:22:35,640 Я позагораю, поиграю в баскетбол. 347 00:22:36,560 --> 00:22:37,920 Площадка же здесь, да? 348 00:22:45,040 --> 00:22:46,400 Как настрой сегодня? 349 00:22:46,800 --> 00:22:48,760 Не знаю. Начинаю бодряком. 350 00:22:52,000 --> 00:22:52,960 Черт! 351 00:22:54,120 --> 00:22:55,280 Он сегодня в ударе. 352 00:23:02,440 --> 00:23:05,120 С Майклом у нас хорошие отношения. 353 00:23:05,800 --> 00:23:06,640 Коби! 354 00:23:07,080 --> 00:23:11,160 Тренер, наставник — зовите как угодно. 355 00:23:12,440 --> 00:23:13,400 Ну-ка, издалека. 356 00:23:14,120 --> 00:23:16,160 Я поближе. Я не так уверен в себе. 357 00:23:16,240 --> 00:23:17,080 Вот так. 358 00:23:17,560 --> 00:23:19,560 Это не просто физподготовка. 359 00:23:19,640 --> 00:23:22,400 Мне нужен друг, ведь мы столько ездим вместе. 360 00:23:22,760 --> 00:23:24,000 Кому можно открыться, 361 00:23:24,080 --> 00:23:27,480 кто выслушает меня после тяжелой недели. 362 00:23:30,120 --> 00:23:30,960 Дай мяч. 363 00:23:31,880 --> 00:23:34,400 Мы встретились,  когда нам было лет по 11. 364 00:23:36,360 --> 00:23:37,960 С тех пор мы дружим. 365 00:23:38,560 --> 00:23:39,760 Растянемся чуток. 366 00:23:40,640 --> 00:23:41,480 Дотронься. 367 00:23:42,560 --> 00:23:44,120 Что-то выпирает, но ничего. 368 00:23:45,320 --> 00:23:46,720 Даниэль — балагур. 369 00:23:46,800 --> 00:23:48,880 - Нет. Не достаешь. - Я что-то чувствую. 370 00:23:48,960 --> 00:23:50,880 Это не земля. 371 00:23:51,200 --> 00:23:55,360 Но есть и Даниэль-гонщик. 372 00:23:55,440 --> 00:23:58,280 Он определенно серьезный конкурент. 373 00:23:58,360 --> 00:23:59,400 Расслабь бедра. 374 00:24:00,040 --> 00:24:03,160 Очень важно иметь порядок в голове, садясь в болид, 375 00:24:03,240 --> 00:24:05,320 так что психология — важный фактор. 376 00:24:05,400 --> 00:24:08,080 В день гонки от нее много зависит. 377 00:24:10,120 --> 00:24:13,680 Я обсуждал с Майклом тему с Red Bull. 378 00:24:13,760 --> 00:24:16,200 И, глядя на McLaren, 379 00:24:16,280 --> 00:24:18,840 я не жалею об этом решении, 380 00:24:19,440 --> 00:24:20,840 ведь я сам его принял. 381 00:24:21,160 --> 00:24:22,520 McLaren очень быстрые. 382 00:24:23,360 --> 00:24:24,600 А Карлос просто... 383 00:24:24,680 --> 00:24:25,880 Он молодец. 384 00:24:26,480 --> 00:24:27,400 И хрен с ним. 385 00:24:28,400 --> 00:24:31,080 Нам пока не очень везет, но что есть, то есть. 386 00:24:31,840 --> 00:24:32,840 Да. 387 00:24:32,920 --> 00:24:35,920 Да, я злюсь на себя: «Я мог бы проехать лучше». 388 00:24:36,640 --> 00:24:38,040 Нет смысла корить себя. 389 00:24:38,600 --> 00:24:39,840 У тебя верный подход. 390 00:24:39,920 --> 00:24:42,560 В тебе есть огонь, ты готов бороться. 391 00:24:42,960 --> 00:24:45,680 Так держать. Надо дальше работать, развиваться. 392 00:24:46,480 --> 00:24:48,280 Взять еще очки в Барселоне. 393 00:24:48,360 --> 00:24:49,240 Да, точно. 394 00:24:49,720 --> 00:24:50,880 Это скоро кончится. 395 00:24:57,560 --> 00:24:59,400 СУРРЕЙ АНГЛИЯ 396 00:24:59,480 --> 00:25:00,960 - Вот и он. - Доброе утро. 397 00:25:01,040 --> 00:25:02,960 Как сам, чувак? Нормально? 398 00:25:03,040 --> 00:25:04,120 - Хорошо. Ты? - Тоже. 399 00:25:04,840 --> 00:25:07,000 Звонок сломан, или ты меня игноришь? 400 00:25:09,640 --> 00:25:10,480 Дождь будет. 401 00:25:11,240 --> 00:25:12,080 Возможно. 402 00:25:12,160 --> 00:25:14,240 Последние дни льет без остановки. 403 00:25:14,320 --> 00:25:16,240 - А солнце будет? - Ты в Британии. 404 00:25:16,400 --> 00:25:17,240 Спасибо. 405 00:25:17,800 --> 00:25:21,400 Переехать в Великобританию было нелегким решением. 406 00:25:21,800 --> 00:25:24,400 Думаю, это самое сложное — 407 00:25:24,480 --> 00:25:27,040 оставить семью, друзей, девушку. 408 00:25:28,000 --> 00:25:30,400 Сделаем куриные фахитас? 409 00:25:31,040 --> 00:25:31,880 Холодно. 410 00:25:33,120 --> 00:25:35,640 Я был нужен McLaren в Великобритании. 411 00:25:36,560 --> 00:25:37,880 У нас много работы. 412 00:25:39,080 --> 00:25:40,360 Кто делает гуакамоле? 413 00:25:40,600 --> 00:25:42,040 Я делаю гуакамоле. 414 00:25:42,120 --> 00:25:43,800 Для гуакамоле нужен лайм. 415 00:25:44,120 --> 00:25:44,960 Лови! 416 00:25:45,840 --> 00:25:48,360 А где приправа для фахитас? Тут нет. 417 00:25:48,440 --> 00:25:49,880 Я буду опечален. 418 00:25:49,960 --> 00:25:51,360 Должна быть здесь. 419 00:25:51,440 --> 00:25:55,320 Извините, у вас есть соус для фахитас, типа «Эль Пасо»? 420 00:25:55,400 --> 00:25:56,560 Он его очень любит. 421 00:25:56,640 --> 00:25:58,280 - Держи. - Нашел? 422 00:25:58,360 --> 00:26:00,920 Очень жаль, но у них только свой бренд. 423 00:26:01,440 --> 00:26:02,800 Сходим в другое место. 424 00:26:04,600 --> 00:26:05,920 - Спасибо. - Очень приятно. 425 00:26:06,000 --> 00:26:06,840 И мне. 426 00:26:08,920 --> 00:26:11,320 Несложно найти машину, да? 427 00:26:11,840 --> 00:26:12,680 Нет. 428 00:26:13,080 --> 00:26:14,400 Куда покупки сложим? 429 00:26:15,480 --> 00:26:16,800 Где у нее багажник? 430 00:26:17,920 --> 00:26:20,800 Великоват пакет, да? 431 00:26:20,880 --> 00:26:22,040 Держи сам. Давай. 432 00:26:23,520 --> 00:26:24,360 Это моя работа. 433 00:26:31,440 --> 00:26:32,280 Доброе утро. 434 00:26:32,840 --> 00:26:34,200 - Как вы? - Хорошо, а вы? 435 00:26:34,840 --> 00:26:37,320 Сколько людей будет на совещании? 436 00:26:38,440 --> 00:26:42,280 Многие пилоты спрашивают: «Чего ты столько торчишь в McLaren? 437 00:26:42,640 --> 00:26:44,280 Тебя заставляют?» 438 00:26:44,840 --> 00:26:47,120 - Как я давлю на тормоз. - Да. 439 00:26:47,200 --> 00:26:50,880 Я мягко нажимаю, а не резко давлю. 440 00:26:51,320 --> 00:26:54,720 Они недооценивают диалог с инженерами, а он очень важен. 441 00:26:55,240 --> 00:26:56,480 Да, мы уже пошли. 442 00:26:56,920 --> 00:26:58,000 Спасибо, друг. 443 00:27:00,520 --> 00:27:04,200 Это скажется на трассе и окажется полезным. 444 00:27:05,440 --> 00:27:06,280 Привет. 445 00:27:06,960 --> 00:27:08,200 - Как сам? - Нормально? 446 00:27:08,280 --> 00:27:10,040 - Хорошо. - Как дела? Хорошо? 447 00:27:10,600 --> 00:27:11,520 Не туго? 448 00:27:12,600 --> 00:27:17,120 По будням я в Великобритании, крепко сплю, хорошо питаюсь, 449 00:27:18,320 --> 00:27:22,680 тренируюсь, сижу на диете, за всем слежу. 450 00:27:25,360 --> 00:27:28,680 Как тренер, ты хочешь вытащить их из зоны комфорта, 451 00:27:28,920 --> 00:27:31,480 чтобы, сев в машину, 452 00:27:31,560 --> 00:27:33,480 они могли выложиться по полной. 453 00:27:33,720 --> 00:27:37,160 Карлос всегда ищет способы стать еще лучше. 454 00:27:41,200 --> 00:27:44,280 Это даст мне уверенность на трассе Формулы-1. 455 00:27:44,360 --> 00:27:45,280 Потише. 456 00:27:46,400 --> 00:27:49,320 Знание, что я пашу больше всех в Формуле-1. 457 00:28:06,480 --> 00:28:08,240 В битве за середину рейтинга 458 00:28:08,320 --> 00:28:11,920 McLaren внезапно опередила Renault с ее проблемами. 459 00:28:13,880 --> 00:28:15,720 - Сконцентрируйся, друг. - Ага. 460 00:28:16,200 --> 00:28:17,360 Готов к сваре? 461 00:28:17,600 --> 00:28:18,840 Да, черт возьми! 462 00:28:18,920 --> 00:28:20,560 Правильно. Я тоже. 463 00:28:21,080 --> 00:28:22,160 Тогда вперед. 464 00:28:28,280 --> 00:28:30,800 В нашей борьбе за середину рейтинга 465 00:28:31,480 --> 00:28:33,760 Карлосу всегда везло чуть больше. 466 00:28:35,600 --> 00:28:38,080 Это добавляет соперничеству  напряженности. 467 00:28:39,640 --> 00:28:44,320 Я слишком многим пожертвовал, я не путешествую и упорно тружусь, 468 00:28:44,400 --> 00:28:46,640 чтобы не финишировать в гонке. 469 00:28:49,320 --> 00:28:52,000 Это тот момент, когда надо выложиться 470 00:28:52,080 --> 00:28:54,640 и выступить на высшем уровне. 471 00:28:56,000 --> 00:28:56,840 Погнали. 472 00:28:57,600 --> 00:28:58,640 Победит лучший. 473 00:29:01,120 --> 00:29:03,120 Моя эпоха в Renault закрыта. 474 00:29:03,200 --> 00:29:08,480 Я уже не считаю желтый болид своим, в нем ездит кто-то другой. 475 00:29:09,480 --> 00:29:11,480 Я хочу доказать McLaren и Renault, 476 00:29:11,560 --> 00:29:14,200 что в средней зоне я — лучший пилот. 477 00:29:16,200 --> 00:29:20,040 Я не думаю, что кто-то лучше меня, но Даниэль считает себя лучшим. 478 00:29:21,880 --> 00:29:23,520 Каждый считает себя лучшим. 479 00:29:25,040 --> 00:29:27,000 Во всех этих битвах 480 00:29:28,120 --> 00:29:29,600 я хочу быть победителем. 481 00:29:37,200 --> 00:29:38,560 Карлос, проверка связи. 482 00:29:39,240 --> 00:29:40,480 Связь есть. 483 00:29:41,240 --> 00:29:42,640 Понятно, принято. 484 00:29:44,320 --> 00:29:46,160 Проверка связи. 485 00:29:46,640 --> 00:29:47,800 Покажем им, парни. 486 00:29:49,440 --> 00:29:50,480 Давай, Даниэль. 487 00:29:52,920 --> 00:29:53,840 Десять секунд. 488 00:30:09,360 --> 00:30:10,720 Это гонка в Барселоне. 489 00:30:14,840 --> 00:30:17,000 Отличный старт Даниэля Риккардо. 490 00:30:18,360 --> 00:30:20,880 Сайнс без проблем проходит первый вираж. 491 00:30:31,120 --> 00:30:32,080 Молодец, Карлос. 492 00:30:32,680 --> 00:30:34,160 Темп хороший. 493 00:30:34,240 --> 00:30:35,080 Риккардо мчит. 494 00:30:35,160 --> 00:30:36,600 Старайся не пускать его. 495 00:30:43,440 --> 00:30:45,640 Карлос старается набрать темп. 496 00:30:46,800 --> 00:30:48,600 У меня хороший запас скорости. 497 00:30:50,560 --> 00:30:52,560 Риккардо пытается обойти Сайнса. 498 00:31:00,920 --> 00:31:03,800 Сайнс идет по внутреннему радиусу, блокируя Риккардо. 499 00:31:03,880 --> 00:31:05,520 Он знал, что тот атакует. 500 00:31:07,560 --> 00:31:09,880 Отличная защита, Карлос. Не пускай его. 501 00:31:09,960 --> 00:31:11,280 Пытаюсь. 502 00:31:16,920 --> 00:31:19,560 Отыграл у Карлоса 0,9 секунды на этом круге. 503 00:31:19,680 --> 00:31:21,400 Возможен обгон. 504 00:31:21,680 --> 00:31:22,640 Понял. 505 00:31:27,600 --> 00:31:30,240 Риккардо выжимает из Renault всё возможное, 506 00:31:30,320 --> 00:31:32,360 чтобы обойти Карлоса Сайнса. 507 00:31:39,600 --> 00:31:40,880 Риккардо прошел! 508 00:31:41,720 --> 00:31:42,600 Черт возьми. 509 00:31:43,080 --> 00:31:44,920 Renault обогнал McLaren. 510 00:31:47,080 --> 00:31:48,840 Молодец. Отлично идешь. 511 00:31:49,600 --> 00:31:51,280 Хорошо. Еду в пит-лейн. 512 00:31:51,880 --> 00:31:53,080 Понял. В пит-лейн. 513 00:31:53,560 --> 00:31:54,640 Езжай в пит-лейн. 514 00:32:03,800 --> 00:32:05,880 Мы пошли на пит-стоп один за другим. 515 00:32:10,520 --> 00:32:15,480 За первый круг мне надо было снова обойти Даниэля. 516 00:32:18,400 --> 00:32:19,800 Внимание, сзади Сайнс. 517 00:32:19,880 --> 00:32:21,640 Он тоже покинул пит-лейн. 518 00:32:22,160 --> 00:32:23,000 Понял. 519 00:32:26,600 --> 00:32:29,280 Отрыв от Риккардо — 1,9. Молодец, Карлос. 520 00:32:31,000 --> 00:32:32,560 Быстрее него, всё хорошо. 521 00:32:33,760 --> 00:32:34,760 Так-то лучше. 522 00:32:34,840 --> 00:32:36,080 У Renault проблемы. 523 00:32:36,640 --> 00:32:37,840 Догоняй его, Карлос. 524 00:32:42,000 --> 00:32:43,080 Сайнс на хвосте. 525 00:32:50,080 --> 00:32:53,760 Они поменялись местами. Сайнс опередил Даниэля Риккардо. 526 00:32:53,840 --> 00:32:54,680 Вперёд! 527 00:32:55,520 --> 00:32:56,600 Давай! 528 00:32:56,840 --> 00:32:58,080 Поехали! Да! 529 00:32:59,280 --> 00:33:00,840 Он так быстро догнал меня. 530 00:33:00,920 --> 00:33:02,200 Я шел на пределе. 531 00:33:03,920 --> 00:33:05,800 Ехать еще долго. Не расслабляемся. 532 00:33:06,600 --> 00:33:08,040 Не теряем темп. 533 00:33:09,440 --> 00:33:10,480 Молодец, Карлос. 534 00:33:11,440 --> 00:33:14,320 Обгон Даниэля придал нам уверенности. 535 00:33:14,880 --> 00:33:18,160 Я решил попробовать атаковать решительнее. 536 00:33:29,680 --> 00:33:31,160 Карлос, впереди Грожан. 537 00:33:34,480 --> 00:33:37,480 Сайнс заработал очки, но хочет еще. 538 00:33:46,520 --> 00:33:48,360 У меня сильный контакт. 539 00:33:48,440 --> 00:33:49,400 Понял. 540 00:33:49,640 --> 00:33:50,840 Давление в норме. 541 00:33:51,480 --> 00:33:54,000 Они шли бок о бок. Так нельзя поворачивать. 542 00:33:55,680 --> 00:33:58,680 Есть время на последнюю попытку обойти Грожана. 543 00:33:59,120 --> 00:33:59,960 Давай! 544 00:34:05,640 --> 00:34:06,480 Вперёд! 545 00:34:07,040 --> 00:34:07,880 Хорошо! 546 00:34:08,360 --> 00:34:09,200 Хорошо. 547 00:34:11,360 --> 00:34:13,120 Отлично, Карлос, молодец. 548 00:34:14,240 --> 00:34:16,360 Карлос Сайнс на восьмом месте. 549 00:34:23,440 --> 00:34:24,400 Молодец, старик. 550 00:34:25,680 --> 00:34:26,880 Молодец. 551 00:34:26,960 --> 00:34:27,800 Да! 552 00:34:28,680 --> 00:34:30,080 Да, Карлос, класс! 553 00:34:30,480 --> 00:34:31,800 Молодец, дружище. 554 00:34:33,200 --> 00:34:34,320 Это 12-е место. 555 00:34:34,880 --> 00:34:36,640 Очень жаль. Сложная гонка. 556 00:34:37,440 --> 00:34:39,440 Да, понятно. 557 00:34:40,080 --> 00:34:42,400 За Сайнсом непросто угнаться. 558 00:34:43,280 --> 00:34:44,160 Простите. 559 00:34:49,400 --> 00:34:52,000 Карлос Сайнс снова заработал очки 560 00:34:52,080 --> 00:34:54,800 и дал фанатам еще один повод вскочить на ноги. 561 00:34:58,640 --> 00:34:59,920 Браво! 562 00:35:01,960 --> 00:35:02,800 Было весело. 563 00:35:04,160 --> 00:35:05,000 Спасибо. 564 00:35:07,120 --> 00:35:09,920 Я всегда говорил, что это лишь дело времени. 565 00:35:10,000 --> 00:35:12,920 Я ведь знал, что надо делать, чтобы ехать быстро. 566 00:35:14,080 --> 00:35:16,440 Отличная работа. Молодец. 567 00:35:16,520 --> 00:35:19,840 Мне кажется, команда McLaren знает, что делает, 568 00:35:20,080 --> 00:35:21,600 и я ей доверяю. 569 00:35:22,000 --> 00:35:23,320 Дай пять! 570 00:35:23,680 --> 00:35:27,080 Ура! Отличная работа, черт побери. 571 00:35:28,800 --> 00:35:30,280 - Класс. - Отличная гонка. 572 00:35:30,360 --> 00:35:31,360 Молодцы, ребята. 573 00:35:31,920 --> 00:35:34,160 Карлос очень впечатляет. 574 00:35:34,240 --> 00:35:36,480 Мне нравится его агрессия, скорость. 575 00:35:36,560 --> 00:35:37,520 Спасибо, ребята. 576 00:35:37,960 --> 00:35:39,480 За нас. Большое спасибо. 577 00:35:39,760 --> 00:35:42,160 Он всё сделал как надо. 578 00:35:42,280 --> 00:35:44,960 Я думаю,  он надолго задержится в McLaren. 579 00:35:47,360 --> 00:35:50,440 Я немного расстроен ходом гонки. 580 00:35:50,880 --> 00:35:52,760 Мы поборолись с Карлосом, 581 00:35:52,840 --> 00:35:55,120 но McLaren резко рванула вверх, 582 00:35:55,200 --> 00:35:59,160 и явно стала нам серьезным соперником. 583 00:36:00,080 --> 00:36:01,360 У них отличный болид. 584 00:36:05,560 --> 00:36:08,600 Нужно быть умным, использовать свои сильные стороны, 585 00:36:09,160 --> 00:36:12,800 чтобы сбалансировать какие-то недостатки болида. 586 00:36:15,360 --> 00:36:18,960 Я думал, что это случится быстрее. 587 00:36:22,160 --> 00:36:23,800 Нет ни капли сомнения в том, 588 00:36:23,880 --> 00:36:26,680 что Даниэль может быть отличным пилотом. 589 00:36:27,240 --> 00:36:29,200 И команда готова к Даниэлю. 590 00:36:29,280 --> 00:36:30,800 Мы готовы к партнерству. 591 00:36:31,080 --> 00:36:33,920 Нужно больше работать и дать ему лучшую машину, 592 00:36:34,000 --> 00:36:36,320 чтобы он вывел команду на новый уровень. 593 00:36:44,200 --> 00:36:47,400 Формула-1 — как подготовка к войне. 594 00:36:47,520 --> 00:36:48,360 Раздавим их. 595 00:36:49,440 --> 00:36:50,360 Да! 596 00:36:50,440 --> 00:36:52,520 Тело ноет, сердце колотится. 597 00:36:54,800 --> 00:36:56,800 Черт! Как же так? 598 00:36:56,880 --> 00:36:59,200 Просто дерьмовый день на работе. 599 00:36:59,760 --> 00:37:01,760 Идем, Джеральдин, на концерт опоздаешь. 600 00:37:01,840 --> 00:37:03,000 Привет. 601 00:37:03,520 --> 00:37:04,560 Ты что за хрен? 602 00:37:04,640 --> 00:37:07,280 Пьер Гасли начал просто ужасно. 603 00:37:07,360 --> 00:37:08,640 Черт! 604 00:37:08,720 --> 00:37:10,280 Дадим шанс Алексу Албону. 605 00:37:10,400 --> 00:37:11,880 Болид Формулы-1 на стероидах. 606 00:37:38,520 --> 00:37:40,800 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич