1 00:00:08,500 --> 00:00:11,980 Pro sezóny 2019 a 2020 realisticky předpokládám, 2 00:00:12,020 --> 00:00:15,580 že dominance Mercedesu bude pokračovat. Opak by mě překvapil. 3 00:00:17,780 --> 00:00:19,360 Jsou vždy na špici. 4 00:00:19,400 --> 00:00:21,940 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIXU 5 00:00:22,340 --> 00:00:23,820 Je to velmi těžké 6 00:00:23,860 --> 00:00:26,760 pro týmy, které mají menší rozpočet než ty velké. 7 00:00:28,500 --> 00:00:32,480 Jak může tým jako my konkurovat? 8 00:00:33,220 --> 00:00:35,140 Mercedes je náš největší soupeř. 9 00:00:35,860 --> 00:00:37,760 Tento tým momentálně vítězí, 10 00:00:37,800 --> 00:00:39,900 tudíž ho chceme porazit. 11 00:00:41,940 --> 00:00:44,920 Závody F1 se podobají plánování války. 12 00:00:44,960 --> 00:00:46,440 MISTŘI SVĚTA 13 00:00:46,480 --> 00:00:48,820 Určíme si cíle, vyvineme pohonnou jednotku 14 00:00:48,860 --> 00:00:50,620 a pak to zúročíme na dráze. 15 00:00:51,100 --> 00:00:53,700 Věříme si v tom, čeho jsme schopni dosáhnout, 16 00:00:53,740 --> 00:00:57,740 ale nesmíme podlehnout uspokojení. 17 00:00:58,060 --> 00:01:00,540 Potřebuji mnoho spolubojovníků. 18 00:01:00,580 --> 00:01:02,260 Vítězíme i prohráváme spolu. 19 00:01:02,300 --> 00:01:03,860 Postupujte krok za krokem. 20 00:01:04,580 --> 00:01:05,800 Rozdrtíme je. 21 00:01:14,460 --> 00:01:16,960 TEMNÉ ČASY 22 00:01:17,660 --> 00:01:19,820 Jsem Toto Wolf, šéf stáje F1 23 00:01:19,860 --> 00:01:22,140 Mercedes Petronas. 24 00:01:23,560 --> 00:01:26,460 Celý život jsem podnikal. 25 00:01:27,520 --> 00:01:29,080 - Ahoj. - Celý život mám kolem sebe lidi, 26 00:01:29,120 --> 00:01:30,200 jako jste vy. 27 00:01:30,240 --> 00:01:32,400 V byznyse si vždycky najdete výmluvu. 28 00:01:32,440 --> 00:01:35,340 Překroutíte fakta ve svůj prospěch. 29 00:01:36,380 --> 00:01:37,540 - Nashle. - Nashle. 30 00:01:37,580 --> 00:01:40,740 Ale v motoristickém sportu vám časomíra jasně řekne, 31 00:01:40,780 --> 00:01:43,300 jestli jste byl dobrý nebo ne. 32 00:01:44,620 --> 00:01:46,020 Mám rád tu upřímnost. 33 00:01:50,260 --> 00:01:52,160 Zvládneš se vrátit do boxů? 34 00:01:52,820 --> 00:01:56,900 Tenhle tým před nějakou dobou nevyhrával. 35 00:01:59,020 --> 00:02:00,140 Vyjel mimo trať. 36 00:02:00,180 --> 00:02:02,880 Stop. 37 00:02:04,980 --> 00:02:09,500 V létě 2012 jsme požádali Nikiho Laudu, aby přijal místo ve správní radě 38 00:02:12,480 --> 00:02:16,100 a pomohl tým nasměrovat k úspěchům 39 00:02:18,420 --> 00:02:20,940 V té době mě kontaktoval Daimler, 40 00:02:20,980 --> 00:02:23,620 jestli nemám zájem tým vést. 41 00:02:24,100 --> 00:02:26,560 Taková nabídka se neodmítá. 42 00:02:27,700 --> 00:02:31,420 Niki byl jeden z nejlepších pilotů všech dob. 43 00:02:33,160 --> 00:02:35,060 Stal se mistrem světa 44 00:02:35,100 --> 00:02:37,800 a pak málem zemřel, když v závodě havaroval. 45 00:02:42,980 --> 00:02:44,580 Polovinu těla měl spálenou. 46 00:02:48,740 --> 00:02:52,980 To, že překonal vlastní bolest, vrátil se a vyhrál mistrovství světa, 47 00:02:53,020 --> 00:02:54,340 mu dodalo obrovskou sílu. 48 00:02:56,800 --> 00:03:01,100 Vítězství potěší, ale z proher jsem se vždycky naučil víc. 49 00:03:02,260 --> 00:03:04,760 Protože nemarníte čas obviňováním někoho jiného. 50 00:03:04,800 --> 00:03:05,800 NIKI LAUDA NEVÝKONNÝ PŘEDSEDA MERCEDESU 51 00:03:05,840 --> 00:03:09,960 Zpytujte sami sebe, změňte se, a budete úspěšní. 52 00:03:10,860 --> 00:03:16,500 Niki Lauda má na úspěchu Mercedesu obrovský podíl. 53 00:03:17,180 --> 00:03:20,180 Dokázal totiž dotahovat věci do konce. 54 00:03:20,220 --> 00:03:21,220 WILL BUXTON NOVINÁŘ, F1 55 00:03:23,280 --> 00:03:24,880 I po konci kariéry zůstal závodníkem. 56 00:03:24,920 --> 00:03:25,920 LEWIS HAMILTON, JEZDEC MERCEDESU 57 00:03:27,260 --> 00:03:30,380 Niki měl klíčovou roli v tom, že jsem se k týmu přidal. 58 00:03:31,920 --> 00:03:35,300 Kdyby Lewisovi nezavolal právě Niki, 59 00:03:36,020 --> 00:03:39,060 nejspíš by o přestupu neuvažoval. 60 00:03:40,140 --> 00:03:42,020 To je Niki. V tom je jeho síla. 61 00:03:42,660 --> 00:03:45,300 Jsme na Velké ceně Japonska 2012. 62 00:03:45,340 --> 00:03:48,220 V paddocku se mluví jen o přestupu Lewise Hamiltona 63 00:03:48,260 --> 00:03:49,620 k Mercedesu. 64 00:03:50,620 --> 00:03:55,520 V roce 2013 nastal zásadní obrat k lepšímu. 65 00:03:55,560 --> 00:03:59,100 Pravidelně jsme sahali po vítězství a stupních vítězů. 66 00:04:00,900 --> 00:04:02,620 Chci poděkovat svým fandům. 67 00:04:04,020 --> 00:04:04,860 Hej! 68 00:04:06,460 --> 00:04:07,880 Jsi v pořádku? 69 00:04:08,540 --> 00:04:10,940 Jako úspěšný pilot a mistr světa 70 00:04:11,340 --> 00:04:14,220 chápe, jaké to je, být ve voze pod tlakem. 71 00:04:15,100 --> 00:04:17,700 Je jedním ze strůjců úspěchu týmu. 72 00:04:18,840 --> 00:04:22,080 Mercedes vyhrál pět mistrovství za sebou. 73 00:04:22,120 --> 00:04:23,540 Úžasný úspěch. 74 00:04:23,580 --> 00:04:27,060 Během let, kdy jsme s Nikim byli v týmech spolu, 75 00:04:27,100 --> 00:04:31,100 se z původně společné cesty kolegů 76 00:04:31,140 --> 00:04:32,580 stalo přátelství. 77 00:04:35,120 --> 00:04:38,240 MONTE CARLO MONAKO 78 00:04:38,620 --> 00:04:41,520 KVĚTEN 2019 79 00:04:42,380 --> 00:04:45,180 Sportovní svět truchlí nad smrtí Nikiho Laudy. 80 00:04:45,220 --> 00:04:49,680 Trojnásobný mistr světa zanechal svému sportu odkaz jako nikdo jiný. 81 00:04:50,960 --> 00:04:55,700 Niki zůstane navždy zapsaný v našich srdcích i v historii. 82 00:05:04,920 --> 00:05:06,260 Tak jo. Dobré ráno, Toto. 83 00:05:06,840 --> 00:05:07,680 Dobré ráno. 84 00:05:09,220 --> 00:05:13,300 Jak si umíte představit, je to velmi těžké. 85 00:05:14,260 --> 00:05:18,780 Pro tým, pro nás všechny. 86 00:05:22,120 --> 00:05:24,980 Pořád se dívám na fotky 87 00:05:26,980 --> 00:05:28,100 a... 88 00:05:29,900 --> 00:05:32,680 Každou půlhodinu mám slzy v očích, 89 00:05:32,720 --> 00:05:34,500 protože už tu není. 90 00:05:36,420 --> 00:05:39,620 Bude strašně chybět týmu 91 00:05:40,020 --> 00:05:41,740 i Formuli jedna. 92 00:05:41,780 --> 00:05:47,860 Vnímám to jako ztrátu srdce i duše Formule jedna. 93 00:05:54,620 --> 00:05:56,540 Budou mi chybět rozhovory s ním. 94 00:06:00,980 --> 00:06:02,100 Šel jsem Nikiho navštívit. 95 00:06:02,140 --> 00:06:05,500 Hodně jsme si povídali. Posílali jsme si videa, když byl v nemocnici. 96 00:06:07,140 --> 00:06:09,860 Snažil jsem se mu posílat pozitivní vzkazy, 97 00:06:09,900 --> 00:06:11,080 abych ho povzbudil. 98 00:06:13,580 --> 00:06:16,580 On mi zpátky posílal zprávy o svých dobrých a špatných dnech. 99 00:06:16,620 --> 00:06:18,000 Tenhle závod prohrajem, Bono. 100 00:06:20,220 --> 00:06:21,580 Nemůžu zadržet ten vůz vzadu. 101 00:06:21,620 --> 00:06:22,460 CHYBÍŠ NÁM, NIKI 102 00:06:24,720 --> 00:06:26,820 V duchu byl s námi a pořád je. 103 00:06:28,000 --> 00:06:30,860 Hamilton vítězí ve Velké ceně Monaka. 104 00:06:32,540 --> 00:06:36,460 Lewisi, to bylo vítězství hodné Nikiho. Skvělý výkon, blahopřeju. 105 00:06:38,260 --> 00:06:39,660 To bylo pro Nikiho. 106 00:06:44,780 --> 00:06:47,420 Opravdu jsem bojoval v duchu Nikiho. 107 00:06:47,860 --> 00:06:50,500 Niki měl na náš tým obrovský vliv, 108 00:06:50,540 --> 00:06:52,440 pomohl nám dostat se až sem... 109 00:06:52,940 --> 00:06:56,220 Vím, že se na nás dívá a že dnes smekne svou čapku. 110 00:06:56,260 --> 00:06:59,360 Snažil jsem se soustředit, aby byl na nás hrdý. 111 00:06:59,820 --> 00:07:02,080 Pokusíme se takhle pokračovat celý rok. 112 00:07:03,380 --> 00:07:06,540 Nikiho ztráta Mercedesu ublíží. 113 00:07:07,180 --> 00:07:11,260 Vynoří se dotaz, jak taková rána 114 00:07:11,300 --> 00:07:14,160 tým v této sezóně ovlivní. 115 00:07:17,160 --> 00:07:20,860 HOCKENHEIM, NĚMECKO 116 00:07:29,660 --> 00:07:31,220 Na Velké ceně Německa 117 00:07:31,960 --> 00:07:34,700 chceme pro domácí fandy zajet obzvlášť dobře. 118 00:07:52,540 --> 00:07:54,660 Jsem jednooký mezi slepými, ne? 119 00:07:54,700 --> 00:07:56,900 Ale jsi ten hlavní, takže... 120 00:07:56,940 --> 00:07:57,820 se můžeš opozdit. 121 00:07:59,380 --> 00:08:00,260 To je arogantní. 122 00:08:00,300 --> 00:08:01,900 Buď dnes trochu chytřejší než normálně. 123 00:08:01,940 --> 00:08:03,740 - Cože? - Buď inteligentnější. 124 00:08:03,780 --> 00:08:06,140 To jsem vždycky. Nemáš smysl pro humor, víš? 125 00:08:06,700 --> 00:08:08,540 Taky můžeš mluvit německy. 126 00:08:08,580 --> 00:08:10,900 Vím, že máš za ženu Angličanku, 127 00:08:10,940 --> 00:08:12,460 ale se mnou můžeš mluvit německy. 128 00:08:12,880 --> 00:08:15,580 Ale v horách máte míň kyslíku. 129 00:08:15,620 --> 00:08:20,720 Jo, ale když pak přijdeme dolů, jsme nejlepší běžci. 130 00:08:20,760 --> 00:08:26,200 Vítejte na páteční tiskové konferenci před Velkou cenou Německa 2019. 131 00:08:27,380 --> 00:08:28,860 Jak se to zapojuje? 132 00:08:30,420 --> 00:08:32,460 Jsi fakt pako, jestli to neumíš. 133 00:08:32,500 --> 00:08:34,140 Tys to dělal tisíckrát. 134 00:08:34,660 --> 00:08:38,480 I chlap z hor ví, jak na to. 135 00:08:38,520 --> 00:08:41,420 Jediný, kdo to neumí, je Toto, což něco dokazuje. 136 00:08:44,700 --> 00:08:46,720 Toto, rád bych začal u vás. 137 00:08:47,260 --> 00:08:50,540 Oslavujete 125 let v motoristickém sportu. 138 00:08:50,580 --> 00:08:52,460 Co by znamenalo vítězství v tomto závodě, 139 00:08:52,500 --> 00:08:55,420 když jste zároveň hlavní sponzor? 140 00:08:56,140 --> 00:08:58,140 Máme exkluzivní barvy, 141 00:08:58,180 --> 00:09:01,260 zítra budeme mít jinou týmovou výbavu 142 00:09:01,300 --> 00:09:03,320 a chystá se spousta aktivit. 143 00:09:03,360 --> 00:09:04,240 Ale na druhé straně 144 00:09:04,280 --> 00:09:08,860 je to stejných 25 bodů jako na každém jiném okruhu 145 00:09:08,900 --> 00:09:11,040 a my jen musíme přidat další dobrý výkon, 146 00:09:11,840 --> 00:09:13,720 abychom vyhráli mistrovství. 147 00:09:19,660 --> 00:09:21,100 - Dobrý? - Jo, a ty? 148 00:09:21,620 --> 00:09:22,740 Nikdy nevíte, co vás čeká, 149 00:09:22,780 --> 00:09:24,300 ale momentálně všechno vypadá dobře. 150 00:09:24,340 --> 00:09:25,880 Zatím to jde. Půjde to dalších 20 minut. 151 00:09:25,920 --> 00:09:26,880 Jo. 152 00:09:30,260 --> 00:09:32,940 Vyhráli jsme mistrovství čtyři roky za sebou. 153 00:09:33,440 --> 00:09:35,440 CHRISTIAN HORNER - ŠÉF TÝMU ASTON MARTIN RED BULL 154 00:09:35,480 --> 00:09:39,660 Od roku 2010 do konce roku 2013. A od té doby vyhrává jen Mercedes. 155 00:09:40,040 --> 00:09:42,100 Je to soupeř, kterého chceme porazit. 156 00:09:55,540 --> 00:09:59,160 Pro mě je v Mercedesu 1 600 superstar. 157 00:10:00,940 --> 00:10:04,080 Ale síla týmu je v každém jednotlivci. 158 00:10:08,680 --> 00:10:10,100 Neumím ten vůz řídit. 159 00:10:10,140 --> 00:10:13,220 Nedokážu navrhnout aerodynamický tvar. 160 00:10:13,700 --> 00:10:17,400 Ale snažím se pochopit ty, kdo to dokážou. 161 00:10:18,980 --> 00:10:21,460 A snažím se jim poskytnout zázemí, 162 00:10:21,500 --> 00:10:24,220 aby ze sebe mohli vydat to nejlepší. 163 00:10:26,080 --> 00:10:27,200 Jaký byl další dotaz? 164 00:10:27,240 --> 00:10:29,820 Týkal se upgradu. 165 00:10:31,060 --> 00:10:33,780 I když jsme relativně rychlí, 166 00:10:35,320 --> 00:10:38,520 předek je opravdu slabý... 167 00:10:39,060 --> 00:10:43,100 Myslím, že nejlepší piloti F1 mají něco společného. 168 00:10:43,660 --> 00:10:45,500 Talent, píli 169 00:10:46,460 --> 00:10:47,620 a schopnost 170 00:10:48,480 --> 00:10:50,540 překonávat překážky. 171 00:10:50,580 --> 00:10:53,660 To je ta nejdůležitější ingredience, jakou znám. 172 00:10:55,340 --> 00:10:57,020 Pamatuju si, jak mí rodiče dřeli. 173 00:10:57,540 --> 00:10:59,460 Obětovali absolutně všechno, 174 00:10:59,500 --> 00:11:01,000 takže když nasednu do vozu... 175 00:11:02,140 --> 00:11:03,980 Nechci promrhat, pro co pracovali. 176 00:11:05,580 --> 00:11:06,860 Nějaké dotazy? 177 00:11:09,260 --> 00:11:10,280 Piloti v pohodě? 178 00:11:10,940 --> 00:11:12,460 Všem vám moc děkuji. 179 00:11:13,880 --> 00:11:16,800 Čeká nás úkol zvládnout dva piloty v týmu. 180 00:11:17,420 --> 00:11:21,320 Lewis je nejlepší pilot své generace 181 00:11:21,360 --> 00:11:23,620 s pěti mistrovskými tituly. 182 00:11:28,200 --> 00:11:31,920 Valtteri je mimořádně nadaný jezdec. 183 00:11:31,960 --> 00:11:33,920 Podává výkony na vysoké úrovni. 184 00:11:34,940 --> 00:11:36,340 Být ve stejném týmu s Lewisem... 185 00:11:36,380 --> 00:11:37,940 VALTTERI BOTTAS - PILOT STÁJE MERCEDES 186 00:11:37,980 --> 00:11:40,440 ...je upřímně občas otrava, 187 00:11:40,480 --> 00:11:42,240 protože je fakt rychlý. 188 00:11:42,280 --> 00:11:44,060 Je těžké ho porazit. 189 00:11:49,980 --> 00:11:52,500 Valtteriho jsme do týmu vzali vědomě. 190 00:11:54,580 --> 00:11:57,840 Musel jsem leccos skousnout, 191 00:11:57,880 --> 00:12:00,820 pokud jde o roli, kterou jsem v týmu měl hrát, 192 00:12:00,860 --> 00:12:02,860 která byla hlavně podpůrná. 193 00:12:02,900 --> 00:12:04,820 Ale je to těžké. 194 00:12:06,000 --> 00:12:08,980 To jediné, co jako pilot chci, je vyhrávat. 195 00:12:11,460 --> 00:12:13,140 Když mě Lewis porazí, 196 00:12:14,860 --> 00:12:17,000 sype mi sůl do ran. 197 00:12:18,940 --> 00:12:20,580 Ať si lidi myslí, co chtějí. 198 00:12:21,220 --> 00:12:22,240 Já chci vítězit. 199 00:12:22,280 --> 00:12:25,620 SOBOTA - KVALIFIKACE 200 00:12:27,740 --> 00:12:29,280 HRDÍ NA 125 LET MOTORISTICKÉHO SPORTU 201 00:12:33,680 --> 00:12:36,400 Mercedes slaví 125 let v motoristickém sportu. 202 00:12:36,440 --> 00:12:37,480 125 LET MOTORISTICKÉHO SPORTU 203 00:12:37,520 --> 00:12:42,560 Tým se rozhodl vrátit do roku 1954, kdy byl poprvé ve Velké ceně F1, 204 00:12:42,600 --> 00:12:45,460 a obléct se jako z 50. let. 205 00:12:45,500 --> 00:12:46,840 Vypadá to skvěle. 206 00:12:46,880 --> 00:12:49,540 Je to dlouhá historie i tradice, 207 00:12:50,020 --> 00:12:51,980 tak se vyfikneme. 208 00:12:52,020 --> 00:12:55,120 Normálně moc neslavíme. 209 00:12:55,160 --> 00:12:58,900 Nepamatuju, že bychom se někdy takhle namáhali 210 00:12:58,940 --> 00:13:01,740 a kvůli jediné události podnikali tolik aktivit. 211 00:13:08,980 --> 00:13:11,480 Mám strach, když tě vidím. 212 00:13:12,660 --> 00:13:14,660 Jsem šéf mafie. 213 00:13:18,160 --> 00:13:19,140 Ahoj. 214 00:13:20,260 --> 00:13:21,860 Dnes jsme oblečení jako z 50. let 215 00:13:21,900 --> 00:13:26,620 na počest 125 let v motoristickém sportu. Jako na karnevalu. 216 00:13:26,660 --> 00:13:29,840 Samozřejmě je tu spousta Lewisových fandů. 217 00:13:29,880 --> 00:13:31,200 Necítí se dobře. 218 00:13:31,240 --> 00:13:32,920 Můžete to objasnit? 219 00:13:32,960 --> 00:13:34,940 Je dehydrovaný nebo co? 220 00:13:36,000 --> 00:13:38,180 Jo, vážně se necítí moc dobře. 221 00:13:38,220 --> 00:13:40,980 Paddockem se šíří virus 222 00:13:41,020 --> 00:13:42,220 a on ho chytil. 223 00:13:48,360 --> 00:13:50,360 Není to běžná chřipka, je to vážné. 224 00:13:50,400 --> 00:13:51,920 Řekl jsem, že jestli mu není dobře, 225 00:13:51,960 --> 00:13:54,780 může brífink vynechat a jít na ubytovnu. 226 00:13:55,820 --> 00:13:56,700 Rozhicování. 227 00:13:58,740 --> 00:14:00,540 Sakra, je tu vedro. 228 00:14:01,020 --> 00:14:03,640 Jako závodní jezdec nesmíte nikdy onemocnět 229 00:14:03,680 --> 00:14:05,740 o závodním víkendu, musíte být fit na 100 %. 230 00:14:06,220 --> 00:14:09,800 Ale měl jsem čtyřicítku horečku. 231 00:14:10,660 --> 00:14:13,180 Byl jsem slabý. Strašně jsem se potil. 232 00:14:13,220 --> 00:14:14,440 Skoro jsem nespal. 233 00:14:15,700 --> 00:14:17,940 Kvalifikace určí pořadí při nedělním startu, 234 00:14:17,980 --> 00:14:20,580 takže nemocný pilot je pro tým problém, 235 00:14:20,620 --> 00:14:22,660 zejména když je to vedoucí pilot, 236 00:14:22,940 --> 00:14:26,180 který se chce stát mistrem světa. 237 00:14:28,980 --> 00:14:32,740 Samozřejmě mají Valtteriho a náhradníka Estebana Ocona, 238 00:14:32,780 --> 00:14:36,780 ale na 200. Velké ceně při 125. výročí 239 00:14:36,820 --> 00:14:40,900 chcete, aby byl váš hlavní pilot fit a vedl váš tým. 240 00:14:43,480 --> 00:14:47,380 Jak je, Lewisi? Vzhledem k okolnostem. 241 00:14:50,600 --> 00:14:51,440 Jo, je to... 242 00:14:56,060 --> 00:14:58,500 Kvalifikace je rychlý sprint na sto metrů. 243 00:14:58,880 --> 00:15:01,480 Intenzivní, soustředěný, nabitý. 244 00:15:02,220 --> 00:15:05,760 Jde o to zůstat klidný, vyrovnaný a soustředěný, 245 00:15:06,520 --> 00:15:07,880 ale lezu do vozu, 246 00:15:08,500 --> 00:15:09,800 a celé tělo mě bolí 247 00:15:10,580 --> 00:15:11,760 a srdce mi buší. 248 00:15:14,180 --> 00:15:16,380 Dej mi normální rukavice. 249 00:15:17,100 --> 00:15:18,060 Tyhle nenatáhnu. 250 00:15:19,700 --> 00:15:22,580 Ahoj, Lewisi, tady Toto. Jsem na příjmu. Povídej. 251 00:15:23,720 --> 00:15:25,380 Je to prostě dlouhý okruh. 252 00:15:26,500 --> 00:15:28,060 Fakt mi není dobře. 253 00:15:29,820 --> 00:15:30,660 Ale... 254 00:15:31,780 --> 00:15:32,860 Řídit můžu. 255 00:15:33,620 --> 00:15:34,780 Můžu jet. 256 00:15:35,980 --> 00:15:36,940 Fajn, hodnej. 257 00:15:39,260 --> 00:15:42,760 Lewis Hamilton se musí trochu ohlížet přes rameno. 258 00:15:42,800 --> 00:15:45,480 Mladíci Max Verstappen a Charles Leclerc 259 00:15:45,520 --> 00:15:47,820 se pořád zlepšují. 260 00:15:47,860 --> 00:15:51,100 Dosud měl na všechno odpověď. 261 00:16:02,900 --> 00:16:04,160 Verstappen je v cíli. 262 00:16:04,200 --> 00:16:05,380 Zatím je nejrychlejší. 263 00:16:06,480 --> 00:16:08,800 Ale Charles Leclerc je ještě rychlejší, 264 00:16:08,840 --> 00:16:10,760 o 3,5 desetiny sekundy. 265 00:16:12,520 --> 00:16:13,520 V KOKPITU - HAMILTON / MERCEDES 266 00:16:13,560 --> 00:16:15,180 Lewisi, nikdo za tebou není. 267 00:16:18,040 --> 00:16:20,840 Lewis Hamilton rozjíždí měřený úsek. 268 00:16:27,260 --> 00:16:30,660 Pro Lewise Hamiltona je první sektor hrozný. 269 00:16:30,700 --> 00:16:32,920 Přejel obrubník při vjezdu do první zatáčky 270 00:16:32,960 --> 00:16:34,700 a to ho trochu rozhodilo. 271 00:16:42,460 --> 00:16:44,240 Je tu spousta vozů. 272 00:16:45,560 --> 00:16:46,400 Rozumím. 273 00:16:50,480 --> 00:16:53,180 Lewis Hamilton je 13. nejrychlejší. 274 00:16:55,660 --> 00:16:57,180 To nebude dost dobré. 275 00:16:57,220 --> 00:17:00,080 Bude muset jet o hodně rychleji. 276 00:17:01,160 --> 00:17:02,660 O kolik jsem byl pozadu? 277 00:17:03,180 --> 00:17:06,340 Na Leclerca jsi ztratil 4,5 v prvním sektoru, 278 00:17:07,660 --> 00:17:10,840 6,5 v druhém a 4,5 ve třetím. 279 00:17:11,760 --> 00:17:14,300 Je těžké popsat, jak tvrdé to je. 280 00:17:14,940 --> 00:17:16,340 Honíte milisekundy. 281 00:17:17,020 --> 00:17:20,340 Už jako dítě jsem věděl, že když budu makat víc než jiní, 282 00:17:20,380 --> 00:17:23,460 dosáhnu něčeho výjimečného. 283 00:17:24,740 --> 00:17:26,400 Tak jsem se narodil. 284 00:17:27,920 --> 00:17:29,540 Uvidím, kolik toho doženu. 285 00:17:41,660 --> 00:17:43,260 Hamilton teď jede rychleji. 286 00:17:54,180 --> 00:17:55,160 Mám problém? 287 00:17:58,140 --> 00:17:58,980 Ne. 288 00:18:00,360 --> 00:18:03,200 Třetí místo, šest desetin za prvním Leclercem. 289 00:18:04,260 --> 00:18:05,920 Fajn, Lewisi, můžeš. 290 00:18:07,700 --> 00:18:11,260 Max Verstappen je soupeř Mercedesu. 291 00:18:15,580 --> 00:18:17,040 Lewisi, udržuj rychlost. 292 00:18:17,660 --> 00:18:21,140 Hamilton je zatím za víkend nejrychlejší. 293 00:18:30,980 --> 00:18:33,960 Prozatím vede. 294 00:18:34,500 --> 00:18:35,620 Zde jsou jeho soupeři. 295 00:18:35,660 --> 00:18:37,020 První Valtteri Bottas. 296 00:18:37,060 --> 00:18:39,640 Projíždí cílem. Týmového kolegu neporazí. 297 00:18:39,680 --> 00:18:42,100 Porazí ho Max Verspatten? 298 00:18:43,760 --> 00:18:44,600 Ne! 299 00:18:47,540 --> 00:18:48,540 Výborně, Lewisi. 300 00:18:48,940 --> 00:18:49,940 To je ono, kámo. 301 00:18:51,300 --> 00:18:54,300 Hamilton byl o půl sekundy rychlejší než Bottas. 302 00:18:54,860 --> 00:18:57,820 Mezi dvěma Mercedesy je Max Verspatten. 303 00:18:58,340 --> 00:19:00,900 Lewisi, tady Toto. Neustále nás ohromuješ. 304 00:19:00,940 --> 00:19:01,780 Blahopřeju. 305 00:19:02,300 --> 00:19:03,180 Děkuju, Toto. 306 00:19:04,700 --> 00:19:05,660 Dobrá práce, lidi. 307 00:19:05,700 --> 00:19:09,220 Nevím, jak jsme to zvládli... ale díky za všechnu tu dřinu. 308 00:19:13,960 --> 00:19:17,340 Na svém 200. startu Velké ceny F1 309 00:19:17,380 --> 00:19:20,260 bude Mercedes startovat z první pozice. 310 00:19:36,660 --> 00:19:38,680 Blahopřejeme prvním třem kvalifikantům 311 00:19:38,720 --> 00:19:41,860 pro Velkou cenu Německa 2019. 312 00:19:41,900 --> 00:19:44,380 Z třetí pozice bude startovat Valtteri Bottas, 313 00:19:44,420 --> 00:19:47,060 z druhé Max Verstappen 314 00:19:47,100 --> 00:19:52,540 a z první, po 87. v kariéře a počtvrté v roce 2019, 315 00:19:53,140 --> 00:19:55,300 Lewis Hamilton. 316 00:19:55,780 --> 00:19:59,300 Dotaz pro Maxe. Zítra startuješ z druhého místa. 317 00:19:59,340 --> 00:20:02,880 Myslíš, že dokážeš... 318 00:20:02,940 --> 00:20:05,380 Každý rok soupeříte s jinými lidmi. 319 00:20:05,420 --> 00:20:08,380 Jo, myslím, že normálně v závodě 320 00:20:08,420 --> 00:20:10,300 jsme vždycky o něco soutěživější. 321 00:20:10,820 --> 00:20:12,220 Na startu mám jiné gumy... 322 00:20:12,260 --> 00:20:14,000 Všichni piloti jsou velmi nadaní. 323 00:20:14,700 --> 00:20:16,800 Mezi námi jsou minimální rozdíly. 324 00:20:17,260 --> 00:20:21,780 Tvrdě na tom dřeme a z dneška mám velkou radost. 325 00:20:22,820 --> 00:20:24,620 Snazší je dohánět než být v čele. 326 00:20:26,460 --> 00:20:30,560 Můžu jen vložit do toho vozu všechnu svou energii. 327 00:20:38,220 --> 00:20:42,580 F1 je nepřátelské prostředí, které vás soudí každý den 328 00:20:42,620 --> 00:20:45,180 a vyvolává obrovské napětí a tlak. 329 00:20:46,780 --> 00:20:48,660 Když máte večer volno, 330 00:20:48,700 --> 00:20:51,300 chcete tu nevraživost paddocku nechat za sebou. 331 00:20:53,860 --> 00:20:57,500 Většinu večerů jsem trávil s Nikim. 332 00:20:57,980 --> 00:20:59,660 Vždy jsme cestovali spolu. 333 00:21:00,900 --> 00:21:02,640 Když zemřel, ztratil jsem přítele. 334 00:21:04,280 --> 00:21:07,660 Niki měl své vrtochy, když sedal do vozu. 335 00:21:07,700 --> 00:21:08,980 Asi jsme stejní. 336 00:21:09,980 --> 00:21:12,500 Všechno musí být v centrální pozici. 337 00:21:12,540 --> 00:21:13,700 Dvacet dva stupňů. 338 00:21:13,740 --> 00:21:16,180 Všechno tohle uprostřed, pak byl Niki spokojený. 339 00:21:19,460 --> 00:21:20,820 Společné večeře, 340 00:21:20,860 --> 00:21:23,300 které jsme během závodů měli denně, 341 00:21:23,340 --> 00:21:25,300 jsou bezpečné prostředí, které mi chybí. 342 00:21:26,540 --> 00:21:28,740 Myslím na naše přátelství každý den. 343 00:21:30,300 --> 00:21:31,700 Chybí mi spojenec, 344 00:21:31,740 --> 00:21:34,860 sparingpartner, mluvčí, chybí mi v paddocku. 345 00:21:36,020 --> 00:21:38,600 Vše je úplně jiné, když tu už Niki není. 346 00:21:39,580 --> 00:21:40,940 Moc mi chybí. 347 00:21:42,420 --> 00:21:45,720 NEDĚLE - ZÁVOD 348 00:21:58,260 --> 00:22:00,980 Ano! Závod v dešti! Čekám na něj celý rok. 349 00:22:01,020 --> 00:22:02,200 To je fantastické. 350 00:22:09,680 --> 00:22:13,260 Říká se, že déšť v F1 vyrovnává šance, 351 00:22:14,060 --> 00:22:16,660 protože už tolik nezáleží na vašem vybavení. 352 00:22:17,080 --> 00:22:18,380 Jde o cit. 353 00:22:18,980 --> 00:22:21,540 Chce to najít trasu, kde gumy zabírají. 354 00:22:22,940 --> 00:22:24,620 Změna počasí 355 00:22:25,300 --> 00:22:27,640 vnáší do motoristických závodů vzrušení, 356 00:22:28,300 --> 00:22:30,680 protože jim dodává pocit zranitelnosti. 357 00:22:30,720 --> 00:22:33,200 Ne vždy vyhraje nejrychlejší vůz a nejrychlejší pilot. 358 00:22:39,480 --> 00:22:41,100 Tohle počasí vyžaduje trpělivost. 359 00:22:42,060 --> 00:22:43,260 Jo, a... 360 00:22:43,800 --> 00:22:44,980 dobrou komunikaci. 361 00:22:45,020 --> 00:22:46,740 Rozhodně. Informuj nás. 362 00:22:46,780 --> 00:22:49,160 - Vidíš toho víc než my z paddocku. - Jo. 363 00:22:49,200 --> 00:22:50,820 - Holandský počasí! - Jo. 364 00:23:01,440 --> 00:23:05,180 Mám pocit, že kdybychom dostali Mercedes pod tlak, 365 00:23:05,700 --> 00:23:08,220 dali by se porazit. 366 00:23:11,320 --> 00:23:14,160 To vytváří zajímavou dynamiku. 367 00:23:15,640 --> 00:23:17,040 Snad bude závod vzrušující. 368 00:23:17,080 --> 00:23:21,040 Chtěl bych vidět pěkný souboj mezi Verstappenem a Hamiltonem. 369 00:23:22,540 --> 00:23:24,660 - Přeju dobrý závod. - Dobrej fór. 370 00:23:30,660 --> 00:23:33,020 Je to nesmírně náročný sport. 371 00:23:34,500 --> 00:23:37,660 Každoročně musíte 21krát podat výkon 372 00:23:37,700 --> 00:23:39,620 proti nejlepším soupeřům. 373 00:23:46,060 --> 00:23:48,060 Záleží jen na posledním závodě. 374 00:23:49,540 --> 00:23:51,360 Pro pilota je nejnáročnější 375 00:23:51,880 --> 00:23:54,360 dosahovat výsledků týden co týden. 376 00:23:54,400 --> 00:23:55,760 Nedělat chyby. 377 00:23:55,800 --> 00:23:59,300 Pokud jde o předpověď, bude víceméně stejně, Lewisi. 378 00:23:59,980 --> 00:24:03,380 Lehký déšť následujících 30 až 60 minut. 379 00:24:09,000 --> 00:24:13,360 Můj přístup je brát jeden závod po druhém. Nevíte, co vás čeká, 380 00:24:13,400 --> 00:24:16,780 tak se soustředíte na to, co máte před sebou teď. 381 00:24:19,060 --> 00:24:20,180 Jedna minuta. 382 00:24:28,620 --> 00:24:29,940 Patnáct sekund. 383 00:24:55,260 --> 00:24:59,080 Hamilton vystartoval velmi dobře, Verstappen ztrácí. 384 00:25:08,060 --> 00:25:09,720 Pořád to strašně klouže. 385 00:25:13,020 --> 00:25:16,160 Sergio Perez dostal hodiny. 386 00:25:18,260 --> 00:25:19,420 Promiňte, chlapi. 387 00:25:19,940 --> 00:25:22,720 Ten liják je pořádně prověří. 388 00:25:22,760 --> 00:25:26,860 Lewisi, Valtteri je za tebou a kousek před Verstappenem. 389 00:25:27,880 --> 00:25:30,820 Max Verstappen pronásleduje Valtteriho Bottase. 390 00:25:41,420 --> 00:25:42,580 Trpělivost, Maxi. 391 00:25:46,040 --> 00:25:48,720 Lewisi, řekni, až budeš chtít suché pneumatiky. 392 00:25:48,760 --> 00:25:50,260 V rychlosti přes 320 km/hod 393 00:25:50,300 --> 00:25:53,200 nepoznáte, jestli je trať suchá, nebo mokrá. 394 00:25:54,380 --> 00:25:55,700 Zatím dobrý. 395 00:25:56,220 --> 00:25:57,540 Ale gumy jsou sjetý. 396 00:25:57,580 --> 00:26:01,800 V zatáčce šest lije jako z konve, v zatáčce dvě je sucho. 397 00:26:01,840 --> 00:26:03,400 Na odbočce do boxů prší. 398 00:26:05,780 --> 00:26:07,180 To je Carlos Sainz. 399 00:26:08,520 --> 00:26:09,660 Pořád prší. 400 00:26:11,980 --> 00:26:14,700 Verstappen ztrácí kontrolu. 401 00:26:17,780 --> 00:26:18,740 Sakra! 402 00:26:22,200 --> 00:26:23,720 Leclerc vyjíždí mimo trať! 403 00:26:24,340 --> 00:26:25,600 Sakra! 404 00:26:26,660 --> 00:26:29,840 Hamilton v čele závodního pole. 405 00:26:29,880 --> 00:26:31,200 Vypadá to dobře. 406 00:26:31,240 --> 00:26:34,060 Valtteri ztrácí šest sekund, Verstappen 7,2. 407 00:26:50,620 --> 00:26:52,140 Ztratil jsem křídlo. 408 00:26:52,180 --> 00:26:53,140 Jedu do boxů. 409 00:26:54,920 --> 00:26:57,880 - Jak moc je vůz poškozený? - Musíme se podívat. 410 00:27:01,620 --> 00:27:03,820 Přijíždí Lewis. Potřebuje přední křídlo. 411 00:27:04,660 --> 00:27:06,720 Ne, tady je Lewis. Jeď dál. 412 00:27:07,220 --> 00:27:08,220 Sedmdesát šest. 413 00:27:14,760 --> 00:27:15,940 Musíte spěchat. Jsem tady. 414 00:27:16,600 --> 00:27:19,000 Nech ty pneumatiky. Sundej přední křídlo. 415 00:27:20,340 --> 00:27:21,200 Sedmdesát šest. 416 00:27:21,240 --> 00:27:23,920 Sadu 16 pro Lewise. 417 00:27:23,960 --> 00:27:25,320 - Zvedni ho. - Výměna křídla. 418 00:27:25,360 --> 00:27:26,380 No tak, jedem. 419 00:27:27,200 --> 00:27:32,260 Průměrný čas zastávky v boxech ve F1 jsou dvě sekundy. 420 00:27:36,020 --> 00:27:37,020 Čas vypadnout. 421 00:27:41,980 --> 00:27:45,900 Minuta je v podmínkách F1 rok. 422 00:27:56,080 --> 00:28:00,780 Po minutě v boxech konečně vyjíždí. 423 00:28:01,520 --> 00:28:02,560 Vracíte se na trať 424 00:28:02,600 --> 00:28:05,200 a vaše sebedůvěra dostává na frak. 425 00:28:06,420 --> 00:28:09,100 Je opravdu těžké získat ji zpátky. 426 00:28:09,780 --> 00:28:12,220 Tady je Renault Nica Hulkenberga. 427 00:28:13,140 --> 00:28:15,700 Je to jeden z nejšílenějších závodů. 428 00:28:16,780 --> 00:28:19,260 Verstappen znovu v čele. 429 00:28:19,980 --> 00:28:22,380 Stroll je druhý, Kvyat třetí. 430 00:28:23,060 --> 00:28:24,820 Kam až jsem se propadl? 431 00:28:26,260 --> 00:28:28,620 Bohužel, Lewisi, na 12. místo. 432 00:28:29,520 --> 00:28:32,060 Hamilton má co dohánět. 433 00:28:32,640 --> 00:28:34,940 Hra pokračuje v posledních 16 kolech. 434 00:28:35,780 --> 00:28:38,020 Nikdy jsem neuměl prohrávat. 435 00:28:39,560 --> 00:28:40,520 Nebo dát se porazit. 436 00:28:41,160 --> 00:28:42,240 Mám to v DNA. 437 00:28:43,560 --> 00:28:44,640 Hamilton bojuje. 438 00:28:45,660 --> 00:28:47,460 V posledním kole jsi byl nejrychlejší. 439 00:28:48,820 --> 00:28:50,360 Jen tak dál. 440 00:29:01,140 --> 00:29:04,980 Někdo je venku. Lewis Hamilton vyletěl v první zatáčce z dráhy! 441 00:29:07,420 --> 00:29:09,900 Pokud udělá chybu tým, neovlivníte to, 442 00:29:09,940 --> 00:29:11,900 ale když jste tvrdě trénovali, 443 00:29:11,940 --> 00:29:14,420 investovali tolik soustředění a úsilí 444 00:29:14,460 --> 00:29:15,500 a pak uděláte chybu... 445 00:29:16,220 --> 00:29:17,800 Neobvyklá chyba. 446 00:29:18,460 --> 00:29:19,620 ...je těžké se s tím vyrovnat. 447 00:29:22,420 --> 00:29:23,380 Stáhněte vůz. 448 00:29:25,460 --> 00:29:28,820 Zamítá se, Lewisi. Pořád je šance. 449 00:29:30,300 --> 00:29:34,380 Nikdy se nesmíme vzdát, i když situace vypadá beznadějně. 450 00:29:34,420 --> 00:29:37,220 I poslední bodované místo 451 00:29:37,580 --> 00:29:39,220 může být v mistrovství rozhodující. 452 00:29:40,160 --> 00:29:41,500 V KOKPITU - BOTTAS / MERCEDES 453 00:29:41,540 --> 00:29:44,560 Lewis body nezíská. Bojujeme o druhé místo. 454 00:29:46,920 --> 00:29:49,300 Tým teď doufá, že Valtteri 455 00:29:49,340 --> 00:29:53,620 dosáhne výsledku, po kterém ve 200. Velké ceně touží. 456 00:30:02,020 --> 00:30:04,160 V tu chvíli víte, že máte velkou šanci. 457 00:30:04,780 --> 00:30:06,740 Dělej, Valtteri. Musíš projet. 458 00:30:06,780 --> 00:30:09,460 Nutí vás to snažit se ještě víc. 459 00:30:17,460 --> 00:30:21,900 Víte, že máte velkou šanci získat spoustu bodů. 460 00:30:35,760 --> 00:30:39,140 A teď i Valtteri Bottas. Závod pro něj končí. 461 00:30:39,180 --> 00:30:41,140 Sakra! Jak je to možný? 462 00:30:44,560 --> 00:30:46,440 Všechno v pořádku, Valtteri? 463 00:30:49,220 --> 00:30:51,660 Jo, dobrý. Mrzí mě to, chlapi. 464 00:30:53,260 --> 00:30:56,220 V první zatáčce byla jedna suchá stopa. 465 00:30:56,840 --> 00:30:59,680 Musel jsem do ní vjet trochu moc rychle. 466 00:30:59,720 --> 00:31:02,540 Mluvíme o milimetrech. 467 00:31:04,900 --> 00:31:07,600 Sklouzl jsem na venkovní mokrou část. 468 00:31:09,240 --> 00:31:10,180 Hned jsem věděl, 469 00:31:10,980 --> 00:31:12,740 že není šance to srovnat. 470 00:31:14,940 --> 00:31:16,260 Že je konec. 471 00:31:16,300 --> 00:31:19,540 Promarnil jsem jednu z největších šancí na titul. 472 00:31:22,340 --> 00:31:25,500 Spousta členů týmu do toho dává absolutně všechno, 473 00:31:25,540 --> 00:31:29,860 a jediná chyba jediného pilota může všechno zničit. 474 00:31:31,760 --> 00:31:33,620 Valtteri končí v zatáčce jedna. 475 00:31:35,580 --> 00:31:36,620 Proč to dopadlo tak zle? 476 00:31:38,620 --> 00:31:42,420 Týmu Mercedesu se dnes nedaří. 477 00:31:42,980 --> 00:31:44,780 Prohráli jsme, protože jsme nebyli dost dobří. 478 00:31:45,360 --> 00:31:46,660 Nezávodili jsme dost dobře. 479 00:31:48,960 --> 00:31:52,040 To je ohňostroj a plameny pro Maxe Verstappena, 480 00:31:52,080 --> 00:31:54,940 vítěze Velké ceny Německa. 481 00:31:58,420 --> 00:31:59,460 Dobrá práce, lidi. 482 00:31:59,500 --> 00:32:00,660 Zatraceně skvělá! 483 00:32:07,420 --> 00:32:08,940 Dnes to byla hrůza. 484 00:32:08,980 --> 00:32:10,060 Víc než hrůza. 485 00:32:10,100 --> 00:32:11,100 Katastrofa. 486 00:32:12,240 --> 00:32:13,100 Cos říkal? 487 00:32:15,640 --> 00:32:16,560 Neslyšel jsem tě. 488 00:32:19,460 --> 00:32:21,820 Těžký den v práci? 489 00:32:21,860 --> 00:32:26,440 Ne, totální průser, děsnej krach. 490 00:32:26,480 --> 00:32:27,620 Žádnej těžkej den. 491 00:32:30,300 --> 00:32:33,740 Když se stane chyba, chcete vědět, kdo za to může. 492 00:32:34,220 --> 00:32:35,820 Lidský mozek tak pracuje. 493 00:32:37,660 --> 00:32:39,780 Ale obviňovat není náš styl. 494 00:32:40,340 --> 00:32:43,260 Spíš než osobu viníme problém, 495 00:32:44,060 --> 00:32:45,660 což se snadněji říká, než dělá. 496 00:32:52,500 --> 00:32:53,820 - Nebylo to lehké, co? - Ne. 497 00:32:53,860 --> 00:32:55,020 Co se zvrtlo? 498 00:32:55,060 --> 00:32:56,100 Všechno. 499 00:33:01,220 --> 00:33:02,220 Dobrá. 500 00:33:03,280 --> 00:33:05,080 Kdo se chce ptát první? 501 00:33:05,120 --> 00:33:08,580 Jak trapné to pro vás je, Toto? 502 00:33:09,060 --> 00:33:11,700 Tým závodí doma, je tu Netflix, 503 00:33:12,180 --> 00:33:14,100 máte nové kombinézy... 504 00:33:14,140 --> 00:33:15,820 Všechno nachystané k oslavě, 505 00:33:15,860 --> 00:33:19,900 ale jeden vůz skončil 11. a druhý nedokončil závod. 506 00:33:19,940 --> 00:33:20,940 To není moc dobré. 507 00:33:21,740 --> 00:33:23,620 Chcete ode mě titulek pro The Sun? 508 00:33:24,200 --> 00:33:25,400 Já vám ho nedám. 509 00:33:26,320 --> 00:33:27,420 Já to udělám, nebojte. 510 00:33:27,460 --> 00:33:28,300 Jo, já vím. 511 00:33:29,940 --> 00:33:31,780 Byl to pro nás hrozný den. 512 00:33:37,020 --> 00:33:39,360 Měl bych vůbec odpovídat, když reagujete takhle? 513 00:33:39,820 --> 00:33:40,700 Proč ne? 514 00:33:44,320 --> 00:33:45,760 Lewis najel do bariéry 515 00:33:45,800 --> 00:33:47,900 a pak jsme chybovali s gumami. 516 00:33:47,940 --> 00:33:49,180 Nebyly připravené. 517 00:33:49,580 --> 00:33:54,860 Ale nechci to svádět na jedno špatné rozhodnutí nebo jednu nehodu. 518 00:33:54,900 --> 00:33:59,640 Zvrtla se spousta věcí. 519 00:34:13,580 --> 00:34:14,580 - Ahoj, Lewisi. - Dnešek mě moc mrzí. 520 00:34:14,620 --> 00:34:17,660 Ne, když dojde k chybě, můžeme za to všichni. 521 00:34:17,700 --> 00:34:19,500 Je mi to strašně líto. 522 00:34:21,260 --> 00:34:23,100 Vylítl jsem z té blbé zatáčky. 523 00:34:26,580 --> 00:34:27,420 Sakra. 524 00:34:28,340 --> 00:34:31,100 Zajet do boxů bylo myslím správné. 525 00:34:31,140 --> 00:34:34,700 S napůl zlomeným křídlem bys ztratil spoustu času. 526 00:34:34,740 --> 00:34:37,100 Určitě bychom se ohledně gum rozhodli lépe, 527 00:34:37,140 --> 00:34:41,260 ale zpětná reakce bude následovat. 528 00:34:41,860 --> 00:34:44,340 Prostě jsi ztratil přední křídlo. Nevyčítej si to tak. 529 00:34:45,900 --> 00:34:46,780 Jo. 530 00:34:48,100 --> 00:34:48,940 Sakra. 531 00:34:52,100 --> 00:34:53,700 Jsem pořád rozhozený tím... 532 00:34:55,820 --> 00:35:00,340 jak to dnes šlo od desíti k pěti. 533 00:35:05,380 --> 00:35:07,380 Za sebe můžu jen říct, promiňte, 534 00:35:08,360 --> 00:35:10,740 že jsem to nedokázal. 535 00:35:15,040 --> 00:35:16,940 Každý dělá chyby. 536 00:35:17,340 --> 00:35:18,600 Zásadní chyby. 537 00:35:19,080 --> 00:35:20,900 Pro mě to nebyl problém. 538 00:35:22,760 --> 00:35:24,940 Nesmíme zapomínat, že Niki by řekl, 539 00:35:24,980 --> 00:35:27,340 že jako tým vždycky zažijete porážky. 540 00:35:28,560 --> 00:35:30,940 Žádný tým nevyhrává pořád. 541 00:35:33,100 --> 00:35:36,820 Ale z nejtěžších závodů a nejbolestnějších událostí 542 00:35:36,860 --> 00:35:38,700 se naučíte nejvíc. 543 00:35:42,460 --> 00:35:44,660 Nakonec se z toho poučíme. 544 00:35:45,140 --> 00:35:48,660 Zotavíme se a vyjdeme z toho silnější. 545 00:35:51,880 --> 00:35:52,980 Jakého jezdce máš nejradši? 546 00:35:53,020 --> 00:35:54,020 PŘÍŠTĚ... 547 00:35:54,060 --> 00:35:55,120 Toho, který za nás vyhrává. 548 00:35:55,920 --> 00:35:58,400 Ať jsou ty vozy stejné i na konci sezóny. 549 00:35:58,440 --> 00:36:01,020 Všichni čekají, že v čele závodního pole 550 00:36:01,060 --> 00:36:02,520 bude Red Bull. 551 00:36:02,560 --> 00:36:03,600 Ne! 552 00:36:04,060 --> 00:36:06,100 Pak si asi musel převlíct spodky! 553 00:36:06,140 --> 00:36:09,620 Dáme tě tam místo toho subjektu. 554 00:36:10,580 --> 00:36:11,580 POZDĚJI V TÉTO SEZÓNĚ... 555 00:36:11,620 --> 00:36:13,140 - Dokážeš o víkendu vyhrát? - Jo! 556 00:36:13,560 --> 00:36:15,300 Občas se můžete políbit, jestli chcete. 557 00:36:16,300 --> 00:36:18,540 Každý čeká, že vyhrajeme. 558 00:36:19,420 --> 00:36:21,420 Ale prvenství se těžko obhajuje. 559 00:36:46,840 --> 00:36:48,840 Překlad titulků: Alena Novakova