1 00:00:12,160 --> 00:00:14,080 É acerca do meu lugar? 2 00:00:14,960 --> 00:00:15,880 Sim. 3 00:00:15,960 --> 00:00:19,280 Quero saber se dizem a verdade ou não, por isso... 4 00:00:20,800 --> 00:00:22,120 - Sim. - Por isso perguntei, 5 00:00:22,200 --> 00:00:25,920 para saber de que forma vai ser dito. 6 00:00:29,160 --> 00:00:34,120 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 7 00:00:38,320 --> 00:00:39,160 Escapou-me. 8 00:00:40,800 --> 00:00:43,680 A situação com o Pierre é... 9 00:00:44,400 --> 00:00:46,040 ... frustrante, pois sinto que temos 10 00:00:46,120 --> 00:00:48,320 um carro que pode derrotar a Ferrari, este ano. 11 00:00:48,480 --> 00:00:51,120 Mas temos corrido com desvantagem. 12 00:00:51,800 --> 00:00:53,680 Foda-se! Caralho. 13 00:00:54,680 --> 00:00:55,520 Não! 14 00:00:58,640 --> 00:01:02,560 Terminar em sétima, oitava ou nona não nos serve para nada. 15 00:01:03,680 --> 00:01:09,240 Por isso, decidimos remover o Pierre do lugar da Red Bull Racing. 16 00:01:10,800 --> 00:01:15,960 No fim de contas, quem não aguentar a pressão e o escrutínio... 17 00:01:16,640 --> 00:01:20,720 ... nunca chegará ao mais alto nível da Fórmula 1. 18 00:01:30,440 --> 00:01:33,320 LONDRES, REINO UNIDO 19 00:01:33,400 --> 00:01:35,760 Na verdade, poucas pessoas têm a oportunidade 20 00:01:35,840 --> 00:01:38,320 de seguir uma carreira na Fórmula 1. 21 00:01:40,080 --> 00:01:44,720 TOURO SELVAGEM 22 00:01:47,680 --> 00:01:49,880 É um desporto caro desde o início. 23 00:01:49,960 --> 00:01:53,360 Sendo um novato, acho que tenho muita sorte por estar onde estou. 24 00:01:54,880 --> 00:01:58,320 Chamo-me Alexander Albon, tenho 23 anos e sou piloto da Scuderia Toro Rosso. 25 00:01:59,800 --> 00:02:01,160 Tenho quatro irmãos. 26 00:02:01,240 --> 00:02:03,480 Somos muito unidos, uma grande família. 27 00:02:04,760 --> 00:02:06,960 A minha mãe é tailandesa, o meu pai é britânico. 28 00:02:08,160 --> 00:02:10,560 O meu pai vive na Malásia. Não o vejo muito. 29 00:02:11,440 --> 00:02:13,440 Mas ele vem sempre a Silverstone. 30 00:02:14,920 --> 00:02:17,640 Só podemos optar por uma nacionalidade, no automobilismo. 31 00:02:19,640 --> 00:02:22,320 Escolhi a licença de corrida tailandesa. 32 00:02:22,760 --> 00:02:24,440 - Posso tirar uma foto? - Sim, claro. 33 00:02:24,800 --> 00:02:26,760 Acabei de o partilhar na minha história. 34 00:02:28,040 --> 00:02:30,720 A minha mãe é a minha maior apoiante desde o primeiro dia. 35 00:02:31,360 --> 00:02:34,360 Quando as coisas se complicaram muito, no ano passado, 36 00:02:34,440 --> 00:02:37,280 vim cá e, sabe, rezámos 37 00:02:37,360 --> 00:02:42,440 e pedimos para as coisas mudarem para o Alex. 38 00:02:43,880 --> 00:02:46,160 Vou tirar uma muito boa para si, não se preocupe. 39 00:02:47,400 --> 00:02:48,240 Fixe. 40 00:02:48,600 --> 00:02:49,720 Vamos lá, então? 41 00:02:49,800 --> 00:02:50,640 Sim. 42 00:02:51,800 --> 00:02:53,800 O Alex é o chefe de família. 43 00:02:54,640 --> 00:02:58,160 Os mais novos admiram-no e pedem-lhe conselhos. 44 00:02:58,720 --> 00:03:00,520 Ele é muito importante para nós. 45 00:03:01,160 --> 00:03:02,920 É uma escola budista. 46 00:03:03,680 --> 00:03:05,040 Gostava de ter cá andado. 47 00:03:05,120 --> 00:03:06,800 A minha mãe não nos pôs na escola. 48 00:03:06,880 --> 00:03:08,720 Em vez disso, grava vídeos do Instagram. 49 00:03:10,800 --> 00:03:11,840 Zoe, levas isto? 50 00:03:14,160 --> 00:03:15,280 Foi sorte. 51 00:03:16,320 --> 00:03:17,240 Filmaram aquilo? 52 00:03:21,520 --> 00:03:22,800 O meu telefone está aqui? 53 00:03:26,480 --> 00:03:27,600 Vou pintar as unhas. 54 00:03:28,160 --> 00:03:31,040 Vivo com os meus quatro irmãos 55 00:03:31,360 --> 00:03:32,280 e a minha mãe. 56 00:03:32,960 --> 00:03:34,440 Arrendámos esta casa, 57 00:03:34,520 --> 00:03:36,000 é bastante pequena. 58 00:03:36,200 --> 00:03:37,760 Será uma visita muito curta, 59 00:03:37,840 --> 00:03:39,600 mas, sim, é só isto. 60 00:03:39,680 --> 00:03:41,960 - Então, a sala de estar. - É a sala de jantar. 61 00:03:42,240 --> 00:03:43,360 A sala de jantar! 62 00:03:44,320 --> 00:03:45,720 Tenho alguns dos meus troféus. 63 00:03:46,160 --> 00:03:48,080 Este é do Campeonato do Mundo. 64 00:03:48,520 --> 00:03:51,600 Anda a circular uma foto minha e do Max no karting. 65 00:03:52,320 --> 00:03:54,560 Foi quando ganhei o Campeonato do Mundo. 66 00:03:55,120 --> 00:03:59,080 Basicamente, o Max, o Pierre, 67 00:03:59,160 --> 00:04:02,040 o Esteban Ocon e até o Charles, 68 00:04:02,120 --> 00:04:03,920 todos concorremos no mesmo ano. 69 00:04:04,480 --> 00:04:06,880 Tínhamos crescido juntos, mas isso não quer dizer 70 00:04:06,960 --> 00:04:09,600 que fôssemos amigos quando púnhamos os capacetes. 71 00:04:09,880 --> 00:04:12,760 De certa forma, acho que é um bom lembrete 72 00:04:12,840 --> 00:04:15,520 das... nossas origens. 73 00:04:19,760 --> 00:04:21,720 Voltando atrás 12 meses... 74 00:04:22,440 --> 00:04:23,760 ... eu estava na Fórmula 2. 75 00:04:24,960 --> 00:04:28,920 É um drama sem tréguas, o campeonato de Fórmula 2. 76 00:04:33,120 --> 00:04:35,480 A Fórmula 2 é coisa séria para os jovens pilotos. 77 00:04:36,520 --> 00:04:38,920 É a nossa forma de entrar na Fórmula 1. 78 00:04:39,920 --> 00:04:42,320 A Fórmula 2 é a corrida de apoio à Fórmula 1. 79 00:04:42,880 --> 00:04:44,760 Corremos nas mesmas pistas 80 00:04:44,840 --> 00:04:46,640 e no mesmo fim de semana da Fórmula 1. 81 00:04:47,600 --> 00:04:50,200 Portanto, as equipas de Fórmula 1 veem a corrida. 82 00:04:51,240 --> 00:04:52,640 Veem o nosso desempenho. 83 00:04:54,960 --> 00:04:57,240 Os tipos que dominam tendem a conseguir 84 00:04:57,320 --> 00:04:59,040 as oportunidades na Fórmula 1. 85 00:05:01,000 --> 00:05:03,200 Entrei naquele ano a lutar pelo campeonato. 86 00:05:04,440 --> 00:05:07,240 Alexander Albon vence em Bacu. 87 00:05:13,120 --> 00:05:14,560 Que corrida incrível. 88 00:05:14,640 --> 00:05:15,680 Sim... 89 00:05:16,520 --> 00:05:18,080 Tive um par de anos difíceis. 90 00:05:18,480 --> 00:05:23,080 O champanhe! 91 00:05:27,880 --> 00:05:29,960 No final desse ano, fiquei em terceiro... 92 00:05:32,000 --> 00:05:33,440 ... e não tinha uma equipa... 93 00:05:34,880 --> 00:05:36,840 ... por isso, pensei que ficasse por ali. 94 00:05:40,880 --> 00:05:41,880 Mas, de repente... 95 00:05:43,320 --> 00:05:44,280 ... tudo mudou. 96 00:05:53,880 --> 00:05:55,880 Recebi uma chamada da Toro Rosso. 97 00:05:56,800 --> 00:05:57,840 Foi um choque. 98 00:06:00,480 --> 00:06:01,800 Desde o ano passado, 99 00:06:02,200 --> 00:06:04,760 temos observado Alex Albon. 100 00:06:06,360 --> 00:06:07,880 Chamo-me Helmut Marko. 101 00:06:07,960 --> 00:06:09,600 Trabalho para a Red Bull. 102 00:06:11,000 --> 00:06:13,480 A Red Bull tem duas equipas de Fórmula 1, 103 00:06:13,760 --> 00:06:16,680 a Red Bull Racing e a Toro Rosso. 104 00:06:17,480 --> 00:06:20,520 Tentamos dar uma oportunidade aos jovens. 105 00:06:20,600 --> 00:06:23,000 Faz parte da filosofia da Red Bull. 106 00:06:23,960 --> 00:06:26,520 Foi por isso que trouxemos o Albon para aToro Rosso. 107 00:06:29,800 --> 00:06:33,360 Alex Albon, do pit-lane para a décima. Não se saiu bem? 108 00:06:34,600 --> 00:06:38,880 Ele entrou  e fez logo três corridas muito boas. 109 00:06:39,400 --> 00:06:41,440 Eis Alexander Albon contra Pierre Gasly. 110 00:06:41,800 --> 00:06:43,120 Gasly não contra-ataca. 111 00:06:43,200 --> 00:06:44,080 Bela manobra. 112 00:06:44,480 --> 00:06:46,920 O que mais lhes interessa é sermos rápidos. 113 00:06:49,040 --> 00:06:53,480 Claro que estou ciente de que não se dá muito tempo a um piloto 114 00:06:53,560 --> 00:06:55,600 para mostrar as suas capacidades. 115 00:06:57,040 --> 00:06:59,400 Faíscas por todo o lado. Alguém sofreu danos. 116 00:06:59,480 --> 00:07:01,240 Alex Albon no meio da confusão. 117 00:07:04,280 --> 00:07:07,480 Há sempre uma sensação de expectativa e pressão. 118 00:07:09,040 --> 00:07:12,920 Albon ultrapassa Gasly pelo exterior. Muito bem. 119 00:07:13,800 --> 00:07:14,960 Somos só 20, 120 00:07:15,040 --> 00:07:18,560 portanto, nunca se sabe quando aparecerá o próximo grande talento. 121 00:07:18,640 --> 00:07:22,000 Nunca se sabe quando entrará o próximo milionário no desporto. 122 00:07:22,360 --> 00:07:25,160 Pode sempre ser a nossa última oportunidade. 123 00:07:25,880 --> 00:07:26,880 Faz parte do jogo. 124 00:07:29,400 --> 00:07:31,600 MILTON KEYNES, REINO UNIDO 125 00:07:32,640 --> 00:07:36,640 Aqui, na Red Bull, Pierre Gasly tem sido o nosso calcanhar de Aquiles. 126 00:07:36,720 --> 00:07:37,880 Nesta altura, 127 00:07:37,960 --> 00:07:40,640 precisamos de um piloto que consiga bons resultados 128 00:07:40,720 --> 00:07:41,920 e não cometa erros. 129 00:07:44,520 --> 00:07:47,560 Um piloto com uma enorme autoconfiança. 130 00:07:48,720 --> 00:07:51,880 Um piloto que diga: "Foda-se, vou conseguir. 131 00:07:53,360 --> 00:07:54,440 Eu sou assim." 132 00:07:55,000 --> 00:07:55,840 Bum! 133 00:07:56,200 --> 00:07:57,040 Sucesso. 134 00:07:58,120 --> 00:08:01,640 Vamos apostar no Alex Albon nas nove restantes corridas. 135 00:08:02,200 --> 00:08:04,880 Vamos colocar-te lá. 136 00:08:04,960 --> 00:08:08,480 Só temos de te fotografar numa pose semelhante, 137 00:08:08,560 --> 00:08:13,920 porque vamos remover este indivíduo e colocar-te no lugar dele. 138 00:08:14,000 --> 00:08:14,840 Está bem. 139 00:08:16,640 --> 00:08:18,600 Com o Alex Albon, tomou-se a decisão 140 00:08:18,680 --> 00:08:22,320 de o promover como o candidato lógico do programa da Red Bull. 141 00:08:22,760 --> 00:08:24,400 Podes sorrir ainda mais. 142 00:08:25,320 --> 00:08:26,160 Pronto, está bem. 143 00:08:26,720 --> 00:08:31,120 O Alex tem nove corridas para demonstrar que tem os atributos certos 144 00:08:31,200 --> 00:08:33,520 para ser piloto da Red Bull Racing. 145 00:08:34,240 --> 00:08:36,640 A dizer: "Se o teu desempenho for suficientemente bom, 146 00:08:36,720 --> 00:08:39,440 o lugar é teu em 2020." 147 00:08:39,960 --> 00:08:43,400 Mas ele terá de conseguir 148 00:08:43,480 --> 00:08:46,440 aguentar a pressão que isso acarreta. 149 00:08:52,480 --> 00:08:55,360 Neste momento, sinto-me muito entusiasmado, claro. 150 00:08:56,360 --> 00:08:59,200 Seria mentira, se negasse que estou um pouco nervoso, também. 151 00:09:00,160 --> 00:09:01,000 É muito fixe. 152 00:09:01,760 --> 00:09:03,720 Parece um carro de F1 que tomou esteroides. 153 00:09:05,760 --> 00:09:07,360 Agora, passei para a grande equipa, 154 00:09:07,440 --> 00:09:09,760 claro que há expectativas. 155 00:09:10,640 --> 00:09:14,080 Quanto ao Pierre, não se pode ter pena das pessoas na Fórmula 1. 156 00:09:14,160 --> 00:09:17,880 Quando surge a oportunidade, temos de aproveitar, ser egoístas. 157 00:09:18,280 --> 00:09:20,360 Claro que me deram esta oportunidade, mas... 158 00:09:21,040 --> 00:09:24,680 ... vou tentar não deixar que tudo isto me perturbe. 159 00:09:26,640 --> 00:09:27,680 Só de pensar: 160 00:09:27,760 --> 00:09:29,840 há 12 meses, eu lutava por um lugar, 161 00:09:29,920 --> 00:09:31,600 e agora estou aqui, que loucura. 162 00:09:34,480 --> 00:09:38,680 SPA, BÉLGICA 163 00:09:40,720 --> 00:09:42,360 - Como estás? - Fiquei feliz por ti. 164 00:09:43,080 --> 00:09:45,960 Alex Albon, após apenas 12 corridas na Fórmula 1, 165 00:09:46,040 --> 00:09:48,800 substituiu Pierre Gasly na Red Bull. 166 00:09:48,880 --> 00:09:49,920 Parabéns, Alex. 167 00:09:52,360 --> 00:09:55,360 Pierre, teve algum aviso prévio? 168 00:09:56,000 --> 00:09:57,120 Bem, claro... 169 00:09:57,960 --> 00:10:01,360 Soube que está surpreendido com a decisão, mas acha que foi justa? 170 00:10:06,160 --> 00:10:08,040 Sente que foi tratado de forma justa? 171 00:10:09,040 --> 00:10:12,120 Há bastantes coisas, mas devem permanecer internas 172 00:10:12,200 --> 00:10:13,760 e não quero falar nelas. 173 00:10:16,480 --> 00:10:18,920 Na chegada a Spa, disseram muita coisa 174 00:10:19,120 --> 00:10:21,840 e disseram muito mal, também. 175 00:10:23,960 --> 00:10:26,000 Já não ligo a essas coisas. 176 00:10:26,640 --> 00:10:28,080 Estou a concentrar-me em mim 177 00:10:28,560 --> 00:10:30,880 e em garantir que tenho o melhor desempenho possível 178 00:10:31,200 --> 00:10:34,120 e continuo a evoluir como piloto. 179 00:10:36,000 --> 00:10:37,520 Mas, quando se perde o lugar... 180 00:10:39,000 --> 00:10:39,840 ... é difícil. 181 00:10:43,440 --> 00:10:45,800 Tens algum conselho para o Alex Albon? 182 00:10:47,160 --> 00:10:49,920 Ele é esperto o suficiente para aprender sozinho. 183 00:10:51,480 --> 00:10:53,480 - Como estás? - Menos mal, obrigado. 184 00:10:53,560 --> 00:10:55,960 Parabéns pela promoção. 185 00:10:56,040 --> 00:10:57,360 Obrigado, sim. 186 00:10:57,440 --> 00:10:59,920 Só quero dizer isto no início: 187 00:11:00,360 --> 00:11:03,480 qualquer pessoa que escreva, na próxima semana, 188 00:11:03,560 --> 00:11:05,120 num jornal britânico nacional 189 00:11:05,200 --> 00:11:07,600 mencionará essa coisa. 190 00:11:07,680 --> 00:11:10,000 - Sim. - O que te estou a dizer 191 00:11:10,120 --> 00:11:12,520 é para me dizeres tanto ou tão pouco quanto queiras, 192 00:11:12,600 --> 00:11:15,320 e eu lidarei com isso da melhor forma possível. 193 00:11:16,080 --> 00:11:18,680 Mas, a entrevista é sobretudo acerca das corridas. 194 00:11:19,360 --> 00:11:21,440 Foi com essa condição que aceitámos. 195 00:11:21,560 --> 00:11:22,440 Certo. 196 00:11:22,920 --> 00:11:25,200 Sugiro que trabalhemos juntos... 197 00:11:25,280 --> 00:11:28,680 Não vai ser uma entrevista sobre a mãe do Alex, isso já lhe digo. 198 00:11:28,760 --> 00:11:32,120 Não, mas haverá um elemento disso. 199 00:11:33,200 --> 00:11:35,160 Não pretendo causar problemas. 200 00:11:35,560 --> 00:11:36,400 Pois. 201 00:11:36,600 --> 00:11:39,800 Tenho um trabalho a fazer, é o que gostaria de fazer. 202 00:11:39,880 --> 00:11:41,000 Faça isso noutro dia. 203 00:11:43,800 --> 00:11:44,760 - Certo. - Obrigado. 204 00:11:49,680 --> 00:11:51,160 - Obrigado, pessoal. - Obrigada. 205 00:11:51,240 --> 00:11:52,080 Adeus. 206 00:11:54,240 --> 00:11:55,760 Os média adoram descobrir coisas. 207 00:11:56,640 --> 00:11:58,160 Se não sabem a história, 208 00:11:58,240 --> 00:11:59,280 em 2012... 209 00:11:59,920 --> 00:12:02,640 Esse ano foi, de longe, o ano mais difícil da minha vida. 210 00:12:04,640 --> 00:12:08,440 Na verdade, nem agora  gosto de falar nisso, porque é... 211 00:12:09,280 --> 00:12:12,320 Ou antes, quero perguntar à minha mãe se ela quer falar nisso. 212 00:12:13,840 --> 00:12:15,880 O Alex sofreu muito. 213 00:12:16,720 --> 00:12:19,040 Houve uma altura, há muito tempo, 214 00:12:19,120 --> 00:12:21,240 em que não estive com as crianças. 215 00:12:24,000 --> 00:12:25,840 Minky Albon, presa por fraude… 216 00:12:25,920 --> 00:12:29,320 Kankamol Albon, presa por seis anos, em outubro… 217 00:12:30,120 --> 00:12:32,200 Foi um período difícil, claro. Fui a tribunal. 218 00:12:32,280 --> 00:12:33,880 Vi tudo a acontecer. 219 00:12:34,120 --> 00:12:36,120 Vi quando a prenderam e a levaram. 220 00:12:36,200 --> 00:12:37,040 Pois. 221 00:12:40,800 --> 00:12:41,880 Preciso de rezar. 222 00:12:44,960 --> 00:12:46,080 Sim, errei. 223 00:12:49,560 --> 00:12:51,680 Paguei pelo que fiz... 224 00:12:52,720 --> 00:12:55,440 ... e o Alex perdoou-me. 225 00:12:57,240 --> 00:13:00,240 Ela esteve detida e saiu em meados de 2015. 226 00:13:00,320 --> 00:13:02,480 Foi um período difícil. 227 00:13:03,600 --> 00:13:06,240 Eu tinha 15 anos, na altura... 228 00:13:06,880 --> 00:13:08,920 ... e era o chefe de família. 229 00:13:09,560 --> 00:13:13,400 Cuidava dos meus irmãos e tudo o resto, quando... 230 00:13:14,000 --> 00:13:15,760 Dizemos "quando ela foi de férias". 231 00:13:17,560 --> 00:13:19,520 Eu era piloto da Red Bull Junior. 232 00:13:20,680 --> 00:13:23,160 Mas andava um pouco aos papéis. 233 00:13:24,040 --> 00:13:27,720 Tinha de lidar com as pressões da vida familiar e também das corridas. 234 00:13:28,480 --> 00:13:32,040 Nas corridas, eu não tinha a mentalidade certa. 235 00:13:33,440 --> 00:13:34,440 Então, largaram-me. 236 00:13:35,320 --> 00:13:37,440 Os resultados não eram suficientemente bons, 237 00:13:37,520 --> 00:13:39,040 e acabou-se. 238 00:13:39,840 --> 00:13:42,920 O que... Sim, eu já esperava aquilo. 239 00:13:44,240 --> 00:13:46,680 Claro que ser largado é um grande choque 240 00:13:46,760 --> 00:13:49,440 e pensamos: "O que faço agora?" 241 00:13:50,160 --> 00:13:51,880 Não tinha dinheiro, claro. 242 00:13:51,960 --> 00:13:55,320 Mas tinha a minha ascendência tailandesa. 243 00:13:56,240 --> 00:13:58,200 Encontrámos patrocinadores na Tailândia. 244 00:13:59,080 --> 00:14:03,560 O que acha do apoio tailandês para o ajudar a correr? 245 00:14:04,520 --> 00:14:07,360 Sinto-me privilegiado e muito grato 246 00:14:07,440 --> 00:14:08,920 por me apoiarem este ano. 247 00:14:09,960 --> 00:14:12,880 Foi a única forma de eu poder voltar às corridas. 248 00:14:13,200 --> 00:14:15,640 Dois anos após tudo acontecer, 249 00:14:16,080 --> 00:14:17,880 comecei a ter os resultados. 250 00:14:17,960 --> 00:14:19,880 Cheguei ao pódio e ganhei corridas. 251 00:14:22,000 --> 00:14:25,560 Acho que foi em 2012 que fiquei mais ambicioso. 252 00:14:26,000 --> 00:14:28,240 Percebi o quanto queria isto depois, 253 00:14:28,320 --> 00:14:32,080 porque me tinha sido roubada a oportunidade da Fórmula 1. 254 00:14:32,640 --> 00:14:35,120 Três, dois, um. 255 00:14:40,280 --> 00:14:41,360 Está tudo a postos. 256 00:14:41,440 --> 00:14:45,000 É a qualificação para o Grande Prémio da Bélgica de 2019. 257 00:14:46,240 --> 00:14:47,760 Doze corridas com a Toro Rosso 258 00:14:47,840 --> 00:14:51,000 e promovido para a Red Bull para ser o seu 11.º piloto. 259 00:14:51,760 --> 00:14:54,520 No inverno, ele nem se aproximou de um carro de Fórmula 1, 260 00:14:54,600 --> 00:14:57,920 depois entrou para a Toro Rosso e agora está num Red Bull. 261 00:14:59,560 --> 00:15:01,160 Sou muito amigo da minha mãe. 262 00:15:02,640 --> 00:15:04,880 Por isso, tenho sempre a minha família comigo. 263 00:15:05,040 --> 00:15:06,680 Faz com que tudo pareça normal. 264 00:15:06,920 --> 00:15:09,080 Estou com as pessoas com quem sempre estive. 265 00:15:10,120 --> 00:15:12,560 Na verdade, eu não seria piloto, sem eles. 266 00:15:15,120 --> 00:15:17,160 Portanto, esta transição para a Red Bull... 267 00:15:17,800 --> 00:15:21,400 ... é muito importante para todos nós. 268 00:15:23,680 --> 00:15:26,480 Depois, no fim de semana das corridas, há muita gente. 269 00:15:27,760 --> 00:15:29,280 Alex! 270 00:15:31,640 --> 00:15:32,880 Um ambiente explosivo. 271 00:15:36,360 --> 00:15:39,120 A pressão à nossa volta torna-se muito intensa. 272 00:15:40,960 --> 00:15:44,560 Antes de cada sessão, faço uma meditação rápida. 273 00:15:46,000 --> 00:15:48,680 A razão pela qual medito é a sensação 274 00:15:48,760 --> 00:15:51,160 de me afastar um pouco da Fórmula 1. 275 00:15:52,280 --> 00:15:54,040 É muito boa para esvaziar a mente. 276 00:15:54,720 --> 00:15:56,440 Sinto o corpo todo da cabeça aos pés. 277 00:15:57,040 --> 00:15:58,280 Nessa altura... 278 00:16:07,640 --> 00:16:09,280 ... imagino a pista, 279 00:16:09,360 --> 00:16:12,560 visualizo o que tenho de fazer para ser o melhor, 280 00:16:12,640 --> 00:16:14,480 para estar o mais preparado possível. 281 00:16:15,640 --> 00:16:16,800 Reinicio e vou. 282 00:16:24,120 --> 00:16:25,400 Pronto, meu. Que corra bem. 283 00:16:26,080 --> 00:16:27,520 Não há pressão nenhuma. 284 00:16:27,600 --> 00:16:29,280 Por isso, desfruta, 285 00:16:29,360 --> 00:16:31,520 vê como se porta o carro, quando desaceleras. 286 00:16:31,600 --> 00:16:32,440 Está bem. 287 00:16:54,560 --> 00:16:56,440 No carro com Alex Albon, 288 00:16:56,520 --> 00:16:59,160 o sexto piloto a ser promovido da Toro Rosso 289 00:16:59,240 --> 00:17:01,240 e o menos experiente. 290 00:17:07,280 --> 00:17:08,120 Bom trabalho. 291 00:17:09,120 --> 00:17:09,960 Acelera. 292 00:17:13,160 --> 00:17:14,840 Albon cruza a meta. 293 00:17:15,600 --> 00:17:16,640 Excelente, Alex. 294 00:17:17,000 --> 00:17:20,240 Tendo em conta a tua preparação, só estás a três décimas do Hamilton. 295 00:17:21,080 --> 00:17:22,520 Muito bem, Alex. Bom trabalho. 296 00:17:23,480 --> 00:17:26,440 O desempenho dele foi impressionante, 297 00:17:26,800 --> 00:17:30,920 mas, infelizmente, sofremos uma penalidade do motor 298 00:17:31,000 --> 00:17:34,280 e o Alex vai começar nas retaguarda da grelha. 299 00:17:36,360 --> 00:17:38,480 Boa tarde. Estão a ver Fórmula 2 300 00:17:38,560 --> 00:17:42,000 aqui e agora, diante de uma enorme multidão... 301 00:17:43,440 --> 00:17:44,280 ... na Bélgica. 302 00:17:44,360 --> 00:17:45,360 Ansioso por amanhã? 303 00:17:45,440 --> 00:17:47,840 É óbvio que os pontos são o objetivo principal. 304 00:17:48,920 --> 00:17:51,960 Acontece algo que não controlamos, uma bandeira amarela... 305 00:17:52,040 --> 00:17:53,760 É diferente. É só diferente. 306 00:17:54,120 --> 00:17:55,720 - Uma grande colisão. - Caramba. 307 00:17:55,800 --> 00:17:57,640 Um carro que perdeu o controlo... 308 00:17:57,720 --> 00:17:58,560 Não. 309 00:18:04,720 --> 00:18:06,280 Que acidente horrível. 310 00:18:08,760 --> 00:18:10,560 Credo. Espero que o rapaz esteja bem. 311 00:18:11,080 --> 00:18:11,920 Pronto... 312 00:18:15,920 --> 00:18:17,040 É aterrador. 313 00:18:20,160 --> 00:18:21,080 Meu Deus. 314 00:18:21,160 --> 00:18:22,120 Quem foi? 315 00:18:22,720 --> 00:18:24,560 Estamos a tentar ver quem foi. 316 00:18:25,640 --> 00:18:26,640 Meu Deus. 317 00:18:27,960 --> 00:18:29,880 - É o Nick? - Meu Deus, é o Correa. 318 00:18:29,960 --> 00:18:30,920 E o Hubert. 319 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 Meu Deus. 320 00:18:33,520 --> 00:18:35,520 O Alex é muito amigo dele. 321 00:18:42,760 --> 00:18:44,440 Olha. A ambulância. 322 00:18:46,960 --> 00:18:48,920 O acidente foi ali, devem estar a... 323 00:18:51,400 --> 00:18:55,480 Podemos confirmar que Anthoine Hubert e Juan Manuel Correa 324 00:18:55,560 --> 00:18:57,720 estiveram envolvidos no acidente. 325 00:19:00,600 --> 00:19:02,360 Nunca vi um acidente tão mau. 326 00:19:04,600 --> 00:19:06,040 Temos uma bandeira vermelha 327 00:19:06,120 --> 00:19:09,760 e a corrida foi suspensa, após um acidente muito violento. 328 00:19:10,880 --> 00:19:14,360 O carro médico foi para o alto da colina. 329 00:19:14,920 --> 00:19:17,440 Fazemos figas para que se encontrem bem. 330 00:19:23,920 --> 00:19:30,160 DOMINGO A CORRIDA 331 00:19:38,000 --> 00:19:40,840 O automobilismo está de luto, após a morte de um jovem piloto 332 00:19:40,920 --> 00:19:44,040 numa corrida de apoio ao Grande Prémio da Bélgica do fim de semana. 333 00:19:44,120 --> 00:19:46,600 O piloto francês de 22 anos, Anthoine Hubert, morreu... 334 00:19:46,680 --> 00:19:50,360 Anthoine Hubert morreu numa colisão do Grande Prémio da Bélgica. 335 00:19:50,440 --> 00:19:51,880 ... em choque e desgostoso, 336 00:19:51,960 --> 00:19:54,920 o desporto está de luto por uma das suas estrelas mais brilhantes. 337 00:20:10,360 --> 00:20:12,120 O meu sonho é chegar à Fórmula 1. 338 00:20:12,520 --> 00:20:14,640 Começa a corrida. Hubert lidera. 339 00:20:14,720 --> 00:20:16,600 Que começo brilhante para ele. 340 00:20:17,400 --> 00:20:19,600 Chegamos à Fórmula 2 e estamos a aproximar-nos, 341 00:20:19,680 --> 00:20:21,560 mas ainda tenho de trabalhar muito 342 00:20:21,640 --> 00:20:23,800 e ter um bom desempenho, se quiser lá chegar. 343 00:20:24,400 --> 00:20:26,160 Que momento para Hubert, 344 00:20:26,240 --> 00:20:29,400 conseguir a bandeira de xadrez e ganhar a corrida em casa. 345 00:20:32,240 --> 00:20:34,240 Os meus pais estão a seguir e a ajudar-me, 346 00:20:34,880 --> 00:20:36,160 bem como o meu irmão. 347 00:20:37,000 --> 00:20:39,280 Há 19 anos que fazemos isto juntos. 348 00:20:40,000 --> 00:20:44,120 Espero que consigamos concretizar o nosso sonho juntos. 349 00:21:03,360 --> 00:21:05,640 Sempre direi que o Anthoine era dos bons. 350 00:21:06,800 --> 00:21:09,680 Vi a colisão ao vivo. 351 00:21:10,800 --> 00:21:12,400 Afeta-nos mesmo, 352 00:21:12,480 --> 00:21:15,040 porque toda vida corri contra ele. 353 00:21:16,360 --> 00:21:19,960 Cada um dos pilotos reconhece: 354 00:21:20,040 --> 00:21:23,120 "Podia ter sido eu." 355 00:21:23,600 --> 00:21:25,600 É um camarada. 356 00:21:26,000 --> 00:21:27,400 É o namorado de alguém. 357 00:21:28,040 --> 00:21:30,720 É o filho de alguém e... 358 00:21:31,280 --> 00:21:33,600 ... já cá não estará. 359 00:21:36,680 --> 00:21:38,840 Quando perdemos o nosso melhor amigo, 360 00:21:38,920 --> 00:21:41,600 não conseguimos descrever o que nos passa pela cabeça 361 00:21:41,680 --> 00:21:43,320 ou até pelo corpo. 362 00:21:43,400 --> 00:21:46,320 Sentimo-nos uma merda e não conseguimos acreditar. 363 00:21:49,360 --> 00:21:52,000 Quando o acidente aconteceu, eu estava no paddock. 364 00:21:52,800 --> 00:21:55,520 Percebi logo, quando vi os carros. 365 00:21:55,800 --> 00:21:58,120 Disse: "Deve ter acontecido uma tragédia." 366 00:21:59,720 --> 00:22:03,880 Nessa altura, eu não sabia que pilotos estavam envolvidos. 367 00:22:04,440 --> 00:22:06,120 Vi os meus pais. 368 00:22:06,200 --> 00:22:09,160 Estavam de rastos, a chorar, 369 00:22:09,800 --> 00:22:13,240 e disseram-me que o Anthoine tinha falecido. 370 00:22:15,040 --> 00:22:18,560 É que... aceitar isso é difícil. 371 00:22:23,720 --> 00:22:26,520 Cresci com ele desde a primeira temporada no karting. 372 00:22:26,920 --> 00:22:28,560 Eu corria contra ele, 373 00:22:28,640 --> 00:22:30,680 mas, ao mesmo tempo, apoiávamo-nos 374 00:22:30,760 --> 00:22:32,920 e motivávamo-nos um ao outro. 375 00:22:34,120 --> 00:22:36,760 Dos 13 aos 18 anos. 376 00:22:36,840 --> 00:22:38,840 Ele era meu colega de quarto, de escola, 377 00:22:38,920 --> 00:22:41,480 dormíamos no mesmo quarto, íamos às mesmas aulas, 378 00:22:41,560 --> 00:22:44,080 treinávamos juntos todas as tardes. 379 00:22:45,400 --> 00:22:49,360 Eu sei que ele queria estar na Fórmula 1 tanto como eu. 380 00:22:51,120 --> 00:22:51,960 Pois... 381 00:22:52,040 --> 00:22:54,480 Se eu pensar nesses anos todos, 382 00:22:54,560 --> 00:22:59,160 cresci e tornei-me a pessoa que sou hoje... 383 00:23:00,200 --> 00:23:01,480 ... graças a ele, em parte. 384 00:23:06,320 --> 00:23:08,920 - A temperatura da pista vai ajudar-te. - Olá, Christian. 385 00:23:09,000 --> 00:23:10,760 - Estás bem? - Sim. E tu, como estás? 386 00:23:10,840 --> 00:23:11,680 Estou bem, meu. 387 00:23:11,760 --> 00:23:14,200 Deves ter tido uma noite difícil, com certeza. 388 00:23:14,280 --> 00:23:15,240 Sim. 389 00:23:15,680 --> 00:23:18,280 Mas ele estava a fazer o que adorava. 390 00:23:18,760 --> 00:23:21,240 Sinceramente, ontem à noite, dormi muito mal. 391 00:23:21,560 --> 00:23:22,440 Não sei... 392 00:23:22,680 --> 00:23:24,200 Normalmente, eu não... 393 00:23:24,520 --> 00:23:27,040 Dormi cerca de duas horas, esta noite. 394 00:23:27,120 --> 00:23:28,440 Sim. 395 00:23:28,840 --> 00:23:32,000 Sabes que mais? Ele daria tudo para estar no teu lugar. 396 00:23:32,080 --> 00:23:33,040 Pois. 397 00:23:33,880 --> 00:23:36,560 - Dá tudo por tudo, sim? - Assim farei. 398 00:23:46,760 --> 00:23:51,600 As mães têm todas medo por os filhos serem pilotos. 399 00:23:53,720 --> 00:23:58,680 Mas eu acredito no Alex, acredito no destino 400 00:23:58,760 --> 00:24:01,800 e acredito que tudo vai correr bem para ele. 401 00:24:15,800 --> 00:24:17,880 Há um crescendo, antes da corrida... 402 00:24:18,840 --> 00:24:22,440 ... quando pensamos que nada... 403 00:24:24,120 --> 00:24:25,480 Na verdade, preocupamo-nos. 404 00:24:27,200 --> 00:24:28,800 Para nós, os pilotos... 405 00:24:29,800 --> 00:24:30,760 ... não foi fácil. 406 00:24:39,840 --> 00:24:42,080 Quando corremos a 300 km/h, 407 00:24:42,160 --> 00:24:43,360 é perigoso... 408 00:24:44,520 --> 00:24:47,160 ... e será sempre um desporto perigoso. 409 00:24:49,400 --> 00:24:53,400 Mas não podemos pensar nisso, senão, não chegamos ao limite. 410 00:24:57,120 --> 00:24:58,720 Mas, quando as luzes se apagam... 411 00:24:59,400 --> 00:25:02,240 ... transformamos a dúvida negativa em algo positivo. 412 00:25:03,280 --> 00:25:05,240 É a oportunidade de mostrar o que valemos. 413 00:25:07,680 --> 00:25:11,240 Começa a corrida, na Bélgica. Albon dispara para o interior. 414 00:25:11,320 --> 00:25:13,320 SEMPRE COMIGO #AH19 415 00:25:13,400 --> 00:25:15,720 Pierre Gasly tenta passar pelo interior do Renault. 416 00:25:15,880 --> 00:25:17,520 Verstappen bate em Räikkönen. 417 00:25:26,120 --> 00:25:27,960 Caos na primeira curva. 418 00:25:29,720 --> 00:25:32,760 Verstappen tem danos. Está a ficar para trás. 419 00:25:38,080 --> 00:25:39,680 Verstappen vai ao muro! 420 00:25:40,680 --> 00:25:42,080 Está fora do Grande Prémio. 421 00:25:43,680 --> 00:25:45,400 Foi um começo horrível. 422 00:25:46,560 --> 00:25:49,880 Precisamos que Albon vença semana após semana, 423 00:25:50,440 --> 00:25:53,520 porque, nos dias em que algo acontece ao Max, 424 00:25:53,600 --> 00:25:56,560 temos um piloto que está lá para compor as coisas. 425 00:26:00,400 --> 00:26:02,760 Alex, estamos na 13.ª posição. 426 00:26:03,640 --> 00:26:05,360 O carro atrás é Hülkenberg. 427 00:26:06,120 --> 00:26:07,080 Vá lá, Alex. 428 00:26:10,480 --> 00:26:13,760 Aí vem Nico Hülkenberg no Renault, na linha interior. 429 00:26:14,880 --> 00:26:16,880 Roda a roda e Hülkenberg passa. 430 00:26:19,240 --> 00:26:21,400 Albon baixou para a 14.ª posição. 431 00:26:23,320 --> 00:26:24,800 Ainda falta muito. 432 00:26:25,200 --> 00:26:26,320 Continua a acelerar. 433 00:26:29,080 --> 00:26:29,920 Muito bem, Pierre, 434 00:26:30,000 --> 00:26:32,280 como foi dito, estamos na nona posição. 435 00:26:32,440 --> 00:26:33,480 De momento, na nona. 436 00:26:36,000 --> 00:26:37,720 O próximo à frente é o Magnussen. 437 00:26:38,160 --> 00:26:39,000 Entendido. 438 00:26:43,400 --> 00:26:44,320 Boa! 439 00:26:46,040 --> 00:26:48,560 Grandes sorrisos da família de Pierre Gasly. 440 00:26:53,760 --> 00:26:54,600 Alex. 441 00:26:55,560 --> 00:26:57,240 Passa o mais depressa possível. 442 00:26:58,680 --> 00:27:03,320 Entretanto, Alex Albon esforça-se para voltar a passar Nico Hülkenberg. 443 00:27:04,000 --> 00:27:05,800 Nessa altura, eu estava a sentir... 444 00:27:06,640 --> 00:27:07,480 Sabe? 445 00:27:08,040 --> 00:27:10,560 Sei que a equipa queria alguém que pudesse ultrapassar, 446 00:27:10,640 --> 00:27:12,720 que pudesse mostrar a velocidade do carro, 447 00:27:12,800 --> 00:27:14,800 mas eu estava mesmo entalado. 448 00:27:14,880 --> 00:27:17,640 Sentia que não conseguia passar. 449 00:27:20,320 --> 00:27:22,880 Então, o Pierre Gasly foi expulso da equipa da Red Bull 450 00:27:22,960 --> 00:27:24,440 para a Toro Rosso 451 00:27:24,520 --> 00:27:27,600 e ei-lo a liderar os quatro carros da Red Bull. 452 00:27:31,640 --> 00:27:33,560 Gasly de um lado ao outro nas curvas, 453 00:27:33,640 --> 00:27:35,600 a tentar apanhar Sergio Pérez. 454 00:27:35,680 --> 00:27:37,720 Kimi Räikkönen está mesmo à frente deles. 455 00:27:38,320 --> 00:27:39,560 Os três lado a lado? 456 00:27:45,640 --> 00:27:46,520 Estás muito bem. 457 00:27:46,920 --> 00:27:47,760 Dá o máximo. 458 00:27:49,080 --> 00:27:51,000 Boxes, Alex. 459 00:28:00,760 --> 00:28:04,760 O monolugar da Red Bull é muito complicado de conduzir. 460 00:28:05,400 --> 00:28:07,600 Por isso, quando chegámos às boxes... 461 00:28:08,720 --> 00:28:10,360 ... ele ainda o estava a aprender. 462 00:28:10,440 --> 00:28:11,720 Vá lá, Alex. 463 00:28:18,560 --> 00:28:22,040 Alex Albon na chicane, passa por fora de Kevin Magnussen. 464 00:28:31,840 --> 00:28:34,880 Muito bem, Pierre. Estás a fazer um bom trabalho. Faltam 18 voltas. 465 00:28:35,000 --> 00:28:38,000 Acho que Gasly ficará satisfeito com o desempenho, esta tarde. 466 00:28:39,600 --> 00:28:42,600 Entretanto, o homem que o substituiu na Red Bull, Alex Albon, 467 00:28:42,680 --> 00:28:44,720 está mais à frente, na 14.ª posição. 468 00:28:53,000 --> 00:28:54,480 Quando as coisas correm mal, 469 00:28:54,920 --> 00:28:56,400 temos de nos concentrar. 470 00:28:57,120 --> 00:29:00,120 Ficamos com uma condução bem arrojada. 471 00:29:01,360 --> 00:29:03,880 Temos de andar na montanha-russa e desfrutar. 472 00:29:06,200 --> 00:29:09,520 Albon a seguir... Ele arriscou e passou. 473 00:29:09,600 --> 00:29:10,880 Isso, boa! 474 00:29:11,360 --> 00:29:12,880 Boa. Sim! 475 00:29:14,440 --> 00:29:16,440 Bom trabalho. O próximo é o Hülkenberg. 476 00:29:17,560 --> 00:29:20,040 Vá lá, Alex! 477 00:29:25,040 --> 00:29:26,840 Excelente. Continua a acelerar. 478 00:29:27,360 --> 00:29:29,360 O carro à frente: Gasly. 479 00:29:34,440 --> 00:29:35,720 Que tal este duelo? 480 00:29:35,800 --> 00:29:38,000 Alex Albon em cima de Pierre Gasly. 481 00:29:40,480 --> 00:29:41,800 A lutar pela décima posição. 482 00:29:41,880 --> 00:29:42,920 O Albon atrás de nós. 483 00:29:43,560 --> 00:29:44,400 Vá lá, Pierre. 484 00:29:48,840 --> 00:29:50,720 Albon passa no interior. 485 00:29:50,800 --> 00:29:52,120 Travagem tardia. 486 00:29:52,200 --> 00:29:54,040 Gasly mantém-se por fora. 487 00:30:00,560 --> 00:30:02,880 Alex Albon, no cone de aspiração do Toro Rosso, 488 00:30:02,960 --> 00:30:04,400 ultrapassa pelo interior. 489 00:30:13,240 --> 00:30:15,080 Agora é que vão ser elas, não? 490 00:30:15,920 --> 00:30:18,000 Ricciardo é o próximo alvo de Albon. 491 00:30:21,200 --> 00:30:22,440 Não consegue. 492 00:30:22,520 --> 00:30:24,880 Tenta na contracurva, mas Ricciardo defende-se. 493 00:30:24,960 --> 00:30:27,800 Albon passa na mesma. Que manobra! 494 00:30:28,880 --> 00:30:29,720 Sim! 495 00:30:34,120 --> 00:30:36,560 Estás a sair-te bem, Alex. Muito bem. 496 00:30:37,760 --> 00:30:39,040 O próximo monolugar: Pérez. 497 00:30:41,080 --> 00:30:44,280 Será que consegue apanhar Sergio Pérez até ao final da corrida? 498 00:30:44,760 --> 00:30:45,840 Vai ser difícil. 499 00:30:46,680 --> 00:30:49,200 Pérez, nove segundos à frente. 500 00:30:50,080 --> 00:30:51,720 Faltam nove voltas. 501 00:30:52,560 --> 00:30:53,520 Continua a acelerar. 502 00:31:02,840 --> 00:31:04,480 Faltam seis voltas. 503 00:31:08,520 --> 00:31:09,960 Faltam quatro voltas. 504 00:31:13,800 --> 00:31:17,520 O intervalo entre Albon e Pérez é de apenas quatro segundos. 505 00:31:19,880 --> 00:31:20,840 Continua a acelerar. 506 00:31:21,920 --> 00:31:23,760 Faltam três voltas. 507 00:31:25,920 --> 00:31:26,960 Faltam duas voltas. 508 00:31:28,000 --> 00:31:31,240 O intervalo diminuiu para 1,7 segundos. 509 00:31:42,800 --> 00:31:46,040 Poderá decidir-se na última chicane da corrida. 510 00:31:50,520 --> 00:31:54,080 No ponto mais rápido do circuito, Albon finge que ultrapassa. 511 00:31:55,920 --> 00:31:57,120 E ultrapassa mesmo! 512 00:32:03,520 --> 00:32:07,480 Alex Albon vai a caminho da meta e da quinta posição nesta corrida. 513 00:32:16,800 --> 00:32:17,720 Quinta posição. 514 00:32:18,320 --> 00:32:20,440 Excelente trabalho, Alex. É assim mesmo, meu. 515 00:32:20,800 --> 00:32:22,440 Excelente trabalho, malta. 516 00:32:24,720 --> 00:32:26,360 Gasly vai cruzar a meta 517 00:32:26,440 --> 00:32:28,560 e ganha um par de pontos, esta tarde. 518 00:32:31,080 --> 00:32:33,680 Nona posição, Pierre. Que bela corrida. 519 00:32:34,560 --> 00:32:36,240 Gasly vai ficar contente. 520 00:32:36,720 --> 00:32:39,680 Para Alex Albon, foi o melhor resultado da carreira, 521 00:32:39,760 --> 00:32:41,280 na sua estreia para a Red Bull. 522 00:32:43,680 --> 00:32:44,520 Muito bem, Alex. 523 00:32:44,680 --> 00:32:47,280 Muito bem. Da retaguarda da grelha  para a quinta posição. 524 00:32:48,000 --> 00:32:48,880 Sim, obrigado. 525 00:32:49,080 --> 00:32:51,360 Ainda há muito trabalho pela frente, sem dúvida. 526 00:32:52,280 --> 00:32:53,920 Creio que acham que tenho potencial, 527 00:32:54,000 --> 00:32:56,600 mas isso não significa que tenha o lugar, no próximo ano. 528 00:32:56,680 --> 00:32:58,400 Isto é um teste. 529 00:32:59,560 --> 00:33:02,600 Sim, vamos tentar. Veremos. 530 00:33:04,480 --> 00:33:06,320 Acho que o Alex melhorou. 531 00:33:06,920 --> 00:33:10,680 A parceria não podia ter começado melhor. 532 00:33:11,200 --> 00:33:12,680 Muito bem, meu. Foi estupendo. 533 00:33:13,160 --> 00:33:14,000 Muito bem. 534 00:33:15,080 --> 00:33:19,360 Foi uma enorme injeção de motivação... 535 00:33:20,080 --> 00:33:21,680 ... na Red Bull Racing. 536 00:33:24,080 --> 00:33:28,000 Ele terá de estar a três ou quatro décimas do Max, até ao final do ano, 537 00:33:28,080 --> 00:33:31,840 para ser o melhor colega de equipa para ele em 2020. 538 00:33:32,880 --> 00:33:37,560 É difícil exprimir por palavras as emoções sentidas em Spa, hoje. 539 00:33:38,320 --> 00:33:40,680 Um fim de semana em que a tragédia 540 00:33:40,920 --> 00:33:44,400 da morte do jovem piloto de F2 e estrela em ascensão, Anthoine Hubert, 541 00:33:44,800 --> 00:33:46,640 nos lembrou a todos, mais uma vez, 542 00:33:46,720 --> 00:33:50,120 os riscos que se correm para conseguir as recompensas do automobilismo. 543 00:33:51,640 --> 00:33:53,880 Fizeste um excelente trabalho, hoje, Pierre. 544 00:33:53,960 --> 00:33:56,240 - Devias sentir-te orgulhoso. - Obrigado, pessoal. 545 00:33:56,320 --> 00:34:00,160 Só um par de pontos, mas fico feliz por os ganhar para o meu amigo Anthoine. 546 00:34:01,600 --> 00:34:02,440 Entendido. 547 00:34:06,720 --> 00:34:08,440 Quer conhecessem o Anthoine, quer não, 548 00:34:08,520 --> 00:34:11,240 todos no automobilismo 549 00:34:11,680 --> 00:34:14,560 foram afetados de alguma forma. 550 00:34:16,000 --> 00:34:19,440 Foi muito difícil e... foi um grande choque para todos. 551 00:34:20,000 --> 00:34:23,920 É estranho. Acho que corro  contra estes tipos desde os 13 anos. 552 00:34:26,560 --> 00:34:28,760 No fim de contas, passamos tanto tempo juntos, 553 00:34:29,240 --> 00:34:32,720 temos os mesmos interesses, os mesmos dilemas. 554 00:34:33,680 --> 00:34:34,920 Quando estamos com eles... 555 00:34:35,760 --> 00:34:37,160 ... sentimo-nos em família. 556 00:34:38,920 --> 00:34:40,920 E a família está primeiro. 557 00:34:44,120 --> 00:34:45,520 Quer estejamos na Fórmula 1, 558 00:34:45,600 --> 00:34:48,000 na Fórmula 4 ou na Fórmula 2... 559 00:34:48,480 --> 00:34:51,360 ... é como se fôssemos todos irmãos, neste mundo. 560 00:34:53,280 --> 00:34:55,160 Quando perdemos um dos nossos irmãos, 561 00:34:55,240 --> 00:34:59,280 sentimos a necessidade de gozar a vida e de desfrutar das corridas e da Fórmula 1 562 00:34:59,600 --> 00:35:01,280 tanto quanto ele teria gostado. 563 00:35:02,560 --> 00:35:05,240 Estas coisas acontecem para nos recordar isso. 564 00:35:10,960 --> 00:35:15,440 DEDICADO À MEMÓRIA DE ANTHOINE HUBERT 565 00:35:16,360 --> 00:35:20,880 PILOTO N.º 19 (NÚMERO RETIRADO EM SUA HONRA) 566 00:35:28,480 --> 00:35:30,680 Podem beijar-se, de vez em quando. 567 00:35:31,600 --> 00:35:32,840 Comecem por dar a mão. 568 00:35:34,480 --> 00:35:36,580 - Consegues ganhar, este fim de semana? - Sim! 569 00:35:37,200 --> 00:35:38,560 O Vettel cortou-lhe o caminho. 570 00:35:38,640 --> 00:35:39,880 Mas que raio? 571 00:35:40,320 --> 00:35:42,360 Não! O que aconteceu? 572 00:35:42,800 --> 00:35:45,400 Já podemos começar a beber. São cinco da tarde, algures. 573 00:35:45,480 --> 00:35:46,560 Nico! 574 00:35:46,640 --> 00:35:48,640 Hülkenberg! 575 00:35:49,800 --> 00:35:52,080 És o psicanalista para o nosso casal. 576 00:35:52,160 --> 00:35:54,280 É aqui que vou ter a minha vida de solteiro. 577 00:35:54,360 --> 00:35:55,320 Custa acompanhá-lo. 578 00:35:56,120 --> 00:35:57,720 É o melhor dia da minha vida. 579 00:36:22,800 --> 00:36:24,720 Legendas: Rodrigo Vaz