1 00:00:06,320 --> 00:00:07,320 Diz: "Adoro-te." 2 00:00:08,080 --> 00:00:09,880 Adoro-te! 3 00:00:11,440 --> 00:00:12,280 Adeus! 4 00:00:13,600 --> 00:00:14,800 Silverstone! 5 00:00:15,960 --> 00:00:20,880 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 6 00:00:20,960 --> 00:00:22,160 Adoro Silverstone. 7 00:00:22,840 --> 00:00:23,720 Adoro mesmo. 8 00:00:24,440 --> 00:00:28,240 Acho que há algo incrivelmente espiritual em Silverstone. 9 00:00:28,320 --> 00:00:30,920 Ocupa um lugar muito especial no meu coração. 10 00:00:32,200 --> 00:00:35,240 Quero espalhar as minhas cinzas em Silverstone. Sabes, não sabes? 11 00:00:35,640 --> 00:00:36,480 Agora sei. 12 00:00:36,560 --> 00:00:38,320 - Pensava que te tinha dito. - Não. 13 00:00:40,760 --> 00:00:42,080 Acho que o pai também quer. 14 00:00:44,240 --> 00:00:46,040 Ao longo da minha infância, 15 00:00:46,120 --> 00:00:48,800 percebi como o meu pai era famoso... 16 00:00:49,560 --> 00:00:51,520 ... e como a Williams era importante. 17 00:00:52,840 --> 00:00:56,720 Foi o palco de tantos momentos históricos para a nossa equipa. 18 00:00:57,440 --> 00:00:58,840 Foi o nosso apogeu. 19 00:01:05,440 --> 00:01:07,040 O meu pai sempre foi o meu herói. 20 00:01:09,200 --> 00:01:12,280 O pai tem duas voltas para te convencer a vir para a Williams. 21 00:01:18,240 --> 00:01:19,520 Ele é a Williams. 22 00:01:21,040 --> 00:01:23,160 Não quero desonrar o nome da Williams. 23 00:01:23,240 --> 00:01:26,720 Não quero que a Williams se desmorone sob a minha supervisão. 24 00:01:27,680 --> 00:01:30,880 Temos um espírito de luta e tem sido posto à prova. 25 00:01:31,800 --> 00:01:34,040 Mas posso dizer que está de volta a 100 %. 26 00:01:34,480 --> 00:01:37,480 Senhoras e senhores, uma salva de palmas para Claire Williams. 27 00:01:47,720 --> 00:01:51,360 SANGUE, SUOR E LÁGRIMAS 28 00:01:55,360 --> 00:01:58,240 OXFORDSHIRE, REINO UNIDO 29 00:02:00,120 --> 00:02:02,760 PRÉ-TEMPORADA 30 00:02:05,040 --> 00:02:05,920 Boa sorte. 31 00:02:06,680 --> 00:02:07,880 Que bom. Filmaram? 32 00:02:09,520 --> 00:02:10,360 Que bom. 33 00:02:10,440 --> 00:02:12,200 Vou ter saudades. És a maior. 34 00:02:12,280 --> 00:02:14,080 - Deus te abençoe, Clairey. - Até logo. 35 00:02:14,160 --> 00:02:15,480 - Superestrela. - Pois. 36 00:02:18,120 --> 00:02:19,560 Sou a subchefe da equipa, 37 00:02:19,640 --> 00:02:23,200 mas, na prática, transformei-me na chefe de equipa. 38 00:02:28,400 --> 00:02:31,280 O meu pai afastou-se um pouco, nos últimos anos, 39 00:02:31,360 --> 00:02:34,400 por isso, assumi as funções de chefe da equipa. 40 00:02:35,400 --> 00:02:36,880 Bom dia. Como estás? 41 00:02:38,000 --> 00:02:40,280 Sou responsável por garantir que as pessoas certas 42 00:02:40,360 --> 00:02:43,560 ocupam os cargos certos com o equipamento certo para o trabalho 43 00:02:44,040 --> 00:02:47,440 e por garantir que temos um ótimo ambiente de trabalho. 44 00:02:47,640 --> 00:02:49,440 Sou muito protetora. 45 00:02:50,200 --> 00:02:52,360 Claro que trago a equipa no coração. 46 00:02:52,640 --> 00:02:54,600 Lamento não ter descido. Foi um dia ocupado. 47 00:02:54,680 --> 00:02:56,440 Foi? Fiquei à espera que viesse. 48 00:02:56,520 --> 00:02:57,640 Desculpe não ter vindo. 49 00:02:59,480 --> 00:03:02,360 A Williams está a passar um momento muito difícil. 50 00:03:02,800 --> 00:03:05,240 O ano passado foi horrível. 51 00:03:11,320 --> 00:03:14,160 Fizemos tudo mal. Concebemos um monolugar inferior. 52 00:03:17,080 --> 00:03:18,200 E temos de o compor. 53 00:03:20,000 --> 00:03:21,400 Macaco. Está bem? 54 00:03:22,800 --> 00:03:25,080 Não é a tua hora de almoço, como de costume. 55 00:03:25,240 --> 00:03:26,280 Pois não. 56 00:03:26,920 --> 00:03:28,400 Encontrei-te a trabalhar. 57 00:03:30,640 --> 00:03:32,560 Na frente da câmara da Netflix. 58 00:03:34,280 --> 00:03:35,200 Obrigadinho, Paddy. 59 00:03:36,280 --> 00:03:38,520 - Vai ser o especial de comédia do Paddy. - Sim. 60 00:03:39,880 --> 00:03:41,560 Chamo-me Paddy Lowe. 61 00:03:41,640 --> 00:03:46,160 Sou o diretor técnico da ROKiT Williams Racing. 62 00:03:46,480 --> 00:03:48,040 Sem stress, com o Paddy a ver. 63 00:03:49,640 --> 00:03:52,760 Um dos maiores desafios é o que enfrentamos neste momento: 64 00:03:52,840 --> 00:03:56,640 levar a Williams de volta à frente da grelha... 65 00:03:58,200 --> 00:03:59,640 ... onde ela já esteve. 66 00:04:01,120 --> 00:04:05,640 Trouxemos o Paddy do sucesso extraordinário que teve na Mercedes 67 00:04:05,720 --> 00:04:08,040 para dar vida nova à Williams. 68 00:04:08,560 --> 00:04:10,480 A traseira está pronta, não está? 69 00:04:10,560 --> 00:04:12,080 - Está quase, sim. - Praticamente. 70 00:04:13,800 --> 00:04:16,640 Foi o Paddy que criou a suspensão ativa, na Williams, 71 00:04:16,720 --> 00:04:17,880 na década de 1980. 72 00:04:17,960 --> 00:04:19,880 Ele foi o génio de engenharia... 73 00:04:20,840 --> 00:04:23,760 ... responsável por muitos dos anos de glória da Williams. 74 00:04:25,000 --> 00:04:25,960 Naquele tempo, 75 00:04:26,040 --> 00:04:29,680 a garagem era um local de betão manchado de óleo. 76 00:04:32,200 --> 00:04:34,160 Agora, são lugares muito vistosos 77 00:04:34,240 --> 00:04:37,600 com chão brilhante e equipamento sofisticado, 78 00:04:37,680 --> 00:04:39,880 um mundo muito diferente. 79 00:04:41,440 --> 00:04:42,280 Obrigado. 80 00:04:43,120 --> 00:04:48,360 Ele é um indivíduo incrivelmente esperto e fez tudo voltar às origens. 81 00:04:49,960 --> 00:04:53,160 Fizemos muitas mudanças no desenvolvimento do carro, 82 00:04:53,240 --> 00:04:54,840 dentro da equipa 83 00:04:54,920 --> 00:04:57,160 e na nossa abordagem técnica. 84 00:04:57,640 --> 00:05:01,680 Por isso, estamos otimistas quanto às melhorias que fizemos. 85 00:05:03,160 --> 00:05:05,840 Estamos só a ligar o Sistema de Recuperação de Energia. 86 00:05:05,920 --> 00:05:11,080 A preparar-nos para ligar o FW42 pela primeira vez. 87 00:05:13,040 --> 00:05:14,640 Estou otimista com este carro... 88 00:05:15,920 --> 00:05:19,640 ... mas também estava no ano passado, espero que tenhamos aprendido. 89 00:05:20,360 --> 00:05:21,200 Satisfeito? 90 00:05:22,280 --> 00:05:24,640 Quero ver que a equipa sente... 91 00:05:25,880 --> 00:05:28,440 ... que mudou de rumo, avançou... 92 00:05:31,320 --> 00:05:33,800 ... e é capaz de ganhar futuros campeonatos. 93 00:05:53,320 --> 00:05:54,760 Vamos ter um bom ano, espero. 94 00:05:58,880 --> 00:06:01,160 Então, vamos fazer uma corrida para coordenarmos? 95 00:06:01,240 --> 00:06:02,720 Já tenho bastante que fazer. 96 00:06:04,640 --> 00:06:05,720 Simulação do Paddy. 97 00:06:06,400 --> 00:06:07,320 Isto é bom. 98 00:06:08,200 --> 00:06:11,080 Não é só na base que a Williams está a fazer mudanças. 99 00:06:11,160 --> 00:06:14,160 Têm dois pilotos novos para 2019. 100 00:06:14,560 --> 00:06:17,360 Estão prontos para levar um baile dos profissionais? 101 00:06:17,680 --> 00:06:19,320 - Vamos fazer uma corrida? - Sim. 102 00:06:19,640 --> 00:06:21,640 Vamos dar-te uma vantagem. Quantas voltas? 103 00:06:22,320 --> 00:06:23,760 Está calado. "Quantas voltas?" 104 00:06:24,200 --> 00:06:25,400 "Quantas voltas?" 105 00:06:25,880 --> 00:06:27,480 Sabes quem paga o teu ordenado? 106 00:06:28,200 --> 00:06:29,080 Cristo! 107 00:06:30,080 --> 00:06:31,760 Temos pilotos maravilhosos, este ano. 108 00:06:31,840 --> 00:06:33,400 Estou tão contente. 109 00:06:33,480 --> 00:06:35,800 Fui muito clara quanto ao que queríamos. 110 00:06:36,360 --> 00:06:37,720 Nem consigo ver o carro. 111 00:06:37,800 --> 00:06:39,120 - Está aqui. - Aí. 112 00:06:40,120 --> 00:06:43,440 O Robert e o George têm personalidades bem diferentes. 113 00:06:43,520 --> 00:06:46,760 Acho que o George é um condutor num milhão. 114 00:06:47,320 --> 00:06:48,880 É raro ele cometer um erro. 115 00:06:50,960 --> 00:06:51,960 Claire! Vá lá. 116 00:06:52,040 --> 00:06:53,680 - Quem é o amarelo? - Sou eu. 117 00:06:54,080 --> 00:06:57,200 George Russell, um piloto jovem e promissor da Mercedes, 118 00:06:57,280 --> 00:06:58,360 campeão de Fórmula 2. 119 00:06:58,440 --> 00:06:59,760 Um tipo empolgante. 120 00:07:00,280 --> 00:07:04,040 Ele vê a bandeira de xadrez. George Russell vence. 121 00:07:04,640 --> 00:07:07,280 Ele lutou para subir as fileiras. 122 00:07:07,960 --> 00:07:11,840 Alguns veteranos da F1 que percebem do assunto 123 00:07:11,920 --> 00:07:14,440 falam no George como um futuro campeão mundial. 124 00:07:16,400 --> 00:07:17,720 - George! - Desculpa, Claire. 125 00:07:17,800 --> 00:07:19,440 Que batoteiro. 126 00:07:20,120 --> 00:07:22,920 Sou o George Russell, piloto da ROKiT Williams Racing. 127 00:07:23,000 --> 00:07:25,760 Para mim, é um sonho fazer parte da Fórmula 1. 128 00:07:26,040 --> 00:07:29,720 Toda a vida quis ser piloto de F1. 129 00:07:30,600 --> 00:07:34,280 Das centenas e milhares de pessoas que tentaram, sou uma das 20... 130 00:07:35,560 --> 00:07:36,400 ... e isso é... 131 00:07:38,040 --> 00:07:38,880 É incrível. 132 00:07:39,320 --> 00:07:41,200 Meu Deus, até fiquei vesga. 133 00:07:41,480 --> 00:07:43,040 Tu surpreendes, porque... 134 00:07:44,280 --> 00:07:45,600 O quê? Diz lá, George. 135 00:07:45,680 --> 00:07:46,520 Sim! 136 00:07:46,600 --> 00:07:49,520 - Surpreendo porquê? Porque não sou má? - Surpreendes… 137 00:07:49,840 --> 00:07:53,280 Não acredito que acabaste de dizer que surpreendo porque não sou má. 138 00:07:53,400 --> 00:07:54,640 Não! 139 00:07:54,720 --> 00:07:57,320 Só fazíamos isto lá em casa, quando éramos crianças. 140 00:07:59,160 --> 00:08:01,040 O Robert está na pole. 141 00:08:01,120 --> 00:08:03,880 Quis o Robert no monolugar porque queria um piloto 142 00:08:03,960 --> 00:08:06,800 que compreendesse os problemas do carro. 143 00:08:07,160 --> 00:08:10,800 O Robert impressionou-nos muito ao longo do ano passado, 144 00:08:10,840 --> 00:08:12,840 como nosso piloto de desenvolvimento. 145 00:08:13,160 --> 00:08:14,160 Sou o Robert Kubica. 146 00:08:14,240 --> 00:08:15,360 Sou da Polónia 147 00:08:15,440 --> 00:08:17,960 e corro pela ROKiT Williams Racing. 148 00:08:18,360 --> 00:08:22,640 É estranho voltar à Fórmula 1 decorridos mais de oito anos. 149 00:08:26,120 --> 00:08:29,360 Perguntem a quem quiserem, do karting à Fórmula 1: 150 00:08:30,080 --> 00:08:33,200 o Robert era um dos melhores, se não o melhor. 151 00:08:34,280 --> 00:08:36,560 Era o Robert que eles temiam, 152 00:08:36,640 --> 00:08:39,480 sabiam que ele podia e conseguia triunfar. 153 00:08:39,800 --> 00:08:42,040 Ele ia para a Ferrari juntar-se ao Fernando. 154 00:08:42,160 --> 00:08:44,160 Seria a equipa de sonho. 155 00:08:45,040 --> 00:08:49,520 Infelizmente, a minha carreira mudou radicalmente. 156 00:08:50,200 --> 00:08:51,480 Em 2011, 157 00:08:51,560 --> 00:08:54,000 tive um grande acidente em Itália. 158 00:08:54,080 --> 00:08:56,000 Sofri muitos ferimentos. 159 00:08:56,400 --> 00:09:00,000 O acidente foi tão grave, que quase lhe cortou o braço direito. 160 00:09:04,760 --> 00:09:09,200 Todos achamos incrível ele conseguir controlar um carro de Fórmula 1. 161 00:09:10,160 --> 00:09:12,360 O regresso do Robert é espantoso. 162 00:09:12,440 --> 00:09:14,280 É uma história à Hollywood. 163 00:09:14,920 --> 00:09:17,040 É um dos grandes regressos do desporto. 164 00:09:17,280 --> 00:09:19,520 Estar de volta é um sonho. 165 00:09:21,040 --> 00:09:22,920 Ele é como um cão com um osso 166 00:09:23,000 --> 00:09:24,880 e continua a tentar 167 00:09:24,960 --> 00:09:27,040 até resolvermos os problemas do carro. 168 00:09:27,120 --> 00:09:30,360 Não hesita em dizer-nos quais são os problemas. 169 00:09:30,440 --> 00:09:31,520 Dói-me o dedo. 170 00:09:33,280 --> 00:09:36,400 Concretizam tudo o que eu sempre quis nos meus pilotos. 171 00:09:36,840 --> 00:09:38,080 Boa! Ainda estou à frente. 172 00:09:38,160 --> 00:09:39,680 - Ainda estou à frente? - Estás. 173 00:09:41,800 --> 00:09:42,800 E a Claire vence. 174 00:09:42,880 --> 00:09:44,040 - Ganhei? - Ganhaste! 175 00:09:44,120 --> 00:09:44,960 Foi? 176 00:09:45,040 --> 00:09:46,560 Mentalmente, estou destruído. 177 00:09:55,440 --> 00:09:56,280 Está melhor. 178 00:09:56,360 --> 00:10:01,000 Está tudo concentrado em levar o carro ao primeiro dia de testes. 179 00:10:07,760 --> 00:10:09,880 Podes imprimir umas coisas para a minha pasta? 180 00:10:09,960 --> 00:10:12,080 Importas-te de mas imprimir para depois? 181 00:10:12,160 --> 00:10:13,080 Muito obrigada. 182 00:10:15,400 --> 00:10:17,240 Esta é a semana de construção do carro. 183 00:10:18,160 --> 00:10:19,280 Mike, vou descer. 184 00:10:20,840 --> 00:10:22,520 Tem de sair no sábado à noite. 185 00:10:22,600 --> 00:10:25,000 Tudo tem de estar montado e pronto. 186 00:10:27,760 --> 00:10:29,160 - O azul não está lindo? - Sim. 187 00:10:29,240 --> 00:10:30,480 Que bonito. 188 00:10:30,560 --> 00:10:32,200 - Já viste os fatos da equipa? - Já. 189 00:10:32,280 --> 00:10:33,320 - Gostas? - São lindos. 190 00:10:33,400 --> 00:10:34,240 - Gostas? - Gosto. 191 00:10:39,160 --> 00:10:42,800 Acho que as pessoas pensam que temos um carro que dá a volta ao mundo, 192 00:10:42,880 --> 00:10:44,000 vai às corridas todas, 193 00:10:44,080 --> 00:10:46,640 uns tipos trocam os pneus e pronto. 194 00:10:46,880 --> 00:10:49,360 Temos de despressurizar para o parafuso passar 195 00:10:49,440 --> 00:10:51,440 e conseguirmos que isto vá até baixo. 196 00:10:51,720 --> 00:10:54,040 Os carros são incrivelmente complexos. 197 00:10:54,120 --> 00:10:57,040 São 20 mil peças que nós próprios fabricamos. 198 00:10:59,160 --> 00:11:00,480 Quantas destas temos? Uma? 199 00:11:01,160 --> 00:11:03,000 - Por enquanto? - Não a vamos inutilizar. 200 00:11:03,080 --> 00:11:04,120 Não. 201 00:11:05,120 --> 00:11:07,160 Quando somos uma equipa independente, 202 00:11:07,240 --> 00:11:10,040 uma equipa com um orçamento como o nosso, 203 00:11:10,120 --> 00:11:13,960 é um desafio extraordinário levar o monolugar aos testes. 204 00:11:14,400 --> 00:11:15,560 A traseira está ali 205 00:11:15,640 --> 00:11:17,800 e está estruturalmente completa. 206 00:11:19,080 --> 00:11:22,160 A ideia do espelho é vencedora. 207 00:11:23,320 --> 00:11:25,320 Não ouvia essa palavra há muito tempo! 208 00:11:25,400 --> 00:11:26,240 - Pois. - Cristo. 209 00:11:26,760 --> 00:11:27,760 Espero que seja legal. 210 00:11:27,840 --> 00:11:30,520 Os retrovisores laterais poderão inverter a nossa sorte. 211 00:11:31,320 --> 00:11:32,600 - Algo tão simples. - Sim. 212 00:11:33,840 --> 00:11:37,200 Ainda falta muito  para termos um carro acabado, 213 00:11:37,280 --> 00:11:38,640 antes de irmos aos testes. 214 00:11:41,040 --> 00:11:45,280 Há um enorme desafio, neste momento, com a entrega do difusor. 215 00:11:45,600 --> 00:11:47,080 Qual é o problema do difusor? 216 00:11:47,800 --> 00:11:48,800 Qual é o atraso? 217 00:11:49,960 --> 00:11:52,600 A complexidade da peça está a atrasar a entrega. 218 00:11:53,160 --> 00:11:56,480 Depois, há uma série de componentes que estão com problemas. 219 00:11:56,560 --> 00:12:00,320 Os eixos da bellcrank dianteira não estão prontos. 220 00:12:00,400 --> 00:12:03,680 Não sabemos onde para o pino do suporte do motor. 221 00:12:04,320 --> 00:12:05,400 Há o problema maior 222 00:12:05,480 --> 00:12:07,640 de nem termos porcas para segurar as rodas. 223 00:12:07,960 --> 00:12:09,160 Ainda não resolvemos isso? 224 00:12:10,000 --> 00:12:12,240 - Ainda a investigar. - A investigar. 225 00:12:17,040 --> 00:12:19,880 A reunião com o Mike e o Nicky... é para amanhã? 226 00:12:19,960 --> 00:12:21,360 Não, tem de ser hoje. 227 00:12:23,440 --> 00:12:24,280 Estou. 228 00:12:26,640 --> 00:12:27,520 O próprio. 229 00:12:28,440 --> 00:12:30,200 Não está tudo dentro do prazo. 230 00:12:31,200 --> 00:12:32,920 Tivemos uma série de atrasos. 231 00:12:34,480 --> 00:12:38,880 Há 101 problemas diferentes com o monolugar 232 00:12:39,240 --> 00:12:40,880 que não eram esperados, 233 00:12:40,960 --> 00:12:43,180 estão a ser resolvidos e isso significa 234 00:12:43,220 --> 00:12:45,840 que as coisas demoram mais do que estava planeado. 235 00:12:46,240 --> 00:12:49,000 Podemos refazer os buracos ou mudar as cavilhas? 236 00:12:49,080 --> 00:12:50,880 Mas chegaremos ao teste. 237 00:12:50,960 --> 00:12:51,880 Chegamos sempre. 238 00:12:53,640 --> 00:12:55,600 - Está tudo a correr bem? - Sim. 239 00:12:55,680 --> 00:12:56,960 - Ainda a sorrir? - Sim. 240 00:12:57,040 --> 00:12:57,880 - Boa. - Boa. 241 00:12:57,960 --> 00:13:00,160 Parece estar em melhor forma do que ontem. 242 00:13:00,360 --> 00:13:03,240 Sim, é frustrante que sejam todas peças do mecanismo. 243 00:13:04,480 --> 00:13:05,480 Sim. 244 00:13:06,100 --> 00:13:09,700 Será extraordinário, se conseguirmos fazer isto até segunda-feira, certo? 245 00:13:11,160 --> 00:13:12,320 - Sim. - Vamos conseguir. 246 00:13:12,400 --> 00:13:13,240 Sim. 247 00:13:13,960 --> 00:13:14,800 Vamos. 248 00:13:15,000 --> 00:13:17,040 - Vou deixar-vos trabalhar. - Assim espero. 249 00:13:17,120 --> 00:13:18,000 - Vamos. - Sim. 250 00:13:18,080 --> 00:13:19,440 - Até logo. - Adeus. 251 00:13:24,800 --> 00:13:27,040 BARCELONA, ESPANHA 252 00:13:27,120 --> 00:13:29,800 TESTES DE PRÉ-TEMPORADA 253 00:13:33,640 --> 00:13:36,560 Há apenas oito dias de testes de pré-temporada... 254 00:13:39,160 --> 00:13:40,680 ... para pôr o carro na pista 255 00:13:41,600 --> 00:13:43,840 e perceber o que funciona ou não. 256 00:13:47,520 --> 00:13:49,280 Estar tão preparado como os rivais 257 00:13:49,360 --> 00:13:51,400 para a primeira corrida do ano. 258 00:13:58,600 --> 00:14:00,240 A grande notícia de hoje 259 00:14:00,320 --> 00:14:04,480 é que a Williams não vai correr hoje nem amanhã. 260 00:14:04,560 --> 00:14:06,160 O carro ainda não está pronto. 261 00:14:06,360 --> 00:14:07,400 Foi um choque enorme. 262 00:14:12,200 --> 00:14:14,880 Com apenas oito dias de testes de pré-temporada, 263 00:14:14,960 --> 00:14:18,040 cada segundo em pista conta. 264 00:14:18,920 --> 00:14:22,720 Perder meio dia ou uma hora é imenso. 265 00:14:26,000 --> 00:14:27,880 Não se falta aos testes. 266 00:14:30,400 --> 00:14:32,640 DOIS DIAS DEPOIS 267 00:14:35,000 --> 00:14:36,080 Levo essa comigo. 268 00:14:36,160 --> 00:14:37,480 - Está bem. Esta? - Sim. 269 00:14:37,560 --> 00:14:39,400 - E a outra? - Vem para este lado. 270 00:14:43,280 --> 00:14:45,400 Têm de ser bem protegidas. 271 00:14:45,480 --> 00:14:46,360 Acho que a parti. 272 00:14:48,240 --> 00:14:50,280 - É um milhão de horas de trabalho. - Sim. 273 00:14:50,360 --> 00:14:52,640 Representa muito sangue, suor e lágrimas. 274 00:14:53,720 --> 00:14:58,240 O carro não estar pronto para os testes de inverno causou incredulidade. 275 00:14:58,320 --> 00:15:00,960 Eu disse: "Estão a gozar? Como aconteceu isto? 276 00:15:01,040 --> 00:15:02,520 Como chegámos a este ponto? 277 00:15:03,720 --> 00:15:06,440 Como minimizamos os danos que isto vai causar?" 278 00:15:06,840 --> 00:15:08,680 Fiquei muito zangada. 279 00:15:09,760 --> 00:15:12,520 Levem as peças para a oficina, têm de trabalhar nelas. 280 00:15:12,600 --> 00:15:14,360 Vão ter imenso trabalho, esta manhã, 281 00:15:14,440 --> 00:15:15,840 a pôr as peças todas no carro. 282 00:15:17,000 --> 00:15:19,280 Vai ser tão bom vê-lo na pista. 283 00:15:20,480 --> 00:15:22,280 Foram uns dias difíceis. 284 00:15:22,360 --> 00:15:24,720 Espero que, quando as pessoas o virem na pista, hoje, 285 00:15:24,800 --> 00:15:26,080 já se tenham esquecido 286 00:15:26,160 --> 00:15:29,040 e esperemos que tenha um bom desempenho. 287 00:15:29,120 --> 00:15:31,320 Ter o George e o Robert é emocionante. 288 00:15:31,640 --> 00:15:35,720 Mal posso esperar para os ver entrar no carro pela primeira vez. Será ótimo. 289 00:15:40,080 --> 00:15:42,800 Já aconteceu as peças chegarem de avião no último minuto, 290 00:15:42,880 --> 00:15:45,640 mas, quando a gerência da equipa as traz, 291 00:15:45,720 --> 00:15:49,240 a situação parece bastante grave. 292 00:15:49,840 --> 00:15:52,200 Aqui estão, moços. Como estão? Tudo bem? 293 00:15:52,280 --> 00:15:53,360 Tenho as peças. 294 00:15:54,560 --> 00:15:57,800 Nestas alturas, não se pode culpar os rapazes na fábrica. 295 00:15:57,880 --> 00:16:01,840 Estão a fazer tudo o que podem com o equipamento que têm. 296 00:16:01,920 --> 00:16:03,320 Tem de ir mais acima. 297 00:16:03,400 --> 00:16:06,320 A questão fundamental é: de quem é a responsabilidade? 298 00:16:06,400 --> 00:16:10,920 Será da pessoa nomeada para liderar a equipa técnica 299 00:16:11,000 --> 00:16:12,360 e o design do carro, 300 00:16:12,440 --> 00:16:15,120 ou será de quem a nomeou? 301 00:16:15,200 --> 00:16:16,520 De quem é a culpa? 302 00:16:18,640 --> 00:16:19,680 Estás bem? 303 00:16:19,760 --> 00:16:20,600 Sim. 304 00:16:22,480 --> 00:16:25,440 É bom ver o carro na garagem. 305 00:16:27,120 --> 00:16:29,320 Se fosse há três semanas, teria sido notável. 306 00:16:30,360 --> 00:16:31,200 Olá, Claire. 307 00:16:31,440 --> 00:16:33,520 Dave, a retrospetiva é uma coisa maravilhosa. 308 00:16:33,600 --> 00:16:34,640 Olá, Paddy. Estás bem? 309 00:16:36,360 --> 00:16:37,560 Como foi o voo? 310 00:16:38,040 --> 00:16:39,160 Bom, foi cedo. 311 00:16:39,240 --> 00:16:40,280 Sim, foi cedo. 312 00:16:41,760 --> 00:16:43,120 Tens as peças contigo? 313 00:16:43,200 --> 00:16:45,200 Tenho as peças. Estão lá atrás. 314 00:16:45,880 --> 00:16:46,720 Sim. 315 00:16:50,480 --> 00:16:51,720 Já passaram três horas. 316 00:16:51,800 --> 00:16:53,600 Sim. Vou ver as peças. 317 00:16:54,800 --> 00:16:55,840 - Olá. - Estás bem? 318 00:16:55,920 --> 00:16:57,360 - Sim, e tu? - Estou bem. 319 00:16:57,880 --> 00:16:59,160 Sim, tudo em ordem. 320 00:17:00,440 --> 00:17:02,520 Mas qual foi a razão do atraso? 321 00:17:03,080 --> 00:17:05,280 Não vamos falar nesse assunto publicamente. 322 00:17:05,360 --> 00:17:06,640 Não correu tão bem. 323 00:17:06,720 --> 00:17:10,080 Não queríamos estar nesta situação, sobretudo depois do ano passado. 324 00:17:10,160 --> 00:17:11,400 Queríamos mostrar força. 325 00:17:12,920 --> 00:17:15,560 É uma das partes mais difíceis do trabalho. 326 00:17:15,640 --> 00:17:17,520 Quando nos sentimos em baixo 327 00:17:17,600 --> 00:17:20,800 e já não aguentamos aparar mais golpes. 328 00:17:21,280 --> 00:17:24,840 Sinto que estou a levar uma tareia de todos os lados. 329 00:17:25,280 --> 00:17:27,360 Claro que não estamos apenas dececionados. 330 00:17:28,000 --> 00:17:32,320 Mas é embaraçoso não trazer um monolugar ao circuito. 331 00:17:40,840 --> 00:17:44,040 Não preciso que mais ninguém me chateie. 332 00:17:45,160 --> 00:17:47,400 Sou o meu pior crítico, digamos. 333 00:17:47,800 --> 00:17:50,640 A verdade é que não fizemos as coisas acertadas. 334 00:17:50,960 --> 00:17:53,040 Temos muitas dificuldades, neste momento. 335 00:17:53,960 --> 00:17:55,520 Muitos desafios pela frente. 336 00:17:56,000 --> 00:18:00,680 Mas acho que não é do meu feitio mostrar qualquer pânico. 337 00:18:01,480 --> 00:18:05,520 Sou engenheiro, os problemas são objetivos. 338 00:18:05,600 --> 00:18:07,240 Não são coisas emocionais... 339 00:18:08,480 --> 00:18:10,760 ... porque as emoções não levam a lado nenhum. 340 00:18:30,080 --> 00:18:31,000 Tudo em ordem? 341 00:18:31,080 --> 00:18:32,440 Sim. Estou pronto. 342 00:18:33,320 --> 00:18:34,800 Estou pronto há três dias, pá. 343 00:18:34,880 --> 00:18:36,640 Parece... um pouco enervante. 344 00:18:36,720 --> 00:18:38,640 É assim que fazemos as coisas. 345 00:18:39,240 --> 00:18:40,280 Atrasamos tudo. 346 00:18:40,880 --> 00:18:43,880 Bem, podem ver que há uma multidão na garagem da Williams. 347 00:18:43,960 --> 00:18:47,680 A boa notícia para eles é que arranjaram o monolugar, finalmente. 348 00:18:57,320 --> 00:18:59,140 Então, a Williams está a postos. 349 00:18:59,760 --> 00:19:03,880 Muitas perguntas estão a ser feitas. Porque não vieram nos dois primeiros dias? 350 00:19:05,640 --> 00:19:06,800 Que grande quantidade. 351 00:19:07,320 --> 00:19:09,320 - Como? - De comunicação social aqui. 352 00:19:09,400 --> 00:19:11,480 É a primeira vez que falas em muitos dias. 353 00:19:14,480 --> 00:19:15,320 Muito trabalho. 354 00:19:16,640 --> 00:19:17,800 Paddy, o que aconteceu? 355 00:19:17,880 --> 00:19:19,200 Porque se atrasou o carro? 356 00:19:19,760 --> 00:19:22,080 É um assunto complicado 357 00:19:22,160 --> 00:19:24,160 e sinceramente nem sei a resposta, 358 00:19:24,560 --> 00:19:29,960 porque será preciso muita investigação e análise. 359 00:19:31,000 --> 00:19:33,320 Em geral, o maior obstáculo 360 00:19:33,400 --> 00:19:38,280 tem sido a quantidade e a complexidade das peças que temos de produzir 361 00:19:38,360 --> 00:19:40,560 para fazer um carro de Fórmula 1, hoje em dia. 362 00:19:42,240 --> 00:19:46,800 Falei com o Paddy sobre os testes e ele recusou assumir a responsabilidade. 363 00:19:47,000 --> 00:19:48,520 Ou se é responsável ou não. 364 00:19:49,400 --> 00:19:51,160 É preciso assumir a responsabilidade. 365 00:19:53,400 --> 00:19:55,680 Ele recusou-se a fazer isso, então... 366 00:19:57,000 --> 00:19:58,160 ... adeusinho, Paddy. 367 00:19:59,440 --> 00:20:02,040 Uma grande novidade na Williams. 368 00:20:02,120 --> 00:20:04,520 Com efeito imediato, Paddy Lowe 369 00:20:04,600 --> 00:20:08,440 "afastou-se da empresa por motivos pessoais". 370 00:20:11,080 --> 00:20:12,440 Podemos falar do Paddy? 371 00:20:14,560 --> 00:20:18,320 Não vale a pena desperdiçar energia com algo que já passou. 372 00:20:18,400 --> 00:20:19,640 Temos de avançar. 373 00:20:23,160 --> 00:20:24,520 A Fórmula 1 avança depressa. 374 00:20:24,600 --> 00:20:27,160 Temos de começar a correr e é isso que importa. 375 00:20:39,360 --> 00:20:44,000 APÓS NOVE CORRIDAS, A WILLIAMS ESTÁ NO FUNDO DO CAMPEONATO 376 00:20:44,080 --> 00:20:45,480 - Adeus, meninas. - Beijinhos? 377 00:20:45,560 --> 00:20:47,360 - Adeus. - Até logo. 378 00:20:47,400 --> 00:20:50,440 Meninas, entrem, antes que apanhem frio. Bom pequeno-almoço. 379 00:20:50,520 --> 00:20:51,440 Adeus, macaquinho. 380 00:20:55,560 --> 00:20:57,440 Sinto borboletas no estômago. 381 00:20:57,520 --> 00:20:59,320 Como sempre, ao chegar a Silverstone. 382 00:20:59,560 --> 00:21:03,640 Como se sentirão o George e o Robert, neste fim de semana de corridas? 383 00:21:03,720 --> 00:21:05,480 Não me preocupo, propriamente. 384 00:21:05,560 --> 00:21:08,720 Só me preocupa poder mantê-lo, e isso é muito importante para mim. 385 00:21:10,680 --> 00:21:11,520 Pois. 386 00:21:11,920 --> 00:21:12,760 Pois. 387 00:21:13,840 --> 00:21:17,600 Estou farta de pilotos que se vão embora e nos deixam para ir para outro lado. 388 00:21:17,680 --> 00:21:20,240 Nutrimos o talento deles e vão-se embora... 389 00:21:20,320 --> 00:21:22,240 - Vão ter êxito para outro lado. - Sim. 390 00:21:22,320 --> 00:21:24,880 Quero ser eu a dar um bom carro ao piloto. 391 00:21:26,240 --> 00:21:27,400 A Fórmula 1 não é fácil. 392 00:21:27,480 --> 00:21:30,960 Às vezes, penso: "Cristo, quando ficará mais fácil?" 393 00:21:31,040 --> 00:21:35,640 E: "O que mais temos de fazer para reduzir a distância até ao meio do pelotão?" 394 00:21:36,200 --> 00:21:39,800 Estamos na modalidade porque adoramos correr. 395 00:21:39,920 --> 00:21:42,560 Não adoramos estar na retaguarda. 396 00:21:43,120 --> 00:21:44,240 - Bom dia! - Bom dia. 397 00:21:44,320 --> 00:21:46,080 Vais chegar ao pódio, hoje? 398 00:21:46,160 --> 00:21:48,560 Vou tentar, mas não prometo nada. 399 00:21:49,000 --> 00:21:50,160 - Claro. - Muito obrigado. 400 00:21:50,240 --> 00:21:51,840 - Bom dia! É bom vê-lo. - Obrigado. 401 00:21:51,920 --> 00:21:53,480 - Igualmente. Prazer. - Obrigada. 402 00:21:53,560 --> 00:21:55,760 No geral, não tem sido ideal. 403 00:21:55,840 --> 00:22:00,280 Quer dizer, claro que sonhamos entrar na Fórmula 1 e ganhar corridas. 404 00:22:00,360 --> 00:22:01,400 O sonho é esse. 405 00:22:03,280 --> 00:22:04,120 Bom dia. 406 00:22:10,160 --> 00:22:11,000 Bom dia. 407 00:22:11,080 --> 00:22:12,720 Só a conduzir sozinho, 408 00:22:12,800 --> 00:22:15,240 ninguém à minha frente, ninguém atrás de mim. 409 00:22:17,360 --> 00:22:18,720 Vais correr no próximo ano? 410 00:22:19,760 --> 00:22:21,800 Não te posso dizer isso. 411 00:22:22,280 --> 00:22:23,120 Muito prazer. 412 00:22:27,080 --> 00:22:28,880 Lamento, estou atrasado. Até logo. 413 00:22:28,960 --> 00:22:30,080 - Vai! - Obrigado. 414 00:22:31,880 --> 00:22:34,480 Claro que quero mais. Quero ser campeão do mundo. 415 00:22:34,560 --> 00:22:36,880 Adorava estar no lugar do Lewis. 416 00:22:37,280 --> 00:22:41,120 Primeiro, num monolugar capaz de ganhar quase todos os fins de semana 417 00:22:41,200 --> 00:22:45,040 e atuar ao nível dele, semana após semana. 418 00:22:45,120 --> 00:22:46,840 Mas acho que chegarei lá, um dia. 419 00:22:46,920 --> 00:22:48,440 Acho que terei essa oportunidade. 420 00:22:49,040 --> 00:22:53,480 É difícil mostrarmos o nosso potencial, quando estamos sempre atrás na grelha. 421 00:22:54,080 --> 00:22:55,120 Não é nada difícil, 422 00:22:55,200 --> 00:22:58,360 porque as pessoas que influenciarão a minha carreira, 423 00:22:58,440 --> 00:23:01,320 as melhores da Williams e da Mercedes, 424 00:23:01,400 --> 00:23:03,560 sabem exatamente como é a minha prestação, 425 00:23:03,640 --> 00:23:05,920 embora o resultado seja o mesmo todas as semanas. 426 00:23:06,000 --> 00:23:08,200 Portanto, isso não me preocupa. 427 00:23:08,280 --> 00:23:09,120 Obrigado. 428 00:23:11,040 --> 00:23:15,080 O George está no programa de jovens pilotos da Mercedes, o que significa 429 00:23:15,160 --> 00:23:19,600 que tem o futuro garantido, pelo menos em parte. 430 00:23:19,920 --> 00:23:21,120 Estou atrasado, pessoal. 431 00:23:22,080 --> 00:23:23,000 Obrigado. 432 00:23:25,920 --> 00:23:27,520 O ar condicionado está regulado 433 00:23:27,600 --> 00:23:29,280 para ter mais potência na minha sala. 434 00:23:29,360 --> 00:23:30,560 Por isso... 435 00:23:30,640 --> 00:23:31,960 Deve ser verdade. 436 00:23:32,480 --> 00:23:34,240 - Não é verdade. - Pois não. 437 00:23:34,920 --> 00:23:38,960 O chefe da Mercedes, Toto Wolff, sempre teve boa impressão 438 00:23:39,040 --> 00:23:43,000 e disse muito bem do George. 439 00:23:43,080 --> 00:23:47,140 Se isso significa que o George vai entrar na equipa principal da Mercedes, 440 00:23:47,180 --> 00:23:50,320 o tempo o dirá, mas está no radar do George. 441 00:23:50,920 --> 00:23:53,920 É muito bom ver que o programa de juniores da Mercedes ressuscitou. 442 00:23:54,000 --> 00:23:55,080 Sim. 443 00:23:55,160 --> 00:23:58,400 Acho que temos os jovens com mais potencial e pronto. 444 00:23:59,080 --> 00:24:03,520 Primeiro, a Mercedes é a equipa número um na Fórmula 1 há muito tempo. 445 00:24:03,600 --> 00:24:06,480 Eles investiram na minha carreira de júnior 446 00:24:06,560 --> 00:24:11,960 e acabaram por me ajudar a entrar na Fórmula 1. 447 00:24:12,360 --> 00:24:15,360 É muito raro um novato vencer a temporada de F2. 448 00:24:15,800 --> 00:24:20,040 Então, ele ganhou a temporada de F2 e agora temos um problema. 449 00:24:22,880 --> 00:24:25,300 - Ele será um futuro Campeão do Mundo. - Eu sei. 450 00:24:25,340 --> 00:24:29,920 Foi o que alguns colegas ingleses me disseram no início do ano. 451 00:24:30,600 --> 00:24:32,600 - Quando me puser no seu carro, Toto. - Pois. 452 00:24:32,680 --> 00:24:34,480 - Esse é... - O truque é esse. 453 00:24:36,280 --> 00:24:37,120 Sim? 454 00:24:38,480 --> 00:24:42,400 CORRIDA DEZ: GRANDE PRÉMIO DA GRÃ-BRETANHA 455 00:24:43,520 --> 00:24:45,920 Bem-vindos ao histórico circuito de Silverstone 456 00:24:46,000 --> 00:24:47,600 e ao Grande Prémio da Grã-Bretanha. 457 00:24:52,680 --> 00:24:53,840 Sou um novato. 458 00:24:53,920 --> 00:24:56,760 Não tenho experiência, mas estou muito determinado. 459 00:24:56,840 --> 00:24:59,960 Se tiver que ver com ir mais depressa, 460 00:25:00,480 --> 00:25:02,040 estou incrivelmente determinado. 461 00:25:04,720 --> 00:25:07,560 Preciso de suar as estopinhas para justificar 462 00:25:07,640 --> 00:25:08,880 porque estou na Fórmula 1 463 00:25:09,360 --> 00:25:10,720 e mostrar o meu valor, 464 00:25:10,800 --> 00:25:12,440 que sei trabalhar em equipa 465 00:25:12,520 --> 00:25:15,720 e fortalecer a equipa durante os tempos difíceis. 466 00:25:23,440 --> 00:25:27,520 O George simboliza o espírito da Williams. 467 00:25:27,600 --> 00:25:30,480 Ele tem aquela qualidade: "Faço o que for preciso." 468 00:25:30,640 --> 00:25:32,160 O último carro chega à grelha. 469 00:25:32,480 --> 00:25:37,120 Estou feliz por ele ter entrado para a Williams no início da carreira de F1 470 00:25:37,200 --> 00:25:41,120 e espero sinceramente que ele fique muito tempo connosco. 471 00:25:57,560 --> 00:25:59,800 Todos passam a primeira curva, a Abbey. 472 00:26:03,440 --> 00:26:05,640 O Williams à retaguarda. 473 00:26:08,200 --> 00:26:09,120 Que descontrolo. 474 00:26:10,080 --> 00:26:11,480 A subviragem é atroz. 475 00:26:13,200 --> 00:26:14,640 Se os travões não melhorarem... 476 00:26:15,960 --> 00:26:17,000 ... teremos de parar. 477 00:26:17,240 --> 00:26:18,940 Está a chegar a um ponto perigoso. 478 00:26:21,440 --> 00:26:22,560 Muita dificuldade. 479 00:26:22,640 --> 00:26:25,240 Tenho mesmo de ficar em pista a ser ultrapassado assim? 480 00:26:26,920 --> 00:26:27,840 Digam lá. 481 00:26:28,800 --> 00:26:29,960 Fica em pista. 482 00:26:30,600 --> 00:26:31,800 Está bem. Mas, vá lá... 483 00:26:32,160 --> 00:26:33,680 Não queremos arriscar. 484 00:26:35,680 --> 00:26:37,120 O carro está impossível. 485 00:26:41,440 --> 00:26:46,080 Lewis Hamilton vence o Grande Prémio da Grã-Bretanha pela sexta vez. 486 00:26:46,320 --> 00:26:47,720 Que prestação a dele. 487 00:26:54,240 --> 00:26:57,120 Ainda acho incrível terminar uma volta 488 00:26:57,200 --> 00:26:59,680 e parece uma das melhores voltas que já fiz na vida... 489 00:27:00,360 --> 00:27:03,680 ... ainda incrivelmente rápida, apesar de tudo, 490 00:27:03,760 --> 00:27:06,720 mas os outros têm algo mais. 491 00:27:07,400 --> 00:27:08,880 Temos de resolver isto. 492 00:27:08,960 --> 00:27:10,840 Temos mesmo de resolver isto. 493 00:27:16,520 --> 00:27:19,400 Nos anos anteriores, eu tinha um objetivo: 494 00:27:19,480 --> 00:27:22,200 conseguir a pole ou ganhar a corrida. 495 00:27:23,600 --> 00:27:25,720 Estou a conduzir na 19.ª posição 496 00:27:25,760 --> 00:27:27,880 semana após semana e... 497 00:27:29,160 --> 00:27:30,680 ... não quero lá estar. 498 00:27:32,720 --> 00:27:35,120 Com certeza que ele está frustrado com umas coisas 499 00:27:35,200 --> 00:27:37,360 que não resolvemos com rapidez suficiente. 500 00:27:37,440 --> 00:27:41,080 Quem me dera ter-lhes dado a ambos um monolugar melhor. 501 00:27:41,160 --> 00:27:43,320 - Não perdoam. - Pois, a quem o dizes. 502 00:27:45,000 --> 00:27:46,240 É frustrante, não é? 503 00:27:46,800 --> 00:27:50,560 Temos de aceitar as pequenas vitórias para nos sentirmos bem, de vez em quando. 504 00:27:52,280 --> 00:27:53,520 Pronto, ganhámos ao Vettel. 505 00:27:55,580 --> 00:27:57,400 - Exato. - Hoje, derrotámos dois carros. 506 00:27:57,480 --> 00:27:58,400 Pois foi. 507 00:27:58,840 --> 00:28:02,000 Não abrimos o champanhe todos os fins de semana. 508 00:28:02,080 --> 00:28:04,520 Só uma equipa o pode fazer, um piloto. 509 00:28:09,200 --> 00:28:10,760 Está a ficar ridículo. 510 00:28:11,640 --> 00:28:13,840 Nunca fui tão incoerente na vida. 511 00:28:14,200 --> 00:28:16,280 Quem vir os meus gráficos achará que sou... 512 00:28:17,840 --> 00:28:19,240 ... um novato ou algo assim. 513 00:28:21,480 --> 00:28:25,560 Senti que as minhas voltas eram todas iguais e parecia um ioiô. 514 00:28:28,280 --> 00:28:29,200 Senti-me um idiota. 515 00:28:30,560 --> 00:28:33,040 Temos de nos esforçar a sério. 516 00:28:38,080 --> 00:28:39,080 Está bem. 517 00:28:39,160 --> 00:28:40,880 Veremos o que se pode fazer. 518 00:28:44,920 --> 00:28:46,480 Bom trabalho, Richard. Muito bem. 519 00:28:46,560 --> 00:28:47,520 Muito bem, obrigada. 520 00:28:48,160 --> 00:28:49,120 Nada de pontos. 521 00:28:49,440 --> 00:28:50,280 Não. 522 00:28:50,360 --> 00:28:53,040 Só um carro nos ganhou uma volta de avanço, para variar. 523 00:28:53,120 --> 00:28:54,000 Foi. 524 00:28:56,200 --> 00:29:00,600 Sinto uma enorme pressão. Terei competência para o cargo? 525 00:29:01,680 --> 00:29:04,320 A pressão existe porque é o negócio da família 526 00:29:04,400 --> 00:29:06,800 e eu aceitei o cargo por uma razão específica: 527 00:29:06,880 --> 00:29:08,880 proteger o legado. 528 00:29:12,680 --> 00:29:13,880 - Já está? - Correu bem? 529 00:29:13,960 --> 00:29:14,800 - Sim. - Sim? 530 00:29:14,880 --> 00:29:15,720 Está bem. 531 00:29:16,120 --> 00:29:19,160 Não fez a última pergunta: "A Williams tem futuro?" 532 00:29:19,240 --> 00:29:21,000 ou: "A Williams vai ter problemas?" 533 00:29:21,600 --> 00:29:22,560 - Não. - Pois não. 534 00:29:23,800 --> 00:29:25,160 Ela não perguntou isso. 535 00:29:25,840 --> 00:29:28,760 Quando a li, pensei: "Não vou responder a essa pergunta." 536 00:29:28,840 --> 00:29:31,800 - Depois, pensei: "Talvez deva responder." - Quer responder? 537 00:29:31,880 --> 00:29:32,800 - Pode. - Sim. 538 00:29:32,880 --> 00:29:34,480 - Disseram-me que não. - Quero. 539 00:29:34,560 --> 00:29:36,720 Não deve… Não quero que responda contrafeita. 540 00:29:36,800 --> 00:29:39,040 Sim, pode perguntar. Faça a pergunta. 541 00:29:39,360 --> 00:29:43,800 Então, se isto continuar, há perigo de a Williams Racing poder acabar? 542 00:29:43,880 --> 00:29:44,720 Muito bem. 543 00:29:44,800 --> 00:29:46,400 A Williams não vai acabar 544 00:29:46,480 --> 00:29:50,120 só porque teve um par de anos maus. 545 00:29:50,200 --> 00:29:53,120 Na Williams, somos essencialmente lutadores. É o que fazemos. 546 00:29:53,200 --> 00:29:55,360 Lutaremos se estivermos a ganhar o campeonato, 547 00:29:55,440 --> 00:29:57,200 lutaremos se o estivermos a perder 548 00:29:57,280 --> 00:29:59,120 e continuaremos a lutar neste desporto 549 00:29:59,200 --> 00:30:00,480 por muitos anos. 550 00:30:03,720 --> 00:30:04,560 São da Netflix. 551 00:30:06,000 --> 00:30:07,040 Já não. 552 00:30:07,120 --> 00:30:08,280 Vão-se foder, Netflix. 553 00:30:10,680 --> 00:30:12,640 É aqui que vou ter a minha vida de solteiro. 554 00:30:12,800 --> 00:30:14,280 Esta zona é proibida. 555 00:30:14,400 --> 00:30:16,720 O que achas que fizeste melhor do que o Pierre Gasly 556 00:30:16,800 --> 00:30:18,160 para teres este lugar? 557 00:30:20,400 --> 00:30:21,840 Que raio está ele a fazer? 558 00:30:23,680 --> 00:30:26,400 Se me baterem, tento bater com mais força. 559 00:30:26,480 --> 00:30:27,560 Vá lá! 560 00:30:27,640 --> 00:30:29,760 É muito difícil acompanhá-lo, meu. 561 00:30:29,840 --> 00:30:30,800 Vá lá! 562 00:30:31,880 --> 00:30:33,640 É o melhor dia da minha vida. 563 00:30:58,040 --> 00:31:00,640 Legendas: Rodrigo Vaz