1 00:00:08,845 --> 00:00:10,045 MADRID, SPANYOL 2 00:00:10,125 --> 00:00:12,765 Kami tak berlatih apa pun yang kalian tak tahu. Ya? 3 00:00:12,845 --> 00:00:13,965 Itu penting. 4 00:00:14,045 --> 00:00:15,925 Jadi, sistem saraf pusat kita menembakkan 5 00:00:16,005 --> 00:00:18,765 dalam intensitas sangat tinggi seperti balap. 6 00:00:18,845 --> 00:00:19,965 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 7 00:00:20,045 --> 00:00:21,565 Lalu pita lateral berjalan, 8 00:00:22,125 --> 00:00:23,465 kita akan lakukan itu dua kali. 9 00:00:23,925 --> 00:00:25,525 Lalu kita akan masuk sauna dan mandi. 10 00:00:26,485 --> 00:00:28,325 Tak ada kamera di ruangan ini. 11 00:00:29,005 --> 00:00:30,805 Kau tak perlu melihat apa yang terjadi. 12 00:00:31,445 --> 00:00:32,285 Ayo! 13 00:00:33,285 --> 00:00:36,965 Menurutku motor sport sudah ada di darahku sejak aku kecil. 14 00:00:37,005 --> 00:00:38,125 Kekuatan. Angkat. 15 00:00:38,165 --> 00:00:42,125 Aku sebenarnya berusia dua tahun saat diberi go-kart pertamaku. 16 00:00:42,545 --> 00:00:45,245 Kekuatan, kekuatan! Lari! Lari! Ayo. Dorong, dorong. 17 00:00:45,285 --> 00:00:48,085 Namaku Carlos Sainz, aku pembalap Formula Satu Renault Sport. 18 00:00:48,165 --> 00:00:49,785 Kaki lebih cepat. Lebih cepat… 19 00:00:49,825 --> 00:00:51,385 Lahir di Madrid, Spanyol. 20 00:00:51,805 --> 00:00:52,865 Pukul ke dinding. Ayo. 21 00:00:53,325 --> 00:00:54,965 Saat usiaku sembilan tahun, 22 00:00:55,005 --> 00:00:58,605 aku ingat melihat Fernando Alonso memenangkan Kejuaraan Dunia. 23 00:01:03,825 --> 00:01:08,325 Tahun 2005, aku bertemu Fernando Alonso di Grand Prix Spanyol. 24 00:01:08,925 --> 00:01:11,925 Aku ingat pulang ke rumah dan berkata kepada Ayahku, 25 00:01:12,005 --> 00:01:15,605 "Aku ingin seperti Fernando Alonso. Aku ingin menjadi pembalap Formula Satu." 26 00:01:16,565 --> 00:01:20,485 Kuharap suatu hari aku bisa memasukkan namaku ke daftar pembalap Spanyol 27 00:01:20,565 --> 00:01:22,445 yang memenangkan balapan Formula Satu. 28 00:01:22,485 --> 00:01:25,985 MUSIM SEJAUH INI... 29 00:01:26,025 --> 00:01:30,365 Fernando, siapa yang akan menang di kejuaraan antara kau dan Carlos? 30 00:01:32,065 --> 00:01:34,845 Kurasa ini sulit diprediksi, 31 00:01:34,925 --> 00:01:37,765 tapi, itu agak tergantung tim kita. 32 00:01:38,145 --> 00:01:42,165 Tapi jika aku harus pertaruhkan uangku, 33 00:01:42,245 --> 00:01:44,805 aku akan taruhan pada McLaren dan diriku. 34 00:01:46,525 --> 00:01:48,205 BALAPAN 1: AUSTRALIA 35 00:01:48,705 --> 00:01:52,045 Apa yang terjadi pada Carlos Sainz dalam pertarungan dengan Fernando Alonso? 36 00:01:54,885 --> 00:01:56,965 Sainz ambil jalan memutar, hindari kerikil, 37 00:01:57,045 --> 00:01:59,325 itu takkan memenangkan duel Spanyol. 38 00:02:01,185 --> 00:02:04,205 Fernando Alonso dalam perjalanan pulang! 39 00:02:04,525 --> 00:02:08,285 Tempat kelima di balapan ini dan penampilan yang luar biasa! 40 00:02:11,585 --> 00:02:13,165 Kurasa itu balapan yang bagus, 41 00:02:13,245 --> 00:02:16,325 dan kita harus bangga, tapi masih banyak kemungkinan. 42 00:02:16,365 --> 00:02:18,085 BALAP 2: BAHRAIN 43 00:02:18,125 --> 00:02:21,745 Carlos Sainz menempatkan Fernando Alonso di bawah tekanan... 44 00:02:22,325 --> 00:02:24,525 Apa dia akan lancarkan serangan? Ya, di dalam! 45 00:02:25,565 --> 00:02:27,205 Alonso melihatnya datang. 46 00:02:31,845 --> 00:02:33,205 BALAP 3: TIONGKOK 47 00:02:36,485 --> 00:02:38,125 Dan ada Carlos Sainz. 48 00:02:38,965 --> 00:02:42,885 Tapi Fernando Alonso berhasil masuk dan memotongnya. 49 00:02:51,025 --> 00:02:56,405 Fernando Alonso adalah pahlawan balapku, tapi aku ingin mengalahkannya, 50 00:02:56,485 --> 00:03:00,825 karena aku telah kalah melawannya. Aku sangat ingin membalasnya. 51 00:03:13,605 --> 00:03:18,125 RAJA SPANYOL 52 00:03:20,645 --> 00:03:24,045 SURREY, INGGRIS 53 00:03:28,965 --> 00:03:32,765 ENAM BULAN SEBELUM AWAL MUSIM 54 00:03:34,945 --> 00:03:36,825 Pandanganku tentang McLaren selalu 55 00:03:36,885 --> 00:03:40,365 bahwa mereka adalah tim balap terbaik di dunia. 56 00:03:41,805 --> 00:03:46,205 Saat aku dapat telepon untuk kerja di sini, itu sangat istimewa. 57 00:03:47,405 --> 00:03:51,445 Namaku Zak Brown, aku direktur eksekutif McLaren Technology Group. 58 00:03:53,725 --> 00:03:58,505 Aku sudah di balap motor seumur hidupku. Kini usiaku 46 tahun. 59 00:03:59,305 --> 00:04:01,245 Banyak yang bisa kita dapatkan di McLaren. 60 00:04:01,325 --> 00:04:04,285 Kami sudah sangat dominan selama ini. 61 00:04:05,085 --> 00:04:08,925 Dan McLaren sudah memecahkan hampir semua rekor yang ada di buku. 62 00:04:09,945 --> 00:04:12,405 Datang setiap hari dan melihat ke jalan di bawah, 63 00:04:12,445 --> 00:04:15,505 hal pertama yang kau lihat adalah mobil Niki Lauda. 64 00:04:19,705 --> 00:04:21,065 Dan mobil Ayrton Senna. 65 00:04:22,005 --> 00:04:25,465 Ayrton Senna melewati garis. Dia juara dunia. 66 00:04:26,485 --> 00:04:29,645 Ada ribuan karyawan lalu lalang di sini 67 00:04:29,725 --> 00:04:33,085 yang semuanya memiliki hasrat dan keinginan yang sama untuk menang. 68 00:04:34,125 --> 00:04:38,845 Kita punya basis penggemar yang besar, tapi cukup sulit untuk menyemangati kita, 69 00:04:38,925 --> 00:04:42,125 karena kita tak pernah berada di depan saat balapan. 70 00:04:42,165 --> 00:04:45,205 Kami tahu ini perjalanan lima tahun yang sulit. 71 00:04:45,385 --> 00:04:46,605 - Ya, ambil itu. - Buang ini... 72 00:04:46,685 --> 00:04:48,805 Karena kau agak bergeser. Ini semua pembalap. 73 00:04:49,245 --> 00:04:52,565 Aku merasa bisa berkontribusi untuk membuat perbedaan. 74 00:04:52,605 --> 00:04:54,525 Kita lakukan semuanya dalam dolar. 75 00:04:54,565 --> 00:04:56,085 Jika mau kembalikan ke dolar... 76 00:04:56,165 --> 00:04:58,525 - taruh di halaman terakhir. - Kembalikan ke dolar. 77 00:04:58,605 --> 00:05:00,165 - Oke. - Jika tidak, itu agak... 78 00:05:00,545 --> 00:05:02,725 Jadi, aku ingin masuk ke lingkungan 79 00:05:02,765 --> 00:05:06,605 di mana aku bisa bekerja, daripada bergabung dengan tim 80 00:05:06,645 --> 00:05:09,565 yang ada di atas, dan kau hanya punya satu cara untuk maju. 81 00:05:17,405 --> 00:05:20,605 UJI MUSIM DINGIN 82 00:05:20,685 --> 00:05:25,245 SATU BULAN SEBELUM AWAL MUSIM 83 00:05:28,425 --> 00:05:33,285 Tes musim dingin adalah kesempatan pertama kita melihat mobil baru 84 00:05:33,365 --> 00:05:34,825 untuk tahun ini di lintasan. 85 00:05:35,885 --> 00:05:37,125 Ini benar-benar kesempatan pertama 86 00:05:37,205 --> 00:05:40,085 bagi tim untuk mengendarai mobil mereka 87 00:05:40,145 --> 00:05:43,365 untuk melihat apakah mereka sebaik yang diharapkan, 88 00:05:43,445 --> 00:05:45,605 apa mereka secepat yang diharapkan, 89 00:05:45,685 --> 00:05:46,965 dan apakah bisa diandalkan. 90 00:05:47,045 --> 00:05:47,925 WILL BUXTON WARTAWAN 91 00:05:49,565 --> 00:05:53,065 Taruhannya sangat tinggi bagi McLaren. 92 00:05:53,325 --> 00:05:59,605 Mereka berusaha menjadikan diri mereka tim pemenang kejuaraan yang kompetitif. 93 00:06:01,125 --> 00:06:04,885 Setelah bertahun-tahun kecewa, jika tak berhasil tahun ini, 94 00:06:05,305 --> 00:06:07,125 mereka akan kehilangan pembalapnya. 95 00:06:07,165 --> 00:06:09,525 FERNANDO KEMBALI! 96 00:06:10,565 --> 00:06:14,645 Kurasa Fernando adalah salah satu pembalap terbaik dalam sejarah Formula Satu. 97 00:06:16,045 --> 00:06:19,605 Kurasa tak ada tim yang tak mau ada Fernando 98 00:06:19,685 --> 00:06:20,765 di mobil balap mereka. 99 00:06:20,845 --> 00:06:24,125 Jadi, membuatnya tetap bersama kami adalah sumber keyakinan besar 100 00:06:24,205 --> 00:06:27,445 tentang perasaannya akan balapan tahun ini. 101 00:06:31,965 --> 00:06:33,525 Namaku Fernando Alonso. 102 00:06:33,605 --> 00:06:36,605 Aku juara dunia dua kali dan berlomba untuk McLaren. 103 00:06:38,725 --> 00:06:42,125 Aku punya banyak kekuasaan untuk hal-hal 104 00:06:42,205 --> 00:06:45,885 yang bisa kukatakan, jadi aku merasakan tanggung jawab, 105 00:06:45,965 --> 00:06:50,145 kepemimpinan, dan aku mencoba membimbing tim sebaik mungkin. 106 00:06:54,585 --> 00:06:56,685 Aku merasa percaya diri tahun ini. 107 00:06:56,765 --> 00:06:59,125 Kami ingin tampil cukup kuat dan menunjukkan 108 00:06:59,205 --> 00:07:01,725 bahwa kami akan kembali ke jalan kemenangan. 109 00:07:03,085 --> 00:07:04,045 Cek radio. 110 00:07:04,125 --> 00:07:06,085 - Oke, Fernando. - Ya, terdengar jelas untukku. 111 00:07:08,045 --> 00:07:14,005 Tes musim dingin selalu menjadi momen di mana kita semua optimis. 112 00:07:17,405 --> 00:07:20,885 Kami punya banyak kepercayaan dan keyakinan pada mobil ini. 113 00:07:25,125 --> 00:07:28,445 Kami mencoba meregangkan mobil sampai maksimum. 114 00:07:38,145 --> 00:07:39,245 Oke, kerja bagus, Fernando. 115 00:07:39,325 --> 00:07:42,445 Aku butuh C-2 multi-fungsi, posisi empat. 116 00:07:43,045 --> 00:07:44,325 Ya, baik. 117 00:07:46,045 --> 00:07:49,325 Saat aku bergabung dengan tim, kami berjuang untuk kejuaraan dunia 118 00:07:49,405 --> 00:07:53,405 dan itu peran berbeda dari kami saat ini, 119 00:07:53,445 --> 00:07:57,585 yakni berusaha mengembalikan tim ke posisi teratas. 120 00:08:03,045 --> 00:08:05,285 Oke, Fernando, kecepatan ini sangat bagus. 121 00:08:05,705 --> 00:08:06,585 Mengerti. 122 00:08:18,085 --> 00:08:20,085 - Alonso. - Itu Alonson. 123 00:08:21,785 --> 00:08:24,645 Alonso mengalami kecelakaan. Dia keluar jalur. 124 00:08:24,685 --> 00:08:25,925 Setirnya lepas dari mobil. 125 00:08:30,725 --> 00:08:32,645 Ini jarang terjadi dalam pengujian. 126 00:08:34,625 --> 00:08:39,045 Lebih baik terjadi sekarang daripada di balapan pertama. 127 00:08:39,805 --> 00:08:43,605 Tapi... Haruskah kita katakan, itu hal yang mengkhawatirkan? 128 00:08:48,205 --> 00:08:49,805 Fernando tak akan senang. 129 00:08:57,725 --> 00:09:02,565 Di Formula Satu, tak mudah menyembunyikan apa pun di pengujian musim dingin. 130 00:09:05,285 --> 00:09:08,365 Jika kita berasumsi bahwa akan seperti ini untuk sisa hari ini... 131 00:09:09,045 --> 00:09:11,585 Kita gunakan rencana lain. 132 00:09:11,625 --> 00:09:13,665 Begitu banyak orang dan kamera. 133 00:09:14,445 --> 00:09:16,765 Ada banyak mata yang memperhatikan. 134 00:09:17,645 --> 00:09:18,485 Ya. 135 00:09:19,085 --> 00:09:23,005 Kita harus alami ini? Pada momen penting ini? 136 00:09:24,265 --> 00:09:25,325 Pergi dan atasi. 137 00:09:25,725 --> 00:09:28,165 TIGA BULAN KEMUDIAN 138 00:09:32,645 --> 00:09:34,765 BAKU AZERBAIJAN 139 00:09:34,805 --> 00:09:38,245 BALAPAN 4:  AZERBAIJAN GRAND PRIX SIRKUIT KOTA BAKU 140 00:09:40,245 --> 00:09:42,205 PERTUNJUKAN STREET F1GTHERS DI BAKU 141 00:09:49,665 --> 00:09:53,625 Kami siap untuk Grand Prix Azerbaijan 2018. 142 00:09:54,245 --> 00:09:56,305 Tempat ini benar-benar mulai hidup. 143 00:09:56,705 --> 00:09:58,445 Aku senang. Aku senang kembali ke sini. 144 00:09:58,685 --> 00:10:00,805 Aku ingin menang. Harusnya balapan ini menyenangkan. 145 00:10:01,125 --> 00:10:05,845 Balapan yang bisa memunculkan apa pun dalam lima puluh satu putaran berikutnya. 146 00:10:05,925 --> 00:10:08,725 Dan kau bisa merasakannya, tekanan di udara. 147 00:10:12,125 --> 00:10:14,565 Pastikan analisis ban sudah amat jelas. 148 00:10:15,645 --> 00:10:18,245 Tapi lebih baik punya... Meski kau yang terbaik, 149 00:10:18,325 --> 00:10:21,365 lebih baik punya dua dioptimalkan daripada satu yang... 150 00:10:21,485 --> 00:10:24,505 - Satu setengah? - Ya. Bukan setengah... 151 00:10:25,125 --> 00:10:26,085 Elektronik... 152 00:10:26,165 --> 00:10:30,325 Tahun 2018 harus menjadi musim di mana Renault menunjukkan kemajuan. 153 00:10:31,085 --> 00:10:35,405 Dan ambisi kita untuk bertarung di puncak dalam beberapa tahun bisa dipercaya. 154 00:10:36,205 --> 00:10:37,725 Namaku Cyril Abiteboul. 155 00:10:37,805 --> 00:10:40,165 Aku Direktur Pelaksana Renault Sport Formula One. 156 00:10:41,565 --> 00:10:44,605 Tapi yang fantastis adalah deretan pembalap kami. 157 00:10:45,845 --> 00:10:51,205 Carlos dan Niko adalah salah satu yang terkuat di grid. 158 00:10:56,565 --> 00:10:59,125 - Kau takkan bisa... - Tak ada jalan kembali. 159 00:10:59,665 --> 00:11:01,145 Lini tengah sangat ketat. 160 00:11:02,265 --> 00:11:07,245 McLaren, saat ini, mereka adalah pesaing langsung kami. 161 00:11:08,105 --> 00:11:10,245 Jika kami bisa mengalahkan mereka, 162 00:11:10,325 --> 00:11:12,885 itu akan menjadi bukti tentang perkembangan Renault. 163 00:11:14,405 --> 00:11:16,885 Kita harus menyampaikan apa yang orang harapkan dari kita. 164 00:11:17,745 --> 00:11:20,765 Jika aku tak berhasil... Aku dipecat. 165 00:11:28,725 --> 00:11:30,285 AZERBAIJAN 166 00:11:33,005 --> 00:11:35,925 Selalu ada yang membuat kesalahan di Baku. 167 00:11:37,705 --> 00:11:40,765 Bagiku, ini salah satu trek paling menantang di Formula Satu saat ini. 168 00:11:41,125 --> 00:11:42,285 SPANYOL 169 00:11:42,745 --> 00:11:47,245 Dan ingat ada angin buritan di tiga, empat, lima belas, dan enam belas. 170 00:11:48,085 --> 00:11:49,405 Jika kau tak bermasalah, 171 00:11:49,485 --> 00:11:52,005 kau bisa berpikir dapat hasil lima besar. 172 00:11:53,725 --> 00:11:55,965 - Cek radio. - Ya, Fernando, lantang dan jelas. 173 00:11:56,045 --> 00:11:59,645 Ini sirkuit jalanan tercepat di dunia dan kau tahu 174 00:11:59,685 --> 00:12:02,885 selalu memompa adrenalin bagi penonton. 175 00:12:02,925 --> 00:12:04,085 Juga bagi pembalap. 176 00:12:04,725 --> 00:12:07,165 Jadi, mobil memulai putaran formasi di Baku, 177 00:12:07,205 --> 00:12:10,605 satu kesempatan lagi untuk memanaskan ban dan rem mereka... 178 00:12:16,465 --> 00:12:19,845 Ini jalur yang sangat istimewa, karena sektor pertamanya 179 00:12:19,885 --> 00:12:22,805 didominasi oleh sudut sembilan puluh derajat. 180 00:12:22,885 --> 00:12:25,525 Jika bicara dengan pembalap, mereka akan bilang itu seperti 181 00:12:25,605 --> 00:12:27,165 melaju cepat dalam kurungan. 182 00:12:29,245 --> 00:12:32,305 Lalu ada sektor dua, yang berkelok-kelok di kota tua. 183 00:12:32,345 --> 00:12:33,825 Jadi, itu sangat berbeda. 184 00:12:35,085 --> 00:12:37,765 Sektor tiga hanya satu tikungan dan lurus. 185 00:12:41,765 --> 00:12:44,525 Oke, Fernando, lima detik lagi. 186 00:12:55,685 --> 00:12:58,905 DI MOBIL ALONSO / MCLAREN 187 00:12:58,945 --> 00:13:02,165 Menuju tikungan pertama, siapa yang jadi pemenang? 188 00:13:03,285 --> 00:13:04,885 Sejauh ini, semua lolos dengan baik. 189 00:13:04,965 --> 00:13:06,925 DI MOBIL SAINZ / RENAULT 190 00:13:08,465 --> 00:13:09,365 Ada kerusakan. 191 00:13:13,005 --> 00:13:14,445 Wah, penuh puing. 192 00:13:14,865 --> 00:13:17,105 Ada kontak saat menuju tikungan kedua! 193 00:13:18,365 --> 00:13:20,525 Fernando Alonso dan Sirotkin berhimpitan. 194 00:13:20,605 --> 00:13:22,245 DI MOBIL TIM WILLIAMS SERGEY SIROTKIN 195 00:13:23,125 --> 00:13:25,845 Oh, tidak! Ada kontak untuk Fernando Alonso. 196 00:13:26,125 --> 00:13:27,965 Ban bocor. 197 00:13:29,645 --> 00:13:31,565 Dan Ocon bertabrakan. 198 00:13:39,045 --> 00:13:40,645 Ocon keluar dari balapan! 199 00:13:42,045 --> 00:13:43,085 Sulit dipercaya. 200 00:13:43,165 --> 00:13:47,525 Kau jaga tikungan satu, tikungan dua, dan mereka menabrakmu. 201 00:13:48,305 --> 00:13:52,245 Bodoh! Ini situasi bendera hitam. 202 00:13:52,325 --> 00:13:55,505 Apa yang mereka lakukan? Menghancurkan seluruh balapan. 203 00:13:56,925 --> 00:14:01,505 Kami punya dua lubang dan mobilnya hampir tak bisa disetir. 204 00:14:03,005 --> 00:14:04,665 Baik, aku harus ke boks. 205 00:14:05,085 --> 00:14:09,405 Tak adil jika mobil rusak di putaran satu 206 00:14:09,485 --> 00:14:11,665 dan tak ada kemungkinan untuk kembali berjuang. 207 00:14:14,405 --> 00:14:18,405 Kemarahan untuk kembali ke jalur pit dan mengganti ban... 208 00:14:20,725 --> 00:14:23,885 Hasrat untuk "terus berpacu." 209 00:14:26,605 --> 00:14:28,845 Itu bukan momen untuk mengistirahatkan mobil. 210 00:14:32,645 --> 00:14:35,965 Kurasa kebanyakan pembalap akan memarkir mobil 211 00:14:36,045 --> 00:14:39,365 dan tak berpikir untuk melanjutkan balapan. 212 00:14:49,605 --> 00:14:52,645 Oke, Fernando, balapan belum selesai. 213 00:15:03,885 --> 00:15:05,885 Carlos, bagaimana keseimbangannya? 214 00:15:06,265 --> 00:15:07,325 Ya, semua baik-baik saja. 215 00:15:08,845 --> 00:15:11,545 Inilah Carlos Sainz. Dia di posisi keenam. 216 00:15:11,585 --> 00:15:12,425 DI MOBIL SAINZ / RENAULT 217 00:15:12,465 --> 00:15:14,685 Mencoba memutar lewat luar. Tak ada yang lakukan. 218 00:15:15,925 --> 00:15:18,605 Pada poin itu di balapan, aku benar-benar mulai menyerang 219 00:15:18,685 --> 00:15:20,005 dan memaksakan diri. 220 00:15:20,085 --> 00:15:22,645 Carlos Sainz di belakang Verstappen. 221 00:15:23,685 --> 00:15:26,145 Balapan brilian dari ketiga pembalap. 222 00:15:27,965 --> 00:15:32,765 Namaku Carlos Onoro, aku manajer Carlos Sainz dan sepupunya. 223 00:15:34,485 --> 00:15:38,165 Bagiku, itu bagai serangan jantung demi serangan jantung. 224 00:15:38,565 --> 00:15:42,285 Babak kualifikasi hingga akhir balapan, seperti roller coaster. 225 00:15:44,205 --> 00:15:46,225 Carlos Sainz tampak sangat bersemangat… 226 00:15:47,505 --> 00:15:51,005 Sangat bermakna untuk berpacu melawan Red Bull dan menekan mereka. 227 00:15:51,645 --> 00:15:54,805 Di balapan seperti di Baku di mana kau lihat dia berjuang untuk posisi keempat, 228 00:15:54,885 --> 00:15:57,965 untuk posisi kelima, yang tidak normal, itu selalu menyenangkan. 229 00:15:58,045 --> 00:16:01,005 Verstappen mungkin akan masuk ke dalam. Dan dia melakukannya. 230 00:16:03,225 --> 00:16:05,645 Podium selalu menjadi hal yang kau incar. 231 00:16:06,005 --> 00:16:08,525 Kesulitannya adalah ada tiga tim teratas, 232 00:16:08,805 --> 00:16:11,165 masing-masing dua mobil, itu sudah posisi keenam. 233 00:16:12,285 --> 00:16:14,805 Menyisakan sedikit ruang bagi kami, tapi siapa tahu? 234 00:16:14,845 --> 00:16:17,125 Mungkin akan ada kesempatan bagi kami, 235 00:16:17,165 --> 00:16:20,025 dan kami harus merebut peluang itu jika itu diberikan. 236 00:16:22,485 --> 00:16:25,045 Sainz menukik di luar Verstappen. 237 00:16:25,125 --> 00:16:28,125 Langkah bagus dari pembalap di Renault. 238 00:16:33,085 --> 00:16:37,085 Mereka sangat lembut. Ban belakangku mulai aus. 239 00:16:37,365 --> 00:16:39,605 Aku akan mulai kehilangan waktu dengan Red Bulls. 240 00:16:40,165 --> 00:16:42,005 Boks di putaran ini. 241 00:16:42,085 --> 00:16:43,145 Aku datang. 242 00:16:44,205 --> 00:16:47,725 Carlos Sainz ke pit. Dia harus membiarkan Red Bulls melaju. 243 00:17:03,125 --> 00:17:04,605 Red Bulls menarik diri. 244 00:17:04,685 --> 00:17:08,865 Mereka sepuluh, lima belas detik di depanku dan mereka saling bertarung. 245 00:17:09,365 --> 00:17:12,205 Ricciardo putus asa untuk melewati Max Verstappen. 246 00:17:12,245 --> 00:17:15,605 Tapi Verstappen bertahan dengan agresif melawan rekan timnya. 247 00:17:37,125 --> 00:17:38,965 - Bendera kuning di satu. - Satu kuning. 248 00:17:39,045 --> 00:17:40,765 - Puing di tikungan. - Kuning ganda. 249 00:17:40,845 --> 00:17:42,205 Red Bulls kalah di satu. 250 00:17:50,165 --> 00:17:52,765 Itu 25, 30 poin yang kita buang di sana. 251 00:17:56,445 --> 00:17:59,705 Saat mengemudi untuk salah satu tim di lini tengah, 252 00:17:59,745 --> 00:18:03,125 Aku takkan bilang akan merayakan tim teratas saling bertabrakan, 253 00:18:03,205 --> 00:18:08,445 tapi jika Carlos naik dua posisi karena pembalapnya memutuskan tabrakan, 254 00:18:08,525 --> 00:18:11,525 itu bagus untuknya, dan dia dapat dua tempat gratis. 255 00:18:12,905 --> 00:18:16,925 Mobil keamanan. Mobil keamanan di putaran ini. 256 00:18:17,725 --> 00:18:21,205 - Oke, di mana posisiku? - Kau saat ini di P-7. 257 00:18:21,605 --> 00:18:22,485 Oke. 258 00:18:24,485 --> 00:18:26,985 Sekarang kita punya... entah berapa putaran lagi, 259 00:18:27,025 --> 00:18:31,045 tapi tak banyak sampai akhir... Ban baru. 260 00:18:31,125 --> 00:18:33,285 Kita harus menyusul Grosjean. 261 00:18:33,325 --> 00:18:34,165 DI MOBIL GROSJEAN / HAAS 262 00:18:34,205 --> 00:18:36,205 Baik, di mobil bersama Grosjean. 263 00:18:36,285 --> 00:18:38,845 Dia sedang meliuk-liuk, mencoba memanaskan ban... 264 00:18:40,365 --> 00:18:41,445 Dan dia menabrak! 265 00:18:45,045 --> 00:18:45,965 Ini dia. 266 00:18:46,005 --> 00:18:49,365 - Oke, Grosjean menabrak. - Bagus. P-6. 267 00:18:53,765 --> 00:18:55,105 Mobil keamanan… 268 00:18:59,045 --> 00:19:00,605 Aku tak bisa berkata-kata. 269 00:19:02,705 --> 00:19:04,125 Aku tak percaya. 270 00:19:04,965 --> 00:19:08,405 Begitulah bagaimana situasi cepat berubah di Formula Satu. 271 00:19:09,665 --> 00:19:10,525 Aduh. 272 00:19:12,725 --> 00:19:15,005 Kembali bersama Fernando Alonso. 273 00:19:15,425 --> 00:19:18,445 Fernando, kau melakukannya dengan baik. Kecepatan ini sangat bagus. 274 00:19:19,005 --> 00:19:19,865 Oke. 275 00:19:21,485 --> 00:19:24,285 Teman-teman, sisa berapa putaran lagi? 276 00:19:24,805 --> 00:19:26,805 Sisa tujuh putaran. 277 00:19:26,845 --> 00:19:29,245 Kau dapat empat per sepuluh per putaran ke mobil di depan. 278 00:19:30,005 --> 00:19:32,505 - Tetap fokus. - Mengerti. 279 00:19:35,825 --> 00:19:38,725 - Ada bocor untuk Bottas Valtteri! - Ban bocor! Dia melintasi puing-puing. 280 00:19:40,005 --> 00:19:41,685 Ah, ban rusak! 281 00:19:46,205 --> 00:19:49,805 Pada saat itu, aku ingat berpikir untuk mencoba di podium. 282 00:19:50,005 --> 00:19:51,205 Ayo, Carlos. 283 00:19:59,805 --> 00:20:01,245 Ayo. 284 00:20:01,905 --> 00:20:03,445 Tersisa dua putaran lagi. 285 00:20:04,045 --> 00:20:05,085 Dimengerti. 286 00:20:06,925 --> 00:20:09,205 Sainz mundur dari belakang slipstream. 287 00:20:09,285 --> 00:20:12,365 Gerakan bagus. Dan dia kini naik ke posisi lima. 288 00:20:13,605 --> 00:20:17,165 Kerja bagus, Carlos. Kita harus fokus pada putaran terakhir. 289 00:20:17,245 --> 00:20:18,725 Mengerti. 290 00:20:26,045 --> 00:20:27,845 Hamilton mengambil bendera kotak-kotak 291 00:20:28,225 --> 00:20:30,665 dan Carlos Sainz pulang dengan finis di posisi kelima. 292 00:20:34,125 --> 00:20:38,485 Artinya Fernando Alonso finis sebagai pembalap Spanyol kedua di balapan ini. 293 00:20:39,545 --> 00:20:42,685 - Kerja bagus. P-5, bagus sekali. - Kerja bagus. 294 00:20:44,345 --> 00:20:48,305 Setelah insiden sebelumnya, Alonso bisa finis pun sudah luar biasa. 295 00:20:48,345 --> 00:20:51,845 Hanya pembalap kaliber dia yang bisa menyelamatkan mobil itu sampai akhir. 296 00:20:53,385 --> 00:20:58,305 Kau merasa bangga dengan timmu, juga kemampuanmu, 297 00:20:58,345 --> 00:21:01,365 mengendarai mobil itu, komitmenmu. 298 00:21:01,445 --> 00:21:07,285 Kau meraih P-7 dan merasa bangga akan dorongan itu. 299 00:21:08,105 --> 00:21:11,725 Itu adalah balapan terbaik musim ini untukku, secara pribadi. 300 00:21:12,385 --> 00:21:15,925 Meski awalnya, kami akan berjuang sampai bendera kotak-kotak. 301 00:21:18,445 --> 00:21:20,085 - Podium berikutnya. - Ya. 302 00:21:20,625 --> 00:21:25,085 Finis kelima adalah hasil terbaik sejak kami kembali ke Formula Satu. 303 00:21:25,405 --> 00:21:30,045 Tapi kami tetap di belakang McLaren dalam hal kejuaraan. 304 00:21:31,365 --> 00:21:32,665 - Trims. - Bagus. 305 00:21:32,705 --> 00:21:35,365 Itu salah satu akhir pekan di mana kau pulang dengan bahagia 306 00:21:35,445 --> 00:21:38,685 karena kau berkontribusi pada hasil tim yang sangat besar. 307 00:21:38,725 --> 00:21:41,965 Ya. Red Bulls ada di mana-mana. 308 00:21:43,005 --> 00:21:43,845 Terima kasih. 309 00:21:44,605 --> 00:21:47,405 - Kalian pasti menikmatinya dari luar. - Ya, benar. 310 00:21:47,445 --> 00:21:49,705 LeClerc dapat slipstream bagus dariku. 311 00:21:49,745 --> 00:21:51,125 Tapi aku membalasnya dengan mudah. 312 00:21:51,205 --> 00:21:54,445 Aku bilang, "Pria ini tak mengalahkanku, tidak mungkin." 313 00:21:54,925 --> 00:21:58,305 Aku marah kepadanya seperti... 314 00:21:58,645 --> 00:22:02,765 Federasi Otomotif Azerbaijan. Selamat. 315 00:22:10,245 --> 00:22:13,245 MADRID, SPANYOL 316 00:22:15,765 --> 00:22:18,085 Tidak, tidak. Pergi! 317 00:22:18,165 --> 00:22:19,245 Tidak. 318 00:22:21,745 --> 00:22:25,345 Setiap kali aku di Spanyol, aku berusaha makan malam di rumah. 319 00:22:25,585 --> 00:22:26,865 ¡Qué lentos estan! 320 00:22:27,085 --> 00:22:29,685 Kau bisa beristirahat sebentar dari balapan 321 00:22:29,765 --> 00:22:31,405 dan kau bisa bersenang-senang. 322 00:22:31,605 --> 00:22:32,765 Itu pelanggaran! 323 00:22:33,285 --> 00:22:36,965 Jangan lepaskan dia. Tentu saja. Aku suka sekali. 324 00:22:37,785 --> 00:22:40,685 Carlos, dia adik sepupuku, jadi kami sangat dekat. 325 00:22:41,125 --> 00:22:43,565 Kami sudah sangat dekat sejak dia lahir, pada dasarnya. 326 00:22:44,765 --> 00:22:47,445 - Hei! Pergilah, Bung! - Aku tak percaya. 327 00:22:48,085 --> 00:22:49,585 Yang benar saja, Marcelo. 328 00:22:50,725 --> 00:22:52,645 Ayahnya adalah pamanku. 329 00:22:52,725 --> 00:22:53,685 DUA KALI JUARA RALLY DUNIA 330 00:22:53,725 --> 00:22:58,325 Bahkan jika kau belum mendengar tentang Carlos Sainz, legenda motorsport, 331 00:22:58,365 --> 00:23:01,765 saat kau bertemu dia, kau akan tahu dia pria yang kuat. 332 00:23:02,445 --> 00:23:05,885 - Sial! Ayolah, Bung! - Ayo! 333 00:23:07,125 --> 00:23:10,805 Lihat sekarang! Sial! 334 00:23:11,005 --> 00:23:13,905 Dan jelas, jika kau tahu sesuatu tentang olahraga, 335 00:23:14,125 --> 00:23:16,505 ayah Carlos adalah ikon olahraga motor. 336 00:23:19,465 --> 00:23:25,165 Bagi Carlos Junior, tumbuh bersama ayahnya memiliki sisi positif dan negatif. 337 00:23:25,245 --> 00:23:30,325 Dia mendapat nasihat gratis dari  pemain legendaris, di saat yang sama, 338 00:23:30,405 --> 00:23:34,285 kupikir itu agak sulit karena di mana pun Carlos ikut balapan, 339 00:23:34,365 --> 00:23:38,325 dia ditunjuk, "Lihat, itu putra Carlos Sainz." 340 00:23:38,405 --> 00:23:41,885 Aku ingin mengalahkan dia." Kecemburuan yang seperti itu. 341 00:23:41,965 --> 00:23:45,125 Dia harus buktikan banyak orang yang salah. 342 00:23:56,045 --> 00:24:01,485 Jika aku bisa tak terkalahkan, aku ingin tak terkalahkan. 343 00:24:04,665 --> 00:24:07,125 - Qué Tal? - Bien. 344 00:24:08,005 --> 00:24:10,545 Ini hidupnya, olahraganya, waktunya. 345 00:24:10,805 --> 00:24:16,085 Aku sudah cukup lama di kamera, jadi aku senang membiarkannya sendiri. 346 00:24:17,505 --> 00:24:20,605 Tentunya, aku tahu Ayahku sangat terkenal. 347 00:24:23,525 --> 00:24:27,525 Aku sangat bangga menjadi putranya, tapi aku, secara pribadi, 348 00:24:27,605 --> 00:24:30,365 aku ingin mengukir namaku sendiri, karierku sendiri di Formula 1. 349 00:24:34,945 --> 00:24:38,005 Carlos masih tumbuh, dia masih proses jadi dewasa, 350 00:24:38,085 --> 00:24:42,005 dan aku ingat bagaimana aku saat usia 22, 23 tahun. 351 00:24:42,605 --> 00:24:46,025 Kadang dia cukup pintar. 352 00:24:49,885 --> 00:24:51,405 Lihat ini! 353 00:24:51,645 --> 00:24:56,005 Ini bukan anjing, ini kotoran! 354 00:25:01,445 --> 00:25:02,725 BARCELONA SPANYOL 355 00:25:02,805 --> 00:25:06,285 BALAPAN 5: GRAND PRIX SPANYOL SIRKUIT BARCELONA-CATALUNYA 356 00:25:08,005 --> 00:25:09,125 Carlos! 357 00:25:18,965 --> 00:25:20,685 PEJUANG TAK SELALU MENANG, TAPI YANG SELALU BERJUANG! #ALONSOSAMURAI 358 00:25:21,845 --> 00:25:25,585 Semuanya, juara dunia F1. Tepuk tangan untuk Fernando Alonso! 359 00:25:27,605 --> 00:25:29,565 Fernando Alonso! 360 00:25:29,845 --> 00:25:33,725 Hai, Semuanya. Sebenarnya... 361 00:25:35,005 --> 00:25:37,685 Ini balapan emosional di Spanyol untukku. 362 00:25:37,765 --> 00:25:41,685 Kau tahu, setahun sekali ada Grand Prix rumah. 363 00:25:42,205 --> 00:25:43,045 Jangan dorong. 364 00:25:43,125 --> 00:25:47,245 Tolong jangan dorong. Demi keamanan, jangan mendorong, por favor. 365 00:25:47,625 --> 00:25:52,125 Kau tahu, jumlah pekerjaanmu di luar lintasan untuk membuat orang bahagia, 366 00:25:52,805 --> 00:25:55,205 untuk tanda tangan sebanyak mungkin, 367 00:25:55,465 --> 00:25:59,165 meluangkan waktu untuk anak-anak, berfoto, 368 00:25:59,405 --> 00:26:01,765 untuk memberi hadiah, kau tahu, 369 00:26:01,845 --> 00:26:05,405 apa pun yang bisa dilakukan untuk menyenangkan orang, coba lakukan. 370 00:26:05,445 --> 00:26:06,805 Fernando! 371 00:26:15,485 --> 00:26:18,965 Mereka ingin kita lakukan satu putaran di sini, tapi kursinya terlalu kecil. 372 00:26:19,045 --> 00:26:23,085 Ya, memang. Aku sudah bertahun-tahun tak bermain karting. 373 00:26:23,165 --> 00:26:24,965 - Ya? - Aku sudah tua. 374 00:26:25,045 --> 00:26:26,305 Masih menyenangkan. 375 00:26:26,345 --> 00:26:27,925 Ya, aku sudah lama tak main. 376 00:26:28,625 --> 00:26:33,365 Karting, bagiku, mungkin bagian terbaik dari karier balapku. 377 00:26:33,425 --> 00:26:37,225 Aku sudah di go-kart selama lebih dari lima belas tahun 378 00:26:37,665 --> 00:26:41,565 dan mungkin kenangan terbaik datang dari bagian hidupku yang itu. 379 00:26:43,365 --> 00:26:44,845 Ya. Tidak ada? 380 00:26:45,325 --> 00:26:46,745 Menahan itu sulit. 381 00:26:48,225 --> 00:26:49,845 Kau harus bergerak sedikit demi sedikit. 382 00:26:49,885 --> 00:26:50,965 Kita tak bisa menyalip? 383 00:26:51,045 --> 00:26:54,005 Tidak bisa, tidak. Ini hanya pameran hari ini. 384 00:26:54,085 --> 00:26:55,845 Tapi kau menyalip. 385 00:26:55,885 --> 00:26:57,245 Hari ini hanya pameran. 386 00:26:58,185 --> 00:27:01,005 Hari ini kami datang untuk melihatmu santai. 387 00:27:02,165 --> 00:27:06,765 Saat kau mulai balap dan lompat ke go-kart untuk pertama kalinya, 388 00:27:09,385 --> 00:27:11,685 ada semacam kebebasan. 389 00:27:16,605 --> 00:27:20,765 Sebagai anak, kau biasanya mengikuti orang tuamu, temanmu, dan gurumu 390 00:27:20,845 --> 00:27:25,805 di sekolah, semuanya selalu di belakang aturan. 391 00:27:26,685 --> 00:27:31,245 Pertama kali kau di belakang kemudi, kau adalah dirimu dan kau sendirian 392 00:27:31,325 --> 00:27:32,665 di lintasan balap. 393 00:27:33,685 --> 00:27:38,085 Perasaan itu, kurasa, bersama dengan kecepatan dan adrenalin, 394 00:27:38,745 --> 00:27:42,045 adalah sesuatu yang sulit bagiku untuk tidak jatuh cinta. 395 00:27:52,445 --> 00:27:54,965 FERNANDO ALONSO 396 00:28:00,545 --> 00:28:02,725 Ayahku datang hampir ke setiap lomba, 397 00:28:02,765 --> 00:28:05,805 mungkin 16, 17 balapan per tahun dari 21. 398 00:28:06,945 --> 00:28:11,245 Kakak dan ibuku memberi tahu dia agak terlalu gugup 399 00:28:11,325 --> 00:28:13,965 jika tidak datang ke akhir pekan Grand Prix. 400 00:28:17,285 --> 00:28:18,145 Ayo! 401 00:28:21,085 --> 00:28:24,365 Kurasa Grosjean takkan datang di tikungan satu. 402 00:28:24,445 --> 00:28:26,485 JONATHAN NEAL COO - MCLAREN 403 00:28:26,525 --> 00:28:27,705 Bagaimana menurutmu? 404 00:28:29,025 --> 00:28:31,925 - Mungkin bisa lewati satu, tapi dua... - Oke, ya. 405 00:28:32,845 --> 00:28:37,205 Di lini tengah, semua pemain Spanyol akan melihat Alonso di McLaren 406 00:28:37,285 --> 00:28:39,285 dan Carlos Sainz di Renault. 407 00:28:41,045 --> 00:28:44,365 Alonso di urutan delapan, hanya satu tempat di depan rekan sesama Spanyol. 408 00:28:49,045 --> 00:28:50,905 Lakukan yang kita sepakati. 409 00:28:51,585 --> 00:28:53,725 Aku orang yang suka bersaing. 410 00:28:54,525 --> 00:28:55,985 Aku selalu membayangkan menang. 411 00:28:59,005 --> 00:29:03,365 Pria yang menjadi pahlawanmu, insting pembunuhmu segera muncul 412 00:29:03,445 --> 00:29:06,705 dan kau tiba-tiba menganggapnya sebagai rival yang ingin kau kalahkan. 413 00:29:07,165 --> 00:29:09,365 ALONSO 414 00:29:09,825 --> 00:29:12,045 Saat berada di grid, kau akan masuk ke zona itu, 415 00:29:12,085 --> 00:29:15,745 ke momen itu, "ini hanya mobil dan dirimu sendiri." 416 00:29:17,085 --> 00:29:21,005 Bersaing, balapan, menang. Kau hanya perlu mengantarkan. 417 00:29:22,005 --> 00:29:24,285 - Dan pemeriksaan radio, Carlos. - Ya, semua baik. 418 00:29:25,005 --> 00:29:27,205 Hanya ada satu orang yang diizinkan 419 00:29:27,285 --> 00:29:30,445 bicara dengan pembalap saat dia berpacu di lintasan. 420 00:29:30,525 --> 00:29:34,225 Itu adalah teknisi mesin kami, dan untuk Carlos, itu Karel. 421 00:29:36,365 --> 00:29:38,065 Terima kasih, Carlos. Semoga berhasil. 422 00:29:46,465 --> 00:29:48,025 Mobil terakhir mendekati grid. 423 00:29:56,365 --> 00:29:57,725 DI MOBIL SAINZ / RENAULT 424 00:29:57,805 --> 00:29:59,445 Ini awal yang baik dari Carlos Sainz. 425 00:30:00,325 --> 00:30:01,185 Ayo. 426 00:30:01,805 --> 00:30:03,285 Bisa di depan Alonso ke belokan satu? 427 00:30:03,365 --> 00:30:06,005 DI MOBIL ALONSO / MCCLAREN 428 00:30:09,005 --> 00:30:10,125 Berhasil. 429 00:30:12,245 --> 00:30:14,965 Tapi dia di luar dan di kerikil. Itu kesempatan Alonso 430 00:30:15,045 --> 00:30:17,705 untuk memutar di sisi luar, dia juga dalam masalah. 431 00:30:18,085 --> 00:30:19,805 Dan keluarlah Grosjean. 432 00:30:31,365 --> 00:30:32,665 Kecelakaan besar. 433 00:30:32,965 --> 00:30:36,805 Tampaknya Romain Grosjean keluar dari balapan ini. 434 00:30:38,445 --> 00:30:43,625 Ada Renault yang kena juga. Apakah itu Carlos Sainz? Kurasa begitu. 435 00:30:48,805 --> 00:30:50,325 - Apakah itu Carlos? - Sial! 436 00:30:54,265 --> 00:30:59,125 Tidak, itu tampaknya Nico Hülkenberg. Hülkenberg keluar dari balapan ini. 437 00:30:59,445 --> 00:31:00,665 Itu Hülkenberg! 438 00:31:01,205 --> 00:31:02,585 Itu Grosjean. 439 00:31:02,625 --> 00:31:05,525 Tepat seperti yang kukatakan di awal, dia takkan lewati belokan satu. 440 00:31:09,245 --> 00:31:12,925 Kita bisa balapan sekali lagi. Sainz di tempat kedelapan. 441 00:31:13,005 --> 00:31:15,205 Sainz menekan Magnussen untuk ketujuh. 442 00:31:15,285 --> 00:31:18,325 Mencoba lewati bagian luar di tikungan ketiga, takkan bisa lolos. 443 00:31:18,885 --> 00:31:20,245 Mundur ke posisi sebelas. 444 00:31:20,285 --> 00:31:23,805 Dan inilah Alonso di sebelas, mencoba menyerang Ocon dengan cara sama 445 00:31:23,885 --> 00:31:25,805 dan dia akan memutar di bagian luar. 446 00:31:25,885 --> 00:31:28,085 Dia masih bisa, bukan? Gerakan yang bagus! 447 00:31:29,885 --> 00:31:31,325 Oke, Carlos, boks putaran ini. 448 00:31:33,125 --> 00:31:34,565 Masuk, Carlos, pit lane. 449 00:31:34,605 --> 00:31:37,565 Jadi, kau akan dekat dengan Ericsson di pintu keluar pit. 450 00:31:37,605 --> 00:31:38,885 Oke. 451 00:31:47,165 --> 00:31:50,045 Alonso menangkap Hartley. Dan dia membalasnya. 452 00:31:52,965 --> 00:31:55,565 Sainz melakukannya di sini bersama Marcus Ericsson. 453 00:31:55,605 --> 00:31:58,165 Memutar ke luar. Ericsson condong padanya sedikit. 454 00:31:58,245 --> 00:32:01,845 - Mereka akan bersentuhan, ya? - Itu aksi himpitan yang hebat. 455 00:32:01,925 --> 00:32:03,245 Sangat dekat. 456 00:32:03,825 --> 00:32:07,005 Dia harus menjaga bannya,  kita tidak balapan dengan Ericsson, Kawan. 457 00:32:07,265 --> 00:32:09,885 Sainz ingin menyusul Ericsson. 458 00:32:10,165 --> 00:32:12,165 Tapi Ericsson jauh melewati pit stop. 459 00:32:12,205 --> 00:32:16,165 Jangan lupa, ban ini harus bertahan hingga akhir Grand Prix. 460 00:32:16,205 --> 00:32:19,845 Kenapa aku tak bisa lewat? Dia terlalu cepat. 461 00:32:19,885 --> 00:32:21,285 Buat dia tetap tenang. 462 00:32:21,325 --> 00:32:22,645 Dia tak perlu lewati, 463 00:32:22,725 --> 00:32:24,445 dia harus cemaskan mobil di belakang. 464 00:32:26,245 --> 00:32:28,565 Apa dia tahu ada LeClerc dan Alonso di belakangnya? 465 00:32:30,285 --> 00:32:33,945 Oke, Carlos, di belakangmu ada LeClerc dan Alonso. 466 00:32:35,165 --> 00:32:37,605 Tetap tenang, kita harus fokus pada ban. 467 00:32:37,645 --> 00:32:38,725 Mengerti. 468 00:32:39,505 --> 00:32:42,085 Di balapan, kau masuk ke mode yang lebih agresif, 469 00:32:42,165 --> 00:32:43,925 kau tahu kau di Grand Prix tuan rumah 470 00:32:43,965 --> 00:32:45,485 dan kau tahu harus bergerak 471 00:32:45,565 --> 00:32:48,245 untuk mencoba dan meraih posisi, membuat pertunjukan bagus. 472 00:32:49,005 --> 00:32:52,105 Balapnya adalah dengan LeClerc dan Alonso, bukan Ericsson. 473 00:32:52,145 --> 00:32:53,465 Itu yang kukatakan padanya. 474 00:32:53,505 --> 00:32:55,125 Katakan padanya lagi, dan suruh dia mundur 475 00:32:55,205 --> 00:32:57,785 dan berhenti balapan dengannya. Kumohon. 476 00:32:58,245 --> 00:33:00,165 Jika tak mau, aku yang beri tahu. 477 00:33:00,245 --> 00:33:03,285 Bagian depannya akan rusak, dan kita akan kalah di balapan ini. 478 00:33:05,765 --> 00:33:07,965 Jaga bannya dan bawa pulang. 479 00:33:09,245 --> 00:33:11,925 Marcus Ericsson akhirnya ke pit, 480 00:33:12,005 --> 00:33:14,605 melepaskan Sainz ke posisi ketujuh. 481 00:33:14,685 --> 00:33:18,405 Di belakangnya Charles LeClerc, yang dilewati Fernando Alonso. 482 00:33:18,485 --> 00:33:20,485 Alonso di posisi kedelapan sekarang. 483 00:33:23,285 --> 00:33:25,845 Mobil berikutnya di belakangmu adalah Alonso. 484 00:33:26,805 --> 00:33:28,445 Enam putaran lagi. 485 00:33:28,865 --> 00:33:31,585 Kami baru saja turun tekanan kolektif melewati tikungan tiga. 486 00:33:31,885 --> 00:33:34,685 Saat kau bilang "turun", maksudmu kecil sekali, 487 00:33:34,765 --> 00:33:36,725 atau sesuatu yang perlu ditakuti? 488 00:33:36,805 --> 00:33:39,005 Cukup takut, ya. Kami turun sekitar dua garis. 489 00:33:39,205 --> 00:33:40,085 Baik. 490 00:33:42,925 --> 00:33:44,665 Oh, mesinnya. 491 00:33:46,105 --> 00:33:48,585 - Tekanan bahan bakarnya. - Bahan bakar menurun. 492 00:33:48,725 --> 00:33:50,445 Nyalakan mesinnya, Karel. 493 00:33:50,525 --> 00:33:52,445 Skenario pertama. 494 00:33:53,365 --> 00:33:55,965 Sainz punya masalah mesin. Tenaganya akan turun 495 00:33:56,045 --> 00:33:57,285 untuk putaran terakhir. 496 00:33:58,485 --> 00:33:59,485 Rusak? 497 00:34:01,045 --> 00:34:03,005 Aku tak percaya, kita sangat dekat finis. 498 00:34:04,125 --> 00:34:08,325 Carlos Sainz ditempel oleh Fernando Alonso. 499 00:34:09,205 --> 00:34:10,885 Apa yang bisa kita lakukan di tiga? 500 00:34:10,965 --> 00:34:12,325 Kita bisa hati-hati di tiga, 501 00:34:12,405 --> 00:34:13,965 agar tidak bocor? 502 00:34:14,485 --> 00:34:16,045 Itu membantu, tapi tidak menghentikan. 503 00:34:16,385 --> 00:34:18,925 Oke, Carlos, kita harus tenang melewati putaran ketiga. 504 00:34:19,005 --> 00:34:21,045 Setenang apa? Berapa? 505 00:34:21,085 --> 00:34:22,405 Kita butuh angkatan besar. 506 00:34:24,205 --> 00:34:26,085 Seperti itu bagus. Sangat bagus. 507 00:34:26,285 --> 00:34:27,925 Baik, terus lakukan itu. 508 00:34:28,005 --> 00:34:31,005 Alonso tertinggal delapan detik, tertinggal delapan detik. 509 00:34:31,085 --> 00:34:32,525 Jadi, aku harus melambat, 510 00:34:33,225 --> 00:34:36,205 tapi di saat yang sama, Fernando mendorongku. 511 00:34:36,245 --> 00:34:41,525 Oke, Fernando, Sainz melambat. Aku ingin fokus seratus persen pada Sainz. 512 00:34:42,085 --> 00:34:43,085 Baiklah. 513 00:34:43,245 --> 00:34:49,205 Dia bilang, "mesin, mesin," dia harus belok di tikungan ketiga perlahan. 514 00:34:49,245 --> 00:34:51,205 Kau akan lihat bagaimana Fernando mendorong. 515 00:34:51,605 --> 00:34:55,085 Fernando Alonso baru saja melakukan putaran tercepatnya. 516 00:34:55,605 --> 00:34:57,565 Oke, Carlos, lima putaran lagi. 517 00:34:58,125 --> 00:34:59,285 Aku meminta teknisiku 518 00:34:59,365 --> 00:35:01,265 untuk beri tahu waktu putaran Fernando. 519 00:35:01,565 --> 00:35:05,445 Oke, dua putaran lagi, dan jarak lima detik ke Alonso. 520 00:35:11,125 --> 00:35:14,285 Fernando, putaran terakhir dua detik lebih cepat dari Sainz. 521 00:35:14,325 --> 00:35:16,865 - Sisa satu putaran, bukan? - Satu putaran. 522 00:35:17,525 --> 00:35:19,745 Alonso terus mengejar Sainz. 523 00:35:21,045 --> 00:35:22,325 Ini putaran terakhir. 524 00:35:26,165 --> 00:35:28,005 Kami tak tahu apa kami akan berhasil. 525 00:35:28,045 --> 00:35:30,345 Itu dia, ayo. 526 00:35:38,165 --> 00:35:40,125 Dan ada Carlos Sainz! 527 00:35:42,765 --> 00:35:43,825 Renault berhasil! 528 00:35:44,205 --> 00:35:48,125 Finis ketujuh di depan McLaren, Fernando Alonso. 529 00:35:50,185 --> 00:35:51,365 Syukurlah. 530 00:35:51,405 --> 00:35:55,205 Lihat di mana Fernando menyusulnya. Sampai ke lehernya. 531 00:35:56,045 --> 00:35:58,725 Kerja bagus, Kawan, P-7, P-7. Bagus. 532 00:35:59,885 --> 00:36:02,525 Kerja bagus, Carlos, kita mengalahkan McLaren. 533 00:36:07,025 --> 00:36:09,385 Saat dia membuka radio dan bilang, Mesin, mesin." 534 00:36:09,425 --> 00:36:11,025 - Seperti, "Tak mungkin." - Aku tahu. 535 00:36:11,085 --> 00:36:13,105 Bagus di depan Alonso di start. 536 00:36:14,205 --> 00:36:17,685 Dan McLaren. Kami menyusul mereka di kejuaraan. 537 00:36:18,125 --> 00:36:20,045 Kami sangat berharap. 538 00:36:20,805 --> 00:36:26,685 Kurasa kita yang tertindas sekarang. Bukan tempat yang biasa dimiliki McLaren. 539 00:36:27,525 --> 00:36:30,125 Jadi, kita kehilangan satu poin di belakang Renault. 540 00:36:33,885 --> 00:36:36,125 Ini akhir yang sangat baik untuk kita. 541 00:36:36,565 --> 00:36:41,165 Kurasa kita punya tim yang akhirnya mulai percaya. 542 00:36:44,885 --> 00:36:45,885 Fernando adalah, 543 00:36:45,925 --> 00:36:49,685 juara dunia pertama di Formula Satu untuk Spanyol. 544 00:36:51,925 --> 00:36:57,485 Carlos sangat menghormati dia. Kau tahu, dia bersaing dengan pahlawannya. 545 00:36:58,465 --> 00:37:00,525 Kerja bagus. Kerja bagus. 546 00:37:02,205 --> 00:37:05,225 Fernando adalah pembalap terbaik dalam motor sport saat ini. 547 00:37:05,405 --> 00:37:08,885 Jadi, aku tahu aku berjuang melawan yang terbaik, bahkan jika itu untuk P-7. 548 00:37:12,945 --> 00:37:16,125 Jelas, Fernando dan Carlos adalah generasi berbeda. 549 00:37:17,925 --> 00:37:21,405 Carlos tahu dia pembalap Spanyol berikutnya di Formula Satu, 550 00:37:21,805 --> 00:37:24,045 tapi dia ingin lakukan dengan caranya. 551 00:37:26,245 --> 00:37:28,205 Luar biasa, bukan? Bagaimana hidup ini? 552 00:37:28,285 --> 00:37:30,045 Saat aku bertemu dia di usia 10, 553 00:37:30,565 --> 00:37:33,345 siapa sangka, empat belas tahun kemudian, 554 00:37:33,385 --> 00:37:36,045 aku akhirnya akan berjuang melawan yang terbaik. 555 00:37:36,125 --> 00:37:38,165 - Oke, semangat. - Bersulang! 556 00:37:43,005 --> 00:37:43,845 AKAN DATANG... 557 00:37:43,925 --> 00:37:46,165 Tahun ini, aku harus mencari kontrak lain. 558 00:37:46,425 --> 00:37:48,325 Daniel di persimpangan jalan. 559 00:37:48,825 --> 00:37:50,305 Bagaimana jika aku bebas? 560 00:37:51,045 --> 00:37:52,905 Max adalah bintang pilihan mereka. 561 00:37:53,165 --> 00:37:54,645 Semakin baik, tawaran makin baik. 562 00:37:55,005 --> 00:37:57,285 Sampai aku angkat piala itu, aku takkan puas. 563 00:37:57,965 --> 00:38:00,165 Ini waktuku. Ini waktuku. 564 00:38:00,845 --> 00:38:03,845 Apa yang terjadi pada Daniel Ricciardo? 565 00:38:03,885 --> 00:38:05,205 Kehilangan tenaga... 566 00:38:32,245 --> 00:38:34,365 Terjemahan subtitle oleh NK Agustien