1 00:00:07,725 --> 00:00:09,485 Mari bicara sedikit soal Azerbaijan. 2 00:00:10,085 --> 00:00:12,245 Semarah apa kau hari itu? 3 00:00:13,765 --> 00:00:14,725 Sangat marah. 4 00:00:15,285 --> 00:00:20,205 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 5 00:00:21,285 --> 00:00:24,765 Dua Red Bulls gagal. Ricciardo menabrak Max Verstappen. 6 00:00:25,005 --> 00:00:26,565 Kami membahasnya sebelum balapan. 7 00:00:26,645 --> 00:00:28,405 Kedua pembalap mengangguk setuju 8 00:00:28,485 --> 00:00:31,085 bahwa mereka akan saling memberi ruang. 9 00:00:35,565 --> 00:00:39,125 Jika kau Christian Horner, kau tak menikmati ini sedikit pun. 10 00:00:40,885 --> 00:00:44,725 Verstappen tidak sudi mengalah kepada rekan satu timnya. 11 00:00:48,485 --> 00:00:51,045 Mereka tabrakan! Mereka saling bertabrakan! 12 00:00:59,205 --> 00:01:03,565 Itu titik rendah, dan aku menjelaskan perasaanku pada kedua pembalap. 13 00:01:04,045 --> 00:01:05,045 Sial! 14 00:01:05,865 --> 00:01:08,965 Itu 25, 30 poin yang terbuang. 15 00:01:10,405 --> 00:01:12,125 Kami berjuang untuk posisi, tapi, 16 00:01:12,205 --> 00:01:15,805 tentu, kau tak mau bertabrakan dengan rekan timmu. 17 00:01:15,885 --> 00:01:20,245 Aku yakin apa yang terjadi. Kau tahu, aku yakin bukan aku penyebabnya. 18 00:01:20,725 --> 00:01:23,125 Aku agak dibuat merasa bersalah. 19 00:01:27,685 --> 00:01:31,485 Tahun ini, aku akan keluar dari kontrak, dan berpikir, "Apa yang akan kucapai 20 00:01:31,565 --> 00:01:35,565 dalam setahun lagi dengan Red Bull?" Aku bisa lebih bahagia 21 00:01:36,205 --> 00:01:37,125 membuka awal baru. 22 00:01:43,085 --> 00:01:47,925 PENEBUSAN 23 00:01:48,965 --> 00:01:52,005 OXFORDSHIRE, INGGRIS 24 00:01:54,965 --> 00:01:56,605 - Bernie, Flavvy. Kemarilah. - Ayo. 25 00:01:56,805 --> 00:01:58,525 - Bernie, sini. - Bernie. 26 00:01:59,445 --> 00:02:02,245 - Ayo, kembali. - Dia ditendang oleh keledai kemarin. 27 00:02:02,325 --> 00:02:03,205 Ayo. 28 00:02:06,085 --> 00:02:07,365 Lihat apa yang kita dapat. 29 00:02:08,205 --> 00:02:09,205 Lihat ada siapa. 30 00:02:09,545 --> 00:02:11,645 - Max dan Daniel. - Ya. 31 00:02:13,325 --> 00:02:14,725 Mereka mirip sepasang keledai 32 00:02:15,045 --> 00:02:16,685 - terkadang. - Kadang saling cinta, 33 00:02:16,765 --> 00:02:19,725 - dan kadang saling tabrak. - Malah, mengatur keledai terkadang 34 00:02:19,805 --> 00:02:22,325 lebih mudah daripada mengatur pembalap. 35 00:02:24,365 --> 00:02:29,525 Semua pembalap ini, mereka punya rasa tak aman, seperti olahragawan hebat lain. 36 00:02:31,765 --> 00:02:34,485 Hidup menjadi sulit saat ini karena kami punya 37 00:02:34,565 --> 00:02:38,085 pembalap berbakat baru, Max Verstappen. 38 00:02:39,645 --> 00:02:41,045 Max belum 21 tahun, 39 00:02:41,125 --> 00:02:45,645 jadi, kurasa mereka hanya pembalap di tahap berbeda dalam karier mereka. 40 00:02:48,065 --> 00:02:49,425 Saat libur bulan Agustus, 41 00:02:49,745 --> 00:02:52,205 - aku akan siap cuti. - Ya. 42 00:02:52,965 --> 00:02:56,645 Ini akan jadi tahun penting bagi Daniel di kariernya karena dia berada 43 00:02:56,725 --> 00:02:57,565 di persimpangan. 44 00:02:58,365 --> 00:03:01,965 Kami senang memperpanjang kontrak dengannya, tapi, apa kau tahu jika dia 45 00:03:02,045 --> 00:03:06,565 tak mau berada di sini, itu Formula Satu. Ini olahraga pria. 46 00:03:08,205 --> 00:03:10,325 Apa yang akan terjadi di balapan berikutnya? 47 00:03:11,125 --> 00:03:14,125 - Lomba berikutnya Monako. - Apa ini salah satu favoritmu? 48 00:03:14,605 --> 00:03:17,085 Ya. Senang melihat Max mendapatkan hasil. 49 00:03:32,045 --> 00:03:35,885 Jadi, mereka ingin jawaban dari kita sedini mungkin. 50 00:03:36,605 --> 00:03:38,005 Siapa yang kontraknya habis? 51 00:03:39,405 --> 00:03:40,305 Lewis akan… 52 00:03:40,365 --> 00:03:42,425 Lewis, Kimi, dan Valtteri. 53 00:03:43,045 --> 00:03:45,245 Jika Valtteri alami tahun yang buruk, 54 00:03:45,325 --> 00:03:48,325 berapa lama waktu yang mereka berikan sebelum memutuskan apakah 55 00:03:48,405 --> 00:03:49,885 - dia akan dipertahankan? - Ya. 56 00:03:50,885 --> 00:03:54,165 Sejak bergabung dengan Red Bull, ini pertama kali aku harus 57 00:03:54,245 --> 00:03:58,045 mencari kontrak atau berada di posisi untuk bernegosiasi 58 00:03:58,125 --> 00:04:00,005 untuk berdiskusi dengan tim lain. 59 00:04:00,405 --> 00:04:03,645 Apa yang kami pertimbangkan sekarang adalah 60 00:04:03,725 --> 00:04:05,205 apa kami akan buat salah satu 61 00:04:05,285 --> 00:04:09,565 pindah ke tempat lain, dan pertanyaannya jelas, "Ke mana?" 62 00:04:10,885 --> 00:04:12,605 Kurasa yang kupikirkan kini adalah 63 00:04:12,685 --> 00:04:15,245 mendapat hasil, makin baik, tawaran makin bagus. 64 00:04:15,325 --> 00:04:17,765 Mungkin aku dapat dari tim lain. Aku ingin berjuang 65 00:04:17,845 --> 00:04:18,885 untuk Kejuaraan Dunia. 66 00:04:25,325 --> 00:04:29,725 Berdasarkan hal-hal seperti sekarang, Merc dan Ferrari akan ada di sana. 67 00:04:29,805 --> 00:04:32,605 Mereka dua calon yang jelas, tapi, kau tahu… 68 00:04:33,765 --> 00:04:34,725 apa pun bisa terjadi. 69 00:04:35,965 --> 00:04:36,805 Ya. 70 00:04:37,125 --> 00:04:38,845 Aku tak mau terburu-buru sekarang. 71 00:04:40,845 --> 00:04:41,765 Red Bull Racing 72 00:04:41,845 --> 00:04:45,725 kini jauh dari posisinya dahulu saat mereka menang empat kejuaraan dunia 73 00:04:45,805 --> 00:04:49,925 berturut-turut, kupikir itu akan jadi tidak berarti saat kau melihat di mana 74 00:04:50,005 --> 00:04:53,725 Williams kini dibandingkan dengan posisi mereka di waktu yang sama. 75 00:04:57,565 --> 00:04:59,845 BEDFORDSHIRE, INGGRIS 76 00:05:02,365 --> 00:05:03,205 Birdie. 77 00:05:09,765 --> 00:05:11,045 Lebih cepat dari mobil kita. 78 00:05:14,685 --> 00:05:16,005 Kau tidak mendengarnya, Nate. 79 00:05:18,125 --> 00:05:23,205 Jadi, aku Claire Williams, dan aku wakil ketua tim Williams Martini Racing. 80 00:05:23,525 --> 00:05:25,325 Angkat tangan. Anak baik. 81 00:05:29,005 --> 00:05:30,325 Williams segalanya bagiku. 82 00:05:30,405 --> 00:05:33,125 Itu sudah ada di keluargaku selama hidupku. 83 00:05:33,285 --> 00:05:37,125 Dimulai oleh Ayahku, Frank Williams pada tahun 1977. 84 00:05:37,225 --> 00:05:39,045 Jadi, kami sudah balap selama 41 tahun. 85 00:05:43,045 --> 00:05:45,765 Itu menjadi kisah sukses besar tahun delapan puluhan 86 00:05:45,925 --> 00:05:47,085 dan sembilan puluhan. 87 00:05:48,485 --> 00:05:50,285 Memenangkan 16 kejuaraan dunia, 88 00:05:51,285 --> 00:05:53,005 seratus empat belas balapan, 89 00:05:53,085 --> 00:05:55,525 dan semuanya sebagai  tim kecil independen dimulai 90 00:05:55,605 --> 00:05:57,805 dari impian pria ketika masih kecil. 91 00:06:00,405 --> 00:06:01,565 Masa mudaku dihabiskan 92 00:06:01,645 --> 00:06:03,245 untuk membantu tim. 93 00:06:03,805 --> 00:06:05,045 Jadi, itu segalanya. 94 00:06:05,125 --> 00:06:06,885 Itu bagian besar dari diriku. 95 00:06:08,285 --> 00:06:10,405 Tapi aku percaya sejak aku bekerja 96 00:06:10,505 --> 00:06:11,845 pada 2013, 97 00:06:11,925 --> 00:06:13,085 dunia tempat kami usaha 98 00:06:13,165 --> 00:06:15,925 sangat berbeda dengan saat Williams pertama dimulai. 99 00:06:16,225 --> 00:06:18,245 Kami di posisi ketiga di 2014 dan 2015, 100 00:06:18,725 --> 00:06:20,165 tapi mereka perlahan mundur 101 00:06:20,245 --> 00:06:22,325 dan sulit untuk membalik keadaan. 102 00:06:28,005 --> 00:06:30,005 Kami hadapi persaingan yang jauh lebih besar. 103 00:06:30,085 --> 00:06:35,005 Situasi yang lebih menantang di mana kami harus balapan dan mengoperasikan tim. 104 00:06:36,485 --> 00:06:39,805 Tapi, olahraga tidak seharusnya mudah. Menang itu tidak mudah, jadi 105 00:06:39,885 --> 00:06:43,045 luar biasa saat kau menang, karena kau layak, dan saat ini 106 00:06:43,125 --> 00:06:44,285 kami tak layak. 107 00:06:44,365 --> 00:06:45,845 Kami harus kerja keras jika mau 108 00:06:45,925 --> 00:06:46,925 mengubah itu. 109 00:06:48,205 --> 00:06:50,805 Hanya dalam lima tahun, mereka berubah dari bersaing 110 00:06:50,885 --> 00:06:54,565 untuk posisi depan dan podium hingga berusaha masuk urutan terakhir di grid. 111 00:06:55,045 --> 00:06:58,605 Kau tahu, selalu ada banyak kritikan, tapi kau tak bisa mendengarkannya. 112 00:06:58,685 --> 00:06:59,805 Kau harus terus maju 113 00:06:59,885 --> 00:07:02,805 dan percaya bahwa apa yang kau lakukan akan membuat perubahan. 114 00:07:02,885 --> 00:07:06,245 Kini, Williams sampai ke tahap di mana mereka mencoba mencari solusi 115 00:07:06,325 --> 00:07:08,245 jika ada sesuatu yang harus mereka ubah. 116 00:07:08,325 --> 00:07:10,045 Apa perlu mengubah pandangan mereka? 117 00:07:10,405 --> 00:07:13,445 PERTEMUAN TIM WILLIAMS 118 00:07:15,845 --> 00:07:17,605 Mobil ini belum tampil seperti 119 00:07:17,685 --> 00:07:18,645 yang kita harapkan. 120 00:07:18,925 --> 00:07:19,885 Di beberapa balap 121 00:07:19,965 --> 00:07:24,005 pertama, kita tim yang paling lambat di lintasan. 122 00:07:25,865 --> 00:07:29,485 Aku diberi kesempatan bagus dan aku setuju melakukannya 123 00:07:29,565 --> 00:07:30,965 karena kupikir saat itu 124 00:07:31,045 --> 00:07:33,285 aku bisa membantu mengubah bisnis. 125 00:07:35,285 --> 00:07:39,165 Untuk jelasnya, kita tak akan turun menjadi tim B. 126 00:07:39,245 --> 00:07:42,965 Jika ada di antara kalian yang mengenalku akan tahu itu tak akan terjadi. 127 00:07:44,245 --> 00:07:47,005 Kau tak akan membaca di media bahwa Williams 128 00:07:47,085 --> 00:07:50,005 berubah menjadi tim junior atau tim B. 129 00:07:52,805 --> 00:07:54,205 Aku punya sejarah 130 00:07:54,285 --> 00:07:55,325 yang harus kulindungi. 131 00:07:55,645 --> 00:07:57,565 Jika, di bawah pengawasanku, 132 00:07:57,645 --> 00:07:59,125 ada kesalahan fatal, 133 00:07:59,525 --> 00:08:00,645 itu adalah salahku. 134 00:08:01,485 --> 00:08:02,325 Monako tampaknya 135 00:08:02,405 --> 00:08:06,125 bisa jadi akhir pekan yang menyakitkan. Mobilnya paling lambat di lapangan, dan 136 00:08:06,525 --> 00:08:09,085 lebih dari penggemar Formula Satu yang nonton Monako, 137 00:08:09,385 --> 00:08:10,845 karena itu gila. 138 00:08:13,645 --> 00:08:15,525 MONTE CARLO, MONAKO 139 00:08:15,605 --> 00:08:19,045 BALAPAN 6: GRAND PRIX MONAKO SIRKUIT DE MONAKO 140 00:08:22,945 --> 00:08:25,685 Monako adalah balapan favoritku di kalender. 141 00:08:25,805 --> 00:08:26,925 Itu yang paling ... 142 00:08:30,425 --> 00:08:31,565 Monako balapan besar. 143 00:08:32,305 --> 00:08:33,405 Itu tempat 144 00:08:33,805 --> 00:08:35,165 semua kemewahan. 145 00:08:40,385 --> 00:08:41,365 Ada kapal. 146 00:08:43,625 --> 00:08:44,485 Pelabuhan. 147 00:08:46,845 --> 00:08:48,205 Selebriti. 148 00:08:49,725 --> 00:08:51,165 Hanya memancarkan 149 00:08:51,605 --> 00:08:52,685 uang, 150 00:08:53,305 --> 00:08:54,245 glamor. 151 00:08:55,025 --> 00:08:56,485 Ada banyak hal keren 152 00:08:56,565 --> 00:08:57,965 dalam ruangan kecil. 153 00:09:05,965 --> 00:09:08,725 Monako adalah Monako. Ini balap tertua di kalender. 154 00:09:11,205 --> 00:09:12,845 Itu yang bergengsi. 155 00:09:13,565 --> 00:09:14,445 Banyak peninggalan. 156 00:09:14,545 --> 00:09:15,885 Banyak sejarah. 157 00:09:17,085 --> 00:09:18,525 Ini pemandangan luar biasa. 158 00:09:18,725 --> 00:09:20,005 Mobil menderu di sirkuit 159 00:09:20,085 --> 00:09:21,445 dengan kecepatan fantastis. 160 00:09:22,965 --> 00:09:23,805 Lintasan 161 00:09:23,885 --> 00:09:25,525 yang sama 162 00:09:25,605 --> 00:09:27,965 untuk seluruh 76 Grand Prix. 163 00:09:29,345 --> 00:09:30,685 Semua pembalap hebat 164 00:09:30,765 --> 00:09:31,965 telah balapan dan menang 165 00:09:32,045 --> 00:09:32,885 di Monako. 166 00:09:34,885 --> 00:09:35,885 Fangio, 167 00:09:36,385 --> 00:09:37,325 Graham Hill, 168 00:09:38,005 --> 00:09:39,165 Ayrton Senna. 169 00:09:43,085 --> 00:09:44,365 Tekanan dan gengsi 170 00:09:44,445 --> 00:09:46,485 adalah bagian dari balapan, jika kau keluar 171 00:09:46,585 --> 00:09:48,685 jadi pemenang Grand Prix, 172 00:09:48,805 --> 00:09:50,525 itu lebih besar dari apa pun. 173 00:10:01,485 --> 00:10:02,625 Dari perspektif Red Bull, 174 00:10:03,165 --> 00:10:05,405 mereka akan menghitungnya dari awal musim. 175 00:10:06,285 --> 00:10:08,125 Mobil akan disesuaikan dengan sirkuit 176 00:10:08,205 --> 00:10:11,965 Grand Prix Monako, tapi Daniel ingin menonjol, karena mereka 177 00:10:12,045 --> 00:10:15,565 tampaknya mereka lebih mengandalkan Max Verstappen untuk masa depannya. 178 00:10:20,125 --> 00:10:21,005 Max punya semacam 179 00:10:21,085 --> 00:10:22,645 debu sihir di sekitarnya. 180 00:10:22,725 --> 00:10:25,365 Dia adalah generasi akan datang. 181 00:10:32,445 --> 00:10:33,365 Aku suka itu. 182 00:10:33,605 --> 00:10:36,685 - Itu konyol. - Ya. Menurutmu berapa harga kapal itu? 183 00:10:37,645 --> 00:10:38,645 Satu koma delapan. 184 00:10:38,765 --> 00:10:39,605 Satu koma delapan. 185 00:10:40,365 --> 00:10:43,445 - Karena aku pernah ke sana di Ibiza. - Oh ya? 186 00:10:43,525 --> 00:10:46,725 Kau kehilangan dirimu di kapal dibandingkan... Kau harus telepon 187 00:10:46,805 --> 00:10:48,485 orang lain, "Di mana kau?" di kapal. 188 00:10:48,565 --> 00:10:49,965 Itu seperti kapal pesiar. 189 00:10:52,045 --> 00:10:53,225 Namaku Max Verstappen, 190 00:10:53,285 --> 00:10:56,285 pembalap untuk Aston Martin Red Bull Racing di Formula Satu, 191 00:10:56,365 --> 00:10:58,685 dan aku juga juara Formula Satu termuda. 192 00:11:02,045 --> 00:11:04,325 Aku tinggal di Monako. Bagiku, itu... 193 00:11:05,205 --> 00:11:06,125 seperti di rumah. 194 00:11:06,225 --> 00:11:07,485 Hanya lebih ramai. 195 00:11:08,725 --> 00:11:10,845 Kami terbiasa di hotel selama akhir pekan 196 00:11:10,925 --> 00:11:11,845 balapan, jadi... 197 00:11:12,685 --> 00:11:16,325 - Kau harus mencuci bajumu sendiri? - Tidak. Untungnya, ibuku di sini, jadi... 198 00:11:20,245 --> 00:11:23,005 2017, RED BULL TANDATANGANI KONTRAK DENGAN MAX VERSTAPPEN 199 00:11:23,085 --> 00:11:27,285 YANG DILAPORKAN MELAMPAUI KONTRAK DENGAN DANIEL RICCIARDO SAAT INI 200 00:11:29,125 --> 00:11:33,125 Apa artinya bagi pembalap di posisi Daniel mengetahui 201 00:11:33,805 --> 00:11:39,405 anak muda ini dijanjikan lebih daripada dirinya? 202 00:11:39,805 --> 00:11:40,685 Itu menyakitkan. 203 00:11:44,725 --> 00:11:46,565 Mereka banyak berinvestasi pada Max. 204 00:11:47,365 --> 00:11:48,965 Hal yang disukai Red Bull adalah 205 00:11:49,045 --> 00:11:51,365 membuat berita utama, memecahkan rekor. 206 00:11:52,045 --> 00:11:54,365 Jika dia bisa jadi juara dunia termuda, 207 00:11:54,465 --> 00:11:56,565 itu skenario impian bagi mereka. 208 00:11:59,445 --> 00:12:00,485 Pasti ada ketegangan 209 00:12:00,565 --> 00:12:01,645 di dalam tim. 210 00:12:02,525 --> 00:12:03,365 Mereka berjuang, 211 00:12:03,845 --> 00:12:05,125 untuk status nomor satu. 212 00:12:05,525 --> 00:12:08,245 Verstappen punya kontraknya. Daniel mencari yang baru, 213 00:12:08,925 --> 00:12:10,605 itu akan bermain di benak Daniel. 214 00:12:11,285 --> 00:12:14,565 Max salah satu nama besar Formula Satu untuk sepuluh tahun ke depan, 215 00:12:14,845 --> 00:12:16,965 tapi Daniel masih amat penting 216 00:12:17,045 --> 00:12:17,965 bagi Red Bull. 217 00:12:24,165 --> 00:12:25,085 Aku hanya ingin kau 218 00:12:25,165 --> 00:12:28,485 tahu bahwa tak ada pembalap nomor satu di sini. 219 00:12:28,565 --> 00:12:31,565 Tak ada yang lebih menyenangkan daripada melihatnya 220 00:12:32,125 --> 00:12:36,045 meraih kejuaraan dunia di salah satu mobil kami. 221 00:12:38,285 --> 00:12:39,765 Apa pun katanya, aku tak percaya 222 00:12:39,845 --> 00:12:41,125 itu hubungannya, dan kurasa 223 00:12:41,205 --> 00:12:43,605 Max adalah bintang pilihan mereka untuk masa depan. 224 00:12:44,965 --> 00:12:45,805 Semoga dia merasa 225 00:12:45,885 --> 00:12:47,205 dia punya... 226 00:12:47,405 --> 00:12:50,445 banyak dukungan di tim. 227 00:12:50,685 --> 00:12:55,325 Kau tahu, tak ada tekanan untuk memiliki juara dunia termuda 228 00:12:55,405 --> 00:12:57,605 atau semacamnya. 229 00:13:02,045 --> 00:13:03,365 Jika mereka menginginkan aku, 230 00:13:03,445 --> 00:13:07,165 mereka harus taruh sesuatu yang keren di depanku dan merebutku. 231 00:13:10,805 --> 00:13:13,525 - Super. - Terima kasih. Sampai jumpa hari Jumat. 232 00:13:14,005 --> 00:13:15,445 Terima kasih. Sampai nanti. 233 00:13:15,525 --> 00:13:16,525 - Terima kasih. - Ya. 234 00:13:24,965 --> 00:13:28,205 Menurutku Monako akan sangat sulit bagi kami. 235 00:13:31,325 --> 00:13:32,845 Semoga mobil kecil kita 236 00:13:33,405 --> 00:13:34,765 bisa melaluinya dengan utuh 237 00:13:35,045 --> 00:13:36,165 dan kita dapat poin. 238 00:13:38,725 --> 00:13:39,845 Jika kami tak mulai 239 00:13:39,925 --> 00:13:43,405 mencetak poin, kesenjangan itu akan melebar ke titik di mana kami tak lagi 240 00:13:43,485 --> 00:13:44,485 jadi bagian. 241 00:13:44,565 --> 00:13:45,645 Kami akan finis ke-10. 242 00:13:47,685 --> 00:13:49,605 Tak ada yang mau jadi yang terakhir, 243 00:13:49,685 --> 00:13:51,085 terutama di Formula Satu. 244 00:13:52,845 --> 00:13:56,005 Itu semua berkaitan dengan uang. Ada skala pembayaran bergeser, 245 00:13:56,085 --> 00:13:58,685 dan berada di bawah berarti mereka dapat bagian terkecil. 246 00:13:59,565 --> 00:14:02,245 Dengan Ferrari, Mercedes, mereka semua menghabiskan 247 00:14:02,325 --> 00:14:04,325 tiga atau empat ratus juta dolar. 248 00:14:05,125 --> 00:14:06,165 Tapi anggaran Williams 249 00:14:06,245 --> 00:14:07,765 lebih kecil dari itu 250 00:14:07,865 --> 00:14:10,165 sekitar 125 Sterling per tahun. 251 00:14:11,965 --> 00:14:14,045 Untuk menang di Formula Satu, 252 00:14:15,085 --> 00:14:16,005 kau butuh uang. 253 00:14:26,485 --> 00:14:29,325 SELAMA DUA TAHUN, BILIONER KANADA LAWRENCE STROLL BERINVESTASI 254 00:14:29,405 --> 00:14:32,365 DI TIM WILLIAMS 255 00:14:32,725 --> 00:14:36,565 PUTRA STROLL, LANCE, KINI SALAH SATU DARI DUA PEMBALAP WILLIAMS 256 00:14:39,165 --> 00:14:44,125 Olahraga ini membutuhkan bantuan keuangan, dan bantuan keuangan itu harus datang 257 00:14:44,205 --> 00:14:45,045 dari suatu tempat. 258 00:14:46,465 --> 00:14:49,965 Aku Lance Stroll. Usiaku 19 tahun, dan ini musim keduaku 259 00:14:50,045 --> 00:14:51,325 di Williams Martini Racing. 260 00:14:54,165 --> 00:14:56,285 Ya, kurasa bukan rahasia besar bahwa 261 00:14:56,385 --> 00:14:59,325 Lawrence berinvestasi dengan syarat putranya masuk, 262 00:15:01,725 --> 00:15:02,765 tak bisa diremehkan 263 00:15:02,845 --> 00:15:04,805 dampak yang bisa terjadi. 264 00:15:06,165 --> 00:15:07,725 Tunggu. Ya. Baiklah. 265 00:15:09,885 --> 00:15:11,605 Aku juga harus percaya bahwa dia 266 00:15:11,685 --> 00:15:12,765 punya kepentingan tim 267 00:15:12,865 --> 00:15:13,725 dalam hati. 268 00:15:17,205 --> 00:15:21,085 Aku tahu aku terlahir kaya, tapi aku sudah lihat pembalap bayaran 269 00:15:21,165 --> 00:15:22,605 di masa lalu tidak berhasil. 270 00:15:23,245 --> 00:15:26,205 Tapi saat kulihat musim rookie-ku, aku sudah buktikan. 271 00:15:26,485 --> 00:15:28,865 Finis di podium, start di barisan depan. 272 00:15:28,905 --> 00:15:31,565 Itu semua pencapaian besar, jika kau tanya aku. 273 00:15:34,485 --> 00:15:35,325 Aku berjuang 274 00:15:35,805 --> 00:15:36,845 menjadi yang terbaik. 275 00:15:39,165 --> 00:15:42,125 Ini semua sama, ya? Ini belum muncul kembali. 276 00:15:42,205 --> 00:15:45,485 Ya, seharusnya, itu dari tujuh sampai 15. 277 00:15:45,565 --> 00:15:46,805 Ya, yang ini... 278 00:15:47,325 --> 00:15:49,165 - Sudah menarik perhatian. - Ya. 279 00:15:52,405 --> 00:15:56,405 Lawrence adalah seorang pengusaha, dan kau tak hamburkan uang pada sesuatu 280 00:15:56,485 --> 00:15:57,805 yang tak menguntungkanmu. 281 00:15:58,925 --> 00:16:00,925 Jadi, selama tim menyediakan 282 00:16:01,005 --> 00:16:03,845 dasar bagi putranya agar bisa menunjukkan kemampuannya, 283 00:16:03,925 --> 00:16:07,205 maka kau bisa melihatnya jadi bagian dari itu, tapi begitu tak terjadi, 284 00:16:07,545 --> 00:16:09,845 dia pasti akan taruh uangnya di tempat lain. 285 00:16:11,245 --> 00:16:13,645 Tahun ini dengan Williams, di dalam dan di luar trek, 286 00:16:13,765 --> 00:16:16,005 membuat frustrasi. Aku takkan berbohong. 287 00:16:16,725 --> 00:16:21,085 Ya, semoga ada masa depan yang lebih baik. 288 00:16:21,205 --> 00:16:25,125 HARI SABTU LATIHAN 289 00:16:35,125 --> 00:16:36,645 Ini kesempatan terakhir tim 290 00:16:36,725 --> 00:16:38,605 untuk memasang mobil mereka di depan 291 00:16:38,685 --> 00:16:40,405 pada babak kualifikasi sore ini. 292 00:16:42,525 --> 00:16:45,365 Kita punya paket yang bagus. Pembalap dalam kondisi prima. 293 00:16:45,445 --> 00:16:46,565 mereka suka trek ini. 294 00:16:46,645 --> 00:16:47,685 Mobilnya tampak super 295 00:16:47,765 --> 00:16:48,605 Bagaimana rasanya 296 00:16:48,685 --> 00:16:49,765 berusaha kembali 297 00:16:49,845 --> 00:16:50,685 ke kejuaraan? 298 00:16:50,765 --> 00:16:53,045 - Masih belum selesai. - Dan kau ke sini 299 00:16:53,125 --> 00:16:55,805 - untuk menang? - Untuk berbeda, harus lebih berani. 300 00:16:55,885 --> 00:16:57,005 Red Bull favorit. 301 00:16:57,085 --> 00:17:00,405 - Apa kau merasa begitu? - Aku tak sabar untuk mulai. 302 00:17:08,525 --> 00:17:09,885 Mobilnya berjalan baik 303 00:17:09,965 --> 00:17:15,685 di Monako karena jalan lurusnya sedikit, artinya tenaga kuda bukan segalanya, 304 00:17:15,765 --> 00:17:17,845 jadi, kami bisa kompensasi 305 00:17:17,925 --> 00:17:20,405 dengan sasis hebat dan memberi keyakinan pada pembalap 306 00:17:20,485 --> 00:17:22,765 mereka bisa lewati rintangan. Mereka bisa ekstrak 307 00:17:22,865 --> 00:17:24,765 waktu putaran dari mobil. 308 00:17:27,645 --> 00:17:29,405 Jika kau Red Bull, kau ingin lihat 309 00:17:29,505 --> 00:17:31,845 Max Verstappen menang balapan, karena kau investasi 310 00:17:31,925 --> 00:17:33,925 padanya. Kau percayakan masa depan padanya, 311 00:17:34,025 --> 00:17:36,845 tapi sulit menyalip. 312 00:17:36,925 --> 00:17:39,765 Kau harus lakukan di kualifikasi, dan itu berarti mendorong 313 00:17:39,845 --> 00:17:41,845 ke batas, Makanya Sabtu spektakuler di sini. 314 00:17:45,005 --> 00:17:46,045 Aku selalu ke Monako 315 00:17:46,205 --> 00:17:50,565 penuh semangat. Itu sirkuit tersulit di kalender. Itu sirkuit 316 00:17:50,645 --> 00:17:52,485 dengan margin kesalahan terkecil. 317 00:17:54,085 --> 00:17:57,445 Kurasa menang di Monako itu mungkin. Aku sudah... 318 00:17:57,985 --> 00:18:02,565 mengemudi jauh lebih baik. Aku pernah kuat di babak kualifikasi 319 00:18:02,645 --> 00:18:03,925 dibanding Daniel. 320 00:18:04,245 --> 00:18:05,285 Aku optimis. 321 00:18:17,525 --> 00:18:18,365 Akhirnya peluang 322 00:18:18,445 --> 00:18:19,445 melihat apa Red Bull 323 00:18:19,805 --> 00:18:21,245 sungguh berjuang 324 00:18:21,325 --> 00:18:22,765 muncul saat Max Verstappen 325 00:18:22,845 --> 00:18:24,005 pergi berlatih. 326 00:18:25,325 --> 00:18:27,805 Max Verstappen menuju ke lintasan. 327 00:18:28,445 --> 00:18:30,925 Ini indikasi bagus tentang apa yang bisa dia lakukan 328 00:18:31,005 --> 00:18:32,885 untuk kualifikasi sore ini. 329 00:18:41,045 --> 00:18:42,685 Max punya gaya mengemudi 330 00:18:42,765 --> 00:18:44,445 yang indah dan menyihir. 331 00:18:47,365 --> 00:18:48,485 Ini lintasan yang sulit. 332 00:18:49,565 --> 00:18:52,445 Selalu tak rata, licin. Jika terpeleset sedikit, kau bisa 333 00:18:52,525 --> 00:18:53,565 berakhir di dinding. 334 00:18:56,485 --> 00:19:00,445 Max Verstappen di putaran tercepat sesi ini sejauh ini. 335 00:19:01,805 --> 00:19:05,285 Tak ada pembalap yang lebih berambisi daripada Max Verstappen. Dia ingin jadi 336 00:19:05,365 --> 00:19:09,405 yang tercepat di setiap sesi, setiap balapan. Fantastis. 337 00:19:17,485 --> 00:19:19,685 Seseorang menghantam penghalang, Max Verstappen. 338 00:19:20,285 --> 00:19:25,485 Salah satu favorit untuk posisi terdepan di sore ini benar-benar 339 00:19:25,565 --> 00:19:26,845 telah meruntuhkan pembatas. 340 00:19:31,125 --> 00:19:33,045 Kau hanya berpikir, "Persetan." 341 00:19:33,645 --> 00:19:36,845 Dia terlalu memaksakan diri, terlalu dini. Dia membuat 342 00:19:36,925 --> 00:19:38,045 kesalahan bodoh. 343 00:19:38,125 --> 00:19:40,125 Bendera merah untuk Red Bull. 344 00:19:40,325 --> 00:19:42,845 Itu bendera merah. Tetap di sisi kiri. 345 00:19:44,685 --> 00:19:46,645 Dia memberi timnya pekerjaan 346 00:19:46,725 --> 00:19:49,245 perbaikan masif demi menyiapkan mobil 347 00:19:49,805 --> 00:19:51,285 untuk babak kualifikasi. 348 00:19:52,805 --> 00:19:55,725 Itu menyakitkan, karena jika hasilnya buruk, 349 00:19:56,405 --> 00:19:57,965 kau akan lebih marah. 350 00:19:58,925 --> 00:20:00,685 Kau punya waktu sempit 351 00:20:00,765 --> 00:20:03,685 sekitar dua jam untuk memperbaiki mobil 352 00:20:03,925 --> 00:20:05,245 dan masuk kualifikasi. 353 00:20:06,005 --> 00:20:07,645 Aku percaya pada para montir, 354 00:20:07,725 --> 00:20:09,765 tapi tidak ada jaminan. 355 00:20:11,405 --> 00:20:16,325 Max Verstappen dalam situasi buruk. Berapa peluang mobilnya lolos 356 00:20:16,405 --> 00:20:18,085 kualifikasi setelah benturan tadi? 357 00:20:22,685 --> 00:20:25,885 HARI SABTU BABAK KUALIFIKASI 358 00:20:31,725 --> 00:20:35,005 Bisa dibilang, babak kualifikasi yang paling menarik 359 00:20:35,105 --> 00:20:37,965 di musim ini adalah di Monte Carlo. 360 00:20:38,765 --> 00:20:41,885 Kualifikasi hari ini, sangat penting. 361 00:20:49,925 --> 00:20:53,085 Lance Stroll di Williams keluar untuk sesinya. 362 00:20:54,805 --> 00:20:57,725 - Lantang dan jelas. - Terima kasih. Coba... 363 00:20:57,805 --> 00:20:59,445 Lantang dan jelas. Terima kasih. 364 00:20:59,965 --> 00:21:01,325 Lihat penampilannya sore ini. 365 00:21:01,405 --> 00:21:05,205 Lance kesulitan, banyak bergerak di kursinya pada sesi pertama. 366 00:21:05,285 --> 00:21:08,045 Dia terlalu banyak gerak. Jadi, mereka coba memperbaikinya. 367 00:21:08,125 --> 00:21:09,905 - Sudah betul? - Belum pernah terjadi. 368 00:21:10,245 --> 00:21:13,125 - Ini pertama kali sepanjang musim. - Oke, semoga hanya sekali. 369 00:21:13,205 --> 00:21:15,365 Mereka kira sabuknya jadi longgar di semua sesi. 370 00:21:16,325 --> 00:21:17,925 Semoga itu hanya sekali, Lawrence. 371 00:21:31,685 --> 00:21:34,325 Target sekarang, tambah 30 detik. Ambil suhu dari belakang. 372 00:21:42,525 --> 00:21:44,725 Cukup padat memasuki tikungan sekarang. Semuanya 373 00:21:44,805 --> 00:21:45,685 di putaran lambat. 374 00:21:50,325 --> 00:21:52,125 Sandaran kepala longgar. 375 00:21:52,725 --> 00:21:54,525 - Sial. - Tak apa-apa. 376 00:21:56,025 --> 00:21:57,245 Perbaiki saja. 377 00:21:59,685 --> 00:22:01,445 Oke, akan kita lakukan lain kali. 378 00:22:01,525 --> 00:22:02,365 Lance. Kita perlu 379 00:22:02,445 --> 00:22:04,725 empat persepuluh, dua belas sembilan untuk lewat, 380 00:22:04,805 --> 00:22:05,685 Oke? 381 00:22:11,285 --> 00:22:12,245 Aku menderita 382 00:22:12,305 --> 00:22:14,405 dengan traksi dan semacamnya. 383 00:22:16,445 --> 00:22:17,885 Ini sudah dekat. 384 00:22:18,605 --> 00:22:20,245 Terlalu kurang tajam. 385 00:22:20,845 --> 00:22:22,525 Tak bisa lebih cepat dari ini. 386 00:22:24,805 --> 00:22:26,485 Dan itu satu per tiga belas 387 00:22:26,565 --> 00:22:30,365 poin tiga untuk Lance Stroll. Penampilan mengecewakan 388 00:22:30,445 --> 00:22:34,445 bagi Williams. Mereka akan start ke arah belakang grid pada hari balapan. 389 00:22:36,605 --> 00:22:38,165 Berita baru dari Red Bull. 390 00:22:38,245 --> 00:22:41,545 Max Verstappen, salah satu favorit tempat terdepan sore ini 391 00:22:41,605 --> 00:22:44,285 keluar dari kualifikasi sebelum tampil. 392 00:22:49,285 --> 00:22:51,045 Kami berhasil memperbaiki mobilnya, 393 00:22:51,125 --> 00:22:53,245 tapi, sayangnya, saat menyalakan mesinnya, 394 00:22:53,325 --> 00:22:54,965 terlihat minyak bocor 395 00:22:55,045 --> 00:22:56,045 dari kotak persneling. 396 00:22:56,605 --> 00:22:57,765 Tak ada peluang 397 00:22:57,845 --> 00:22:58,885 untuk kualifikasi. 398 00:23:01,045 --> 00:23:02,005 Dia pembalap 399 00:23:02,085 --> 00:23:04,045 yang cepat. Kami tahu itu. Tak diragukan. 400 00:23:04,445 --> 00:23:08,205 Tempat ini menggigit keras jika kau salah gunakan, sayangnya, tak ada 401 00:23:08,285 --> 00:23:13,285 pelajaran lebih brutal dari yang dia alami, jadi, aku yakin dia cukup pintar 402 00:23:13,365 --> 00:23:14,765 untuk belajar dari itu. 403 00:23:17,725 --> 00:23:19,965 Semua harapan Red Bull sekarang ada 404 00:23:20,045 --> 00:23:21,685 pada Daniel Ricciardo. 405 00:23:22,045 --> 00:23:23,325 Bisakah dia kalahkan Ferrari 406 00:23:23,425 --> 00:23:25,645 dan Mercedes untuk start di posisi terdepan 407 00:23:25,745 --> 00:23:26,965 pada hari balapan? 408 00:23:39,125 --> 00:23:41,165 Lewis Hamilton terbang. 409 00:23:43,145 --> 00:23:44,245 Dan ini dia Vettel. 410 00:23:46,365 --> 00:23:47,205 Oke, 411 00:23:47,285 --> 00:23:50,325 saat ini P1... Enam persepuluh lebih cepat dari yang lain saat ini. 412 00:23:51,285 --> 00:23:53,845 - Jadi, semua lambat di belakang? - Ya, semuanya. 413 00:23:55,365 --> 00:23:56,805 Hulkenberg lambat di belakang. 414 00:23:57,005 --> 00:23:59,285 Raikkonen juga lambat di belakangnya. 415 00:24:03,245 --> 00:24:05,285 Reposisi adalah segalanya. Jika kau mengemudi 416 00:24:05,365 --> 00:24:08,285 di tengah jalan dalam balapan, hampir mustahil 417 00:24:08,865 --> 00:24:11,325 bagi mobil di belakang untuk bisa menyalip. 418 00:24:11,845 --> 00:24:16,445 Jadi, intensitas kualifikasi menjadi lebih penting. 419 00:24:18,565 --> 00:24:23,085 Jalan-jalan Monako amat sempit. Segalanya datang kepadamu dengan cepat. 420 00:24:33,245 --> 00:24:35,485 Max Verstappen menonton. Dia tak bisa apa-apa. 421 00:24:36,685 --> 00:24:38,445 Kini kau tercepat, dua persepuluh. 422 00:24:39,445 --> 00:24:40,285 Oke. 423 00:24:42,245 --> 00:24:44,765 Sebastian Vettel memimpin barisan depan saat kita 424 00:24:44,865 --> 00:24:45,725 melanjutkan. 425 00:24:45,805 --> 00:24:47,045 Ini akan sangat dekat. 426 00:24:47,805 --> 00:24:48,645 Daniel Ricciardo, 427 00:24:48,745 --> 00:24:53,205 dia terdepan, tentu saja, di tahun 2016, melewati garis 428 00:24:53,305 --> 00:24:54,165 sekarang 429 00:24:54,285 --> 00:24:57,245 untuk masuk ke satu persepuluh. Sangat keren! 430 00:24:57,445 --> 00:24:58,885 Terdepan sejauh satu kilometer. 431 00:25:01,445 --> 00:25:03,325 Dan itu posisi terdepan. Bagus, Kawan. 432 00:25:03,485 --> 00:25:04,325 Sial. 433 00:25:04,965 --> 00:25:05,805 Ya. 434 00:25:07,285 --> 00:25:08,525 Senang dapat terdepan, 435 00:25:08,625 --> 00:25:11,005 tapi seharusnya ada dua mobil di sana, 436 00:25:11,085 --> 00:25:14,085 dan itu membuat frustrasi karena tak kedua mobil di deretan depan. 437 00:25:16,485 --> 00:25:19,685 Baiklah, 50 persen selesai. Mari selesaikan urusan ini besok. 438 00:25:21,125 --> 00:25:26,245 Sampai aku angkat piala itu dan merasakan beban itu, aku takkan puas sepenuhnya. 439 00:25:35,285 --> 00:25:36,405 Kurasa Daniel tak salah 440 00:25:36,505 --> 00:25:39,565 kali ini. Jika tim punya tanda tanya pada siapa pun, 441 00:25:39,645 --> 00:25:41,765 yakni mereka habiskan banyak uang untuk Max. 442 00:25:42,965 --> 00:25:44,165 Max menaruhnya di dinding, 443 00:25:44,245 --> 00:25:46,565 mau buktikan ke dunia, dia lebih cepat dari Daniel. 444 00:25:47,325 --> 00:25:50,725 Dan dia mengorbankan seluruh akhir pekan untuk apa? Tidak untuk apa pun. 445 00:25:53,885 --> 00:25:55,925 Daniel mulai menonjol sebagai lebih konsisten 446 00:25:56,005 --> 00:25:59,645 dan opsi lebih stabil yang dimiliki Red Bull, jadi jika Daniel sukses lagi 447 00:25:59,765 --> 00:26:03,445 di sini dan Max kehilangan peluang lagi, kau ingin tahu apa keraguan akan merayap 448 00:26:03,525 --> 00:26:06,805 di Red Bull tentang apa mereka investasi pada pembalap yang tepat. 449 00:26:07,165 --> 00:26:10,365 Dalam hal persentase, seberapa yakin kau mempertahankan dia? 450 00:26:12,285 --> 00:26:17,325 Selalu sulit untuk memberi angka pada hal-hal ini, tapi kami senang pada Daniel. 451 00:26:17,405 --> 00:26:19,365 Dia bekerja dengan baik. Dia anggota populer 452 00:26:19,445 --> 00:26:24,005 di tim, dan ada keinginan kami untuk mempertahankannya untuk tahun depan. 453 00:26:25,285 --> 00:26:28,085 HARI MINGGU BALAPAN 454 00:26:31,705 --> 00:26:32,605 Inilah 455 00:26:32,685 --> 00:26:33,805 inti dari 456 00:26:33,885 --> 00:26:35,485 balap motor. 457 00:26:35,565 --> 00:26:36,925 Ada satu tempat 458 00:26:37,005 --> 00:26:37,845 untuk dihadiri, 459 00:26:37,925 --> 00:26:39,205 dan itu adalah di sini, 460 00:26:39,285 --> 00:26:40,165 di Monte Carlo. 461 00:26:40,785 --> 00:26:42,805 Daniel Ricciardo di posisi 462 00:26:42,885 --> 00:26:43,725 terdepan. 463 00:26:44,325 --> 00:26:45,845 Sebastian Vettel di posisi kedua. 464 00:26:47,605 --> 00:26:50,445 Dan karena musibahnya di babak kualifikasi, 465 00:26:50,565 --> 00:26:54,245 Max Verstappen akan start di belakang di posisi terakhir. 466 00:26:56,805 --> 00:26:57,725 Max, apa kabarmu 467 00:26:57,805 --> 00:26:58,645 pagi ini? 468 00:26:59,365 --> 00:27:00,205 Tidak begitu baik. 469 00:27:09,925 --> 00:27:10,765 Jika kita bisa 470 00:27:10,845 --> 00:27:13,565 dapat poin pada satu mobil, itu prestasi 471 00:27:13,845 --> 00:27:16,245 tapi jika kedua mobil dapat poin, itu lebih baik. 472 00:27:16,325 --> 00:27:17,885 Jika ada tabrakan besar 473 00:27:17,965 --> 00:27:21,765 di awal balapan dan mobil kita lewat, kita hanya bisa 474 00:27:21,845 --> 00:27:22,845 bermimpi, bukan? 475 00:27:26,405 --> 00:27:27,645 Kirimkan P3. 476 00:27:29,885 --> 00:27:31,045 Penantiannya menyebalkan. 477 00:27:31,485 --> 00:27:32,885 Aku ingin balapan dimulai. 478 00:27:33,485 --> 00:27:35,205 Kurasa, tahun ini, dengan mobil kami, 479 00:27:35,765 --> 00:27:38,205 sejak 2016, ini kesempatan terbaikku untuk menang. 480 00:27:38,805 --> 00:27:42,085 Pada dasarnya, kemenangan itu diambil dariku bukan karena kesalahanku. 481 00:27:43,205 --> 00:27:46,205 MONAKO GRAND PRIX 2016 482 00:27:48,165 --> 00:27:51,525 Dapat posisi terdepan pertama di karierku. Aku memimpin dengan nyaman. 483 00:27:52,525 --> 00:27:55,885 Daniel Ricciardo tampaknya akan memenangkan Grand Prix Monako. 484 00:27:55,965 --> 00:27:58,525 Oke, Dan, sekarang masuk ke boks di putaran ini. 485 00:27:59,165 --> 00:28:00,165 Tim memanggilku masuk, 486 00:28:00,965 --> 00:28:02,405 dan aku masuk pit, 487 00:28:03,805 --> 00:28:05,245 dan tak ada ban di sana. 488 00:28:07,485 --> 00:28:09,125 Dan ini seperti acara buruk. 489 00:28:09,205 --> 00:28:11,725 Mereka belum siapkan ban. Bannya belum siap. 490 00:28:12,005 --> 00:28:15,365 Pit stop, alih-alih tiga detik, malah lebih dari sepuluh detik. 491 00:28:16,005 --> 00:28:17,925 Ricciardo duduk, menunggu. 492 00:28:21,605 --> 00:28:22,805 Aku keluar pit, 493 00:28:23,485 --> 00:28:26,725 dan melihat Lewis melewatiku. 494 00:28:27,005 --> 00:28:30,205 Hamilton kini memimpin setelah pit-stop yang melihat 495 00:28:30,285 --> 00:28:33,045 Daniel Ricciardo terdampar menunggu bannya. 496 00:28:34,325 --> 00:28:36,165 Jadi, kalah balapan. 497 00:28:37,765 --> 00:28:40,605 Saat ini, aku tak mau dengar. Aku tak mau dengar apa pun. 498 00:28:41,285 --> 00:28:43,125 Aku ingin keluar dari sini, jujur saja. 499 00:28:43,445 --> 00:28:44,285 Ini menyakitkan. 500 00:28:48,445 --> 00:28:51,445 Tahun 2018. Ini waktuku. Ini saatnya bagiku. 501 00:28:53,125 --> 00:28:57,325 Jika dia bisa memenangkan balapan ini dan mengalahkan Max, artinya Red Bull 502 00:28:57,405 --> 00:28:58,405 perlu memercayainya, 503 00:28:58,485 --> 00:29:02,085 tapi itu mungkin bukan prioritasnya. Dia mungkin berpikir, "Aku harus tunjukkan 504 00:29:02,165 --> 00:29:05,405 diriku sebagai peluang bagus bagi tim lain, Mercedes atau Ferrari." 505 00:29:05,645 --> 00:29:08,045 Grand Prix Monako 2018. 506 00:29:09,085 --> 00:29:09,925 Sudah waktunya 507 00:29:10,005 --> 00:29:11,885 untuk serius. 508 00:29:12,445 --> 00:29:15,285 Saat kita menghitung mundur menuju awal balapan ini... 509 00:29:15,365 --> 00:29:18,005 Pembalap bisa membuat perbedaan di lintasan ini. 510 00:29:18,085 --> 00:29:19,925 Cerita sejauh ini, Daniel Ricciardo 511 00:29:20,005 --> 00:29:22,245 di Red Bull, mendominasi sepanjang akhir pekan. 512 00:29:22,325 --> 00:29:25,325 Setiap sesi latihan, setiap kualifikasi. 513 00:29:25,405 --> 00:29:29,085 Verstappen punya peluang meraih posisi depan, tapi jadi ke-20 dan terakhir 514 00:29:29,165 --> 00:29:30,365 bagi pembalap Belanda itu. 515 00:29:31,405 --> 00:29:33,565 Apa yang bisa Ricciardo lakukan dari depan grid? 516 00:29:34,765 --> 00:29:35,645 Apa nasib baik akan 517 00:29:35,725 --> 00:29:39,205 bersinar di Williams dengan Lance Stroll di posisi ke-17? 518 00:29:39,465 --> 00:29:42,765 Grid dibersihkan di Monako dengan Daniel Ricciardo 519 00:29:42,865 --> 00:29:44,325 di posisi terdepan. 520 00:29:44,405 --> 00:29:46,925 Ini momen yang menegangkan saat lampu menyala. 521 00:29:55,045 --> 00:29:57,125 Vettel coba menyerang menuju tikungan satu. 522 00:29:57,205 --> 00:29:59,245 Belum cukup dekat. 523 00:30:02,805 --> 00:30:04,485 Ricciardo memimpin, tapi Vettel 524 00:30:04,565 --> 00:30:06,365 sangat dekat di belakangnya. 525 00:30:09,325 --> 00:30:10,765 Jarak ke Vettel... 526 00:30:10,845 --> 00:30:13,685 - satu koma satu. - Sejauh ini, semuanya baik-baik saja. 527 00:30:16,765 --> 00:30:18,285 Max Verstappen sudah melewati 528 00:30:18,365 --> 00:30:19,765 Grosjean dan Magnussen. 529 00:30:19,845 --> 00:30:21,645 Apa dia akan coba luncurkan? Ya, 530 00:30:21,725 --> 00:30:23,725 dari dalam. Pada Lance Stroll. 531 00:30:25,085 --> 00:30:26,805 - Gerakan bagus, Max. Bagus. - Ya. 532 00:30:27,965 --> 00:30:31,445 Dengan kecepatan ini, dia bisa terus menyalip satu demi satu. 533 00:30:36,645 --> 00:30:40,085 Lance Stroll berjuang di tikungan. Oh, mereka membuat kontak. 534 00:30:42,965 --> 00:30:44,165 Ada apa dengan mobilnya? 535 00:30:44,245 --> 00:30:47,405 - Sesuatu terjadi? - Kurasa sayap depan rusak. 536 00:30:47,485 --> 00:30:48,445 Ganti sayap depan 537 00:30:48,525 --> 00:30:49,445 dan ban. 538 00:31:03,205 --> 00:31:04,925 Daniel, kau bekerja dengan baik. 539 00:31:05,165 --> 00:31:06,245 Itu bagus sekali. 540 00:31:06,325 --> 00:31:07,605 Jaga agar tetap mulus. 541 00:31:07,685 --> 00:31:08,845 Aku mengerti, Sobat. 542 00:31:10,925 --> 00:31:13,125 Ricciardo masih memimpin Sebastian Vettel. 543 00:31:19,765 --> 00:31:21,285 Ke boks, Daniel. 544 00:31:21,365 --> 00:31:23,085 Masuk boks di putaran ini. 545 00:31:27,245 --> 00:31:28,485 Ingat, pit-stop membuatnya 546 00:31:28,565 --> 00:31:30,405 gagal menang di sini tahun 2016. 547 00:31:42,565 --> 00:31:43,925 Ya. 548 00:31:44,405 --> 00:31:46,685 Ricciardo lega karena pit-stop berjalan baik. 549 00:31:46,765 --> 00:31:47,605 Tak ada masalah 550 00:31:47,685 --> 00:31:51,125 kali ini untuk Daniel Ricciardo. Dia masih tersenyum sore ini. 551 00:31:52,765 --> 00:31:54,845 Mari tetap fokus, Kawan. Tetap fokus. 552 00:31:56,845 --> 00:31:57,805 Verstappen mendapat 553 00:31:57,885 --> 00:32:01,365 jalan keluar yang bagus. Dia akan melaju. Tentu. Dia Max Verstappen. 554 00:32:03,045 --> 00:32:03,885 Ya! 555 00:32:07,685 --> 00:32:10,365 Verstappen maju ke posisi sembilan. 556 00:32:14,805 --> 00:32:16,645 DI MOBIL VETTEL / FERRARI 557 00:32:17,405 --> 00:32:18,925 Ricciardo tampaknya bermasalah. 558 00:32:20,445 --> 00:32:21,765 Kau bisa melihatnya, melambat 559 00:32:21,845 --> 00:32:24,285 - secara dramatis. - Aku melihat masalah. 560 00:32:28,485 --> 00:32:29,525 Aku kehilangan tenaga. 561 00:32:29,965 --> 00:32:30,885 Apa yang bisa 562 00:32:30,965 --> 00:32:33,245 - kubantu? - Gagal satu gagal. 563 00:32:33,885 --> 00:32:35,525 Ini bisa ubah balapan keseluruhan. 564 00:32:37,205 --> 00:32:40,445 - Apakah akan membaik? - Negatif, Daniel. Negatif. 565 00:32:41,645 --> 00:32:43,045 MGU-K gagal. 566 00:32:43,345 --> 00:32:47,485 Itu berarti mesinnya rusak, dan 99 persen kau harus 567 00:32:47,585 --> 00:32:48,805 hentikan mobilnya. 568 00:32:49,765 --> 00:32:54,845 Begitu Daniel Ricciardo melakukan kesalahan, Sebastian Vettel melaju. 569 00:32:58,405 --> 00:33:02,285 Ini seperti momen kekalahan. Momen tanpa harapan. 570 00:33:02,805 --> 00:33:04,765 Sebagian diriku ingin menarik setir 571 00:33:04,845 --> 00:33:07,165 dan melemparnya. Bagaimana ini bisa terjadi? 572 00:33:08,085 --> 00:33:11,925 Berapa lama Daniel Ricciardo bisa menahan Sebastian Vettel di belakangnya? 573 00:33:12,025 --> 00:33:13,445 Bisakah dia menahannya? 574 00:33:16,885 --> 00:33:18,605 Aku tahu itu sulit, tapi tetap fokus. 575 00:33:18,805 --> 00:33:20,445 Ya, tapi tak ada tenaga. 576 00:33:21,085 --> 00:33:22,085 Untuk finis pertama, 577 00:33:22,405 --> 00:33:23,925 kau harus selesaikan. 578 00:33:35,005 --> 00:33:36,605 Lance Stroll dua putaran 579 00:33:37,005 --> 00:33:38,445 di belakang pemimpin balapan. 580 00:33:38,525 --> 00:33:40,765 Pedal rem akan sangat panjang. 581 00:33:41,165 --> 00:33:42,885 Konsentrasi pada tikungan 19. 582 00:33:43,365 --> 00:33:46,685 Aku tak mengerti. Ini konyol. Apa gunanya balapan? 583 00:33:47,365 --> 00:33:48,765 Mobil Stroll bermasalah 584 00:33:48,845 --> 00:33:51,165 - di akhir pekan. - Bukan hujan rintik, 585 00:33:51,245 --> 00:33:53,565 tapi deras. Untuk Williams saat ini, sedang deras. 586 00:33:55,965 --> 00:33:58,005 Vettel berusaha lebih keras. 587 00:33:58,285 --> 00:34:00,885 Sepuluh putaran fokus. Sepuluh putaran lagi. 588 00:34:02,645 --> 00:34:07,205 Masalah yang dialami Daniel Ricciardo selama ini masih diatasi. 589 00:34:07,965 --> 00:34:11,325 Itu benar-benar intens, karena dia tak bisa melampaui gigi enam, 590 00:34:11,405 --> 00:34:12,765 karena tak ada tenaga. 591 00:34:14,085 --> 00:34:16,205 Kau harus merasakannya di kokpit saat ini. 592 00:34:16,625 --> 00:34:19,005 Sarafnya akan pecah berantakan. 593 00:34:21,325 --> 00:34:22,805 Terus beri tekanan. Bagus. 594 00:34:23,365 --> 00:34:25,605 Fokus sampai akhir. Dia akan membuat kesalahan. 595 00:34:27,085 --> 00:34:29,445 Ini diluar kendalimu. Jika apa pun, jika aku mulai 596 00:34:29,525 --> 00:34:32,445 memainkan kisah sedih, maka itu takkan membantu. 597 00:34:33,685 --> 00:34:34,605 Tiga putaran lagi. 598 00:34:35,605 --> 00:34:37,325 Daniel, kau bekerja dengan baik. 599 00:34:37,405 --> 00:34:38,365 Sangat mengesankan. 600 00:34:38,805 --> 00:34:41,165 Aku berpikir, "Kami memimpin Grand Prix Monako. 601 00:34:41,245 --> 00:34:42,885 Tak peduli jika mesinnya meledak." 602 00:34:48,045 --> 00:34:49,205 Ya, kita bisa menang. 603 00:34:49,765 --> 00:34:50,685 Mari kita menangkan. 604 00:34:56,565 --> 00:34:59,205 Ini penguncian besar bagi Vettel. Bisa dia keluar? 605 00:34:59,285 --> 00:35:00,245 Nyaris. 606 00:35:00,885 --> 00:35:01,925 Stoffel Vandoorne 607 00:35:02,005 --> 00:35:05,125 tidak di arena untuk memimpin, tapi dia muncul di antara dua pemimpin 608 00:35:05,205 --> 00:35:06,365 setelah pit-stopnya. 609 00:35:07,805 --> 00:35:09,765 Tak bisa dipercaya, apa yang dia lakukan? 610 00:35:10,365 --> 00:35:12,445 Aku bayangkan Ricciardo mulai tersenyum 611 00:35:12,525 --> 00:35:14,005 sedikit lagi. 612 00:35:15,365 --> 00:35:16,205 Ricciardo memulai 613 00:35:16,285 --> 00:35:17,965 putaran terakhirnya. 614 00:35:18,045 --> 00:35:19,685 Tak diragukan, dia layak menerimanya 615 00:35:19,765 --> 00:35:20,805 di akhir pekan ini. 616 00:35:30,205 --> 00:35:31,725 Hari ini di Monte Carlo, 617 00:35:31,805 --> 00:35:34,885 hari penebusan untuk Daniel Ricciardo. 618 00:35:37,525 --> 00:35:38,685 Daniel Ricciardo, 619 00:35:38,765 --> 00:35:40,485 kau adalah pahlawan kami. 620 00:35:40,605 --> 00:35:42,245 Sulit dipercaya. 621 00:35:43,765 --> 00:35:44,805 Ya! 622 00:35:53,045 --> 00:35:55,045 Melihat mobil dan pembalapmu 623 00:35:55,565 --> 00:35:57,165 melewati garis pertama seperti 624 00:35:57,565 --> 00:35:59,005 tak ada perasaan lain di dunia. 625 00:36:03,525 --> 00:36:06,285 WILLIAMS MARTINI RACING 626 00:36:13,525 --> 00:36:16,165 Sangat sulit menerima saat kau tak menang. 627 00:36:19,005 --> 00:36:22,765 Kami belum menang balapan selama hampir enam tahun. Itu waktu yang lama. 628 00:36:27,725 --> 00:36:29,325 Saat aku bilang, "Sebenarnya, 629 00:36:29,405 --> 00:36:30,485 mungkin aku bukan orang 630 00:36:30,565 --> 00:36:33,805 yang tepat untuk ini. Apa aku cukup baik? Apa aku punya kemampuan?" 631 00:36:58,445 --> 00:37:00,685 Ini dia. Kau mau memegang ini? 632 00:37:03,205 --> 00:37:04,245 Oh, ini dia. 633 00:37:05,605 --> 00:37:07,645 Orang tua paling membanggakan di kota ini. 634 00:37:09,205 --> 00:37:11,605 - Oh, selamat! - Terima kasih. 635 00:37:11,845 --> 00:37:13,405 - Kau berhasil. - Itu berkelas. 636 00:37:13,485 --> 00:37:15,485 Aku tak yakin harganya turun atau naik. 637 00:37:17,005 --> 00:37:19,285 - Luar biasa. - Sulit dipercaya. 638 00:37:20,005 --> 00:37:22,365 Dia melakukan pekerjaan yang luar biasa, bukan? 639 00:37:25,805 --> 00:37:27,325 Kau tahu, ini sangat menyakitkan. 640 00:37:28,685 --> 00:37:29,525 Akan datang. 641 00:37:30,165 --> 00:37:33,845 Kau tahu. Jadi, berbahagialah dengan rekan timmu hari ini. 642 00:37:33,925 --> 00:37:35,365 Rayakan bersamanya. 643 00:37:35,685 --> 00:37:37,485 Kau tahu bagaimana bisnis ini. 644 00:37:37,565 --> 00:37:38,925 - Naik dan turun. - Ya. 645 00:37:41,725 --> 00:37:44,005 DANIEL JUARA 1 646 00:37:47,325 --> 00:37:48,565 Seharusnya aku yang menang! 647 00:37:48,685 --> 00:37:51,765 dan melihat seluruh tim bahagia, itu sulit, karena 648 00:37:51,845 --> 00:37:54,085 kau di sana. Harus berusaha tersenyum dan bahagia, 649 00:37:54,165 --> 00:37:55,765 karena semua tim senang, tapi... 650 00:37:56,405 --> 00:37:58,085 Bagiku, itu saat terburuk, 651 00:37:58,165 --> 00:38:00,645 dan aku sangat tak bahagia. Aku bisa secara harfiah 652 00:38:01,565 --> 00:38:03,685 hancurkan semua pembangkit listrik sendirian. 653 00:38:09,325 --> 00:38:11,805 Aku sangat senang, karena aku tahu apa artinya baginya. 654 00:38:13,165 --> 00:38:14,005 Ya. 655 00:38:14,285 --> 00:38:15,485 Itu yang terbaik. 656 00:38:18,245 --> 00:38:19,965 Aku ingin jadi yang terbaik di dunia, 657 00:38:20,485 --> 00:38:23,085 aku yakin aku punya bakat, dan aku akan berusaha. 658 00:38:24,765 --> 00:38:26,645 Tanpa jadi arogan, 659 00:38:26,725 --> 00:38:29,685 pasti akan ada tawaran serius. 660 00:38:45,605 --> 00:38:46,605 Komentar dari Red Bull 661 00:38:46,685 --> 00:38:49,325 terkait mesin sudah terlalu jauh. 662 00:38:49,685 --> 00:38:51,165 Garis merah sudah dilewati. 663 00:38:51,445 --> 00:38:53,285 Itu masalah besar. 664 00:38:53,365 --> 00:38:55,445 Kami membayar untuk terbang di kelas satu, 665 00:38:55,525 --> 00:38:56,965 tapi dapat tiket ekonomi. 666 00:38:57,645 --> 00:38:59,445 Kita harus lihat orang hormati kita. 667 00:39:00,085 --> 00:39:00,925 Hubungan 668 00:39:01,005 --> 00:39:02,965 dengan Cyril sudah sulit. 669 00:39:03,045 --> 00:39:06,045 Setiap satu kemenangan balapan Red Bull, satu akan menyusul. 670 00:39:06,245 --> 00:39:08,765 Dia emosional. Kau tak tahu apa yang akan kau dapatkan. 671 00:39:09,925 --> 00:39:10,845 Pelatih Damon. 672 00:39:11,085 --> 00:39:13,245 Dan itu sangat berarti untuk melawan Red Bull. 673 00:39:13,325 --> 00:39:14,645 Kami harus membuat keputusan. 674 00:39:43,805 --> 00:39:45,925 Terjemahan subtitle oleh NK Agustien