1 00:00:08,725 --> 00:00:11,925 Büyük bir kaza! Force India'dan Sergio Pérez. 2 00:00:13,045 --> 00:00:16,765 Force India Formula 1 takımı Londra'daki mahkeme duruşması sonrası 3 00:00:16,845 --> 00:00:18,725 iflasla karşı karşıya kaldı. 4 00:00:19,125 --> 00:00:20,385 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 5 00:00:20,465 --> 00:00:25,085 Yeni yönetimin amacı korumak ve kurtarmak için fırsat sunmak. 6 00:00:25,765 --> 00:00:26,805 Kimse pes etmiyor. 7 00:00:28,085 --> 00:00:31,525 Otmar'ın verebileceğinizi söylediği performansı vermeniz için 8 00:00:31,605 --> 00:00:33,365 takımın fona ihtiyacı var. 9 00:00:33,925 --> 00:00:35,165 Birlikte kaldığımız sürece... 10 00:00:36,565 --> 00:00:41,885 ...mümkün olan en iyi finansal ve sahiplik çözümünü bulacağız. 11 00:00:46,165 --> 00:00:48,085 Force India'nın geleceği 12 00:00:48,165 --> 00:00:50,405 yaz boyunca manşetlerden düşmemişti. 13 00:00:52,205 --> 00:00:55,605 Yöneticiler, yatırımcılardan oluşan bir konsorsiyumla bir kurtarma paketi 14 00:00:55,685 --> 00:00:58,485 üstünde anlaştıktan sonra takım hayatta kaldı. 15 00:01:00,765 --> 00:01:03,885 Konsorsiyumun başında milyarder iş insanı Lawrence Stroll var. 16 00:01:03,965 --> 00:01:06,045 -Beni mi aradınız? -Tam adamı. 17 00:01:07,005 --> 00:01:09,485 19 yaşındaki Lance Stroll'un babası. 18 00:01:09,765 --> 00:01:13,325 Acaba Lance yakında babasının yeni takımında sürmeye başlayabilir mi? 19 00:01:15,845 --> 00:01:17,725 Şu an için burada, Williams'tayım. 20 00:01:17,805 --> 00:01:21,605 Gelecekte ne yapacağımdan çok emin değilim. 21 00:01:21,685 --> 00:01:24,685 Babam benimle ne yapmaya karar verecek göreceğiz. 22 00:01:25,305 --> 00:01:27,965 İyi biridir. Umarım beni alırlar. 23 00:01:29,305 --> 00:01:33,405 Lawrence Stroll bir takımı satın alıyorsa her zaman oğlunun pilot olmasını ister. 24 00:01:34,485 --> 00:01:37,805 Lance'ın Force India'ya geçeceği herkes tarafından biliniyor. 25 00:01:39,885 --> 00:01:43,365 Takımdaki iki pilot Sergio Pérez ve Esteban Ocon 26 00:01:43,445 --> 00:01:44,765 "Hangimiz atılacağız?" 27 00:01:44,845 --> 00:01:47,445 diye düşünerek tetikte olacaklar. 28 00:01:48,385 --> 00:01:50,725 Geçmişe baktığımızda ikisi çok iyi de geçinemedi. 29 00:01:51,845 --> 00:01:53,965 -Bir kez daha dokundular! -Delilik. 30 00:01:54,705 --> 00:01:56,925 Beyler, bu herif ne bok yiyor? 31 00:01:57,485 --> 00:01:58,525 Siktiğimin salağı. 32 00:02:05,925 --> 00:02:09,445 YA HEP YA HİÇ 33 00:02:12,645 --> 00:02:15,165 SPA-FRANCORCHAMPS BELÇİKA 34 00:02:15,245 --> 00:02:18,165 Belçika Grand Prix'i için Spa'ya hoş geldiniz. 35 00:02:19,805 --> 00:02:23,805 Bütün takımlar için önemli bir yarış ama en çok da Force India için. 36 00:02:24,225 --> 00:02:27,445 Yeni patron Lawrence Stroll'u etkilemek için baskı var. 37 00:02:32,445 --> 00:02:33,485 Ne kadar bekleyeceğiz? 38 00:02:34,685 --> 00:02:36,585 Ben Otmar Szafnauer. 39 00:02:36,665 --> 00:02:39,605 Racing Point Force India Formula 1 takımının 40 00:02:39,825 --> 00:02:42,365 icra kurulu başkanı ve takım müdürüyüm. 41 00:02:44,445 --> 00:02:47,125 Sezonun ortasında kaybolmak bir felaket olurdu. 42 00:02:47,205 --> 00:02:50,245 Yani zorlu zamanlardı ama başardık. 43 00:02:52,085 --> 00:02:54,165 Takım hemen hemen değişmedi. 44 00:02:54,245 --> 00:02:57,965 İnsanlar aynı, araba aynı, iyi iş çıkarma arzusu aynı. 45 00:02:58,905 --> 00:03:01,685 Ama muhtemelen Lance takıma katılacak 46 00:03:02,265 --> 00:03:05,125 ve bu da pilotlarımızdan birini kaybetmek anlamına geliyor. 47 00:03:07,125 --> 00:03:08,305 Bildiğini biliyorum. 48 00:03:09,965 --> 00:03:12,445 Belirsiz bir gelecekle karşı karşıyayız. 49 00:03:13,665 --> 00:03:15,245 Benim için zor bir durum. 50 00:03:17,445 --> 00:03:19,925 Çocukken hep yarış pilotu olmak istemiştim. 51 00:03:21,005 --> 00:03:22,045 Başka hayalim yoktu. 52 00:03:22,825 --> 00:03:25,125 Yedi yaşımdan beri yarışıyorum. 53 00:03:26,725 --> 00:03:29,525 F1'e çocuk sokmak ne kadar pahalı ve zor? 54 00:03:32,125 --> 00:03:33,365 ESTEBAN OCON PİLOT, FORCE INDIA 55 00:03:33,445 --> 00:03:36,485 Aslında ne kadar pahalı olduğunu söylemek zor 56 00:03:36,965 --> 00:03:41,925 ama bizim olduğumuz gibi, normal biri için bu... 57 00:03:42,605 --> 00:03:44,885 Evet, herkes imkânsız diyordu. 58 00:03:51,185 --> 00:03:54,365 Ebeveynlerimin çok parası yok. 59 00:03:55,605 --> 00:03:57,045 Çok fedakârlık yaptılar. 60 00:03:57,605 --> 00:04:00,925 Yarışlara gidebilmek için birkaç yıl karavanda yaşadık. 61 00:04:03,005 --> 00:04:04,485 Hâlâ burada mı? 62 00:04:06,665 --> 00:04:08,965 Ailem olmasa kesinlikle burada olamazdım. 63 00:04:09,205 --> 00:04:10,525 -Gelmiyor mu? -Hayır. 64 00:04:16,705 --> 00:04:18,425 Esteban'ın hikâyesi muhteşem. 65 00:04:19,805 --> 00:04:20,965 Hiçlikten gelip 66 00:04:21,045 --> 00:04:24,125 sadece yarış kazanmaya değil, potansiyel olarak 67 00:04:24,525 --> 00:04:26,925 şampiyonluk adayı olmaya kadar geldi. 68 00:04:29,305 --> 00:04:30,925 Ama araba yarışı tuhaf iştir. 69 00:04:31,545 --> 00:04:33,605 Yetenek sizi bir noktaya kadar götürür 70 00:04:33,725 --> 00:04:34,925 WILL BUXTON F1 GAZETECİSİ 71 00:04:35,005 --> 00:04:36,845 ama paranın da büyük rolü vardır. 72 00:04:38,405 --> 00:04:44,165 Pilot olarak takımın yapacağı tasarım için, arabanın... gelişimi için 73 00:04:44,245 --> 00:04:48,245 milyonlarca dolar getirerek takımın potansiyel puanını artırabilecek 74 00:04:48,325 --> 00:04:50,845 sponsor ordusu getirebiliyorsanız 75 00:04:51,125 --> 00:04:53,345 o zaman takım, pilot olarak sizi almak konusunda 76 00:04:53,425 --> 00:04:55,125 daha istekli olacaktır. 77 00:04:58,845 --> 00:05:01,925 Merhaba. Ben Sergio Pérez. Force India pilotuyum. 78 00:05:02,005 --> 00:05:04,365 Sekiz yıldır Formula 1'deyim. 79 00:05:04,705 --> 00:05:06,045 28 yaşındayım. 80 00:05:09,205 --> 00:05:13,365 F1 her zaman dünyanın en iyi pilotlarıyla yarışmak için hayalimdi. 81 00:05:15,145 --> 00:05:19,405 Hep Meksika'da yarışıyordum ve Avrupa'da yarışma fırsatının 82 00:05:19,485 --> 00:05:21,525 önüme çıkacağını hiç düşünmezdim. 83 00:05:21,605 --> 00:05:23,045 Hep çok pahalıydı. 84 00:05:23,785 --> 00:05:25,405 Sponsor bulmak zorundaydık. 85 00:05:26,405 --> 00:05:29,245 Carlos Slim dünyanın en zengin adamlarından biri. 86 00:05:30,825 --> 00:05:33,045 14 yaşındayken sürekli onu arayıp 87 00:05:33,125 --> 00:05:35,525 bana fırsat vermesini istediğimi hatırlıyorum. 88 00:05:38,345 --> 00:05:42,125 Formula 1'e girme hayalini gerçekleştirmek için birlikte çalıştık. 89 00:05:43,165 --> 00:05:48,205 Şu anki kariyerim büyük oranda birlikte aldığımız kararların sonucu. 90 00:05:48,985 --> 00:05:52,045 Sergio'nun Force India'da eli her zaman güçlüydü 91 00:05:52,125 --> 00:05:53,685 çünkü paralı adam oydu. 92 00:05:53,765 --> 00:05:55,925 Meksika'dan büyük sponsorlar getirmişti. 93 00:05:56,005 --> 00:05:58,525 Ama artık daha büyük bir balık var. Lawrence Stroll. 94 00:05:58,605 --> 00:06:00,765 Sergio artık en tepede değil yani. 95 00:06:00,845 --> 00:06:03,885 O koltuğu kimin kapacağı şu an herkes için belirsiz. 96 00:06:06,645 --> 00:06:08,605 Esteban ile Sergio... 97 00:06:08,685 --> 00:06:11,125 Birbirlerine Noel'de kart yolladıklarını sanmam. 98 00:06:11,725 --> 00:06:13,045 Öyle ifade edeyim. 99 00:06:18,445 --> 00:06:20,965 Formula 1 aşırı rekabetçi. 100 00:06:21,665 --> 00:06:25,025 Ama 2017 yılında Ocon ile Pérez arasındaki durum 101 00:06:25,105 --> 00:06:28,605 bence hiçbirimizin aklına gelmeyeceği kadar ileri gitmişti. 102 00:06:30,605 --> 00:06:36,605 Takımın psikolojisini, dinamiğini ve bunun işleyişini anlamanız gerekiyor. 103 00:06:38,445 --> 00:06:41,565 Esteban çabucak kendine isim yapmak zorundaydı. 104 00:06:41,645 --> 00:06:43,125 Çaylaktı. 105 00:06:43,745 --> 00:06:49,325 Sergio da takımdaki en eski pilot olarak kendini ileri sürmek zorundaydı. 106 00:06:50,285 --> 00:06:51,165 KANADA 2017 107 00:06:51,725 --> 00:06:54,485 İki takım arkadaşı şu an da birbirine sürtüyor. 108 00:06:55,045 --> 00:06:57,625 Ocon, yeniden Pérez'i geçmeyi deneyecek. 109 00:06:57,705 --> 00:06:59,625 Ama Ferrari'yle Vettel geliyor. 110 00:07:00,085 --> 00:07:03,565 Birinci virajda Ocon dışarı kaymak zorunda kalıyor. 111 00:07:03,645 --> 00:07:06,705 İki Force India pilotu, aralarındaki mücadele sonrası 112 00:07:06,785 --> 00:07:07,845 bir sıra kaybetti. 113 00:07:08,825 --> 00:07:11,025 Son dakikada hareket etti, ne oluyor? 114 00:07:11,105 --> 00:07:12,485 Hiç sportmence değil. 115 00:07:15,645 --> 00:07:19,205 Esteban, bugün ilk Formula 1 podyumunu takım arkadaşın mı engelledi? 116 00:07:19,845 --> 00:07:22,325 Evet, bence öyle. Kesin. 117 00:07:22,405 --> 00:07:23,825 Ama bu yarış yani. 118 00:07:24,725 --> 00:07:26,765 Bu gülümsememi engellemeyecek. 119 00:07:27,545 --> 00:07:30,705 Sergio Pérez için mi yarışıyorsun yoksa Force India için mi? 120 00:07:30,785 --> 00:07:32,845 Elbette takımım için yarışıyorum. 121 00:07:33,465 --> 00:07:37,725 Herkese yapacağım gibi yalnızca konumumu savunduğumu düşünüyorum. 122 00:07:38,285 --> 00:07:39,165 BAKÜ 2017 123 00:07:39,245 --> 00:07:41,465 İki Force India rekabet içinde. 124 00:07:43,005 --> 00:07:44,925 Pérez, Ocon'un önünde geçiyor. 125 00:07:45,005 --> 00:07:47,165 İkinci virajdalar ve çarpıştılar! 126 00:07:47,245 --> 00:07:50,765 -Pérez'in ön kanadı büyük hasar aldı. -İkisi de hasar aldı. 127 00:07:51,485 --> 00:07:53,385 Esteban ne yaptı arkadaşlar? 128 00:07:56,405 --> 00:07:58,265 Bence aşırı agresifti. 129 00:07:58,345 --> 00:08:01,705 Bugünkü olay bence takım için asla kabul edilemez. 130 00:08:02,285 --> 00:08:04,885 Ona yer bırakmadığını söylüyor. Onu duvara sıkıştırmışsın. 131 00:08:04,965 --> 00:08:06,405 Takım bugün kazanabilirmiş. 132 00:08:06,625 --> 00:08:07,805 Öyle mi dedi? Peki. 133 00:08:07,885 --> 00:08:10,165 Öyle dediyse ben yorum yapmayacağım. 134 00:08:12,425 --> 00:08:16,485 Hem Sergio hem de Esteban için gelecekleri söz konusu. 135 00:08:16,885 --> 00:08:21,525 Takımdaki en önemli pilot olmak için takım içi süren bu rekabet 136 00:08:21,605 --> 00:08:23,685 herkesi ele geçirmeye başlıyor. 137 00:08:24,205 --> 00:08:26,605 SPA 2017 138 00:08:27,325 --> 00:08:30,005 İki takım arkadaşı yine savaşıyor. 139 00:08:30,085 --> 00:08:32,685 Pérez, Ocon'u geçiyor. Şimdi pistin en hızlı 140 00:08:32,765 --> 00:08:35,525 kısmına doğru geliyorlar. 141 00:08:36,765 --> 00:08:38,805 Force India çarpıştı! 142 00:08:41,085 --> 00:08:43,885 Ocon'un ön kanadından bir parça düştü. 143 00:08:45,925 --> 00:08:48,285 -Bir daha dokundular. -Çılgınlık bu. 144 00:08:48,805 --> 00:08:49,805 Beyler, ne oluyor ya? 145 00:08:50,925 --> 00:08:52,725 Bu herif ne bok yiyor böyle? 146 00:08:53,505 --> 00:08:54,805 Ön kanadı şu an kırık. 147 00:08:55,605 --> 00:09:00,245 İki Force India birbirine çok yaklaşıyor ve şu an Pérez'in arabasında hasar var. 148 00:09:03,325 --> 00:09:06,125 Aranızdaki ilişki tamamen yok oldu diyebilir miyiz? 149 00:09:07,465 --> 00:09:11,685 Bilmem. Şurası kesin. Onunla gidip erkek erkeğe konuşacak... 150 00:09:12,405 --> 00:09:14,085 ...ve gerçeği söyleyeceğim. 151 00:09:14,825 --> 00:09:18,285 Çocuğu olacak. Ölmek falan mı istiyor anlamadım. 152 00:09:20,585 --> 00:09:23,765 İkiniz de pistte bazı büyük mücadelelerde yer aldınız. 153 00:09:24,405 --> 00:09:26,085 -Takım için iyi mi? -Hayır. Değil. 154 00:09:26,165 --> 00:09:27,645 Hele bugünden sonra. 155 00:09:27,845 --> 00:09:31,765 Ama geçmişte bakıp Bakü'yü hatırlamalıyız. 156 00:09:32,005 --> 00:09:33,745 Beni duvara sıkıştırmıştı. 157 00:09:33,825 --> 00:09:35,945 Bu yüzden yaptım demiyorum tabii. 158 00:09:36,025 --> 00:09:38,805 Ama gerilim orada başladı yani. 159 00:09:40,905 --> 00:09:44,965 İş öyle bir noktaya geldi ki takım araya girip yarışmalarını engelledi. 160 00:09:45,045 --> 00:09:46,245 Olay bu kadar basitti. 161 00:09:46,325 --> 00:09:49,165 Bir daha birbirleriyle yarışma izinleri yoktu. 162 00:09:51,305 --> 00:09:54,765 Birlikte çalışmalarının önemini, çarpışmamaları gerektiğini 163 00:09:54,845 --> 00:09:57,605 anladıktan sonra işler iyiye gitti. 164 00:09:58,325 --> 00:10:01,085 CUMARTESİ SIRALAMA 165 00:10:05,165 --> 00:10:07,645 Spa'da sıralama vakti. 166 00:10:12,165 --> 00:10:16,485 Esteban Ocon ve Sergio Pérez eskiden puan için birbirleriyle yarışırdı 167 00:10:16,705 --> 00:10:19,005 ama şimdi koltuk için yarışıyorlar. 168 00:10:20,325 --> 00:10:22,225 Dünyanın en zorlu ve hain 169 00:10:22,305 --> 00:10:25,985 pistlerinden birinde yeteneklerini sergileyebilen kim olacak? 170 00:10:30,005 --> 00:10:33,325 Yağmur yağıyor. Burası Spa sonuçta. 171 00:10:38,705 --> 00:10:39,725 ARAÇTA OCON / FORCE INDIA 172 00:10:39,805 --> 00:10:42,085 Yağmurun en fenası birinci virajı kaçırmış gibi. 173 00:10:42,885 --> 00:10:45,285 Şu anda pit geçişinde ağır yağmur var. 174 00:10:48,365 --> 00:10:52,205 Islak ve kuru zeminde sürüş yapmanın farkı, her tur 175 00:10:52,285 --> 00:10:54,085 bir çizgi diğerinden çabuk olabiliyor. 176 00:10:55,605 --> 00:10:57,965 Adapte olmak zorundasınız. Her turun şartı farklı. 177 00:10:58,965 --> 00:11:00,445 Eğlenceli yanı bu. 178 00:11:04,345 --> 00:11:07,685 Lewis Hamilton, Spa'da bir rekorla beşinci defa pol pozisyonu alıyor. 179 00:11:07,765 --> 00:11:09,365 ARAÇTA HAMILTON /  MERCEDES 180 00:11:10,205 --> 00:11:11,925 Burada çok yağmur yağıyor. 181 00:11:15,045 --> 00:11:18,485 Kalabalık şimdiden şemsiyelerine sarılmaya başlıyor 182 00:11:18,565 --> 00:11:21,325 ve pist de biraz fazla kaygan olabilir. 183 00:11:22,005 --> 00:11:23,925 Bu adamların yaptığı hızda 184 00:11:24,205 --> 00:11:28,565 yağmur yağmaya başlayınca, yıldırım gibi tepkileriniz olmak zorunda. 185 00:11:33,045 --> 00:11:34,445 Siktir. Valtteri kaydı. 186 00:11:35,725 --> 00:11:39,605 Valtteri Bottas pistten kayıyor! 187 00:11:40,205 --> 00:11:42,205 ARAÇTA PÉREZ / FORCE INDIA 188 00:11:44,225 --> 00:11:46,165 Siktir adamım! Siktir! 189 00:11:48,885 --> 00:11:51,405 Doğru çizgiye geçmek zorundalar. 190 00:11:51,685 --> 00:11:54,485 Her fren noktasını saptamak zorundalar. 191 00:11:57,005 --> 00:11:59,945 Şimdiye dek en hızlı turla gelen Hamilton oluyor. 192 00:12:01,925 --> 00:12:04,045 Bu zorlu bir turdu. 193 00:12:07,765 --> 00:12:10,085 Sergio Pérez yarışı dördüncü bitirebilir, 194 00:12:10,165 --> 00:12:13,885 yerini kaybetmezse bu Force India için muhteşem bir sonuç. 195 00:12:14,485 --> 00:12:17,485 -Checo, dördüncü. -İyi işti, çocuklar. 196 00:12:20,005 --> 00:12:20,925 ARAÇTA OCON / FORCE INDIA 197 00:12:21,005 --> 00:12:23,725 Esteban Ocon'u bekleyen başka zorluklar var. 198 00:12:28,245 --> 00:12:32,805 Ben çocukken yağmurda çok vakit harcardım. 199 00:12:36,205 --> 00:12:39,165 Çok ıslak olduğu için bütün çocuklar dururdu, 200 00:12:39,245 --> 00:12:40,565 çünkü ıslanıyorlardı. 201 00:12:40,645 --> 00:12:45,485 Ben ellerim donana, kımıldayamayana dek devam ederdim. 202 00:12:45,565 --> 00:12:46,685 Sonra da ağlardım. 203 00:12:46,765 --> 00:12:48,605 Ama sürerken hiçbir şey hissetmezdim. 204 00:12:48,685 --> 00:12:51,405 Mümkün olan en iyi noktaya gelmeye çalışıyordum. 205 00:13:02,545 --> 00:13:08,245 Esteban... üçüncü bitiriyor. 206 00:13:08,765 --> 00:13:10,485 Şaka mı bu? 207 00:13:12,245 --> 00:13:16,885 Ocon en hızlı üçüncü pilot oluyor. Şimdiye kadar ki en iyi sıralama sonucu. 208 00:13:19,205 --> 00:13:20,125 Evet! 209 00:13:22,845 --> 00:13:28,245 Yağmur, Force India'ya en başarılı günlerinden birini yaşattı. 210 00:13:29,905 --> 00:13:31,325 Gridde seni bekliyorlar. 211 00:13:31,405 --> 00:13:34,805 Üçüncü sıraya geçmen gerekiyor, sol tarafta. 212 00:13:35,365 --> 00:13:37,605 Hamilton, Vettel, sonra sen. 213 00:13:38,185 --> 00:13:39,445 Aman Tanrım. 214 00:13:41,745 --> 00:13:46,645 Esteban Ocon'un Spa'daki sıralama turu performansı tamamen etkileyiciydi. 215 00:13:47,505 --> 00:13:50,205 Nihayetinde, dört defa dünya şampiyonu olmuş... 216 00:13:50,765 --> 00:13:53,445 ...Sebastian Vettel ve Lewis Hamilton dışında 217 00:13:53,525 --> 00:13:55,325 herkesten önde bitirmişti. 218 00:13:59,585 --> 00:14:02,525 Esteban, ilk üçe hoş geldin. 219 00:14:03,005 --> 00:14:06,525 Selam millet. Merhaba. Öncelikle desteğiniz için çok teşekkürler. 220 00:14:07,305 --> 00:14:10,025 Takım için tam bir masal. Ocon için de öyle. 221 00:14:10,225 --> 00:14:12,965 Sonraki sezonu geçtik, birkaç yarış sonra bile nerede 222 00:14:13,045 --> 00:14:14,485 olacağına dair söylentiler var. 223 00:14:14,705 --> 00:14:17,385 Şimdi ikinci sırada sıraya geçiyor. 224 00:14:18,745 --> 00:14:20,085 Maalesef, biz... 225 00:14:20,165 --> 00:14:22,925 Şu an Formula 1'de bazı takımların 226 00:14:23,005 --> 00:14:26,925 gelecek vadeden çocuklar yerine parası olanı aldığı dönemlere girdik. 227 00:14:28,685 --> 00:14:32,845 Ama o harika bir arabayı sürüyor olmalı, çünkü buradaki en iyi pilotlardan biri. 228 00:14:33,105 --> 00:14:35,205 Umarım bu fırsatı bulur. 229 00:14:37,525 --> 00:14:40,725 Force India için ne ay oldu ama. 230 00:14:40,805 --> 00:14:42,565 İflasa girdiler, 231 00:14:42,905 --> 00:14:45,405 kurtarıldılar, yeni yönetim geldi, 232 00:14:45,725 --> 00:14:49,325 sonra da Spa'ya gelip ikinci sırayı aldılar. 233 00:14:51,025 --> 00:14:53,485 Hiçbir pilot takım arkadaşının onu geçmesini istemez. 234 00:14:53,565 --> 00:14:56,805 Araba aynı, dolayısıyla yenmeleri gereken ilk kişi o. 235 00:14:57,825 --> 00:15:00,565 Bu yüzden Sergio Pérez gibi biri, Esteban Ocon'un 236 00:15:00,645 --> 00:15:02,565 gerisinde kalırsa, bu canını yakar. 237 00:15:02,645 --> 00:15:06,565 Çünkü Esteban daha tecrübesiz. Belki daha potansiyelini gösteriyordur. 238 00:15:10,245 --> 00:15:13,085 MARINA BAY SİNGAPUR 239 00:15:13,925 --> 00:15:18,085 Singapur Grand Prix'indeki yarışa dakikalar kaldı. 240 00:15:23,165 --> 00:15:24,725 Sezonun başından bu yana 241 00:15:24,805 --> 00:15:29,865 Esteban Ocon'un takım arkadaşına karşı sıralamada 11'e 4 üstünlüğü bulunuyor. 242 00:15:29,945 --> 00:15:33,485 Sergio Pérez'in bu akşam iyi bir sonuca ihtiyacı var. 243 00:15:44,685 --> 00:15:46,085 ARAÇTA OCON / FORCE INDIA 244 00:15:46,305 --> 00:15:48,405 Esteban Ocon için iyi bir başlangıç. 245 00:15:55,125 --> 00:15:58,205 İki Force India yine birlikte, yan yana gidiyorlar. 246 00:16:03,365 --> 00:16:05,765 Esteban Ocon duvara çarptı! 247 00:16:08,665 --> 00:16:11,725 Sergio bana fena çarptı. Çok fena. 248 00:16:15,205 --> 00:16:17,285 Üzgünüm çocuklar. Boşluk yoktu. 249 00:16:17,905 --> 00:16:20,925 Onu görmedim bile. 250 00:16:22,285 --> 00:16:24,445 Geçen yılki Bakü tekrarlandı. 251 00:16:25,005 --> 00:16:27,525 Geçen yılki Spa tekrarlandı. 252 00:16:27,605 --> 00:16:32,605 Ocon takım arkadaşı tarafından duvara sıkıştırılmış oldu. 253 00:16:34,925 --> 00:16:39,085 Sergio yüzünden, Esteban'ın arabası daha ilk turda duvara çarpmıştı. 254 00:16:39,165 --> 00:16:40,725 Bu affedilecek bir şey değil. 255 00:16:41,325 --> 00:16:43,725 Esteban, seni pit geçişinde görmek berbat. 256 00:16:43,805 --> 00:16:44,885 Ne oldu? 257 00:16:45,185 --> 00:16:47,865 Bence neler olduğu net ve herkes şahit oldu. 258 00:16:47,945 --> 00:16:49,365 Henüz yorum yapmayacağım. 259 00:16:49,445 --> 00:16:52,205 Önce görüntüleri izlemek, takımla konuşmak istiyorum. 260 00:16:52,285 --> 00:16:54,165 Bakalım, göreceğiz. 261 00:16:54,545 --> 00:16:55,565 Çok teşekkürler. 262 00:16:57,325 --> 00:16:59,125 Sanırım "Yorum yapmayacağım." 263 00:16:59,685 --> 00:17:02,805 demesi Esteban Ocon'un ne demek istediğini gösteriyor. 264 00:17:08,605 --> 00:17:11,245 Force India'nın bir aracı yarış dışı kaldı, 265 00:17:11,325 --> 00:17:14,525 Sergio Pérez takımı için biraz puan kurtarabilecek mi? 266 00:17:16,125 --> 00:17:17,425 ARAÇTA PEREZ / FORCE INDIA 267 00:17:17,865 --> 00:17:20,885 Checo, Sirotkin önünde. Onu geçmemiz lazım. 268 00:17:23,925 --> 00:17:26,045 Deneyecek mi? İçeriden belki? 269 00:17:26,125 --> 00:17:30,445 Hayır. Sergio Pérez az kalsın Sergey Sirotkin'e arkadan çarpacaktı. 270 00:17:33,965 --> 00:17:37,125 Sirotkin fren yaparken çok hareket ediyor. Çok hem de. 271 00:17:38,345 --> 00:17:39,845 Martin, o çok tecrübeli 272 00:17:39,925 --> 00:17:44,005 ama Meksikalının artan çaresizliğini görebiliyoruz. 273 00:17:46,965 --> 00:17:50,325 Şaka mı bu? Cidden çarpmamı mı istiyorsun? 274 00:17:51,505 --> 00:17:54,425 Pérez'in sinirlendiğini anlamak çok kolaydı. 275 00:17:55,005 --> 00:17:57,165 Ama bu sinir, yarışta Sirotkin'e karşı mıydı 276 00:17:57,245 --> 00:18:01,285 yoksa geleceğini bilmemesinden ileri gelen daha derin bir sinir miydi? 277 00:18:13,345 --> 00:18:17,725 Sergio Pérez nihayet Sergey Sirotkin'i geçmenin yolunu buluyor. 278 00:18:18,845 --> 00:18:20,525 -Bu kolay olmayacak. -Geçebilecek mi? 279 00:18:20,605 --> 00:18:22,085 Hâlâ vazgeçmediler! 280 00:18:25,085 --> 00:18:27,765 Olamaz! Çarpışmayı becerdiler! 281 00:18:29,765 --> 00:18:31,765 Pérez ciddi hasar aldı! 282 00:18:32,485 --> 00:18:34,205 Sol arka çamurluk. Pit ekibi. 283 00:18:34,805 --> 00:18:37,125 Acaba öfkeden mi yaptı? Çok öfkeli sürüyordu. 284 00:18:41,805 --> 00:18:45,845 Singapur, Sergio Pérez'in kafasında neler döndüğünün 285 00:18:45,925 --> 00:18:47,845 çok görsel bir kanıtıydı. 286 00:18:48,365 --> 00:18:50,405 Fren öncesi kapıyı kapamaya çalıştım 287 00:18:50,745 --> 00:18:52,485 ama o hiç hareket etmedi. 288 00:18:52,565 --> 00:18:56,405 Muhtemelen o an aşırı iyimserdim. 289 00:18:57,505 --> 00:19:00,865 Tamamen çıldırmış bir çaylak gibi görünmüştü. 290 00:19:01,405 --> 00:19:04,765 Takımı etkileyip lider olabileceğini göstermesi gerekir. 291 00:19:04,925 --> 00:19:08,865 İşler ters gitmeye başladığında ne yapacağını şaşırdığını değil. 292 00:19:10,525 --> 00:19:14,725 Force India takımı için gerçekten hayal kırıklığı dolu bir gece. 293 00:19:16,025 --> 00:19:19,725 İki araba da puan alamadı. Berbat bir hafta sonuydu, evet. 294 00:19:30,165 --> 00:19:34,565 PİRENELER FRANSA 295 00:19:35,225 --> 00:19:36,445 Böyle daha iyi. 296 00:19:37,005 --> 00:19:38,445 Şimdi kritik bir zaman. 297 00:19:40,005 --> 00:19:42,565 Son yarıştan sonra, çok puan almam lazım. 298 00:19:43,105 --> 00:19:46,405 Umarım sonraki yıl koltuğu kapmak için iyi seviyede bitiririm. 299 00:19:49,205 --> 00:19:51,005 Vakit saymam, saat saymam. 300 00:19:51,085 --> 00:19:53,445 Noel, yeni yıl, tatil; fark etmez. 301 00:19:54,005 --> 00:19:59,245 Çünkü sporda en önemli şey iyi performans göstermek, iyi iş çıkarmak 302 00:19:59,325 --> 00:20:01,165 ve diğerlerinden farklı olmaktır. 303 00:20:01,245 --> 00:20:02,965 Başka bir şeyin önemi yok. 304 00:20:04,925 --> 00:20:07,225 En iyi versiyonun olmak için çalışırsın. 305 00:20:07,305 --> 00:20:10,285 Bunu her gün şansını zorlayan bir çocuk olarak hayal ederdim. 306 00:20:10,525 --> 00:20:13,365 Aynı hedef, aynı amaç uğruna uyanırdım. 307 00:20:14,265 --> 00:20:17,885 Performansımla arama hiçbir şeyin girmesine izin vermeyeceğim. 308 00:20:18,085 --> 00:20:21,045 Daha da çok çalışacağım. Ben bu hep karşılığını veriyor. 309 00:20:26,045 --> 00:20:29,405 MEXICO CITY MEKSİKA 310 00:20:30,525 --> 00:20:34,805 Meksika Grand Prix'inin başlaması için Meksika'dayız. 311 00:20:36,385 --> 00:20:40,325 -Kalabalığın tezahüratını duyuyor musun? -Şu an... 312 00:20:40,405 --> 00:20:43,045 Evinde favori gösterilen Pérez için çok büyük bir yarış. 313 00:20:43,725 --> 00:20:47,205 Takımı Racing Point Force India için de büyük haberler var. 314 00:20:48,165 --> 00:20:52,805 Aylar süren spekülasyonlardan sonra sonraki sezon için pilotları açıklandı. 315 00:20:56,405 --> 00:21:03,205 2019 yılında yarış pilotlarımız olarak Lance Stroll ve Sergio Pérez olacak. 316 00:21:09,725 --> 00:21:13,685 Sonraki yıl için durumum hâlâ epey belirsiz. 317 00:21:14,045 --> 00:21:16,925 Ne yapacağımı tam olarak bilmiyorum. 318 00:21:18,565 --> 00:21:24,585 Hayalimdeki anı yaşamaktan şu ana nasıl düştüm tam anlamıyorum. 319 00:21:31,065 --> 00:21:33,605 Sergio'da yetenek gördük. Evet, 320 00:21:33,685 --> 00:21:36,005 Carlos Slim'in desteğiyle geldi. Bizim için 321 00:21:36,425 --> 00:21:41,085 bu ek bir faydaydı çünkü gelen fon da onun iyi performansıyla ölçüşüyordu. 322 00:21:41,165 --> 00:21:43,165 Her türlü fona da ihtiyacımız var. 323 00:21:43,945 --> 00:21:46,525 Ama orada olmasının asıl sebebi yeteneği. 324 00:21:56,765 --> 00:22:02,725 Ben performans, motivasyon ve çalışmanın 325 00:22:02,805 --> 00:22:05,165 üstünde olan şeyleri anlamıyorum. 326 00:22:08,525 --> 00:22:12,885 Checo'nun onu otelinden piste bırakan bir helikopteri var. 327 00:22:14,385 --> 00:22:16,845 Ama evet, henüz onun seviyesinde değilim. 328 00:22:17,685 --> 00:22:20,405 Bakın, kocaman tabelaya koymuşlar. Gördünüz mü? 329 00:22:20,925 --> 00:22:22,285 O her yerde. 330 00:22:24,605 --> 00:22:25,765 Mutlu görünüyor. 331 00:22:26,205 --> 00:22:28,205 BİZ MEKSİKA'DA BİRİNCİ GELMEYİ BİLİRİZ 332 00:22:33,485 --> 00:22:34,405 Checo! 333 00:22:34,485 --> 00:22:37,725 Burada olmak için yüreğimi ortaya koyuyorum, her şeyi yapıyorum 334 00:22:38,085 --> 00:22:41,405 ama maalesef nihayetinde başka şeyler büyük rol oynuyor. 335 00:22:41,885 --> 00:22:43,925 Anlamadığım şey de bu. 336 00:22:44,005 --> 00:22:45,885 Beni biraz üzen de bu. 337 00:22:50,045 --> 00:22:51,885 Lance'le süreceğin için heyecanlı mısın? 338 00:22:54,005 --> 00:22:57,485 Bu spor gerçekten çok az fırsat sunuyor. 339 00:22:57,565 --> 00:22:58,885 Sadece 20 koltuk var. 340 00:23:02,285 --> 00:23:03,685 Oluyor yani. 341 00:23:04,245 --> 00:23:06,485 Bir gün ben olacağım. 342 00:23:14,205 --> 00:23:17,645 PAZAR YARIŞ 343 00:23:21,885 --> 00:23:24,245 Kalabalığı dinleyin. 344 00:23:24,325 --> 00:23:27,085 Meksika Grand Prix'inde yarış günü. 345 00:23:32,125 --> 00:23:33,445 Şans dileniyor. 346 00:23:33,525 --> 00:23:36,285 Eminim şu an Meksika'daki herkes bugünkü yarışı 347 00:23:36,365 --> 00:23:39,965 iyi bir puanla bitirmek isteyen Sergio Pérez için 348 00:23:40,045 --> 00:23:41,285 şans diliyordur. 349 00:23:45,065 --> 00:23:49,365 Bence dünyada, ülkelerinden böyle bir destek alabilecek pilot sayısı 350 00:23:49,445 --> 00:23:50,525 oldukça azdır. 351 00:23:51,405 --> 00:23:53,045 Bu da bir baskı. 352 00:23:53,125 --> 00:23:56,645 Mükemmel olmaya, çok çalışmaya 353 00:23:56,725 --> 00:23:59,885 ve işine odaklanmaya çalışıyorsun. 354 00:24:01,125 --> 00:24:04,725 Sergio Pérez ile Esteban Ocon arasındaki düşmanlık sürüyor. 355 00:24:06,565 --> 00:24:10,525 Ocon, Force India'yı terk etmeden önce yeteneğini göstermek isteyecektir. 356 00:24:11,525 --> 00:24:14,845 Checo'yu Meksika'da yenmek hedeflerin arasında mı? 357 00:24:15,805 --> 00:24:19,285 Hedefim elimden gelenin en iyisini yapmak. Yani, evet. 358 00:24:20,565 --> 00:24:22,925 Esteban Ocon'un bu sezon, 2019'da yarışabileceği 359 00:24:23,005 --> 00:24:25,765 bir takımı ikna edecek sonucu alabilmesi için 360 00:24:25,845 --> 00:24:27,165 birkaç yarışı kaldı. 361 00:24:27,485 --> 00:24:29,165 Yani şu an bu kariyerinin yarışı. 362 00:24:29,805 --> 00:24:33,645 Yayılmaya başlayan söylentilere göre Esteban'ın Williams'taki 363 00:24:33,725 --> 00:24:36,485 son koltuğu kapmak için bir şansı var. 364 00:24:38,125 --> 00:24:39,805 Şu an durum bu. 365 00:24:39,885 --> 00:24:43,205 Ricciardo pol pozisyonunda, Verstappen ikinci, 366 00:24:43,285 --> 00:24:45,405 Lewis Hamilton ise üçüncü başlıyor. 367 00:24:46,425 --> 00:24:49,165 Hamilton pilot şampiyonluğu için sürüyor. 368 00:24:49,425 --> 00:24:54,725 Yedincilik veya daha iyi bir sonuç olursa, beşinci kez dünya şampiyonu olacak. 369 00:24:58,285 --> 00:25:00,405 Esteban Ocon 11. sırada. 370 00:25:00,485 --> 00:25:04,445 Ocon 13. başlayan Sergio Pérez'in önünde başlıyor. 371 00:25:06,205 --> 00:25:08,405 Sergio Pérez. Bölge kahramanı. 372 00:25:08,765 --> 00:25:14,205 Çok fazla beklenti, umut ve stres taşıyan bir adamın yüzü. 373 00:25:21,605 --> 00:25:23,365 ARAÇTA OCON / FORCE INDIA 374 00:25:26,745 --> 00:25:28,365 Birinci virajda yığılma var. 375 00:25:28,445 --> 00:25:29,925 Kim ilk sırada çıkacak? 376 00:25:30,445 --> 00:25:32,565 Şimdiye dek herkes sorunsuz çıkıyor. 377 00:25:35,665 --> 00:25:38,045 Esteban Ocon ile Hulkenberg yan yana geliyor! 378 00:25:38,885 --> 00:25:39,885 Ve hasar var! 379 00:25:51,965 --> 00:25:53,325 Ön kanada hasar verdim. 380 00:25:56,565 --> 00:25:59,205 Pite çekileceksin Esteban. Pite çekileceksin. 381 00:25:59,285 --> 00:26:01,005 Ön kanadının yarısı kayıp. 382 00:26:02,945 --> 00:26:03,925 Anlaşıldı. 383 00:26:06,125 --> 00:26:08,205 Ocon şimdiden pite giriyor. 384 00:26:08,285 --> 00:26:11,445 Üç virajda on birincilikten sonunculuğa geriledi. 385 00:26:24,285 --> 00:26:26,405 Pistten çıktığınız o an çok zor. 386 00:26:28,645 --> 00:26:32,125 Çalışanlar çok hızlı olsa da birçok saniye kaybediyorsunuz. 387 00:26:33,525 --> 00:26:38,285 Yarışa dönüp onlara yetişmem gerektiğini biliyordum. 388 00:26:42,565 --> 00:26:45,205 Ocon kâbus gibi başlamıştı ama geri döndü. 389 00:26:45,685 --> 00:26:47,365 Ne kadar ileri gidebilir? 390 00:26:50,565 --> 00:26:54,445 Checo, hızın en az arkandaki diğer araçlar kadar iyi. 391 00:26:57,285 --> 00:27:00,805 Evet. Sanırım bundan bir saniye kadar daha hızlı olabilirim. 392 00:27:00,885 --> 00:27:02,085 ARAÇTA PEREZ / FORCE INDIA 393 00:27:02,165 --> 00:27:03,325 Yarışın o noktasında... 394 00:27:05,045 --> 00:27:08,445 ...başarabileceğimin en iyisini başarmaya odaklanmıştım. 395 00:27:12,485 --> 00:27:15,045 İşte Sergio Pérez, on birinciliğe geliyor. 396 00:27:16,405 --> 00:27:20,365 Sergio Pérez hızla ilerliyor. Dışarıdan dolanıyor. 397 00:27:22,765 --> 00:27:26,245 Sergio Pérez önündekini geçti ve Meksika ayakta alkışlıyor. 398 00:27:26,865 --> 00:27:29,485 Harika bir hamle, harika bir geçiş. 399 00:27:32,285 --> 00:27:35,165 Esteban, şu an Sirotkin'i mümkün olduğunca 400 00:27:35,245 --> 00:27:36,985 zorlamamız lazım. 401 00:27:39,045 --> 00:27:41,125 Force India pilotu Ocon on altıncı. 402 00:27:41,205 --> 00:27:42,525 ARAÇTA OCON / FORCE INDIA 403 00:27:42,605 --> 00:27:45,925 Baştaki turlarda aldığı hasarı toparlamak için gidecek çok yolu var. 404 00:27:46,005 --> 00:27:48,165 Williams pilotu Sirotkin'in arkasında. 405 00:27:48,245 --> 00:27:50,925 O an, çok zorlamam gerektiğini biliyordum. 406 00:27:56,145 --> 00:27:58,265 Ocon, Sirotkin'i geçmeye çalışacak! 407 00:27:59,245 --> 00:28:00,685 Geçiyor. 408 00:28:02,965 --> 00:28:03,965 Tebrikler. 409 00:28:04,625 --> 00:28:07,365 Şu an Pérez'in on saniye gerisindesin. 410 00:28:08,385 --> 00:28:09,685 Anlaşıldı. 411 00:28:12,765 --> 00:28:15,565 Pérez hızlanıyor. Önündekini geçmeyi mi deneyecek? 412 00:28:15,645 --> 00:28:17,045 Dışarıdan geliyor. 413 00:28:17,885 --> 00:28:20,845 Pérez, Charles Leclerc'in dışından dolanıp geçiyor. 414 00:28:21,845 --> 00:28:22,845 Tebrikler Checo. 415 00:28:23,565 --> 00:28:26,805 Şu an sekizinciliğe yükseldi. 416 00:28:32,485 --> 00:28:34,885 Harika, muhteşem bir yarış çıkarıyordum. 417 00:28:37,405 --> 00:28:40,765 Beni destekleyen böyle müthiş bir ülke olduğu için şanslıydım. 418 00:28:41,285 --> 00:28:45,125 Checo! 419 00:28:46,925 --> 00:28:49,045 Ama sonra işler çabucak değişti. 420 00:28:52,005 --> 00:28:53,645 Bir sorun var. 421 00:28:55,545 --> 00:28:56,985 Fren tutmuyor. 422 00:28:59,545 --> 00:29:00,965 Çok az. 423 00:29:02,405 --> 00:29:04,605 Checo, anlaşıldı. 424 00:29:05,725 --> 00:29:07,725 Diğer araçların arkasındayken 425 00:29:07,805 --> 00:29:10,225 fren soğutunca düzelecek mi bir bak. 426 00:29:10,305 --> 00:29:12,245 Belki fren soğutmanın yararı olur. 427 00:29:16,285 --> 00:29:18,245 Sergio Pérez ne sorunu yaşıyor? 428 00:29:18,325 --> 00:29:21,525 Haas pilotu Kevin Magnussen arkadan yaklaşıyor. 429 00:29:23,845 --> 00:29:27,125 Magnussen Pérez'in dışından dolanarak geçiyor ve kaydı! 430 00:29:27,205 --> 00:29:29,485 Arabayı zor yavaşlatabildi. 431 00:29:29,965 --> 00:29:31,685 Siktiğimin freni çalışmıyor. 432 00:29:34,805 --> 00:29:37,405 İşte Esteban Ocon geliyor. Hâlâ onuncu sırada. 433 00:29:38,045 --> 00:29:39,965 ARAÇTA OCON / FORCE INDIA 434 00:29:40,165 --> 00:29:41,125 Ne oluyor? 435 00:29:41,725 --> 00:29:43,965 Pérez'in freninde sorun var. 436 00:29:44,605 --> 00:29:45,485 Anlaşıldı. 437 00:29:46,945 --> 00:29:49,265 Ocon takım arkadaşını avlamaya çıktı. 438 00:29:49,345 --> 00:29:53,325 Sergio Pérez, Ericsson'a geçiliyor ve yine kayıyor. 439 00:29:53,525 --> 00:29:55,845 Meksikalı için yarış artık bitti. 440 00:29:56,005 --> 00:29:59,425 Zorlu bir başlangıç sonrası, Ocon takım arkadaşının önünde. 441 00:30:02,925 --> 00:30:06,125 Checo, yarıştan çekilmek zorundayız. 442 00:30:08,085 --> 00:30:09,325 Dikkatlice dur. 443 00:30:09,585 --> 00:30:12,045 Arabalara dikkat et. Seni pit geçişinde durduracağız. 444 00:30:15,305 --> 00:30:17,085 Pérez pite geliyor. 445 00:30:17,165 --> 00:30:20,885 Sergio Pérez, evindeki Grand Prix'te yarışı erken bırakmak zorunda kaldı. 446 00:30:21,365 --> 00:30:23,365 Bu oldukça trajik. 447 00:30:28,305 --> 00:30:32,325 Bunu sindirmek gerçekten zordu. 448 00:30:35,485 --> 00:30:38,325 Takımla hafta sonu boyunca sıkı çalışıyorsunuz. 449 00:30:41,145 --> 00:30:43,565 Ve evet, maalesef bu sorunu yaşadık. 450 00:30:50,705 --> 00:30:55,285 Bütün ailem, bütün halkım burada. Bütün ülkem beni izliyor. 451 00:30:57,045 --> 00:30:59,165 Hepsi çok başarılı olmamı istiyor. 452 00:31:01,445 --> 00:31:02,725 Çok zordu. 453 00:31:07,905 --> 00:31:10,705 Şu an Hamilton dördüncü devam ediyor. 454 00:31:11,625 --> 00:31:14,245 Böyle bitirirse şampiyon olacak. 455 00:31:15,605 --> 00:31:17,265 Esteban, zorlamaya devam et. 456 00:31:19,185 --> 00:31:21,165 Force India pilotu Esteban geliyor. 457 00:31:21,245 --> 00:31:22,725 Hızını kesmiyor. 458 00:31:26,725 --> 00:31:29,285 Bu birinci virajda harika bir patlama. 459 00:31:30,445 --> 00:31:32,565 Ocon, Hartley'in dışından dolanmaya çalışıyor. 460 00:31:32,985 --> 00:31:34,205 Frene geç bastı. 461 00:31:34,925 --> 00:31:36,325 Yan yanalar... 462 00:31:37,385 --> 00:31:40,085 Temas ediyorlar! Birbirlerine çarptılar! 463 00:31:43,925 --> 00:31:46,725 Toro Rosso'nun arkasından duman çıkıyor. 464 00:31:46,965 --> 00:31:48,045 Olamaz! 465 00:31:52,725 --> 00:31:55,965 Toro Rosso'nun arkasından çıkanlar pisti enkaza çevirdi. 466 00:31:56,245 --> 00:31:58,245 Önümde hasar var mı bilmiyorum. 467 00:31:58,845 --> 00:32:01,445 Kahretsin, bu yarışta her şey ters gidiyor. 468 00:32:03,365 --> 00:32:06,685 Sanırım arabamızda biraz hasar var, Esteban. 469 00:32:07,725 --> 00:32:09,285 Anlaşıldı. Tavsiyeniz var mı? 470 00:32:09,845 --> 00:32:13,085 Mümkünse gruba yetişmemiz lazım. 471 00:32:13,765 --> 00:32:16,005 Bas gaza. 472 00:32:16,725 --> 00:32:17,565 Anlaşıldı. 473 00:32:24,925 --> 00:32:28,245 Gasly arkanda. Gasly'ye dikkat et. 474 00:32:30,925 --> 00:32:32,265 ARAÇTA GASLY / TORO ROSSO 475 00:32:32,345 --> 00:32:34,245 Şu an Gasly'nin kamerasındayız. 476 00:32:34,605 --> 00:32:36,885 Geçmeyi mi deneyecek? Dışarıdan dolanıyor. 477 00:32:39,225 --> 00:32:41,545 Yaklaşıyorlar ama temas yok. 478 00:32:42,205 --> 00:32:44,885 Ocon yeni yarış kariyeri için savaşıyor. 479 00:32:48,725 --> 00:32:52,445 Kafamda "Odaklan. Elinden geleni yapmaya çalış." diyordum. 480 00:32:53,585 --> 00:32:56,405 Ocon ile Hartley saatte 350 kilometre hızla gidiyor. 481 00:32:56,685 --> 00:32:57,805 Ocon geçti. 482 00:32:57,885 --> 00:33:01,325 -Hadi. -Şimdi on birinciliğe çıkıyor. 483 00:33:03,905 --> 00:33:06,165 Tebrikler, üç turun kaldı. 484 00:33:09,045 --> 00:33:11,205 Bütün gözler Lewis Hamilton'da. 485 00:33:11,285 --> 00:33:14,525 Stevenage'den çıkan gelen adam yine başardı! 486 00:33:15,165 --> 00:33:18,445 Beş kez dünya şampiyonu! 487 00:33:23,905 --> 00:33:25,245 Tamam, damalı bayrak. 488 00:33:29,565 --> 00:33:30,405 Tebrikler. 489 00:33:30,925 --> 00:33:34,885 Esteban Ocon on birinci olarak yarışı bitiriyor. 490 00:33:39,165 --> 00:33:41,885 Esteban'ın Meksika'da on birinci olması, 491 00:33:41,965 --> 00:33:44,365 bence bu adam hakkındaki her şeyi gösteriyor. 492 00:33:44,965 --> 00:33:48,045 İlk turda çarpışma yaşadı ve evet, yarışta daha sonra 493 00:33:48,125 --> 00:33:51,185 yine çarpışma yaşadı. Birçok pilot yarıştan çekilirdi 494 00:33:51,265 --> 00:33:52,845 ama o yine de devam etti. 495 00:33:53,865 --> 00:33:55,685 Esteban'ın önümüzdeki sezon 496 00:33:56,045 --> 00:33:59,125 takımsız kalma ihtimalini ben inanması zor buluyorum. 497 00:34:04,125 --> 00:34:07,405 Amacım her zaman Formula 1 pilotu olmaktı. 498 00:34:09,285 --> 00:34:11,285 Çocukken bunu hayal ederdim. 499 00:34:22,785 --> 00:34:25,505 Şimdiyse önümüzdeki yıl için hâlâ takımsızım. 500 00:34:30,965 --> 00:34:33,485 Bir sporcu olarak öncelikle kendinize inanmalısınız. 501 00:34:33,565 --> 00:34:37,125 Ama kolay olmadı, orası kesin. 502 00:34:39,285 --> 00:34:42,765 Ama umarım insanlar son iki yılda yaptıklarımı hatırlar. 503 00:34:50,445 --> 00:34:56,365 ESTEBAN OCON 2019 İÇİN KENDİNE BİR YARIŞ KOLTUĞU BULAMADI 504 00:35:25,085 --> 00:35:27,365 Alt yazı çevirmeni: Anıl Can Çetinkaya