1 00:00:11,540 --> 00:00:13,380 [Ocon] Very nice to meet you. How are you doing? 2 00:00:13,420 --> 00:00:14,720 -Good. How are you? -Very good. 3 00:00:15,560 --> 00:00:18,580 [Ryan Reynolds] It's the most exciting sport. It's crazy how fast it's growing. 4 00:00:18,620 --> 00:00:20,200 -[Ocon] It is. -[Reynolds] It's also the… 5 00:00:20,240 --> 00:00:22,880 The documentary has been a gateway for so many people. 6 00:00:22,920 --> 00:00:23,820 You've seen it? 7 00:00:23,860 --> 00:00:25,400 -[Reynolds] Every single episode. -Okay. 8 00:00:25,440 --> 00:00:27,680 [Reynolds] My kids always laugh because they go, 9 00:00:27,720 --> 00:00:30,000 "Dad, you say you wanna relax. All I hear is…" 10 00:00:30,040 --> 00:00:32,800 -[Reynolds imitates an engine revving] -[Ocon laughs] 11 00:00:32,860 --> 00:00:35,940 [Ocon] Oh no. There's a new season coming. Where are they? 12 00:00:36,540 --> 00:00:38,900 -You are gonna be in the Netflix series. -Hi! 13 00:00:38,940 --> 00:00:40,520 -Finally! -Finally. [chuckles] 14 00:00:40,560 --> 00:00:42,340 Someone else's documentary. 15 00:00:51,140 --> 00:00:53,940 [reporter] Hollywood actors Ryan Reynolds and Rob McElhenney 16 00:00:53,980 --> 00:00:55,700 are joining an investor group 17 00:00:55,740 --> 00:01:00,160 taking a 24% equity stake in Alpine Racing. 18 00:01:03,880 --> 00:01:06,300 [man] Let's just take a picture with 19 00:01:06,340 --> 00:01:07,620 [Szafnauer] Oh wow. 20 00:01:07,660 --> 00:01:10,560 Do you want my good side or my really good side? 21 00:01:10,600 --> 00:01:11,440 [woman laughs] 22 00:01:12,720 --> 00:01:16,880 Any level of significant investment into your team 23 00:01:16,920 --> 00:01:18,960 is so extraordinarily welcome. 24 00:01:19,000 --> 00:01:22,080 But of course they're not just doing that for the love of the sport. 25 00:01:22,120 --> 00:01:25,200 They're not only doing it for the love of your team. 26 00:01:25,240 --> 00:01:30,200 They are doing it because they want a significant return on their investment. 27 00:01:31,620 --> 00:01:34,020 And that brings so much pressure 28 00:01:34,060 --> 00:01:35,800 on a Formula 1 team principal 29 00:01:35,840 --> 00:01:37,900 to perform immediately. 30 00:01:39,060 --> 00:01:41,600 What was your reaction when you heard that you were gonna have 31 00:01:41,640 --> 00:01:43,240 some Hollywood stars involved? 32 00:01:43,280 --> 00:01:46,940 Well, I know more about the car and performance than I do Hollywood stars, 33 00:01:46,980 --> 00:01:49,180 but they're a welcome addition. 34 00:01:51,960 --> 00:01:54,420 Those investors have come in, 35 00:01:54,460 --> 00:01:57,300 so it's important to hit the targets that we set. 36 00:01:57,340 --> 00:01:59,060 -There we go. -Oh yeah! 37 00:01:59,100 --> 00:02:03,040 [Szafnauer] But, uh, our season so far has been disappointing. 38 00:02:04,620 --> 00:02:07,880 [commentator 1] has been retired from the race. 39 00:02:08,380 --> 00:02:12,500 [in French] When we make the same mistakes twice, that is not acceptable. 40 00:02:13,200 --> 00:02:15,780 [commentator 2 in English] coming home in 19th. 41 00:02:17,080 --> 00:02:19,740 [commentator 1] could it get much worse? 42 00:02:19,780 --> 00:02:23,140 [in French] There is a state of mind which is not up to 43 00:02:24,080 --> 00:02:27,200 the level of what has been done in the past by the same team. 44 00:02:28,340 --> 00:02:30,020 [commentator 1 in English] There's contact! 45 00:02:30,520 --> 00:02:32,160 -Agh, fuck! -What the fuck? 46 00:02:32,200 --> 00:02:34,600 [commentator 3] 47 00:02:37,680 --> 00:02:41,520 [in French] We are concerned and focused. 48 00:02:45,120 --> 00:02:46,940 [Szafnauer in English] I can sense the pressure. 49 00:02:48,980 --> 00:02:51,660 If we're underperforming, it's not good enough. 50 00:02:53,600 --> 00:02:55,020 I have to do better. 51 00:02:56,260 --> 00:02:57,900 The buck will stop with me. 52 00:02:59,380 --> 00:03:01,380 [wheel gun whirring] 53 00:03:02,440 --> 00:03:04,900 [engine revs] 54 00:03:15,860 --> 00:03:17,860 [funky music plays] 55 00:03:22,680 --> 00:03:27,700 [in French] Hey, Tony. We just arrived and we got my ticket. 56 00:03:28,260 --> 00:03:32,080 And we're waiting for you. I can't wait, to be honest. I'm excited! 57 00:03:32,120 --> 00:03:34,120 [funky music continues] 58 00:03:38,120 --> 00:03:41,460 -[in French] So nice to see you! -Hey, how are you? 59 00:03:42,380 --> 00:03:45,860 -It's good to see you. Yes, I'm great. -I'm trying to remember the last time… 60 00:03:45,900 --> 00:03:48,940 Yeah, that's crazy. When was the last time we met? 61 00:03:48,980 --> 00:03:51,080 I think it was in Miami when I came to see you. 62 00:03:51,120 --> 00:03:52,740 That was just a quick visit. 63 00:04:03,000 --> 00:04:05,240 [Parker] How is your season going? 64 00:04:05,280 --> 00:04:09,660 The season? Well, there's some good and some less good. 65 00:04:10,340 --> 00:04:14,220 [in English] This clearly hasn't been the start that we would have liked. 66 00:04:14,260 --> 00:04:17,960 I think, objectively, we haven't been competitive enough. 67 00:04:18,000 --> 00:04:19,560 The target is fourth. 68 00:04:20,100 --> 00:04:23,660 And, at the moment, it doesn't look like we're gonna be able to achieve it. 69 00:04:24,580 --> 00:04:27,840 [in French] For my career, I need things to be better right now. 70 00:04:29,360 --> 00:04:30,720 [Parker] Is that possible? 71 00:04:38,540 --> 00:04:40,660 [Gasly in English] Something is not clicking somewhere. 72 00:04:41,520 --> 00:04:44,660 Clearly, the communication hasn't been to the best level. 73 00:04:45,200 --> 00:04:49,200 And, um, I think it's something very important, as a team principal, 74 00:04:49,240 --> 00:04:52,340 is to understand what your drivers actually need. 75 00:04:52,380 --> 00:04:53,660 [Gasly in French] Let's go, guys. 76 00:04:54,360 --> 00:04:58,900 [in English] So, uh, now need to do the work and… and deliver. 77 00:05:08,160 --> 00:05:09,720 [in French] How are things in the team? 78 00:05:13,240 --> 00:05:15,500 I'm just in the middle. 79 00:05:17,760 --> 00:05:21,820 How do you stay focused, Esteban? It must be hard. 80 00:05:21,860 --> 00:05:26,880 Well, it's… it's… There are always things going on in the team. 81 00:05:28,120 --> 00:05:29,660 I'm just focused on my role. 82 00:05:31,800 --> 00:05:34,660 [Ocon in English] It's important to work well, you know, inside the team. 83 00:05:34,700 --> 00:05:37,640 To be… To have a close relationship, in a way. 84 00:05:37,680 --> 00:05:40,120 To… To talk about the things that are important. 85 00:05:41,100 --> 00:05:43,880 At the moment, we are not… doing that. 86 00:05:44,760 --> 00:05:46,560 No one is happy inside the team. 87 00:05:47,200 --> 00:05:49,600 I think Otmar needs to find out some solutions. 88 00:05:52,360 --> 00:05:54,460 [Buxton] It's about halfway through the season, 89 00:05:54,960 --> 00:05:58,560 and Otmar has two drivers who are not happy. 90 00:05:59,820 --> 00:06:01,920 He needs to turn this season around. 91 00:06:06,120 --> 00:06:08,120 [dramatic orchestral music plays] 92 00:06:11,860 --> 00:06:13,700 [commentator 1] 93 00:06:13,740 --> 00:06:17,060 Wherever you're watching in the world, the very best of British for you. 94 00:06:17,100 --> 00:06:18,100 [man] Bollocks. 95 00:06:18,140 --> 00:06:20,440 [orchestral music continues] 96 00:06:24,820 --> 00:06:25,680 [fans cheer] 97 00:06:25,720 --> 00:06:28,280 [fans] Daniel! Daniel! Daniel! 98 00:06:28,920 --> 00:06:31,080 [fan] Otmar, which of your drivers do you prefer? 99 00:06:31,120 --> 00:06:34,780 The one I prefer, and it changes, 100 00:06:34,820 --> 00:06:36,420 is always the quicker one. 101 00:06:36,460 --> 00:06:37,800 You know what I mean? 102 00:06:38,940 --> 00:06:43,780 [in French] We're aiming for fourth place, but we're fifth. 103 00:06:43,820 --> 00:06:46,940 A long way off in terms of performance and points. 104 00:06:48,000 --> 00:06:49,940 That isn't what we were hoping for. 105 00:06:50,560 --> 00:06:53,360 We have to correct the situation as soon as possible. 106 00:06:55,780 --> 00:06:57,800 [in English] Gentlemen. Good, thank you. 107 00:06:59,320 --> 00:07:00,500 In Formula 1, 108 00:07:01,000 --> 00:07:05,420 transforming a team to be a, uh, championship contender takes time. 109 00:07:06,300 --> 00:07:07,720 Where's our hospitality? 110 00:07:07,760 --> 00:07:08,900 Yeah, just keep going. 111 00:07:10,080 --> 00:07:12,700 [Szafnauer] Success in our game doesn't happen overnight. 112 00:07:13,600 --> 00:07:16,440 You have to put the building blocks in place 113 00:07:16,480 --> 00:07:18,160 to be able to have that success. 114 00:07:19,640 --> 00:07:20,620 It takes time. 115 00:07:26,180 --> 00:07:29,920 [commentator 1] and what a special race day it is too. 116 00:07:29,960 --> 00:07:31,760 It's the British Grand Prix. 117 00:07:32,300 --> 00:07:33,520 [Brown] Let's get together. 118 00:07:33,560 --> 00:07:35,480 [Gordon Ramsay] Are you breakfast, or lunch, or…? 119 00:07:35,520 --> 00:07:37,280 -I'm all of the above. -[Ramsay] Red wine? 120 00:07:37,320 --> 00:07:38,900 All the above. [laughs] 121 00:07:38,940 --> 00:07:40,940 [tense music plays] 122 00:07:45,360 --> 00:07:47,360 -[Jason Oppenheim] Good luck today. -Okay, thank you. 123 00:07:49,120 --> 00:07:50,180 Are they footballers? 124 00:07:50,220 --> 00:07:52,860 Uh, no, or some shit like that. 125 00:07:52,900 --> 00:07:54,900 [tense music continues] 126 00:07:59,200 --> 00:08:01,140 [commentator 2] 127 00:08:02,000 --> 00:08:04,680 -[Loos] -[Gasly] Yeah, all good. 128 00:08:05,480 --> 00:08:07,580 [commentator 2] starts in tenth place. 129 00:08:07,620 --> 00:08:09,980 [Gasly] 130 00:08:10,760 --> 00:08:12,780 I need to be on top of my game for everything. 131 00:08:12,820 --> 00:08:15,300 [commentator 2] disappointed to start 13th, 132 00:08:15,340 --> 00:08:17,740 but a good chance to get in the points. 133 00:08:17,780 --> 00:08:19,140 [Ocon] A difficult start. 134 00:08:19,180 --> 00:08:21,140 But I know I have to perform. 135 00:08:21,920 --> 00:08:23,140 I need to make it count. 136 00:08:24,280 --> 00:08:26,880 [Loos] Make sure we get some good points. 137 00:08:26,920 --> 00:08:29,480 [Gasly] Let's go, boys. Be sharp and we'll get them. 138 00:08:32,240 --> 00:08:34,360 [commentator 1] 139 00:08:41,180 --> 00:08:44,000 [commentator 2] 140 00:08:46,680 --> 00:08:49,320 [commentator 1] leads the British Grand Prix! 141 00:08:50,100 --> 00:08:52,180 You can hear the roars! 142 00:08:54,920 --> 00:08:57,640 [commentator 2] Goes very, very wide. 143 00:08:58,140 --> 00:08:59,880 [commentator 1] 144 00:09:02,420 --> 00:09:04,480 [Loos] 145 00:09:04,520 --> 00:09:05,540 Doing a good job. 146 00:09:06,040 --> 00:09:09,520 -[Gasly] I'm feeling good on these tires. -[Loos] 147 00:09:15,700 --> 00:09:17,980 [Peckett] Currently running P11. 148 00:09:19,420 --> 00:09:20,620 Next car, Stroll. 149 00:09:21,180 --> 00:09:23,000 -[Ocon] Copy. -[Peckett] 150 00:09:25,840 --> 00:09:27,840 [tense music plays] 151 00:09:36,200 --> 00:09:37,440 [Ocon] I have a problem, guys. 152 00:09:38,340 --> 00:09:39,340 For fuck's sake. 153 00:09:41,260 --> 00:09:44,120 [Peckett] Box the car, please. Box, box, box. Box, box, box. 154 00:09:45,980 --> 00:09:47,080 [Ocon] Okay, what's wrong? 155 00:09:47,580 --> 00:09:50,940 [Peckett] We're concerned it's not gonna last more than another lap. 156 00:09:50,980 --> 00:09:52,400 [foreboding music plays] 157 00:09:56,440 --> 00:09:58,860 [Peckett] we are retiring the car. 158 00:09:58,900 --> 00:10:02,560 Switch off, please. Switch off. And be ready to jump out, please, as well. 159 00:10:04,940 --> 00:10:05,860 I'm very sorry. 160 00:10:08,380 --> 00:10:10,380 [dramatic music plays] 161 00:10:11,960 --> 00:10:15,380 [Loos] Esteban is out of the race. 162 00:10:15,420 --> 00:10:16,780 What's our position? 163 00:10:16,820 --> 00:10:17,940 [Loos] 164 00:10:19,360 --> 00:10:21,600 Piastri one second behind. 165 00:10:21,640 --> 00:10:25,420 [Gasly] Yeah, he's got fucking DRS! So we've got to react now. 166 00:10:26,400 --> 00:10:29,500 [commentator 1] on Pierre Gasly. 167 00:10:29,540 --> 00:10:31,540 [dramatic music continues] 168 00:10:40,320 --> 00:10:42,320 [Gasly] We are losing a lot of time on the straight. 169 00:10:43,020 --> 00:10:44,480 [Loos] 170 00:10:45,860 --> 00:10:47,660 Boxing this lap, boxing this lap. 171 00:10:47,700 --> 00:10:50,900 [commentator 3] It will drop him down to P11. 172 00:10:50,940 --> 00:10:53,780 Alpine need to salvage some points from the race. 173 00:10:56,540 --> 00:10:57,980 [Loos] 174 00:10:58,020 --> 00:10:58,860 All we got. 175 00:11:03,540 --> 00:11:05,300 Behind, you've got Stroll. 176 00:11:06,040 --> 00:11:06,880 [Gasly] Copy. 177 00:11:09,540 --> 00:11:12,400 [commentator 2] the outside of Gasly. 178 00:11:12,440 --> 00:11:14,440 [tense music plays] 179 00:11:16,140 --> 00:11:18,820 [commentator 1] into 11th place. 180 00:11:20,300 --> 00:11:21,800 [Gasly] He was off the track. 181 00:11:22,620 --> 00:11:25,260 He needs to give me back that fucking position now! 182 00:11:25,300 --> 00:11:27,400 [Loos] 183 00:11:29,980 --> 00:11:32,820 [Gasly] I am in that mindset, "Okay, I need to fight." 184 00:11:35,640 --> 00:11:36,840 [Loos] 185 00:11:38,700 --> 00:11:41,060 -Let's get him, mate. -[Gasly] Push, push, push! 186 00:11:41,100 --> 00:11:43,100 [exciting music plays] 187 00:11:43,640 --> 00:11:46,500 [commentator 1] there goes Pierre Gasly. 188 00:11:46,540 --> 00:11:47,900 [exciting music continues] 189 00:11:49,600 --> 00:11:50,700 [Loos] 190 00:11:52,160 --> 00:11:53,580 [commentator 1] 191 00:11:54,860 --> 00:11:57,020 [Loos] 192 00:11:58,180 --> 00:11:59,240 Overtake available. 193 00:11:59,900 --> 00:12:00,880 [Gasly] Copy. 194 00:12:00,920 --> 00:12:03,680 [commentator 1] of Carlos Sainz! 195 00:12:05,880 --> 00:12:07,880 [exciting music plays] 196 00:12:08,640 --> 00:12:10,800 [commentator 3] once more. 197 00:12:11,300 --> 00:12:13,400 And Gasly takes tenth place. 198 00:12:14,060 --> 00:12:15,980 [exciting music continues] 199 00:12:17,760 --> 00:12:20,600 [commentator 1] tries to get back that place. 200 00:12:22,540 --> 00:12:23,440 And does so. 201 00:12:26,020 --> 00:12:27,500 [Gasly] Gotta be fucking kidding me. 202 00:12:28,000 --> 00:12:30,160 We need more straight-line speed if we want to fight. 203 00:12:30,200 --> 00:12:33,520 I passed the guy, then he's passing me like a joke on the straight. 204 00:12:38,060 --> 00:12:39,340 How many laps to go? 205 00:12:39,380 --> 00:12:40,880 [Loos] 206 00:12:40,920 --> 00:12:42,380 Stroll 0.3 behind. 207 00:12:44,720 --> 00:12:46,040 [Gasly] I need more power! 208 00:12:47,440 --> 00:12:49,440 [exciting music plays] 209 00:12:51,500 --> 00:12:53,580 -[cars thud] -[tires screech] 210 00:12:55,860 --> 00:12:58,140 [Gasly] That fucker didn't give me enough space! 211 00:13:01,360 --> 00:13:04,820 That's it. Stroll broke the suspension. 212 00:13:05,900 --> 00:13:07,680 [commentator 1] 213 00:13:09,000 --> 00:13:11,780 for Alpine here at Silverstone. 214 00:13:15,320 --> 00:13:16,500 [Loos] 215 00:13:17,440 --> 00:13:18,640 Can't believe this. 216 00:13:31,180 --> 00:13:32,460 [Szafnauer] Keep your heads up. 217 00:13:32,500 --> 00:13:34,260 Thank you very much for the hard work. 218 00:13:34,300 --> 00:13:37,760 These weekends happen every once in a while. 219 00:13:38,260 --> 00:13:40,720 So don't worry. Let's move forward. 220 00:13:40,760 --> 00:13:44,100 You know, if something could go wrong, it did. 221 00:13:44,140 --> 00:13:47,780 And it happened in a weekend where you're really punished. 222 00:13:47,820 --> 00:13:50,380 So just… don't worry about it. 223 00:13:51,220 --> 00:13:52,360 Keep doing a good job. 224 00:13:52,400 --> 00:13:53,600 Don't let it get you down. 225 00:13:53,640 --> 00:13:55,060 And that's all I wanted to say. 226 00:13:55,560 --> 00:13:56,400 Thanks again. 227 00:13:57,200 --> 00:13:58,320 Yeah, thanks again. 228 00:13:58,860 --> 00:14:00,920 [team member] All right. Thank you, guys. 229 00:14:01,540 --> 00:14:03,400 [Famin in French] It's a real disappointment. 230 00:14:04,740 --> 00:14:06,700 We shouldn't be trying to find excuses, 231 00:14:06,740 --> 00:14:08,960 and we simply need to work harder 232 00:14:09,000 --> 00:14:12,580 to correct things and improve quickly. 233 00:14:12,620 --> 00:14:15,000 [tense music plays] 234 00:14:15,040 --> 00:14:18,500 [Williams in English] So for the Alpine board, 235 00:14:18,540 --> 00:14:22,460 poor performance cannot all be down to bad luck. 236 00:14:23,260 --> 00:14:26,180 It's normally because things are going wrong in your team. 237 00:14:26,220 --> 00:14:27,800 [tense music continues] 238 00:14:27,840 --> 00:14:31,020 Otherwise, you would say, the guys who are winning everything, 239 00:14:31,060 --> 00:14:33,200 all of that success is down to good luck. 240 00:14:33,240 --> 00:14:35,520 [tense music continues] 241 00:14:35,560 --> 00:14:37,220 [Gasly] I'm not a rookie anymore. 242 00:14:37,860 --> 00:14:41,320 I have some experience under my belt, and I just want results. 243 00:14:41,360 --> 00:14:45,960 Clearly hasn't been the season that we had hoped for at the start of the year. 244 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Every team manager is under pressure. 245 00:14:48,720 --> 00:14:50,580 It's a sport where you gotta deliver. 246 00:14:51,400 --> 00:14:54,440 [bells toll] 247 00:14:59,020 --> 00:15:00,620 [commentator 1] 248 00:15:00,660 --> 00:15:03,520 for the 38th World Championship Hungarian Grand Prix. 249 00:15:04,240 --> 00:15:06,740 [commentator 3] After Alpine's double DNF in Silverstone, 250 00:15:06,780 --> 00:15:09,300 they can't afford to not get big points today 251 00:15:09,340 --> 00:15:12,580 in their battle with McLaren for fourth in the Constructors. 252 00:15:12,620 --> 00:15:14,860 [Szafnauer] You know, nobody wants to have a DNF, 253 00:15:14,900 --> 00:15:17,040 but if you looked at the positive side, 254 00:15:17,080 --> 00:15:21,560 uh, the… the performance, the race pace was actually pretty good. 255 00:15:21,600 --> 00:15:25,460 So there… there were some… some, uh, positives. 256 00:15:25,500 --> 00:15:28,100 But overall, not scoring points is a negative 257 00:15:28,140 --> 00:15:29,900 that, uh, needed to be fixed. 258 00:15:29,940 --> 00:15:32,220 [crowd cheering] 259 00:15:32,760 --> 00:15:35,060 -Radio check? -[Peckett] 260 00:15:36,680 --> 00:15:39,560 [Loos] and try to get in the points. 261 00:15:47,320 --> 00:15:48,580 [Gasly exhales slowly] 262 00:15:49,460 --> 00:15:51,120 [commentator 1] away we go. 263 00:15:51,160 --> 00:15:53,080 [exciting music plays] 264 00:16:00,460 --> 00:16:03,100 [commentator 1] towards the first corner! 265 00:16:03,140 --> 00:16:04,920 [exciting music continues] 266 00:16:07,300 --> 00:16:08,740 [commentator 1] 267 00:16:16,000 --> 00:16:16,940 Fuck! 268 00:16:16,980 --> 00:16:18,780 -He's fucked it up. -That's it. 269 00:16:24,020 --> 00:16:26,340 [Ocon] Fuck's sake. I got massively hit, guys. 270 00:16:30,960 --> 00:16:32,240 [Gasly] I don't understand. 271 00:16:37,040 --> 00:16:38,200 [Loos] 272 00:16:42,480 --> 00:16:45,960 [Peckett] terminal, please. We're retiring. 273 00:16:46,940 --> 00:16:51,420 [commentator 3] "did not finish" in a row for Alpine. 274 00:16:51,460 --> 00:16:52,920 Disaster for Otmar. 275 00:17:01,840 --> 00:17:05,580 [Szafnauer] Every weekend, things happen, and you learn from 'em, and you move on. 276 00:17:09,120 --> 00:17:14,060 But, uh, you have to focus on the things that, uh, you're in control of. 277 00:17:16,120 --> 00:17:18,080 [Buxton] You're only as good as your last race. 278 00:17:18,880 --> 00:17:20,200 It's all about results. 279 00:17:20,780 --> 00:17:22,780 The two double DNFs in a row 280 00:17:22,820 --> 00:17:25,680 took a huge number of points off the board. 281 00:17:26,840 --> 00:17:28,500 And the team's really struggling. 282 00:17:29,740 --> 00:17:31,660 The buck always has to stop somewhere. 283 00:17:38,600 --> 00:17:40,600 [somber music plays] 284 00:17:46,140 --> 00:17:48,640 [Szafnauer] Nobody wants to, uh, have a DNF. 285 00:17:49,900 --> 00:17:51,860 We've truly been unlucky this year. 286 00:17:53,060 --> 00:17:55,400 To have a, uh, a result slip away 287 00:17:56,020 --> 00:17:58,300 due to circumstances out of your control… 288 00:17:59,180 --> 00:18:01,160 Yeah, I don't worry about those things. 289 00:18:04,320 --> 00:18:06,500 [Famin in French] I don't like to bring luck into things. 290 00:18:07,060 --> 00:18:10,120 Bad luck goes hand in hand with not being good enough. 291 00:18:11,540 --> 00:18:13,720 Starting from the middle of the grid, 292 00:18:13,760 --> 00:18:17,620 you're more at risk of being involved in collisions on the first corners. 293 00:18:18,740 --> 00:18:21,820 We're trying to fight for what few points we can, 294 00:18:21,860 --> 00:18:27,180 and two double DNFs is extremely frustrating. 295 00:18:29,140 --> 00:18:32,600 The pressure is, of course, on Otmar because he is the team principal. 296 00:18:34,600 --> 00:18:37,380 [in English] To have two race weekends in a row 297 00:18:37,420 --> 00:18:39,140 where neither of your cars finish, 298 00:18:39,180 --> 00:18:42,260 I mean, that's almost unheard of in Formula 1. 299 00:18:46,880 --> 00:18:48,520 Allez. 300 00:18:57,020 --> 00:18:58,280 [man 1] Everyone has suffered. 301 00:18:59,040 --> 00:19:01,220 Everyone in the garage, the office, the drivers. 302 00:19:01,260 --> 00:19:04,220 It's how we can… combat that. 303 00:19:05,700 --> 00:19:07,160 If times don't change, 304 00:19:07,200 --> 00:19:09,180 we're gonna be facing the same thing, aren't we? 305 00:19:11,640 --> 00:19:14,920 [man 2] It has been a focus point for us and a sort of request and requirement 306 00:19:14,960 --> 00:19:18,360 to try and improve over the course of the last few months. 307 00:19:19,160 --> 00:19:21,400 [Famin in French] When you do worse than your competitors, 308 00:19:21,440 --> 00:19:22,500 it's extremely frustrating. 309 00:19:23,620 --> 00:19:25,940 We need to help the team progress. 310 00:19:26,800 --> 00:19:29,200 We know we have to change something. 311 00:19:39,180 --> 00:19:41,440 [commentator 2 in English] Welcome to Spa-Francorchamps. 312 00:19:41,480 --> 00:19:43,720 It's the Belgian Grand Prix. 313 00:19:43,760 --> 00:19:45,260 With unpredictable weather conditions, 314 00:19:45,300 --> 00:19:48,280 it's one of the most unforgiving places on the race calendar. 315 00:19:48,320 --> 00:19:50,180 [tense music plays] 316 00:20:01,180 --> 00:20:04,420 [reporter] in the paddock at the Belgian Grand Prix, 317 00:20:04,460 --> 00:20:06,780 and it involves the Alpine F1 team. 318 00:20:06,820 --> 00:20:10,120 And we are waiting for an official announcement 319 00:20:10,160 --> 00:20:11,280 from Alpine. 320 00:20:11,320 --> 00:20:12,580 [news alert whistles] 321 00:20:12,620 --> 00:20:15,420 I don't know what the fuck's going on. Very strange. 322 00:20:16,900 --> 00:20:17,960 [news alert whistles] 323 00:20:19,420 --> 00:20:20,500 [news alert whistles] 324 00:20:21,960 --> 00:20:23,020 [news alert whistles] 325 00:20:26,120 --> 00:20:27,220 [Brown] Never a dull moment. 326 00:20:27,260 --> 00:20:28,720 -[man] I know. -[Brown] Crazy. 327 00:20:29,240 --> 00:20:31,060 -[man] What a fucking… -[Brown chuckles] 328 00:20:35,320 --> 00:20:36,780 [Steiner] What a shitshow, huh? 329 00:20:40,220 --> 00:20:41,220 I called you. 330 00:20:41,260 --> 00:20:43,380 I know, I know. I saw, but I couldn't talk. 331 00:20:43,940 --> 00:20:46,900 I was in a precarious position. 332 00:20:47,520 --> 00:20:49,380 Sorry to hear how that's played out. 333 00:20:49,420 --> 00:20:51,220 Yeah, don't worry. Not to worry. 334 00:20:52,540 --> 00:20:54,000 -You okay? -[Szafnauer] Um… 335 00:20:54,040 --> 00:20:56,180 This was very sudden, 336 00:20:56,220 --> 00:20:59,180 so I… I don't have a plan B, so to speak. 337 00:21:02,660 --> 00:21:04,020 -[man 1] Otmar. -[man 2] Boys. 338 00:21:05,260 --> 00:21:06,100 [man 1] No way. 339 00:21:06,740 --> 00:21:08,860 You know that was never a mutual agreement. 340 00:21:09,940 --> 00:21:11,820 But I'm sorry to see you go. 341 00:21:11,860 --> 00:21:13,920 -[Szafnauer] It won't be forever. -[man 1] No, I know. 342 00:21:14,420 --> 00:21:17,160 In some respects, it seems like a bit of a shit show at the moment. 343 00:21:17,200 --> 00:21:19,040 You're probably better off out of it. 344 00:21:21,020 --> 00:21:23,920 [Williams] It's highly unusual to do this. 345 00:21:23,960 --> 00:21:27,200 I'm not sure that I could ever recall a time in Formula 1 346 00:21:27,240 --> 00:21:30,180 where a team principal has been dismissed 347 00:21:30,220 --> 00:21:32,160 halfway through a race weekend. 348 00:21:32,200 --> 00:21:33,320 That's where it is. 349 00:21:33,360 --> 00:21:34,200 Yeah. 350 00:21:34,240 --> 00:21:36,580 I tried. I mean, last year, we were fourth. 351 00:21:36,620 --> 00:21:38,520 Yeah, yeah, exactly. It's, like… 352 00:21:38,560 --> 00:21:41,480 Not all of it, but a bit of that was because of me. 353 00:21:42,920 --> 00:21:46,400 [Famin in French] When we realized we were very far from our performance goals, 354 00:21:47,400 --> 00:21:51,300 we talked with Otmar and the top management, 355 00:21:51,340 --> 00:21:55,640 and we realized we weren't on the same page 356 00:21:55,680 --> 00:21:59,420 about the way we had to change things. 357 00:22:00,320 --> 00:22:03,820 So we agreed it was better to go our separate ways. 358 00:22:08,860 --> 00:22:09,900 [Famin in English] Otmar! 359 00:22:09,940 --> 00:22:11,940 -[Szafnauer] Good luck. -[Famin] I will need it. 360 00:22:11,980 --> 00:22:13,660 No, no, I'm sure you'll be fine. 361 00:22:13,700 --> 00:22:14,720 All the best. 362 00:22:14,760 --> 00:22:16,300 Yeah, thank you. We'll see. 363 00:22:16,880 --> 00:22:18,860 [Famin in French] That's life. 364 00:22:18,900 --> 00:22:20,080 [in English] Good luck. 365 00:22:20,120 --> 00:22:22,120 [tense music plays] 366 00:22:24,880 --> 00:22:28,380 [Szafnauer] Alpine could have been much more honest and transparent. 367 00:22:31,380 --> 00:22:35,900 Sometimes, you take two steps forward, one step backwards 368 00:22:35,940 --> 00:22:37,760 before you get to where you're going. 369 00:22:38,920 --> 00:22:40,940 [man 1 in French] Who's with Bruno? Christian Horner? 370 00:22:40,980 --> 00:22:43,480 [man 2] Alunni Bravi, Christian Horner, and Mike Krack. 371 00:22:44,320 --> 00:22:46,680 -[Famin] I know Mike. -[man 2] Alunni Bravi, he speaks French? 372 00:22:46,720 --> 00:22:49,360 [Famin] Yes, yes, he speaks very good French. 373 00:22:50,600 --> 00:22:51,660 [man 2] Christian… 374 00:22:51,700 --> 00:22:53,800 Christian, I have more doubts about. 375 00:22:57,420 --> 00:22:58,980 -Bonjour. -[Famin] Bonjour. 376 00:22:59,020 --> 00:23:00,000 [in English] How are you? 377 00:23:00,040 --> 00:23:00,900 Still alive. 378 00:23:00,940 --> 00:23:02,080 -[both laugh] -Hello. 379 00:23:02,120 --> 00:23:04,120 -Hi. Morning. -Very good. 380 00:23:05,020 --> 00:23:06,280 So, the new boss, huh? 381 00:23:06,320 --> 00:23:07,160 Yeah. 382 00:23:08,940 --> 00:23:09,780 Yeah. 383 00:23:10,740 --> 00:23:11,880 Yeah. Okay. 384 00:23:13,980 --> 00:23:15,700 [Horner] It's a punchy decision. 385 00:23:15,740 --> 00:23:18,700 But Alpine is a mystery in many respects 386 00:23:18,740 --> 00:23:21,120 in terms of how that team runs and operates. 387 00:23:21,160 --> 00:23:23,040 I mean, let's see how that works out. 388 00:23:24,040 --> 00:23:26,500 -[man 1] Bruno. -[Bravi] Has he offered it to you? 389 00:23:27,160 --> 00:23:31,640 With Bruno coming in, everyone wants to see how the new guy operates. 390 00:23:34,040 --> 00:23:36,000 [Williams] You're coming in halfway through a year, 391 00:23:36,040 --> 00:23:38,840 and, by the way, you've never run a Formula 1 team before. 392 00:23:38,880 --> 00:23:40,200 Not easy. 393 00:23:40,240 --> 00:23:43,920 That's a really difficult gig to take on. 394 00:23:45,380 --> 00:23:48,480 And that team is gonna be on its knees right now. 395 00:23:50,320 --> 00:23:51,760 One of Bruno's first focuses 396 00:23:51,800 --> 00:23:54,440 will have to be how does he improve that morale? 397 00:23:54,480 --> 00:23:58,820 He's not gonna get a morale boost from performance on the racetrack. 398 00:23:58,860 --> 00:24:01,120 It's gonna have to be done in another way. 399 00:24:13,860 --> 00:24:15,500 [Famin] Okay, let's go. 400 00:24:16,040 --> 00:24:17,520 -[man] After you. -[Famin] Thank you. 401 00:24:19,320 --> 00:24:20,600 -Good morning. -[woman 1] Morning. 402 00:24:22,740 --> 00:24:24,380 -Good morning. -[woman 2] How are you? 403 00:24:24,420 --> 00:24:26,400 Okay. So far. 404 00:24:26,440 --> 00:24:27,500 [both chuckle] 405 00:24:28,820 --> 00:24:33,400 [Famin in French] My goal is to change the dynamic and morale of the team. 406 00:24:35,880 --> 00:24:38,100 My leadership, the way I do things, 407 00:24:38,140 --> 00:24:41,900 is I want to be close to the people. 408 00:24:41,940 --> 00:24:44,220 Close to the team, and to stay in contact. 409 00:24:44,260 --> 00:24:46,680 [Famin speaks French] 410 00:24:47,560 --> 00:24:50,740 I need everyone to follow me on this project 411 00:24:50,780 --> 00:24:52,860 so we can perform as good as possible. 412 00:24:54,580 --> 00:24:57,380 [Famin in English] So, um, good afternoon, everyone. 413 00:24:57,420 --> 00:24:58,440 Happy to be here. 414 00:24:59,120 --> 00:25:02,280 Um, we are not making one step backward. 415 00:25:02,800 --> 00:25:05,820 We are making a step forward. We are pushing. 416 00:25:07,320 --> 00:25:12,220 We have a lot of talented and motivated people here, 417 00:25:12,760 --> 00:25:14,760 and we need to design the best car 418 00:25:14,800 --> 00:25:17,720 and to race it in the best way. 419 00:25:17,760 --> 00:25:21,260 Together, we work and we race as one. 420 00:25:21,940 --> 00:25:23,940 But I am super optimistic. 421 00:25:24,800 --> 00:25:25,960 Working all together, 422 00:25:26,000 --> 00:25:28,580 being always better, 423 00:25:29,200 --> 00:25:32,080 uh, never satisfied, 424 00:25:32,120 --> 00:25:34,000 and fighting like hell 425 00:25:34,040 --> 00:25:36,740 for improving our results. 426 00:25:36,780 --> 00:25:37,740 Thank you. 427 00:25:45,300 --> 00:25:46,720 [Gasly] Okay. 428 00:25:47,960 --> 00:25:50,200 [Famin in French] The situation between Esteban and Pierre, 429 00:25:51,780 --> 00:25:54,400 I realized that I had to do something. 430 00:25:57,160 --> 00:25:58,380 [Ocon] Bonjour. 431 00:25:58,420 --> 00:25:59,340 [Gasly] Bonjour. 432 00:26:05,560 --> 00:26:07,260 We talked. 433 00:26:08,020 --> 00:26:12,580 In talking about it quickly between the three of us, 434 00:26:12,620 --> 00:26:16,340 it allowed us to clear things up and move on. 435 00:26:16,380 --> 00:26:19,540 And there aren't going to be any problems between them anymore. 436 00:26:20,640 --> 00:26:22,780 And that gives us a very positive dynamic. 437 00:26:26,060 --> 00:26:28,060 [tense music plays] 438 00:26:29,880 --> 00:26:33,540 [Buxton in English] Bruno Famin has a massive job on his hands. 439 00:26:34,460 --> 00:26:35,380 [Famin] 440 00:26:36,500 --> 00:26:38,820 The longer you go without scoring points in Formula 1, 441 00:26:38,860 --> 00:26:42,500 the… the more the pressure's gonna ramp up on you, on the team. 442 00:26:43,780 --> 00:26:45,260 [tense music continues] 443 00:26:46,060 --> 00:26:49,460 [Buxton] He needs to turn around what's been a very difficult season. 444 00:26:51,140 --> 00:26:54,200 [Famin in French] There are a lot of people in an F1 team, 445 00:26:54,240 --> 00:26:57,740 but you have to know everybody, 446 00:26:57,780 --> 00:27:02,240 and know their needs, what their job is, and what it entails. 447 00:27:05,080 --> 00:27:07,180 What are their difficulties and how can you help them? 448 00:27:07,760 --> 00:27:12,660 Make sure that everyone has what they need in order to work well together. 449 00:27:14,060 --> 00:27:17,180 We have a plan, and will execute it and move forward. 450 00:27:20,100 --> 00:27:22,800 But we know that the following races will be difficult. 451 00:27:30,500 --> 00:27:32,780 [commentator 1 in English] a sea of color today 452 00:27:32,820 --> 00:27:34,080 for the Dutch Grand Prix. 453 00:27:36,100 --> 00:27:39,040 But for the majority, it's all about one man. 454 00:27:41,200 --> 00:27:44,320 [commentator 3] the new Alpine team principal, 455 00:27:44,360 --> 00:27:45,480 Bruno Famin, 456 00:27:45,520 --> 00:27:48,120 who will be hoping to score some much-needed points 457 00:27:48,160 --> 00:27:50,580 at one of the trickiest circuits on the calendar. 458 00:27:51,100 --> 00:27:53,100 [tense music plays] 459 00:27:55,620 --> 00:27:58,320 [Gasly] I must say, this place is crazy. 460 00:27:58,880 --> 00:28:00,760 I've never seen that much orange. 461 00:28:01,300 --> 00:28:03,340 I'm so excited. 462 00:28:06,240 --> 00:28:08,340 Yeah, no problem. No problem. Ciao. 463 00:28:14,060 --> 00:28:16,480 Bruno came with very good intentions 464 00:28:16,520 --> 00:28:18,560 and a very good mindset 465 00:28:18,600 --> 00:28:21,060 and brought some fresh ideas into the team. 466 00:28:22,620 --> 00:28:25,160 We have a common, uh, target with the team, 467 00:28:25,200 --> 00:28:27,460 and… and we're both working really well. 468 00:28:28,700 --> 00:28:31,860 I wanna win, so let's just fucking do it, you know? 469 00:28:37,480 --> 00:28:38,740 -Ready? -Uh-huh. 470 00:28:38,780 --> 00:28:39,620 'Ave it. 471 00:28:40,580 --> 00:28:42,280 Let's get this one done, shall we? 472 00:28:42,320 --> 00:28:44,000 Where do you think we'll finish? 473 00:28:44,560 --> 00:28:46,060 Where do you think we'll finish? 474 00:28:50,380 --> 00:28:55,740 [Famin in French] I've always enjoyed leading teams. It's something I do well. 475 00:28:56,400 --> 00:28:58,740 Project Alpine is a huge responsibility, 476 00:28:59,260 --> 00:29:00,780 so the pressure is there. 477 00:29:01,640 --> 00:29:04,040 But I have faith 478 00:29:04,080 --> 00:29:08,980 in the ability of all the people from Alpine 479 00:29:09,020 --> 00:29:12,340 to outdo themselves 480 00:29:12,380 --> 00:29:16,280 and give their all to improving the team in the long run. 481 00:29:19,560 --> 00:29:21,560 [tense music plays] 482 00:29:28,440 --> 00:29:30,060 [Gasly in English] I'm going into the race 483 00:29:30,100 --> 00:29:33,220 knowing I wanna get the best result I can for the team. 484 00:29:35,400 --> 00:29:36,440 My ambition is clear. 485 00:29:36,480 --> 00:29:39,820 To bring Alpine to the top and become world champion one day. 486 00:29:44,760 --> 00:29:46,620 [commentator 3] 487 00:29:48,300 --> 00:29:50,840 -[Peckett] -[Ocon] Good radio. 488 00:29:50,880 --> 00:29:52,380 [commentator 3] 489 00:29:52,880 --> 00:29:54,340 [Loos] 490 00:30:05,960 --> 00:30:08,100 [tense music plays] 491 00:30:08,940 --> 00:30:10,460 [commentator 3] 492 00:30:10,500 --> 00:30:13,420 up a place already after overtaking a Williams. 493 00:30:13,460 --> 00:30:14,780 [Loos] 494 00:30:22,160 --> 00:30:23,820 [Gasly] Lots of rain starting. 495 00:30:25,320 --> 00:30:29,900 [commentator 1] is now heavy rain and a very wet track. 496 00:30:29,940 --> 00:30:32,580 [commentator 2] a lot of teams are holding their nerve 497 00:30:32,620 --> 00:30:35,060 and keeping their cars out on track. 498 00:30:35,720 --> 00:30:37,240 [Gasly] Box! Box, box, box, box. 499 00:30:40,680 --> 00:30:42,920 -[Loos] -Copy. 500 00:30:44,500 --> 00:30:45,700 [Loos] 501 00:30:45,740 --> 00:30:48,080 [commentator 1] coming into the pit. 502 00:30:48,780 --> 00:30:50,840 They've decided to take the gamble. 503 00:30:53,460 --> 00:30:55,540 -[Loos] -[Gasly] Copy. 504 00:30:55,580 --> 00:30:58,440 [commentator 2] out of the pits in 16th place. 505 00:31:00,820 --> 00:31:02,300 [Loos] 506 00:31:02,340 --> 00:31:04,080 [tense music plays] 507 00:31:08,180 --> 00:31:10,160 [Loos] You're making places. 508 00:31:13,900 --> 00:31:14,740 Good job. 509 00:31:15,500 --> 00:31:17,940 [commentator 2] Gasly is flying. 510 00:31:17,980 --> 00:31:19,200 He's up into fifth place. 511 00:31:19,240 --> 00:31:21,220 Alpine's gamble is working. 512 00:31:22,300 --> 00:31:24,240 [dramatic music plays] 513 00:31:30,200 --> 00:31:31,680 [Loos] 514 00:31:33,700 --> 00:31:35,940 -[Gasly] That's what I like! -[Loos] 515 00:31:36,480 --> 00:31:37,760 And how's the track? 516 00:31:37,800 --> 00:31:39,680 - -[Loos] 517 00:31:46,220 --> 00:31:48,040 [Peckett] keep your pace up. 518 00:31:48,540 --> 00:31:51,340 [commentator 3] currently running in tenth place, 519 00:31:51,380 --> 00:31:52,940 just inside the points. 520 00:31:54,280 --> 00:31:55,380 [Peckett] 521 00:31:56,420 --> 00:32:00,120 [commentator 3] wheel to wheel in the battle for ninth! 522 00:32:04,820 --> 00:32:06,880 -[Peckett] -[Ocon] Copy. 523 00:32:07,380 --> 00:32:09,700 [commentator 2] stay in the top ten 524 00:32:09,740 --> 00:32:11,940 and secure precious points for Alpine? 525 00:32:15,240 --> 00:32:17,500 Here comes the rain again! 526 00:32:18,260 --> 00:32:22,140 -[Loos] -What's our current position? 527 00:32:22,180 --> 00:32:24,300 [Loos] 528 00:32:24,340 --> 00:32:25,760 Pérez P3. 529 00:32:26,920 --> 00:32:30,380 [Bird] penalty for speeding in the pit lane. 530 00:32:30,420 --> 00:32:31,260 [Pérez] Fuck! 531 00:32:31,980 --> 00:32:33,060 [man] Yes! 532 00:32:34,380 --> 00:32:37,460 [Loos] so Pérez has a five-second penalty. 533 00:32:37,960 --> 00:32:40,900 Six laps. Stay within five seconds if you can. 534 00:32:42,380 --> 00:32:45,020 [commentator 2] finish the race within five seconds 535 00:32:45,060 --> 00:32:47,360 of Pérez's rapid Red Bull, he'll be on the podium. 536 00:32:47,400 --> 00:32:48,880 Could be good news 537 00:32:48,920 --> 00:32:51,500 in Bruno Famin's first race as a team boss. 538 00:32:53,460 --> 00:32:55,020 [Gasly] It's been a tough season, 539 00:32:55,520 --> 00:32:59,460 but I have extreme motivation and this will and desire. 540 00:33:00,840 --> 00:33:03,120 At this moment, there is a lot at stake. 541 00:33:03,820 --> 00:33:05,960 I know there is a chance at the podium. 542 00:33:07,400 --> 00:33:08,480 And I wanna deliver. 543 00:33:12,080 --> 00:33:13,220 [Loos] 544 00:33:13,260 --> 00:33:14,740 [dramatic music plays] 545 00:33:15,940 --> 00:33:17,560 [Bird] 546 00:33:18,280 --> 00:33:20,320 [dramatic music continues] 547 00:33:20,360 --> 00:33:23,040 [Loos] compared to Pérez. 548 00:33:23,640 --> 00:33:24,840 [Gasly] Just give me the gap. 549 00:33:26,180 --> 00:33:28,020 [Loos] 550 00:33:28,060 --> 00:33:31,040 [commentator 3] is starting to pull away. 551 00:33:31,580 --> 00:33:35,440 [Loos] a bit quicker than us in sector one. 552 00:33:35,480 --> 00:33:37,300 [dramatic music continues] 553 00:33:42,300 --> 00:33:44,420 [commentator 3] 554 00:33:52,480 --> 00:33:54,560 [Loos] 555 00:33:54,600 --> 00:33:56,220 [Gasly] Let's go! 556 00:33:56,720 --> 00:33:58,620 [triumphant music plays] 557 00:33:58,660 --> 00:34:00,400 [Gasly] Let's fucking go! 558 00:34:02,720 --> 00:34:04,420 Woo-hoo-hoo! 559 00:34:04,460 --> 00:34:06,040 [Loos] 560 00:34:06,940 --> 00:34:09,340 [Gasly] What a race! What a race! 561 00:34:09,380 --> 00:34:11,360 [triumphant music continues] 562 00:34:11,900 --> 00:34:14,080 [Peckett] That is the checkered flag. P10. 563 00:34:14,580 --> 00:34:16,460 [commentator 2] 564 00:34:16,960 --> 00:34:19,060 [Peckett] so he got a podium. 565 00:34:19,100 --> 00:34:20,240 [Ocon] Oh, guys! 566 00:34:20,740 --> 00:34:21,780 Yes! 567 00:34:23,020 --> 00:34:25,320 [Gasly] Fuck yes! That's what I like, baby! 568 00:34:25,360 --> 00:34:27,520 You guys can be proud. Very well executed. 569 00:34:28,560 --> 00:34:30,180 [Loos] 570 00:34:30,220 --> 00:34:31,140 [Gasly] Thank you. 571 00:34:32,460 --> 00:34:33,300 Come on! 572 00:34:36,120 --> 00:34:37,820 [Gasly] Everything was great, so… 573 00:34:38,620 --> 00:34:39,480 Really stoked. 574 00:34:39,520 --> 00:34:41,360 Really, really good car, so… 575 00:34:42,280 --> 00:34:44,120 Very happy for all of you guys. 576 00:34:44,160 --> 00:34:46,500 [triumphant music continues] 577 00:34:50,660 --> 00:34:51,520 [music fades] 578 00:34:52,700 --> 00:34:53,900 [man] Yeah, boy! 579 00:34:57,720 --> 00:35:00,800 [announcer] Pierre Gasly. Well done to him. 580 00:35:01,840 --> 00:35:05,380 This podium is the result and the reward from all the hard work, 581 00:35:05,420 --> 00:35:08,280 um, that we… we've been putting in with the team. 582 00:35:08,320 --> 00:35:12,380 [cheering] 583 00:35:14,140 --> 00:35:18,340 [Gasly] We just stayed ice-cold the whole race and managed to get that P3, 584 00:35:18,380 --> 00:35:19,540 so that was incredible. 585 00:35:23,740 --> 00:35:27,160 [Ocon] We all celebrated, like you should, you know, after the race, 586 00:35:27,200 --> 00:35:29,420 so I think the morale is… is really good. 587 00:35:29,460 --> 00:35:31,120 [man] Yeah, man. Congrats. 588 00:35:32,140 --> 00:35:33,700 [laughter] 589 00:35:33,740 --> 00:35:35,360 [in French] Are you happy with the trophy? 590 00:35:35,400 --> 00:35:38,480 It feels good. It's a piece of plastic, but… 591 00:35:38,520 --> 00:35:39,600 Is it microwaveable? 592 00:35:39,640 --> 00:35:41,760 Yeah, it can be a big glass at home. 593 00:35:44,440 --> 00:35:50,480 [Famin] So the priority was clearly to change the team's mindset. 594 00:35:51,500 --> 00:35:53,840 And now, it is together that we will succeed 595 00:35:53,880 --> 00:35:56,500 in increasing our results, 596 00:35:56,540 --> 00:35:59,120 progressing, and achieving victories. 597 00:35:59,880 --> 00:36:02,580 [cheering] 598 00:36:04,080 --> 00:36:07,540 [Buxton] Ferrari wanted a new direction, and Fred represents that. 599 00:36:09,140 --> 00:36:11,360 [commentator 1] They avoid contact. 600 00:36:11,400 --> 00:36:13,720 Watching your two drivers battle on the track, 601 00:36:13,760 --> 00:36:17,540 the TP needs to tell their drivers, "Dial it down a bit." 602 00:36:18,760 --> 00:36:20,520 [Ricciardo] Fuck! My hand. [groans] 603 00:36:20,560 --> 00:36:23,500 There is no way that you come back from that injury quickly. 604 00:36:23,540 --> 00:36:25,220 [Williams] And they've got to plug the gap. 605 00:36:25,260 --> 00:36:28,060 I'm Liam Lawson, and I'm an AlphaTauri reserve. 606 00:36:28,100 --> 00:36:31,220 [commentator 1] for his first ever Qualifying! 607 00:36:31,880 --> 00:36:33,580 [Ricciardo] What does this mean for me? 608 00:36:34,080 --> 00:36:36,080 [closing theme music plays] 609 00:37:01,380 --> 00:37:02,260 [music fades]