1 00:00:09,720 --> 00:00:11,400 Menyelesaikan sarapanku. 2 00:00:15,520 --> 00:00:18,360 {\an8}- Tak selalu begini. Tidak. - Tidak. 3 00:00:18,440 --> 00:00:19,640 {\an8}Makin parah. 4 00:00:21,020 --> 00:00:24,100 LONDON INGGRIS 5 00:00:24,920 --> 00:00:27,776 Aku di sini bersama Guenther Steiner untuk rekaman audio kami. 6 00:00:27,800 --> 00:00:31,720 - Silakan ke lantai 1, harus daftar dulu. - Baik. Terima kasih. 7 00:00:33,120 --> 00:00:35,060 Guenther. Senang berkenalan. 8 00:00:35,100 --> 00:00:37,780 Jadi, apa kau sudah membaca, apa saja… 9 00:00:37,820 --> 00:00:39,540 Ya, aku bisa membaca. Ya. 10 00:00:40,360 --> 00:00:41,496 Luar biasa. 11 00:00:41,520 --> 00:00:43,720 Itu keterampilan yang sangat berguna. 12 00:00:44,060 --> 00:00:46,560 Mau pakai headphone di dalam? 13 00:00:46,600 --> 00:00:49,720 Dan kita akan mulai dengan sungguh-sungguh. 14 00:00:50,680 --> 00:00:52,840 Oke. Beri tahu kalau kau sudah siap. 15 00:00:53,320 --> 00:00:54,400 Aku siap. 16 00:00:54,440 --> 00:00:56,200 Bagus. Kita sudah merekam. 17 00:00:57,280 --> 00:00:59,561 "Mungkin tak akan banyak orang terkejut 18 00:00:59,600 --> 00:01:01,840 bahwa buku ini kuawali dengan umpatan. 19 00:01:01,880 --> 00:01:06,160 Tapi yang bisa kukatakan adalah aku bersyukur musim itu sudah berakhir." 20 00:01:11,640 --> 00:01:12,960 Itu Haas. 21 00:01:13,000 --> 00:01:14,120 Berengsek. 22 00:01:15,400 --> 00:01:17,000 Aku tak butuh semua… 23 00:01:18,960 --> 00:01:20,616 Beberapa tahun ini sulit bagi kami, 24 00:01:20,640 --> 00:01:22,640 tahun-tahun tergelap di Haas. 25 00:01:23,800 --> 00:01:25,376 Dia berbalik ke arahku. 26 00:01:25,400 --> 00:01:27,080 Itu tak pernah berakhir. 27 00:01:28,120 --> 00:01:29,240 Berengsek! 28 00:01:33,200 --> 00:01:34,616 "Aku tak banyak berpikir, 29 00:01:34,640 --> 00:01:38,076 tapi tahun ini, aku tergoda untuk menangani secara profesional. 30 00:01:38,100 --> 00:01:40,040 Infus diisi wiski. 31 00:01:40,080 --> 00:01:41,960 Kadang, itu yang kubutuhkan." 32 00:01:46,720 --> 00:01:49,976 Tahun ini, kami harus buktikan kami bisa lebih baik 33 00:01:50,000 --> 00:01:51,556 daripada jadi yang terbelakang. 34 00:01:51,580 --> 00:01:53,940 Kalau tidak, tak ada gunanya ada di sana. 35 00:01:56,160 --> 00:01:58,480 Rencanaku adalah mencari pekerjaan lain. 36 00:02:03,140 --> 00:02:08,160 BABAK TERAKHIR 37 00:02:08,200 --> 00:02:11,140 - Foto? - Terima kasih. 38 00:02:12,380 --> 00:02:13,620 Terima kasih. 39 00:02:15,460 --> 00:02:16,340 Kau jenaka. 40 00:02:16,380 --> 00:02:21,400 Aku suka kerjamu. Kau jenaka sekali. Temanmu, Ferrari, kami menyukainya. 41 00:02:22,540 --> 00:02:24,220 Cepat, kita harus pergi. 42 00:02:27,780 --> 00:02:30,976 Di sinilah kita, di tepi Laut Merah di Jeddah. 43 00:02:31,000 --> 00:02:33,320 Ini ronde kedua musim Formula 1. 44 00:02:44,800 --> 00:02:46,080 Kaki di depan. 45 00:02:50,760 --> 00:02:52,040 Selamat siang. 46 00:02:52,080 --> 00:02:55,160 - Aku sangat suka bukunya. - Terima kasih. 47 00:02:55,240 --> 00:02:57,976 Memasuki musim ini, Haas punya satu tujuan, 48 00:02:58,000 --> 00:03:01,540 {\an8}yakni lolos dari pertarungan di dasar klasemen. 49 00:03:02,280 --> 00:03:03,640 Pagi. Apa kabar? 50 00:03:04,020 --> 00:03:06,240 Mereka percaya pada beberapa pemula 51 00:03:06,280 --> 00:03:10,280 pada beberapa musim terakhir dan itu merusak penampilan mereka. 52 00:03:12,600 --> 00:03:14,256 Nikita Mazepin keluar jalur. 53 00:03:14,280 --> 00:03:15,400 Berengsek. 54 00:03:17,840 --> 00:03:21,360 Schumacher di sisi dalam Vettel. Mereka bersenggolan! 55 00:03:21,440 --> 00:03:23,721 - Berengsek! - Sialan. 56 00:03:25,640 --> 00:03:29,540 Tahun ini, Haas tidak perlu stres untuk mencoba tampil kembali 57 00:03:29,580 --> 00:03:31,380 ke pertarungan lini tengah. 58 00:03:32,840 --> 00:03:34,800 Kau tahu di mana roti lapisnya? 59 00:03:35,720 --> 00:03:37,360 Ya, aku mau espreso. 60 00:03:38,600 --> 00:03:39,976 Tim pemulaku terlalu banyak. 61 00:03:40,000 --> 00:03:42,620 Kami butuh pengemudi berpengalaman di tim. 62 00:03:43,400 --> 00:03:45,000 Kau ingin aku ke mana? 63 00:03:47,500 --> 00:03:50,176 Kita bisa meniru yang kita lakukan dengan Kevin, 64 00:03:50,200 --> 00:03:53,880 kita ajak orang yang belum balapan selama beberapa tahun. 65 00:03:54,780 --> 00:03:57,900 Hülkenberg melewati garis di urutan keenam. 66 00:03:58,500 --> 00:04:00,776 - Hülkenberg. - Hülkenberg. 67 00:04:00,800 --> 00:04:03,600 Hülkenberg! 68 00:04:04,740 --> 00:04:06,640 Aku rindu ruangan hitam ini. 69 00:04:07,820 --> 00:04:08,896 {\an8}Nico Hülkenberg, 70 00:04:08,920 --> 00:04:10,520 {\an8}tim F1 MoneyGram Haas. 71 00:04:12,760 --> 00:04:15,536 Guenther mempekerjakanku untuk membawa pengalaman ke tim, 72 00:04:15,560 --> 00:04:20,640 dan target serta misinya adalah membawa Haas ke lini tengah lagi. 73 00:04:23,080 --> 00:04:27,216 Tahun lalu, kita menghabiskan waktu untuk mengejar ekor sendiri, perbaikan, 74 00:04:27,240 --> 00:04:29,440 dan kita tak memikirkan perkembangan. 75 00:04:30,200 --> 00:04:33,176 Itu sebabnya aku ingin kombinasi pembalap ini, 76 00:04:33,200 --> 00:04:35,516 untuk membantu menjadikan tim lebih baik. 77 00:04:35,540 --> 00:04:40,061 Kita perlu rencana kerja lebih baik dulu untuk menunjukkan pembalap kita siap. 78 00:04:40,400 --> 00:04:43,456 Begitu dia dapat rencananya, dia ingin menyingkirkan kita. Dengar? 79 00:04:43,480 --> 00:04:44,480 Benar. 80 00:04:46,160 --> 00:04:47,760 Dasar sok pintar. 81 00:04:50,840 --> 00:04:52,716 Nico Hülkenberg dan Kevin Magnussen, 82 00:04:52,740 --> 00:04:57,080 dua pembalap berpengalaman di olahraga ini, 83 00:04:57,120 --> 00:04:59,440 tapi mereka saling benci. Itu pasti. 84 00:05:01,320 --> 00:05:03,680 {\an8}Magnussen di dalam dengan Hülkenberg. 85 00:05:03,720 --> 00:05:05,840 Magnussen membuatku keluar jalur. 86 00:05:05,880 --> 00:05:07,280 Berengsek sekali. 87 00:05:07,700 --> 00:05:09,740 Semua orang berharap ada drama. 88 00:05:09,780 --> 00:05:11,496 {\an8}Bisa ceritakan apa yang dikatakan? 89 00:05:11,520 --> 00:05:12,776 {\an8}Putar klipnya. 90 00:05:12,800 --> 00:05:14,736 Pembalap yang paling tidak mendukung. 91 00:05:14,760 --> 00:05:16,160 Sialan kau, Bung. 92 00:05:17,840 --> 00:05:20,000 Semoga mereka tak saling membantai. 93 00:05:20,040 --> 00:05:21,520 Astaga, kalian ini. 94 00:05:23,080 --> 00:05:25,841 - Kau di Hotel Shirvan juga? - Ya. 95 00:05:26,360 --> 00:05:29,016 - Kau tak pernah turun untuk sarapan. - Ya. 96 00:05:29,040 --> 00:05:31,696 - Aku turun belakangan. - Benarkah? 97 00:05:31,720 --> 00:05:34,960 Kami lebih tua. Kami berdua ayah muda. 98 00:05:35,000 --> 00:05:36,760 Kami tak ada perselisihan. 99 00:05:37,720 --> 00:05:41,080 Kami akan memintamu dan Nico berjalan di koridor. 100 00:05:41,280 --> 00:05:44,840 Ya, pada dasarnya kami akan membagikan 10.000 burrito. 101 00:05:45,440 --> 00:05:48,960 Itu insiden lima tahun lalu. Kami sudah melupakannya. 102 00:05:49,740 --> 00:05:51,816 - Aku Nico Hülkenberg. - Aku Kevin Magnussen. 103 00:05:51,840 --> 00:05:55,800 - Kalau akhir pekan ini kami dapat poin… - Kalian dapat burrito. 104 00:05:56,500 --> 00:05:57,500 Cut. 105 00:05:58,880 --> 00:06:00,720 Aku tutup pintunya sekarang. 106 00:06:02,520 --> 00:06:03,640 Hai, Gene. 107 00:06:04,320 --> 00:06:06,176 Hülkenberg adalah pilihan yang bagus. 108 00:06:06,200 --> 00:06:09,056 Ya, tidak, kurasa pilihan kita benar. Dia akan bertarung. 109 00:06:09,080 --> 00:06:11,920 Maksudku dia ingin podium, Gene, kau tahu? 110 00:06:12,440 --> 00:06:13,456 Semuanya lancar. 111 00:06:13,480 --> 00:06:15,720 Sampai besok saat semuanya berantakan. 112 00:06:16,680 --> 00:06:19,316 Tidak, Gene, kita akan berusaha yang terbaik. Ya. 113 00:06:19,340 --> 00:06:21,660 Baiklah, semoga sukses besok. 114 00:06:22,160 --> 00:06:24,400 Oke. Terima kasih, Gene. Sampai jumpa. 115 00:06:27,160 --> 00:06:30,240 Untuk Gene, targetku selalu sukses. 116 00:06:30,280 --> 00:06:33,716 Dia tak hanya ingin menjadi backmarker, Dia ingin bertarung 117 00:06:33,740 --> 00:06:35,900 dan menjadi lebih baik setiap tahun. 118 00:06:39,280 --> 00:06:43,000 {\an8}Menyaksikan timmu selesai terakhir adalah 119 00:06:43,060 --> 00:06:45,520 {\an8}salah satu pengalaman paling menyakitkan 120 00:06:46,320 --> 00:06:47,560 di Formula 1. 121 00:06:48,840 --> 00:06:52,020 Hal-hal bisa sangat cepat lepas kendali, 122 00:06:52,520 --> 00:06:58,140 dan mencoba keluar dari itu sangatlah sulit. 123 00:06:59,000 --> 00:07:03,080 Dan dalam lima tahun terakhir, hanya dua tim yang finis terakhir, 124 00:07:03,120 --> 00:07:06,340 adalah Haas dan tim lamaku, Williams. 125 00:07:11,620 --> 00:07:14,376 Kau tahu saat itu dilepas, lampu merahnya menyala? 126 00:07:14,400 --> 00:07:15,976 - Ya? - Itu tetap terpasang. 127 00:07:16,000 --> 00:07:17,440 Yang lain dilepas. 128 00:07:19,260 --> 00:07:23,720 Di Williams, ada investasi besar. Mereka ingin melihat kemajuan di lapangan. 129 00:07:23,760 --> 00:07:27,456 Dan mereka bertaruh besar-besaran dengan ketua tim barunya. 130 00:07:27,480 --> 00:07:29,980 Latar belakangnya bukan manajemen tim. 131 00:07:36,640 --> 00:07:39,056 Aku James Vowle… Menybut namaku saja salah. 132 00:07:39,080 --> 00:07:40,760 Pembuka yang bagus. Oke. 133 00:07:41,360 --> 00:07:42,656 Minum dulu. Tunggu. 134 00:07:42,680 --> 00:07:46,120 Aku butuh lebih banyak mengumpat, seperti Guenther. 135 00:07:47,640 --> 00:07:50,560 Aku James Vowles. Usiaku 44 tahun. 136 00:07:50,600 --> 00:07:52,080 Tidak, masih belum… 137 00:07:52,200 --> 00:07:53,400 Sekali lagi. 138 00:07:53,680 --> 00:07:55,960 {\an8}Aku James Vowles. Umurku 44 tahun. 139 00:07:56,000 --> 00:07:58,680 {\an8}Dan aku Ketua Tim untuk Williams F1. 140 00:07:58,720 --> 00:08:02,160 {\an8}Sebenarnya, itu masih tidak benar. Williams Racing. 141 00:08:04,200 --> 00:08:05,520 Pagi, semuanya. 142 00:08:05,960 --> 00:08:06,960 Pagi. 143 00:08:08,200 --> 00:08:12,460 Dunia telah berubah sedikit. Aku tahu kita menderita beberapa saat ini. 144 00:08:13,000 --> 00:08:15,936 Tapi kita punya mobil, jika kita bisa mencapainya dengan baik, 145 00:08:15,960 --> 00:08:19,376 kita dapat memberikan… dan situasinya berbeda dari yang kalian alami, 146 00:08:19,400 --> 00:08:20,916 mungkin, sekian tahun terakhir. 147 00:08:20,940 --> 00:08:23,300 Nikmati tantangan yang ada di depan kita. 148 00:08:23,680 --> 00:08:25,496 Kita di sini untuk tumbuh, berkembang, 149 00:08:25,520 --> 00:08:28,216 dan pada dasarnya menjadi lebih baik setiap tahunnya. 150 00:08:28,240 --> 00:08:29,816 Aku janji bahwa kita hari ini 151 00:08:29,840 --> 00:08:32,616 bukanlah kita dalam dua atau tiga tahun lagi. 152 00:08:32,640 --> 00:08:34,536 Haas adalah rival terdekat kami. 153 00:08:34,560 --> 00:08:37,760 Tahun ini, mereka memiliki banyak pengalaman. 154 00:08:38,200 --> 00:08:42,600 Aku Ketua Tim termuda di Formula 1, dan aku punya pembalap yang lebih muda. 155 00:08:42,960 --> 00:08:44,536 Alex, kau mau menambahkan? 156 00:08:44,560 --> 00:08:48,720 Ya, mungkin lebih mengenai kurasa posisi kita saat ini bagus. 157 00:08:48,760 --> 00:08:52,560 Anehnya, kita punya mobil yang berjalan dengan baik di sini. 158 00:08:52,960 --> 00:08:56,456 Ini tentang detail terkecil, dan jika kita laksanakan sesuai rencana, 159 00:08:56,480 --> 00:08:58,120 posisi kita akan bagus. 160 00:08:58,540 --> 00:08:59,780 Bagus sekali. 161 00:09:03,120 --> 00:09:06,076 {\an8}Kalian harus kurangi situasi depresi di ruangan ini. 162 00:09:06,100 --> 00:09:08,160 Rasanya seperti kursi listrik. 163 00:09:09,360 --> 00:09:13,316 Lima tahun di belakang grid merusak kepercayaan diri semua orang. 164 00:09:13,340 --> 00:09:16,176 Sebagai pembalap, motivasi itu, keinginan itu, 165 00:09:16,200 --> 00:09:19,440 terinjak-injak, tapi itu sebabnya James masuk. 166 00:09:21,320 --> 00:09:24,760 Kami juga punya pemula tahun ini di Logan Sargeant. 167 00:09:25,000 --> 00:09:27,376 Aku akan memberikan segalanya untuk semua di sini 168 00:09:27,400 --> 00:09:29,356 dan banyak belajar untuk diriku sendiri. 169 00:09:29,380 --> 00:09:32,076 Kurasa, sebagai tim, kita bergerak ke arah yang benar. 170 00:09:32,100 --> 00:09:33,416 {\an8}Namaku Logan Sargeant. 171 00:09:33,440 --> 00:09:36,776 {\an8}Pembalap Formula 1 untuk Williams Racing pada 2023. 172 00:09:36,800 --> 00:09:38,860 Lalu aku harus bagaimana? Maaf. 173 00:09:41,120 --> 00:09:43,440 Terima kasih, semuanya. Selamat balapan. 174 00:09:48,800 --> 00:09:51,040 Dia bilang, "Apa pesanan kopimu?" 175 00:09:51,080 --> 00:09:53,076 Kopi tanpa kafein, tapi bukan pagi ini. 176 00:09:53,100 --> 00:09:55,156 - Bolehkah aku minta teh pakai madu? - Teh? 177 00:09:55,180 --> 00:09:58,000 Aku sangat khusus soal konsumsi kafein. 178 00:09:58,040 --> 00:10:01,460 Aku tak mengonsumsi kafein sampai Minggu, 179 00:10:02,440 --> 00:10:05,776 dengan begitu kita dapat manfaat nyata dari kafein. 180 00:10:05,800 --> 00:10:08,536 Studi yang menjelaskan itu, setelah beberapa waktu, 181 00:10:08,560 --> 00:10:13,360 yang terjadi adalah kau butuh kafein hanya untuk mencapai keadaan normal. 182 00:10:13,400 --> 00:10:16,680 Kau tak bisa mendapat dorongan. Di situlah kau. 183 00:10:17,000 --> 00:10:19,520 Kurasa peran Ketua Tim telah berpindah. 184 00:10:19,560 --> 00:10:22,680 Aku yang pertama mengakui, aku cukup culun. 185 00:10:23,860 --> 00:10:25,856 Kopi decaf masih ada kafeinnya. 186 00:10:25,880 --> 00:10:27,256 - Benarkah? - Ya. 187 00:10:27,280 --> 00:10:29,561 Hanya saja tidak 120 atau 200 miligram. 188 00:10:30,320 --> 00:10:32,960 Data, bagi saya adalah fondasi Formula 1. 189 00:10:33,840 --> 00:10:36,360 Tak ada ruang untuk penilaian manusia. 190 00:10:36,400 --> 00:10:39,200 Dasar-dasarmu harus benar dalam data. 191 00:10:40,040 --> 00:10:42,240 Saat datamu benar, kau bergerak maju. 192 00:10:43,120 --> 00:10:44,800 Cek waktu sebentar. 193 00:10:45,440 --> 00:10:47,240 Ya, alpukat. 194 00:10:47,280 --> 00:10:50,480 - Ya, jangan khawatir. - Terima kasih banyak. 195 00:10:50,640 --> 00:10:54,160 James adalah bagian penting 196 00:10:54,200 --> 00:10:57,200 dari kejuaraan dunia Mercedes. 197 00:11:01,160 --> 00:11:03,840 Insinyur brilian yang belajar 198 00:11:03,880 --> 00:11:07,040 di Sekolah Manajemen Tim Toto Wolff. 199 00:11:08,680 --> 00:11:12,080 Aku mau kapucino pumpernickel. 200 00:11:12,940 --> 00:11:14,760 James, lakukan ini. 201 00:11:14,800 --> 00:11:17,140 Kau harus mempelajarinya. Seperti ini. 202 00:11:17,180 --> 00:11:19,400 Maaf. Ada banyak yang bisa kulakukan… 203 00:11:19,440 --> 00:11:22,720 Tapi kau sudah hampir menguasai. Kausnya cocok. 204 00:11:22,960 --> 00:11:26,456 {\an8}James adalah salah satu orang paling cerdas yang pernah 205 00:11:26,480 --> 00:11:28,680 {\an8}bekerja denganku di Mercedes. 206 00:11:28,720 --> 00:11:30,880 Dia bertanggung jawab atas strategi. 207 00:11:30,960 --> 00:11:34,740 Dalam olahraga ini, kau harus menyeimbangkan antara data 208 00:11:34,780 --> 00:11:37,480 dan nalurimu sebagai pemimpin. 209 00:11:38,640 --> 00:11:40,056 Namun, bagian utamanya adalah 210 00:11:40,080 --> 00:11:42,396 mengelola orang yang menjalankan mobil balap. 211 00:11:42,420 --> 00:11:44,080 Itu akan sulit. 212 00:11:44,600 --> 00:11:47,536 Ingat apa yang kukatakan, saat aku di Williams tahun 2012. 213 00:11:47,560 --> 00:11:51,640 Saat seseorang datang dengan energi, ambisi, dan tekad, 214 00:11:51,680 --> 00:11:55,416 kau bisa membalikkan tim yang bahkan kekurangan infrastruktur 215 00:11:55,440 --> 00:11:58,280 karena energi belaka. 216 00:12:01,480 --> 00:12:05,480 Ada dua metodologi berbeda di sini dalam pertempuran di belakang. 217 00:12:05,900 --> 00:12:07,700 Gaya lama versus gaya baru. 218 00:12:08,320 --> 00:12:10,140 Usia dan pengalaman 219 00:12:10,800 --> 00:12:12,920 melawan pertaruhan atas pemuda. 220 00:12:13,760 --> 00:12:18,040 Manajemen tradisional versus generasi baru ketua tim. 221 00:12:19,120 --> 00:12:19,980 Selamat siang. 222 00:12:20,020 --> 00:12:23,856 Kita membawa dua kru berbeda, jadi kru satu dan kru alternatif. 223 00:12:23,880 --> 00:12:26,040 Aku bisa disebut manajer mikro. 224 00:12:26,600 --> 00:12:28,881 Apa kau dapat cukup masukan setelahnya? 225 00:12:32,160 --> 00:12:35,616 Aku tak ingat kapan terakhir kali aku berteriak atau menjerit. 226 00:12:35,640 --> 00:12:38,736 - Karena mereka butuh kepercayaan diri. - Ya. 227 00:12:38,760 --> 00:12:40,636 Kurasa aku orang yang terus terang. 228 00:12:40,660 --> 00:12:44,980 Aku memakai caraku, kalau berhasil. Kalau tidak, aku yang tanggung jawab. 229 00:12:46,840 --> 00:12:49,716 Guenther dan James Vowles berada di bawah tekanan. 230 00:12:49,740 --> 00:12:52,016 Tak satu pun dari mereka boleh finis terakhir. 231 00:12:52,040 --> 00:12:54,280 MINGGU HARI BALAPAN 232 00:13:07,520 --> 00:13:10,600 Jika kita mendahului mereka, kita balapan. 233 00:13:23,640 --> 00:13:25,040 {\an8}Cek radio, Kevin. 234 00:13:25,320 --> 00:13:26,480 {\an8}Radio aman. 235 00:13:27,920 --> 00:13:29,920 {\an8}Oke, Nico? Ayo kita mulai. 236 00:13:31,400 --> 00:13:32,760 {\an8}Selamat balapan. 237 00:13:33,120 --> 00:13:34,280 {\an8}Baik. Ayo. 238 00:13:35,480 --> 00:13:37,160 {\an8}Ayo balapan selagi bisa. 239 00:13:37,540 --> 00:13:38,740 {\an8}Ya, baik. 240 00:13:39,320 --> 00:13:42,600 Lampu menyala untuk grand prix kedua tahun ini! 241 00:14:05,720 --> 00:14:07,020 {\an8}Saat ini P12. 242 00:14:08,840 --> 00:14:10,340 {\an8}Ada Albon di depan. 243 00:14:10,380 --> 00:14:11,540 {\an8}Tambah gas. 244 00:14:19,560 --> 00:14:21,000 {\an8}Kerja bagus, Nico. 245 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 {\an8}Astaga, rem blong. 246 00:14:41,680 --> 00:14:43,380 {\an8}Ya Tuhan, astaga. 247 00:14:43,880 --> 00:14:45,280 {\an8}Sangat berbahaya. 248 00:14:48,280 --> 00:14:50,240 Kami mengembalikanmu ke garasi. 249 00:14:51,440 --> 00:14:55,200 {\an8}Jangan berdiri di depan mobil karena aku tak bisa berhenti. 250 00:15:05,440 --> 00:15:06,720 {\an8}Lihatlah Haas. 251 00:15:07,120 --> 00:15:08,360 {\an8}Kejar mereka. 252 00:15:09,080 --> 00:15:11,360 {\an8}Sergeant di belakang, sangat dekat. 253 00:15:12,280 --> 00:15:15,960 Ini pertarungan sengit dari seorang pria di start ke-182 254 00:15:16,000 --> 00:15:19,320 melawan seorang pria yang start di posisi kedua. 255 00:15:19,360 --> 00:15:20,880 {\an8}Menyalip lebih awal. 256 00:15:23,160 --> 00:15:24,920 {\an8}Tak ada ruang untuk masuk. 257 00:15:25,240 --> 00:15:27,440 {\an8}Terus lakukan yang kau lakukan, Nico. 258 00:15:27,680 --> 00:15:29,240 {\an8}Mengemudi yang hebat. 259 00:15:34,240 --> 00:15:38,320 {\an8}Kerja bagus, Kev. Aku mematikan radio agar kau bisa berkonsentrasi. 260 00:15:39,060 --> 00:15:40,696 Magnussen di urutan ke-11. 261 00:15:40,720 --> 00:15:44,400 Jika dia bisa menyalip Tsunoda, maka dia akan dapat poin. 262 00:15:53,320 --> 00:15:54,720 {\an8}Kerja bagus, Kev. 263 00:15:55,760 --> 00:15:58,041 {\an8}Ini bisa menjadi poin langka bagi Haas. 264 00:16:01,000 --> 00:16:02,760 {\an8}Itu dia, Kev. P10. 265 00:16:02,800 --> 00:16:04,800 {\an8}Luar biasa, Kawan. Keren sekali. 266 00:16:05,280 --> 00:16:07,856 {\an8}Kerja bagus, Kevin. Berbanggalah pada dirimu sendiri. 267 00:16:07,880 --> 00:16:09,880 Kau juga, Guenther. Kau juga. 268 00:16:11,160 --> 00:16:13,480 {\an8}Bendara finis, Nico. 269 00:16:13,520 --> 00:16:14,536 {\an8}Kerja bagus. 270 00:16:14,560 --> 00:16:17,896 {\an8}Kevin di posisi kesepuluh, kita dapat poin pertama dari Haas hari ini. 271 00:16:17,920 --> 00:16:19,460 {\an8}Bagus. Kerja bagus. 272 00:16:19,500 --> 00:16:23,880 Balapan luar biasa oleh Hülkenberg, tepat di luar poin di urutan ke-12. 273 00:16:23,920 --> 00:16:26,000 Ini awal yang sempurna untuk Haas. 274 00:16:26,360 --> 00:16:28,280 Mobil itu secepat kilat. 275 00:16:28,800 --> 00:16:31,336 Mencetak poin memberimu pikiran yang positif, 276 00:16:31,360 --> 00:16:34,840 rasa yakin kau bisa mencetak poin di setiap balapan. 277 00:16:34,960 --> 00:16:36,680 {\an8}Bendera finis. 278 00:16:37,660 --> 00:16:39,116 {\an8}Terima kasih. Itu sulit. 279 00:16:39,140 --> 00:16:40,576 {\an8}Nol poin untuk Willliams, 280 00:16:40,600 --> 00:16:44,320 {\an8}karena mobil Sargeant yang tersisa berada di urutan ke-16. 281 00:16:44,600 --> 00:16:46,360 Williams sedang kesulitan. 282 00:16:46,440 --> 00:16:48,396 James bisa dikatakan telah mengambil 283 00:16:48,420 --> 00:16:51,540 salah satu pekerjaan tersulit di Formula 1. 284 00:16:51,960 --> 00:16:54,920 Kau bertaruh pada para pemuda. 285 00:16:54,960 --> 00:16:57,680 Dan jika Williams tak membaik, 286 00:16:58,220 --> 00:17:02,336 akankah mereka bertanya, "Apa kita menaruh telur di keranjang yang salah?" 287 00:17:02,360 --> 00:17:06,000 Itu kereta luncur emosional yang tak ingin kualami lagi. 288 00:17:06,120 --> 00:17:08,720 BALAPAN 3 MELBOURNE, AUSTRALIA 289 00:17:11,320 --> 00:17:13,100 {\an8}Alex Albon melesat. 290 00:17:13,600 --> 00:17:15,280 Dan Alex Albon tedampar. 291 00:17:16,340 --> 00:17:18,280 Nico Hülkenberg finis ketujuh. 292 00:17:18,320 --> 00:17:21,596 Dan dia mencetak poin penting untuk tim Haas itu. 293 00:17:21,620 --> 00:17:23,416 Senang rasanya ada Nico tahun ini. 294 00:17:23,440 --> 00:17:25,656 Bagaimana kami bisa membuat langkah maju? 295 00:17:25,680 --> 00:17:28,136 Pembalap berpengalaman dan Nico adalah salah satunya. 296 00:17:28,160 --> 00:17:30,320 BALAPAN 5 MIAMI, AS 297 00:17:32,880 --> 00:17:34,496 {\an8}Aku menabrak sayap depanku. 298 00:17:34,520 --> 00:17:35,920 {\an8}Kurasa itu copot. 299 00:17:36,800 --> 00:17:38,120 {\an8}Aku minta maaf. 300 00:17:39,080 --> 00:17:41,196 Bisa dibilang aku sudah melangkah masuk. 301 00:17:41,220 --> 00:17:45,720 Aku sudah melihat apa yang ada di depanku, dan itu lebih buruk dari dugaanku. 302 00:17:46,720 --> 00:17:48,780 {\an8}P10, satu poin, lumayan. 303 00:17:49,400 --> 00:17:51,280 Melawan para jagoan hari ini. 304 00:17:56,600 --> 00:17:59,740 LONDON INGGRIS 305 00:18:01,480 --> 00:18:05,656 Mereka berharap ini masuk daftar buku terlaris Sunday Times. 306 00:18:05,680 --> 00:18:09,080 Untuk bisa begitu, harus terjual 50.000 eksemplar. 307 00:18:10,120 --> 00:18:11,120 Ya. 308 00:18:11,520 --> 00:18:14,960 Pangeran Harry menjual 400.000, jadi kau tahu, itu… 309 00:18:15,400 --> 00:18:17,056 - Orang baik. - Ya, turut senang. 310 00:18:17,080 --> 00:18:20,040 - Ya. - Lihat apa yang harus dia lalui. 311 00:18:24,080 --> 00:18:25,280 Guenther! 312 00:18:26,060 --> 00:18:27,676 Boleh berfoto? Guenther! 313 00:18:27,700 --> 00:18:29,856 Astaga, apa yang kau lakukan di London? 314 00:18:29,880 --> 00:18:33,240 - Semoga sukses musim ini, Sobat. - Terima kasih. 315 00:18:34,320 --> 00:18:37,096 - Membahagiakan orang. - Untuk itu aku di sini. 316 00:18:37,120 --> 00:18:38,256 Hai, semuanya. 317 00:18:38,280 --> 00:18:39,640 Ya ampun! 318 00:18:42,000 --> 00:18:43,120 Sama-sama. 319 00:18:45,760 --> 00:18:47,720 {\an8}- Halo. - Hai. 320 00:18:47,880 --> 00:18:49,616 Bisakah kau menggambar ban? 321 00:18:49,640 --> 00:18:51,340 Aku akan menatonya. 322 00:18:51,880 --> 00:18:52,980 Ban? 323 00:18:53,020 --> 00:18:55,196 Jika ada di Silverstone, akan kutunjukkan. 324 00:18:55,220 --> 00:18:57,556 Awal musim yang bagus, jadi kau tersenyum. 325 00:18:57,580 --> 00:18:59,256 Ya. Aku masih tersenyum. 326 00:18:59,280 --> 00:19:03,200 Kau tahu, aku masih tersenyum, semoga aku bisa tetap tersenyum. 327 00:19:03,480 --> 00:19:07,196 Bintang Guenther tak pernah bersinar lebih terang dari sekarang. 328 00:19:07,220 --> 00:19:10,960 Saat ini, Haas duduk di peringkat ke-7 di kejuaraan dunia. 329 00:19:11,000 --> 00:19:12,880 Itu lini tengah sesungguhnya. 330 00:19:12,920 --> 00:19:14,480 Dan dia bintang rock. 331 00:19:14,880 --> 00:19:16,216 Selamat untuk Haas. 332 00:19:16,240 --> 00:19:19,216 Kau sudah mendapat poin di Pembina, jadi teruskan. 333 00:19:19,240 --> 00:19:20,880 Terima kasih banyak. 334 00:19:20,920 --> 00:19:24,136 - Senang bertemu denganmu. - Terima kasih sudah hadir. 335 00:19:24,160 --> 00:19:26,296 Pemacu semangat terbaik untuk tim adalah hasil. 336 00:19:26,320 --> 00:19:27,720 Tidak ada duanya. 337 00:19:28,320 --> 00:19:30,736 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 338 00:19:30,760 --> 00:19:33,936 Orang bilang kami ditakdirkan jadi yang terakhir. Kami bertekad tidak. 339 00:19:33,960 --> 00:19:35,560 Kami di sini bersaing. 340 00:19:36,000 --> 00:19:39,036 Bisakah kau menulis, "Kita sudah seperti jagoan"? 341 00:19:39,060 --> 00:19:42,976 Para cowok Ferrari mungkin tampan, tapi kami punya pria sejati. 342 00:19:43,000 --> 00:19:46,116 Kisah kami tahun ini takkan ada. Kami tidak mencari drama, 343 00:19:46,140 --> 00:19:49,500 tolong jangan pancing sial, dan jauhkan dramanya. 344 00:19:50,580 --> 00:19:52,740 OXFORDSHIRE INGGRIS 345 00:19:56,140 --> 00:19:57,380 Selamat pagi. 346 00:19:58,440 --> 00:19:59,680 Selamat pagi. 347 00:20:02,360 --> 00:20:03,600 Selamat pagi. 348 00:20:05,280 --> 00:20:06,520 Selamat pagi. 349 00:20:08,600 --> 00:20:09,840 Selamat pagi. 350 00:20:10,720 --> 00:20:11,960 Selamat pagi. 351 00:20:12,440 --> 00:20:13,856 - Pagi. - Pagi. 352 00:20:13,880 --> 00:20:17,520 Saat lawan di sekitarmu bergerak maju dan mengunggulimu, 353 00:20:17,560 --> 00:20:19,460 itu menyakitkan. Sudah pasti. 354 00:20:21,080 --> 00:20:24,720 Itu bagus. Pasti menyakitkan. Kau harus peduli soal itu. 355 00:20:24,800 --> 00:20:27,896 Kalau kau mau sukses, intinya adalah pendekatan psikis 356 00:20:27,920 --> 00:20:30,220 dan kepercayaan diri pembalap saat itu. 357 00:20:30,260 --> 00:20:34,296 Dan tugasku adalah menciptakan lingkungan agar mereka bisa tumbuh. 358 00:20:34,320 --> 00:20:35,616 Ada apa hari ini? 359 00:20:35,640 --> 00:20:36,800 Kekuatan. 360 00:20:36,840 --> 00:20:39,136 Latihan hari ini adalah contrast. 361 00:20:39,160 --> 00:20:40,160 Ya. 362 00:20:44,940 --> 00:20:48,760 Menurutku aku bukan orang yang paling percaya diri. 363 00:20:49,780 --> 00:20:53,920 Kami baru saja selesai dari rangkaian balapan di mana kami gagal. 364 00:20:53,960 --> 00:20:56,360 Kami sama sekali 365 00:20:57,200 --> 00:20:59,216 masih jauh untuk memperebutkan poin. 366 00:20:59,240 --> 00:21:01,580 Tiga, dua, satu. 367 00:21:04,560 --> 00:21:09,840 Apa James mengartikulasikan pekerjaan yang lebih berat dari yang diharapkannya? 368 00:21:09,880 --> 00:21:11,040 Ya. 369 00:21:11,080 --> 00:21:14,496 Kurasa ada hal-hal jangka pendek yang bisa dia lakukan. 370 00:21:14,520 --> 00:21:16,920 Kami tak ingin melawan Haas di masa depan. 371 00:21:17,200 --> 00:21:18,960 Aku juga tak ingin begitu. 372 00:21:20,340 --> 00:21:22,000 Tim menjauh dari kami. 373 00:21:22,840 --> 00:21:24,636 James harus berusaha agar ini berhasil. 374 00:21:24,660 --> 00:21:27,500 - Boleh minta air? - Ya, tentu saja. 375 00:21:27,840 --> 00:21:31,760 Aku tak pernah bertanya seperti apa, menurutmu, kesuksesan itu. 376 00:21:31,880 --> 00:21:33,440 Saat ini, di tim ini, 377 00:21:34,320 --> 00:21:36,176 ada kemajuan. Ini melihat kemajuan. 378 00:21:36,200 --> 00:21:38,976 Alasan kenapa aku bergabung di sini adalah karena aku yakin 379 00:21:39,000 --> 00:21:40,576 kita bisa kembali ke garis depan. 380 00:21:40,600 --> 00:21:44,080 - Ya. - Bersaing untuk memenangkan kejuaraan… 381 00:21:44,120 --> 00:21:46,736 Kau bercanda soal itu, tapi penting untuk menyadari 382 00:21:46,760 --> 00:21:50,016 bahwa itulah kualitas dan kaliber yang kau miliki. 383 00:21:50,040 --> 00:21:53,656 Kau harus datang dengan mobil yang dimutakhirkan beberapa kali setahun. 384 00:21:53,680 --> 00:21:56,016 - Ya, tentu. - Dan itu akan terus membaik. 385 00:21:56,040 --> 00:21:58,636 Sebelum ini, ada banyak penolakan terhadap perubahan. 386 00:21:58,660 --> 00:22:01,200 Harus benar-benar menata semuanya lagi 387 00:22:01,240 --> 00:22:03,480 dan pastikan kita terus bergerak maju. 388 00:22:04,100 --> 00:22:08,180 Karena data yang kuperiksa, kita sudah membuat beberapa perubahan. 389 00:22:08,220 --> 00:22:11,860 Jadi kupikir itu akan meningkatkan standar dan performa. 390 00:22:11,920 --> 00:22:15,560 Akhir pekan ini, kau dapat mobil balap yang lebih bagus. 391 00:22:16,700 --> 00:22:19,296 Terserah padaku untuk aku membuktikan diri pada dunia 392 00:22:19,320 --> 00:22:22,436 bahwa aku mampu dan bisa membawa tim ini maju. 393 00:22:22,460 --> 00:22:25,120 MONTREAL KANADA 394 00:22:25,160 --> 00:22:27,660 MINGGU HARI BALAPAN 395 00:22:28,920 --> 00:22:32,296 Selamat siang dan selamat datang di Grand Prix Kanada. 396 00:22:32,320 --> 00:22:34,720 - Pagi, semuanya. - Pagi. 397 00:22:36,360 --> 00:22:37,960 Mau kubawakan sarapan? 398 00:22:38,320 --> 00:22:41,736 Yang biasa saja. Alpukat dan smoothie. 399 00:22:41,760 --> 00:22:44,736 - Hari ini tidak minum acai. - Ya, tentu. Boleh. 400 00:22:44,760 --> 00:22:48,000 Kita akan mencobanya, mungkin besok. 401 00:22:48,040 --> 00:22:49,040 Besok? 402 00:22:49,080 --> 00:22:53,840 Aku merasa risiko belepotan di kaus putih ini terlalu tinggi. 403 00:22:53,880 --> 00:22:56,760 - Benar. Baik. - Terima kasih, Harry. 404 00:22:57,500 --> 00:22:59,580 Aku makan banyak Chipotle kemarin. 405 00:22:59,620 --> 00:23:01,460 Benarkah? Bagaimana perutmu? 406 00:23:03,540 --> 00:23:05,656 - Bos terbaik. - Tentu saja. 407 00:23:05,680 --> 00:23:07,160 Dia di sana. Lihat. 408 00:23:08,880 --> 00:23:10,600 Senang melihatmu di sini. 409 00:23:16,920 --> 00:23:18,280 Perubahan besar. 410 00:23:18,520 --> 00:23:20,880 - Semoga berhasil. - Ya. 411 00:23:26,640 --> 00:23:28,600 Kau akan menang hari ini? 412 00:23:28,640 --> 00:23:30,600 Kuharap begitu. Itu rencananya. 413 00:23:31,300 --> 00:23:33,916 Ini peluang bagus untuk tim Haas bisa mencetak poin 414 00:23:33,940 --> 00:23:36,300 karena Nico Hülkenberg start urutan ke-5. 415 00:23:36,460 --> 00:23:38,616 - Bagaimana kau melakukannya? - Apa? 416 00:23:38,640 --> 00:23:40,176 Kemarin. Sangat bagus. 417 00:23:40,200 --> 00:23:42,996 Kau ada di posisi yang bagus sampai kau mengacaukannya. 418 00:23:43,020 --> 00:23:45,781 - Setiap kali aku… - Persetan kau. 419 00:23:49,540 --> 00:23:51,496 Ini bisa menjadi balapan besar bagi Haas 420 00:23:51,520 --> 00:23:56,280 karena mereka memulainya dengan peluang untuk mencetak poin besar. 421 00:23:56,320 --> 00:23:58,336 Itu Haas memanfaatkan keuntungan mereka, 422 00:23:58,360 --> 00:24:01,156 memperketat cengkeraman mereka pada lini tengah itu. 423 00:24:01,180 --> 00:24:04,176 Bagian ini seperti kau sebentar lagi menjadi ayah. 424 00:24:04,200 --> 00:24:07,960 Kau tahu apa yang akan terjadi, tapi itu di luar kontrolmu. 425 00:24:08,920 --> 00:24:13,400 Williams terjebak, tertambat ke dasar klasemen kejuaraan. 426 00:24:13,900 --> 00:24:16,896 James Vowles masih berusaha memantapkan dirinya, 427 00:24:16,920 --> 00:24:19,560 tapi makin kau biarkan lepas, 428 00:24:19,600 --> 00:24:21,720 makin sedikit peluang yang tersisa. 429 00:24:27,340 --> 00:24:29,000 {\an8}Oke, Logan. Cek radio. 430 00:24:29,040 --> 00:24:30,560 {\an8}Ya, aku mendengarmu. 431 00:24:32,840 --> 00:24:34,120 {\an8}Dan cek radio. 432 00:24:35,120 --> 00:24:36,440 {\an8}Ya, radio aman. 433 00:24:37,960 --> 00:24:40,740 Hukum mengemudi dan balapan tidak berubah. 434 00:24:40,780 --> 00:24:43,696 {\an8}Aku mengetahuinya karena sudah lama aku mengerjakannya. 435 00:24:43,720 --> 00:24:47,640 {\an8}Aku tahu apa yang harus kulakukan dan kapan harus melakukannya. 436 00:24:49,580 --> 00:24:50,980 {\an8}Tiga puluh detik. 437 00:24:52,040 --> 00:24:55,280 {\an8}Saat memasuki mobil itu, kebisingannya hilang, 438 00:24:56,340 --> 00:24:58,100 dan kau merasa terisolasi. 439 00:24:59,580 --> 00:25:03,100 Semua tekanannya ada di aku untuk bisa mewujudkannya. 440 00:25:06,140 --> 00:25:08,200 Lampu sudah mati, dan kita mulai. 441 00:25:11,360 --> 00:25:14,800 {\an8}Nico Hülkenberg di bawah tekanan dari Esteban Ocon. 442 00:25:15,860 --> 00:25:17,460 Mereka bersaing ketat. 443 00:25:21,060 --> 00:25:24,580 {\an8}Ocon menyalip Hülkenberg yang turun ke urutan keenam. 444 00:25:24,800 --> 00:25:25,800 Sial. 445 00:25:28,280 --> 00:25:29,480 Sialan. 446 00:25:33,960 --> 00:25:36,180 {\an8}Alex, cepatlah. Ayo kejar mereka. 447 00:25:37,360 --> 00:25:38,520 {\an8}Dimengerti. 448 00:25:47,300 --> 00:25:49,880 {\an8}Gas terus saat kau siap, Kev. Gas terus. 449 00:25:53,000 --> 00:25:56,600 Magnussen di P13, mendekati Perez. 450 00:26:01,720 --> 00:26:02,840 Hati-hati. 451 00:26:03,560 --> 00:26:04,560 Sial. 452 00:26:04,960 --> 00:26:08,080 Ke dinding masuk Haas dari Kevin Magnussen. 453 00:26:10,840 --> 00:26:12,720 Kau baik-baik saja, Kev? 454 00:26:16,000 --> 00:26:17,000 Ya. 455 00:26:18,400 --> 00:26:20,720 Barusan hampir jadi momen akhir balapan! 456 00:26:21,480 --> 00:26:23,280 Kita tertinggal dua posisi. 457 00:26:27,120 --> 00:26:29,360 {\an8}Nico, rem belakang agak panas. 458 00:26:29,400 --> 00:26:31,600 {\an8}Sudah memaksakan ban itu cukup keras. 459 00:26:33,060 --> 00:26:35,300 Hülkenberg struggling with the car. 460 00:26:39,280 --> 00:26:41,480 Masuk ke pit, Nico. Ke pit, sekarang. 461 00:26:47,500 --> 00:26:49,436 Hülkenberg akan kehilangan tempat. 462 00:26:49,460 --> 00:26:51,860 Dia akan keluar di urutan paling belakang. 463 00:26:52,140 --> 00:26:54,520 {\an8}Oke, Nico sudah masuk pit. 464 00:26:55,060 --> 00:26:57,200 {\an8}Kau saat ini P7. 465 00:26:57,720 --> 00:27:01,240 Alex Albon di P8, tepat di belakang Magnussen. 466 00:27:01,280 --> 00:27:04,340 Williams tiba-tiba terlihat kompetitif 467 00:27:04,380 --> 00:27:07,296 {\an8}di balapan pertamanya sejak perubahan desain. 468 00:27:07,320 --> 00:27:08,920 {\an8}Jarak di belakang 0,6. 469 00:27:11,440 --> 00:27:12,680 Bisa disalip. 470 00:27:13,720 --> 00:27:15,560 {\an8}Albon di belakang punya DRS. 471 00:27:20,640 --> 00:27:22,600 {\an8}Lajumu cukup untuk membalapnya. 472 00:27:33,840 --> 00:27:35,760 {\an8}Mobilnya terasa sangat mantap. 473 00:27:36,320 --> 00:27:38,320 Ada rasa percaya diri. 474 00:27:38,360 --> 00:27:41,720 Dalam beberapa hal, tekanannya sebetulnya hilang. 475 00:27:42,520 --> 00:27:44,160 {\an8}Aku terlahir untuk ini. 476 00:27:56,180 --> 00:27:57,620 {\an8}Hore, Teman-teman! 477 00:27:57,920 --> 00:27:59,060 {\an8}Wow! 478 00:27:59,100 --> 00:28:00,616 Ayo, Alex. Ayo, Bung! 479 00:28:00,640 --> 00:28:03,100 Gerakan luar biasa dari Alex Albon! 480 00:28:15,920 --> 00:28:17,480 {\an8}Sepuluh putaran lagi. 481 00:28:18,400 --> 00:28:20,116 {\an8}Sudah jelas kita butuh bantuan. 482 00:28:20,140 --> 00:28:22,280 {\an8}Berapa detik kita di belakang P10? 483 00:28:22,800 --> 00:28:26,160 {\an8}Delapan belas detik lagi. Satu per delapan detik. 484 00:28:33,420 --> 00:28:34,980 {\an8}De Vries di belakang. 485 00:28:35,960 --> 00:28:37,640 {\an8}Tetap di depan de Vries. 486 00:28:38,000 --> 00:28:40,800 Nyck de Vries bersaing ketat di sini. 487 00:28:43,720 --> 00:28:46,000 {\an8}Roda mereka nyaris berbenturan! 488 00:28:49,180 --> 00:28:52,216 {\an8}Magnussen dan de Vries masih saling berkejaran. 489 00:28:52,240 --> 00:28:53,760 {\an8}Oke, Kev, gas terus. 490 00:29:01,620 --> 00:29:03,880 Pepet dan tabrak! 491 00:29:10,920 --> 00:29:12,200 Apa-apaan ini? 492 00:29:13,000 --> 00:29:15,880 Nol poin untuk Magnussen hari ini. 493 00:29:15,920 --> 00:29:17,920 Biar kuputar ulang. Tamat sudah. 494 00:29:22,800 --> 00:29:25,120 {\an8}Di jalur lurus, Alex Albon. 495 00:29:25,680 --> 00:29:27,520 {\an8}Oke, mulai putaran terakhir. 496 00:29:27,680 --> 00:29:29,160 {\an8}Kau bisa gas terus. 497 00:29:29,200 --> 00:29:30,360 Dimengerti. 498 00:29:38,040 --> 00:29:39,520 {\an8}Masuklah, P7. 499 00:29:39,560 --> 00:29:41,840 {\an8}Ya! 500 00:29:42,480 --> 00:29:43,480 Ya! 501 00:29:43,840 --> 00:29:47,340 Alexander Albon melakukan aksi heroik di luar sana. 502 00:29:48,800 --> 00:29:50,840 Kau mengemudi dengan luar biasa. 503 00:29:51,600 --> 00:29:53,760 Kalian, peningkatan ini… 504 00:29:53,800 --> 00:29:56,160 Ini hasil kerja keras kita. Terima kasih. 505 00:30:04,320 --> 00:30:06,440 {\an8}Bendera finis, Nico. Bendera finis. 506 00:30:07,480 --> 00:30:08,480 {\an8}P15. 507 00:30:09,520 --> 00:30:11,320 Hanya itu yang tersisa, ya? 508 00:30:22,640 --> 00:30:25,920 Itu benar-benar presisi. Itu benar-benar indah. 509 00:30:27,320 --> 00:30:30,960 Tak ada lagi yang bisa kau lakukan. Eksekusimu sempurna. 510 00:30:31,280 --> 00:30:32,600 Sangat presisi. 511 00:30:33,860 --> 00:30:35,336 Ini seperti kemenangan balapan. 512 00:30:35,360 --> 00:30:38,636 Emosiku rasanya menumpuk setelah di bawah tekanan begitu lama, 513 00:30:38,660 --> 00:30:42,300 semua itu menghilang. Ini akhir pekan yang menyenangkan. 514 00:30:42,400 --> 00:30:43,360 Sangat hebat. 515 00:30:43,400 --> 00:30:44,736 This is for Saturday. 516 00:30:44,760 --> 00:30:46,616 Sepadan. Setiap detik berharga. 517 00:30:46,640 --> 00:30:47,600 Bagus sekali. 518 00:30:47,640 --> 00:30:49,400 Bagus sekali, Teman-teman. 519 00:30:49,620 --> 00:30:51,120 Hei! 520 00:30:51,160 --> 00:30:52,160 Alex! 521 00:30:57,960 --> 00:30:59,240 Apa-apaan ini? 522 00:31:03,160 --> 00:31:06,240 Haas mengawali musim dengan sangat baik. 523 00:31:06,280 --> 00:31:08,400 Omong kosong. 524 00:31:09,000 --> 00:31:12,296 Tapi sekarang, mobil Haas itu sepertinya bermasalah. 525 00:31:12,320 --> 00:31:16,056 Guenther akan berharap itu sesuatu yang spesifik pada trek ini. 526 00:31:16,080 --> 00:31:18,480 Jika itu terjadi terus-menerus, 527 00:31:18,520 --> 00:31:21,400 berarti ada yang salah dengan mobilnya? 528 00:31:21,900 --> 00:31:24,580 BALAPAN 10 SPIELBERG, AUSTRIA 529 00:31:25,280 --> 00:31:26,640 {\an8}Ya ampun! 530 00:31:27,200 --> 00:31:28,456 {\an8}Mobilnya hilang daya. 531 00:31:28,480 --> 00:31:29,760 Mesinnya mati. 532 00:31:30,100 --> 00:31:31,880 {\an8}Rem dan mesin berasap… 533 00:31:32,440 --> 00:31:34,000 {\an8}Ini memalukan sekali. 534 00:31:35,420 --> 00:31:38,060 BALAPAN 11 SILVERSTONE, INGGRIS 535 00:31:40,360 --> 00:31:42,540 Mesinnya mati. Aduh, ada api. 536 00:31:42,580 --> 00:31:45,080 {\an8}Anggap mobilnya tak aman, Kev. 537 00:31:45,120 --> 00:31:48,096 Mengembangkan mobil, mengekstrak semuanya dari situ 538 00:31:48,120 --> 00:31:49,836 adalah aspek kunci dari olahraga ini. 539 00:31:49,860 --> 00:31:51,840 Tiga kali, sialan. 540 00:31:53,580 --> 00:31:56,220 {\an8}Shakira, mesin sialan, mobil sialan. 541 00:31:57,640 --> 00:31:59,336 Haas ada di posisi yang sulit. 542 00:31:59,360 --> 00:32:02,196 Mereka seperti tidak bawa pedang ke medan perang, 543 00:32:02,220 --> 00:32:03,900 yang mereka bawa sendok. 544 00:32:05,400 --> 00:32:06,520 Berengsek. 545 00:32:08,120 --> 00:32:11,256 Dengan awal yang menjanjikan, aku berharap lebih. 546 00:32:11,280 --> 00:32:13,096 Kurasa kelemahan terbesar kami adalah 547 00:32:13,120 --> 00:32:15,596 kami tak membuat kemajuan dalam pengembangan mobil. 548 00:32:15,620 --> 00:32:19,180 Lemonnya sudah diperas. Tak ada lagi sari di dalamnya. 549 00:32:19,640 --> 00:32:25,900 MARKAS HAAS MARANELLO, ITALIA 550 00:32:28,440 --> 00:32:29,920 Selamat pagi. Dah. 551 00:32:36,120 --> 00:32:37,720 Halo. Kau dengar kami? 552 00:32:39,200 --> 00:32:40,976 Ya, kami bisa dengar di Inggris. 553 00:32:41,000 --> 00:32:43,336 Kita berada dalam situasi, seperti yang kalian tahu, 554 00:32:43,360 --> 00:32:47,400 jika tak ada perbaikan, kita tak akan mencapai yang kita harapkan. 555 00:32:50,800 --> 00:32:55,020 Saluran aliran pendinginan meningkat secara substansial. 556 00:32:55,060 --> 00:33:00,920 Kami meningkatkan laju aliran dari sangat kecil ke kecil, tapi terarah. 557 00:33:02,180 --> 00:33:03,960 Apa-apaan ini? 558 00:33:04,000 --> 00:33:06,920 Astaga, kau tak meyakinkanku. 559 00:33:06,960 --> 00:33:09,000 Aku tak ahli dalam melihat mobil. 560 00:33:09,320 --> 00:33:12,396 Lihat apa yang dilakukan orang lain. Itu sangat penting. 561 00:33:12,420 --> 00:33:14,636 Williams, di mana mereka sebelumnya dan sekarang, 562 00:33:14,660 --> 00:33:18,440 dengan waktu yang sangat singkat, membuat banyak kemajuan. 563 00:33:18,480 --> 00:33:22,600 Aku tak tahu apa saja langkah mereka, tapi hasil kerja mereka bagus. 564 00:33:23,740 --> 00:33:27,000 Kalau mereka bisa, kenapa kita tak bisa? 565 00:33:27,040 --> 00:33:28,680 Lihat langkah mereka. 566 00:33:29,200 --> 00:33:30,840 Satu peningkatan, duar. 567 00:33:31,200 --> 00:33:32,280 Kau tahu? 568 00:33:32,320 --> 00:33:33,680 Entah dari mana. 569 00:33:37,320 --> 00:33:40,816 Sulit rasanya saat melihat kompetitormu membuat progres, 570 00:33:40,840 --> 00:33:43,856 rasanya seperti, "Kenapa kita tak bisa seperti mereka?" 571 00:33:43,880 --> 00:33:45,880 Kami harus membuat langkah maju. 572 00:33:46,120 --> 00:33:49,680 Aku bukan insinyur. Aku tak akan melakukannya sendiri. 573 00:33:50,360 --> 00:33:52,096 Aku punya orang yang melakukannya. 574 00:33:52,120 --> 00:33:54,000 Kami harus mencoba cara lain. 575 00:33:54,440 --> 00:33:55,536 Kami harus gali terus, 576 00:33:55,560 --> 00:33:58,680 terus menggali lebih dalam sepanjang musim. 577 00:34:04,080 --> 00:34:07,640 Di Formula 1, waktu bergerak sangat cepat. 578 00:34:07,680 --> 00:34:11,960 Jadi Ketua Tim hari ini harus berurusan dengan data yang besar, 579 00:34:12,000 --> 00:34:14,216 teknologi canggih, dan kedalaman sesungguhnya. 580 00:34:14,240 --> 00:34:17,596 pemahaman dan pengetahuan tentang mobil-mobil ini 581 00:34:17,620 --> 00:34:20,040 dan apa yang terjadi di baliknya. 582 00:34:37,800 --> 00:34:41,360 Aku mengalami pergeseran keseimbangan yang cukup besar 583 00:34:41,680 --> 00:34:43,856 tergantung di tikungan mana yang kulalui. 584 00:34:43,880 --> 00:34:46,240 Ya. Mungkin ini bisa mengubah banyak hal. 585 00:34:46,700 --> 00:34:48,480 Jadi bukan A, B, C, A. 586 00:34:48,520 --> 00:34:50,220 Tapi B, C, A. 587 00:34:51,640 --> 00:34:56,060 Latar belakangku matematika, fisika, mata pelajaran sains. 588 00:34:56,100 --> 00:34:59,040 Dan aku mengambil gelar teknik, 589 00:34:59,080 --> 00:35:03,400 dan itu sungguh menciptakan fondasi di balik hasratku untuk olahraga ini. 590 00:35:07,280 --> 00:35:09,760 Data mendorong apa yang kami lakukan. 591 00:35:11,120 --> 00:35:15,400 Kau bisa menjalankan sejuta akumulasi untuk mencoba memprediksi balapan. 592 00:35:18,200 --> 00:35:21,536 Itu membantu kami karena aku selalu mencoba berpikir ke depan 593 00:35:21,560 --> 00:35:23,040 supaya bisa unggul. 594 00:35:30,340 --> 00:35:32,756 BALAPAN 14 ZANDVOORT, BELANDA 595 00:35:32,780 --> 00:35:34,760 {\an8}Bendera finis. P8. 596 00:35:34,800 --> 00:35:36,800 {\an8}Maksudku, laju kita sangat kuat. 597 00:35:36,840 --> 00:35:38,296 {\an8}Balapanmu mengagumkan. 598 00:35:38,320 --> 00:35:40,480 Kau bawa pulang beberapa poin bagus. 599 00:35:43,740 --> 00:35:46,076 BALAPAN 15 MONZA, ITALIA 600 00:35:46,100 --> 00:35:48,560 Alex Albon mencapai bendera finis. 601 00:35:48,600 --> 00:35:50,320 {\an8}Kerja bagus. P7. 602 00:35:50,740 --> 00:35:51,980 {\an8}Ya! 603 00:35:52,020 --> 00:35:53,860 Kau membuatnya tampak mudah. 604 00:35:54,320 --> 00:35:59,000 Itu adalah balapan keenam berturut-turut di mana Haas gagal mencetak poin apa pun. 605 00:35:59,600 --> 00:36:01,160 Ini memalukan. 606 00:36:01,200 --> 00:36:03,481 Aku sudah muak dengan omong kosong ini. 607 00:36:04,440 --> 00:36:05,936 Ada yang salah di sini. 608 00:36:05,960 --> 00:36:08,280 Ada yang harus dirombak di mobil ini. 609 00:36:08,320 --> 00:36:11,476 Kami tak bisa terus seperti ini kalau tidak ada hasilnya. 610 00:36:11,500 --> 00:36:13,176 Kita harus tetap menghubungi Gene. 611 00:36:13,200 --> 00:36:16,840 Sialan. Aku benci mendengarnya sekarang. 612 00:36:20,440 --> 00:36:21,560 Hai, Gene. 613 00:36:22,160 --> 00:36:25,176 Kita terlihat seperti orang bodoh di luar sana. 614 00:36:25,200 --> 00:36:27,040 Aku sangat malu. 615 00:36:27,080 --> 00:36:28,136 Aku sangat… 616 00:36:28,160 --> 00:36:30,520 Aku tak bangga dengan diriku sendiri. 617 00:36:30,560 --> 00:36:33,420 Ada yang salah dengan mobil ini, Gene. 618 00:36:34,000 --> 00:36:37,320 Dengar, mereka tak bisa membalap Williams, Gene. 619 00:36:40,080 --> 00:36:42,780 TYROL SELATAN ITALIA 620 00:36:47,720 --> 00:36:51,800 Kini makin sulit di F1. Semuanya telah berubah. 621 00:36:51,840 --> 00:36:56,000 Jika kau tahu kau kalah tiap tahun, maka tak ada gunanya melanjutkan. 622 00:36:56,320 --> 00:36:58,380 Kerja keras tanpa kegembiraan. 623 00:37:05,240 --> 00:37:07,360 Andai saja musimnya sebagus anggur. 624 00:37:08,160 --> 00:37:11,400 - Itu bagus. - Benar, tapi saat ini… 625 00:37:11,440 --> 00:37:14,936 Ya, kami sedang berjuang saat ini, sederhananya begitu. 626 00:37:14,960 --> 00:37:18,520 Semua orang membuat kemajuan dan kami membuat masalah. 627 00:37:18,640 --> 00:37:20,056 Kau harus cari solusi. 628 00:37:20,080 --> 00:37:23,840 Bukan menyerah, tapi berpikir yang melibatkan banyak orang. 629 00:37:25,800 --> 00:37:28,160 Kami punya balapan terakhir musim ini. 630 00:37:28,840 --> 00:37:30,456 Kami harus dapat beberapa poin. 631 00:37:30,480 --> 00:37:34,600 Kami harus buktikan kami bisa lebih baik dari Williams di belakang. 632 00:37:42,500 --> 00:37:45,800 Selamat datang di babak ke-20 musim Formula 1. 633 00:37:46,800 --> 00:37:49,040 Ini Kota Meksiko. 634 00:37:53,460 --> 00:37:56,700 Menjelang beberapa balapan terakhir musim ini, 635 00:37:56,840 --> 00:37:58,840 Haas harus mengubah arah 636 00:37:58,880 --> 00:38:01,760 atau setidaknya memperbaiki masalah dasar. 637 00:38:01,800 --> 00:38:04,060 Hore, mobil baru sudah datang. 638 00:38:04,720 --> 00:38:08,400 Keseluruhan musim Haas bertumpu pada pemutakhiran ini. 639 00:38:08,440 --> 00:38:10,416 Butuh lebih banyak performa untuk bersaing. 640 00:38:10,440 --> 00:38:13,580 - Sepertinya kerja mereka bagus. - Bagus. 641 00:38:16,300 --> 00:38:19,256 - Itu peningkatan yang cukup besar, bukan? - Banyak perubahan. 642 00:38:19,280 --> 00:38:20,936 Tampilan mobilnya jauh berbeda, 643 00:38:20,960 --> 00:38:24,720 tapi menarik karena di atas kertas, mobil ini bagus sekali. 644 00:38:27,480 --> 00:38:30,700 Kejuaraan Pembina ini ketat sekali. 645 00:38:30,740 --> 00:38:34,340 Satu keberuntungan bisa memberimu empat atau lima poin. 646 00:38:35,800 --> 00:38:37,920 Tak ada apa-apa di antara kita. 647 00:38:39,240 --> 00:38:42,096 Kekhawatiran terbesarmu hanya karena penurunan poin yang aneh? 648 00:38:42,120 --> 00:38:43,680 Ya, tapi itu seperti… 649 00:38:44,040 --> 00:38:46,656 - Rasanya sangat aneh bagiku. - Ya. 650 00:38:46,680 --> 00:38:49,720 Gelar juara tinggal masalah poin. 651 00:38:49,760 --> 00:38:52,776 Satu-satunya hal yang bisa kau lakukan adalah lakukan yang terbaik 652 00:38:52,800 --> 00:38:55,056 dan mendapatkan poin sebanyak-banyaknya. 653 00:38:55,080 --> 00:38:58,736 Saat kita lihat penampilannya, kupikir kau yang tercepat. 654 00:38:58,760 --> 00:39:01,956 Jadi, jangan terlalu jauh dari apa yang sudah kita ketahui. 655 00:39:01,980 --> 00:39:03,876 - Hanya itu yang bisa kukatakan. - Oke. 656 00:39:03,900 --> 00:39:05,740 Terima kasih sudah mengecek. 657 00:39:05,840 --> 00:39:07,776 Aku ingin finis ketujuh tahun ini. 658 00:39:07,800 --> 00:39:11,800 Aku ingin tunjukkan kepada dunia bahwa kami telah melangkah maju. 659 00:39:17,240 --> 00:39:20,560 Filosofi mobil Haas berubah total 660 00:39:21,200 --> 00:39:23,600 dan kau tak tahu di mana itu akan terjadi. 661 00:39:25,720 --> 00:39:28,976 Mobil baru adalah kesempatan terakhir untuk mencetak poin 662 00:39:29,000 --> 00:39:30,960 dan bersaing dengan lawan kami. 663 00:39:34,420 --> 00:39:37,876 {\an8}Haas berharap mobil baru ini akan membalikkan nasib mereka 664 00:39:37,900 --> 00:39:40,776 {\an8}dan membantu mereka mendapatkan poin yang sangat dibutuhkan 665 00:39:40,800 --> 00:39:42,800 {\an8}untuk bertarung dengan Williams. 666 00:39:44,860 --> 00:39:47,420 {\an8}Grand Prix Kota Meksiko dimulai! 667 00:39:51,700 --> 00:39:55,420 Awal yang bagus dari Hülkenberg, naik ke urutan kedelapan. 668 00:39:55,520 --> 00:39:58,800 {\an8}Alex Albon terjebak di tengah Alfa Romeo. 669 00:40:04,820 --> 00:40:08,600 {\an8}Oke, Kev, sepertinya remnya panas. Tolong konfirmasi. 670 00:40:09,560 --> 00:40:11,200 Aku kesulitan sekarang. 671 00:40:12,800 --> 00:40:15,040 Magnussen melaju sangat lebar di sana. 672 00:40:19,240 --> 00:40:22,360 Oke, Kev, kami lihat level understeer naik. 673 00:40:22,720 --> 00:40:24,600 Dia sangat kesulitan. 674 00:40:24,640 --> 00:40:26,176 Kev, kau baik-baik saja? 675 00:40:26,200 --> 00:40:28,320 Kiri belakang sudah habis. 676 00:40:29,760 --> 00:40:32,880 Kiri belakang bengkok. Kiri belakang patah. 677 00:40:38,160 --> 00:40:39,760 Apa-apaan ini? 678 00:40:41,720 --> 00:40:42,916 Kau baik-baik saja, Kev? 679 00:40:42,940 --> 00:40:44,420 Kau baik-baik saja? 680 00:41:01,500 --> 00:41:04,160 {\an8}P9. Kerja yang sangat bagus, Bung. Bagus. 681 00:41:06,700 --> 00:41:07,720 Ya! 682 00:41:08,420 --> 00:41:11,280 Bagus, Alex. Balapan yang solid. 683 00:41:11,320 --> 00:41:13,240 Poin. Jumlahnya bertambah. 684 00:41:13,280 --> 00:41:15,320 - Ya! - Selesai! 685 00:41:17,960 --> 00:41:21,336 Kami telah pindah ke tempat yang lebih baik di kejuaraan. 686 00:41:21,360 --> 00:41:24,936 Kami telah menunjukkan kepada dunia bahwa kami bisa membawa performa ke mobil 687 00:41:24,960 --> 00:41:28,200 dan bisa bertarung di antara rekan-rekan kami. 688 00:41:29,720 --> 00:41:30,816 Bagus, Jack. 689 00:41:30,840 --> 00:41:32,640 Aku ikut senang kepada tim. 690 00:41:33,860 --> 00:41:36,000 Lumayan. Lima poin. 691 00:41:36,040 --> 00:41:37,240 Tapi bagiku, 692 00:41:37,960 --> 00:41:39,280 ku ingin lebih. 693 00:41:57,640 --> 00:41:58,760 Hai, Gene. 694 00:41:59,480 --> 00:42:01,080 Itu buang-buang waktu. 695 00:42:01,880 --> 00:42:05,200 Sialan. Hari yang melelahkan. 696 00:42:05,240 --> 00:42:07,136 Aku sudah lama melakukannya, kau tahu? 697 00:42:07,160 --> 00:42:08,816 Ini pertandingan yang sulit. 698 00:42:08,840 --> 00:42:11,200 Ya, tapi tahun depan ceritanya akan sama. 699 00:42:11,640 --> 00:42:13,320 Aku sudah muak. 700 00:42:14,360 --> 00:42:16,120 Aku sudah muak dengan ini. 701 00:42:26,440 --> 00:42:30,200 Sekali lagi, kau ada di urutan terbawah. 702 00:42:30,820 --> 00:42:34,320 Kau menghadapi ejekan. Kau menghadapi pukulan keras. 703 00:42:34,360 --> 00:42:37,160 Tekanan yang kau terima 704 00:42:37,200 --> 00:42:39,060 benar-benar dahsyat. 705 00:42:40,240 --> 00:42:43,400 Di titik mana kau mempertanyakan masa depan? 706 00:42:43,460 --> 00:42:46,640 DOLOMITES ITALIA 707 00:42:49,200 --> 00:42:51,620 Terkadang, aku memikirkan akhir karierku. 708 00:42:53,000 --> 00:42:56,560 Kesuksesanku di Formula 1 tak seperti yang kuharapkan. 709 00:42:58,360 --> 00:43:00,816 Terkadang, aku membatin, "Kenapa aku melakukan ini? 710 00:43:00,840 --> 00:43:02,680 Kau tahu, ini tak bermakna." 711 00:43:08,640 --> 00:43:10,080 Bagaimana kabarmu? 712 00:43:12,120 --> 00:43:13,176 Apa kabar? 713 00:43:13,200 --> 00:43:14,080 Baik. 714 00:43:14,120 --> 00:43:15,636 Tidak sebaik dirimu. 715 00:43:15,660 --> 00:43:17,416 Lihat. Bisa lihat perbedaannya? 716 00:43:17,440 --> 00:43:19,776 - Kau sudah… - Aku sudah bungkuk. 717 00:43:19,800 --> 00:43:20,920 Apa kabar? 718 00:43:21,840 --> 00:43:22,880 Baik. 719 00:43:22,920 --> 00:43:24,800 Apa kabar? Bagaimana kabarmu? 720 00:43:25,600 --> 00:43:26,880 Lihat, begini. 721 00:43:27,600 --> 00:43:29,160 Cobalah. Makanlah. 722 00:43:29,960 --> 00:43:32,360 Kupas kulitnya. 723 00:43:32,400 --> 00:43:36,380 Aku pemakan segala, tak sepertimu. 724 00:43:39,360 --> 00:43:42,416 Jadi sekarang, daripada pergi ke trek, kau ke sini setiap pekan? 725 00:43:42,440 --> 00:43:43,880 Alih-alih balapan. 726 00:43:43,920 --> 00:43:45,920 Ya, aku di sini setiap pekan. 727 00:43:45,960 --> 00:43:49,456 Sebelumnya, aku pergi ke trek. Sekarang aku pergi ke kebun anggur. 728 00:43:49,480 --> 00:43:52,880 Mana yang lebih baik, datang ke sini atau ke trek? 729 00:43:54,480 --> 00:43:59,040 Kau tak perlu membenarkan finis di urutan pertama, kedua, atau terakhir. 730 00:43:59,540 --> 00:44:01,700 Intinya jadi lebih rileks, Guenther. 731 00:44:04,040 --> 00:44:07,120 - Oke, mari kita cicipi anggurnya? - Mari? 732 00:44:14,300 --> 00:44:15,396 Bersulang. 733 00:44:15,420 --> 00:44:17,740 - Bersulang. - Untukmu. 734 00:44:20,060 --> 00:44:23,900 - Segalanya berubah bagiku tahun ini. - Bagaimana perasaanmu? 735 00:44:25,420 --> 00:44:28,940 Kau bisa merasakannya saat sudah waktunya kau mundur. 736 00:44:30,580 --> 00:44:34,220 Fokus pada apa yang akan kau lakukan selanjutnya. 737 00:44:35,720 --> 00:44:40,840 Kau tak bisa menentukan semua pilihanmu sendiri dalam hidup. 738 00:44:42,380 --> 00:44:46,060 Jika ada yang dipilihkan untukmu, kau harus menikmatinya. 739 00:44:46,340 --> 00:44:48,180 Tak ada yang perlu ditakuti. 740 00:44:49,620 --> 00:44:50,620 Tamat. 741 00:44:54,400 --> 00:44:56,520 Tahun ini cukup berat. 742 00:44:58,220 --> 00:45:01,460 Aku tak yakin apa aku akan lanjut tahun depan. 743 00:45:02,220 --> 00:45:04,540 Mungkin kau harus ambil keputusan berat. 744 00:45:05,120 --> 00:45:07,400 Masih ada kehidupan di luar F1. 745 00:45:11,540 --> 00:45:13,740 Mungkin ini saatnya mencoba hal baru. 746 00:45:18,080 --> 00:45:20,880 {\an8}Kami berharap keduanya dapat bekerja sama. 747 00:45:21,680 --> 00:45:22,920 Dan tabrakan! 748 00:45:25,280 --> 00:45:27,196 Kami sama-sama tahu kami bukan sahabat. 749 00:45:27,220 --> 00:45:29,156 Otmar harus menertibkan pengemudinya. 750 00:45:29,180 --> 00:45:33,080 Perpecahan dalam tim dapat mengoyaknya. 751 00:45:33,120 --> 00:45:34,136 {\an8}Ayo kita mulai. 752 00:45:34,160 --> 00:45:35,556 {\an8}Kontrakku akan diperpanjang. 753 00:45:35,580 --> 00:45:37,020 Lewis, kembalilah. 754 00:45:37,260 --> 00:45:41,380 Hal terburuk yang Ferarri bisa lakukan adalah mulai saling bersaing. 755 00:45:41,540 --> 00:45:43,396 Dan Charles Leclerc mengunci! 756 00:45:43,420 --> 00:45:44,660 Sial. 757 00:45:45,380 --> 00:45:48,580 Tak ada cedera hanya jalan kita satu-satunya. 758 00:46:14,640 --> 00:46:16,640 Terjemahan subtitle oleh Maria D