1 00:00:06,501 --> 00:00:07,981 ‫- حسنًا.‬ ‫- حسنًا، يمكنني فعلها.‬ 2 00:00:08,061 --> 00:00:08,981 ‫أعلى قليلًا.‬ 3 00:00:09,581 --> 00:00:13,261 ‫تطلب الأمر الموسم الثالث للحصول على لوح،‬ ‫هذا مهني، لم نفعل هذا من قبل.‬ 4 00:00:13,341 --> 00:00:16,301 ‫- تشغيل الكاميرات.‬ ‫- تبًا! الإضاءة ساطعة.‬ 5 00:00:16,381 --> 00:00:17,661 ‫أيمكنني قولها بالإسبانية؟‬ 6 00:00:18,661 --> 00:00:19,941 ‫هل أبدو رياضيًا؟‬ 7 00:00:20,021 --> 00:00:22,141 ‫أو حيويًا؟ أو ذكيًا؟‬ 8 00:00:28,301 --> 00:00:31,181 ‫لم أحمل واحدًا مثله من قبل،‬ ‫لم أره سوى بالأفلام.‬ 9 00:00:31,981 --> 00:00:35,861 ‫الموسم الثالث من البرنامج، لقطتي الوحيدة.‬ 10 00:00:38,621 --> 00:00:39,461 ‫ابدؤوا التصوير.‬ 11 00:00:40,421 --> 00:00:42,981 ‫"في الحلقات السابقة من برنامجنا"‬ 12 00:00:44,581 --> 00:00:46,261 ‫نعم يا رفاق، هيا!‬ 13 00:00:47,421 --> 00:00:48,381 ‫وقع حادث خطير.‬ 14 00:00:48,461 --> 00:00:49,741 ‫تبًا!‬ 15 00:00:49,821 --> 00:00:52,381 ‫إن كانوا بارعين كفاية، فسيصمدون وينجحون.‬ 16 00:00:53,541 --> 00:00:55,101 ‫وإن لم يكونوا بارعين كفاية…‬ 17 00:00:57,421 --> 00:00:58,901 ‫لنسحقهم.‬ 18 00:01:00,061 --> 00:01:02,541 ‫سباقات فورمولا 1 هي مثل التخطيط للحرب.‬ 19 00:01:02,621 --> 00:01:04,181 ‫يتصدر "هاميلتون" السباق.‬ 20 00:01:04,261 --> 00:01:05,861 ‫ويحدث دوران.‬ 21 00:01:06,421 --> 00:01:08,741 ‫- سأتوجه إلى محطة الإصلاح، فقدت جناحي.‬ ‫- نعم.‬ 22 00:01:08,821 --> 00:01:11,501 ‫هذا "بوتاس"، إنه يصطدم بالجدار.‬ 23 00:01:11,581 --> 00:01:12,941 ‫تبًا! كيف يُعقل هذا؟‬ 24 00:01:13,021 --> 00:01:14,821 ‫هل كان يومًا شاقًا في العمل؟‬ 25 00:01:14,901 --> 00:01:18,381 ‫لا، كان يومًا فظيعًا ومريعًا ومزريًا في العمل.‬ 26 00:01:19,061 --> 00:01:21,181 ‫- تبدو خطرة.‬ ‫- تبدو غاضبة.‬ 27 00:01:21,941 --> 00:01:25,221 ‫هذه أسوأ تجربة لي في أي سيارة سباق.‬ 28 00:01:25,821 --> 00:01:27,981 ‫كانت السنة الماضية كالأفعوانية.‬ 29 00:01:29,141 --> 00:01:30,301 ‫ويحدث تلامس!‬ 30 00:01:30,381 --> 00:01:33,821 ‫لدينا أحمقان يقودان لنا، وهذا غير مقبول.‬ 31 00:01:33,901 --> 00:01:34,941 ‫سنُجري تغييرات.‬ 32 00:01:35,021 --> 00:01:36,181 ‫آمل أن تصلح الأمر.‬ 33 00:01:37,301 --> 00:01:38,461 ‫أنت أخبرني.‬ 34 00:01:39,061 --> 00:01:40,661 ‫ابتسامات جميلة وعريضة.‬ 35 00:01:40,741 --> 00:01:42,221 ‫"كريستيان"، من هو سائقك المفضل؟‬ 36 00:01:43,381 --> 00:01:44,861 ‫أيًا كان من يحقق الفوز لنا.‬ 37 00:01:48,141 --> 00:01:51,261 ‫- يرتكب "غاسلي" غلطة.‬ ‫- تبًا! لا!‬ 38 00:01:51,981 --> 00:01:54,461 ‫قررنا التخلي عن "بيير".‬ 39 00:01:54,541 --> 00:01:57,541 ‫سنزيل موضوع الصورة ونضعك مكانه.‬ 40 00:01:58,341 --> 00:01:59,981 ‫أستحق مقعد السائق بجدارة.‬ 41 00:02:01,661 --> 00:02:03,221 ‫سائقا "ماكلارين" الجديدان.‬ 42 00:02:03,301 --> 00:02:05,261 ‫بنظري، السنة الجديدة تعني بداية جديدة.‬ 43 00:02:05,341 --> 00:02:06,421 ‫أين صندوق السيارة؟‬ 44 00:02:07,341 --> 00:02:10,381 ‫أعمل باجتهاد‬ ‫أكثر من أي أحد آخر في الفورمولا 1.‬ 45 00:02:11,061 --> 00:02:12,861 ‫وسيُظهر هذا نفسه على الحلبة.‬ 46 00:02:13,621 --> 00:02:15,661 ‫- هيا!‬ ‫- نعم!‬ 47 00:02:17,461 --> 00:02:20,061 ‫يمكنني تصور بقاءه مع فريق "ماكلارين"‬ ‫لفترة طويلة.‬ 48 00:02:20,141 --> 00:02:21,101 ‫أرسلوها!‬ 49 00:02:22,821 --> 00:02:26,181 ‫في العام الماضي، جازفت وبدلت فريقي.‬ 50 00:02:26,261 --> 00:02:28,421 ‫أشعر بالمسؤولية للضغط على هذه السيارة.‬ 51 00:02:29,821 --> 00:02:31,541 ‫لنفعلها يا رفاق.‬ 52 00:02:33,461 --> 00:02:36,621 ‫يواجه "دانيل ريكاردو" مشكلة كبرى بالمحرك.‬ 53 00:02:37,181 --> 00:02:40,261 ‫مع " رينو"، لم نحقق ما أردناه.‬ 54 00:02:40,341 --> 00:02:43,461 ‫أعمل بهذا الاجتهاد لأرى راية النهاية.‬ 55 00:02:45,941 --> 00:02:48,261 ‫مرة أخرى، سيارة "فيراري"‬ ‫تطارد سيارة "فيراري".‬ 56 00:02:51,421 --> 00:02:52,261 ‫ما هذا بحق السماء؟‬ 57 00:02:53,701 --> 00:02:55,701 ‫كلتاهما! خرجت كلتا السيارتين.‬ 58 00:02:56,381 --> 00:02:58,981 ‫المنافسة ضد الأفضل هي أمر،‬ 59 00:02:59,061 --> 00:03:01,701 ‫ومحاولة فعلها مع "فيراري" هي أمر آخر.‬ 60 00:03:02,701 --> 00:03:04,501 ‫"في هذا الموسم"‬ 61 00:03:04,581 --> 00:03:06,021 ‫بكل تأكيد، لنفعلها.‬ 62 00:03:08,541 --> 00:03:09,381 ‫هذا رائع.‬ 63 00:03:09,941 --> 00:03:10,901 ‫"13 دولة"‬ 64 00:03:12,741 --> 00:03:13,741 ‫"17 سباقًا"‬ 65 00:03:15,581 --> 00:03:16,581 ‫"10 فرق"‬ 66 00:03:18,421 --> 00:03:19,461 ‫"20 سائقًا"‬ 67 00:03:28,981 --> 00:03:33,261 ‫"المال هو الملك"‬ 68 00:03:35,661 --> 00:03:38,021 ‫"(برشلونة)، (إسبانيا)"‬ 69 00:03:40,421 --> 00:03:43,941 ‫"(دانيل ريكاردو)، سائق‬ ‫فريق (رينو دي بي) العالمي للفورمولا 1"‬ 70 00:03:44,021 --> 00:03:47,021 ‫هذه الصورة بالبدلة الوردية فظيعة.‬ 71 00:03:48,781 --> 00:03:51,061 ‫كيف مرت هذه؟ انظرا إلى وجهي.‬ 72 00:03:51,141 --> 00:03:53,061 ‫ما هذا؟ هلا تتدرج للأسفل؟‬ 73 00:03:53,141 --> 00:03:56,581 ‫يبدو كأنه يتغوط، ولكنها تبرز عينيك.‬ 74 00:03:57,981 --> 00:03:59,701 ‫من الصعب دومًا أن ينظر المرء إلى نفسه.‬ 75 00:03:59,781 --> 00:04:01,861 ‫- وخاصة حين يرتدي بدلة وردية.‬ ‫- نعم.‬ 76 00:04:02,781 --> 00:04:05,341 ‫لا أكترث، أعرف كيف أبدو، ولكن…‬ 77 00:04:07,421 --> 00:04:08,261 ‫مرحبًا.‬ 78 00:04:08,941 --> 00:04:10,221 ‫كيف يسير الأمر؟‬ 79 00:04:10,821 --> 00:04:12,501 ‫بخير، إننا بالطريق إلى الحلبة.‬ 80 00:04:12,581 --> 00:04:16,301 ‫هل ترتدي قناعًا للوجه أثناء سفرك؟‬ 81 00:04:16,381 --> 00:04:19,781 ‫لا بأس يا أمي،‬ ‫يبدو أنه إذا شرب المرء جعة "كورونا"،‬ 82 00:04:20,621 --> 00:04:22,261 ‫فإنها تقوي مناعة جسمه.‬ 83 00:04:22,341 --> 00:04:25,901 ‫لم تكن جعتي المفضلة يومًا،‬ ‫ولكني سأشربها إذا اضطُررت.‬ 84 00:04:29,701 --> 00:04:31,661 ‫"فبراير 2020"‬ 85 00:04:33,461 --> 00:04:37,861 ‫صباح الخير، وأهلًا بعودتكم‬ ‫إلى الفورمولا 1 في عام 2020.‬ 86 00:04:37,941 --> 00:04:40,901 ‫مباشرة من حلبة "برشلونة" في "كتالونيا"،‬ 87 00:04:40,981 --> 00:04:45,141 ‫مع اقتراب موعد موسم 2020 للفورمولا 1.‬ 88 00:04:45,221 --> 00:04:46,061 ‫ارحلوا.‬ 89 00:04:48,301 --> 00:04:52,301 ‫ليتجه الجميع إلى المنصة،‬ ‫اتجهوا جميعًا إلى هناك من فضلكم.‬ 90 00:04:52,381 --> 00:04:53,261 ‫شكرًا.‬ 91 00:04:55,421 --> 00:04:56,261 ‫مرحبًا.‬ 92 00:04:56,341 --> 00:04:58,101 ‫حسنًا، اعثروا على علاماتكم.‬ 93 00:04:58,181 --> 00:05:01,741 ‫سترونها مكتوبة، اعثروا على علاماتكم،‬ ‫وقفوا بجانب زميلكم بالفريق.‬ 94 00:05:02,621 --> 00:05:06,101 ‫سيتراجع "لورين" بالكاميرا بين وسطكم جميعًا.‬ 95 00:05:06,181 --> 00:05:08,741 ‫وما نريد منكم فعله حاليًا‬ 96 00:05:08,821 --> 00:05:13,461 ‫هو تصور أهدافكم لهذه السنة،‬ ‫وما تحاولون إنجازه.‬ 97 00:05:13,541 --> 00:05:16,501 ‫تصوروها، وعندما يظهر ذلك،‬ 98 00:05:16,581 --> 00:05:20,701 ‫سيرون أنكم جميعًا تكترثون فعلًا ‬ ‫بما نتحدث عنه، اتفقنا؟‬ 99 00:05:21,221 --> 00:05:23,781 ‫هل الجميع مستعدون؟ ابدؤوا التصوير.‬ 100 00:05:26,781 --> 00:05:29,341 ‫اختبارات ما قبل الموسم هي أول فرصة‬ 101 00:05:29,421 --> 00:05:33,181 ‫لوضع أعظم 20 سائقًا في العالم على الحلبة،‬ 102 00:05:33,261 --> 00:05:34,661 ‫قبل أن يبدأ الموسم.‬ 103 00:05:35,181 --> 00:05:38,661 ‫- ليغير الجميع من أشكالهم.‬ ‫- انظروا إلى الكاميرا.‬ 104 00:05:39,181 --> 00:05:42,461 ‫انظروا مباشرة إلى الكاميرا،‬ ‫وكونوا قساة، شكرًا لكم.‬ 105 00:05:44,901 --> 00:05:48,821 ‫يمكن الإحساس‬ ‫بأن بداية الموسم الجديد تقترب.‬ 106 00:05:49,421 --> 00:05:51,861 ‫ليبدأ الجميع بالمشي.‬ 107 00:05:51,941 --> 00:05:53,741 ‫هيا، ابدؤوا بالمشي.‬ 108 00:05:55,301 --> 00:06:00,461 ‫وهذا يعني دراما جديدة،‬ ‫وصراعًا جديدًا وإمكانيات جديدة.‬ 109 00:06:01,781 --> 00:06:04,261 ‫وأبدعتم، أنتم بارعون.‬ 110 00:06:05,061 --> 00:06:06,341 ‫شكرًا لكم، يمكنكم الذهاب.‬ 111 00:06:06,421 --> 00:06:08,341 ‫- شكرًا لكم جميعًا.‬ ‫- شكرًا.‬ 112 00:06:13,181 --> 00:06:15,141 ‫- حسنًا، استمتع بوقتك.‬ ‫- إلى اللقاء.‬ 113 00:06:16,021 --> 00:06:19,261 ‫وها هي أيها السيدات والسادة،‬ ‫سيارة "سي 39"!‬ 114 00:06:20,101 --> 00:06:22,221 ‫كم ستكون هذه السنة مذهلة!‬ 115 00:06:23,261 --> 00:06:26,701 ‫يقترب موعد اختبارات ما قبل الموسم‬ ‫لعام 2020.‬ 116 00:06:28,541 --> 00:06:32,781 ‫تخضع الفرق والسيارات والسائقين‬ ‫للتحضيرات النهائية،‬ 117 00:06:32,861 --> 00:06:34,781 ‫بانتظار الضوء الأخضر.‬ 118 00:06:36,821 --> 00:06:40,021 ‫ثمة أجواء من التشويق والترقب دومًا‬ ‫في الاختبارات.‬ 119 00:06:41,101 --> 00:06:44,221 ‫لأن كل شيء يبدأ ينبض بالحياة.‬ 120 00:06:45,461 --> 00:06:48,221 ‫نجد الضجيج، وكذلك الماضي والأمل.‬ 121 00:06:48,301 --> 00:06:52,221 ‫ما يأتي مع الموسم الجديد هو إحساس رائع.‬ 122 00:06:54,061 --> 00:06:56,541 ‫إنه مكان إجرائنا أول اختبار لائق.‬ 123 00:06:57,381 --> 00:07:00,501 ‫ضد المنافسين، وكذلك ضد أنفسنا.‬ 124 00:07:02,421 --> 00:07:03,581 ‫ثمة تشويق.‬ 125 00:07:03,661 --> 00:07:06,541 ‫ثمة تشويق دومًا، والجميع سعداء بالعودة.‬ 126 00:07:06,621 --> 00:07:09,701 ‫وهم متحمسين لرؤية أداء الفرق المختلفة‬ ‫والسائقين المختلفين.‬ 127 00:07:10,381 --> 00:07:13,701 ‫ولكن لا أحد يعرف ما يمكن توقعه.‬ 128 00:07:18,701 --> 00:07:22,221 ‫في هذه السنة، ثمة إحساس حقيقي‬ ‫أعلى وأسفل مسرب محطة الإصلاح،‬ 129 00:07:22,301 --> 00:07:25,141 ‫بأن هذا الموسم قد لا يكون كالمعتاد.‬ 130 00:07:27,421 --> 00:07:31,261 ‫الفريق الذي يتحدث الجميع عنه‬ ‫في هذه السنة هو فريق "راسينغ بوينت".‬ 131 00:07:32,501 --> 00:07:34,781 ‫ومالكه الملياردير "لورانس سترول".‬ 132 00:07:35,941 --> 00:07:38,901 ‫ثمة الكثير من التشويق حول ما يجري بالضبط‬ 133 00:07:40,061 --> 00:07:41,861 ‫وراء أبواب مرآبهم في هذا الشتاء.‬ 134 00:07:45,461 --> 00:07:46,501 ‫"فبراير 2020"‬ 135 00:07:47,701 --> 00:07:49,341 ‫"سبتمبر 2019"‬ 136 00:07:49,421 --> 00:07:52,861 ‫"قبلها بـ6 أشهر"‬ 137 00:07:53,461 --> 00:07:55,621 ‫"(سيلفرستون)، (المملكة المتحدة)"‬ 138 00:07:59,541 --> 00:08:01,901 ‫"مقر (راسينغ بوينت)"‬ 139 00:08:03,141 --> 00:08:03,981 ‫حسنًا.‬ 140 00:08:05,501 --> 00:08:08,701 ‫ستطلعونني على ما نقترحه لهذا الموسم.‬ 141 00:08:10,941 --> 00:08:14,581 ‫يتمتع "لورانس سترول" بمكانة وحضور‬ 142 00:08:15,141 --> 00:08:17,901 ‫يلفتان الأنظار.‬ 143 00:08:18,861 --> 00:08:20,981 ‫15 دقيقة للأمر بأكمله.‬ 144 00:08:21,701 --> 00:08:24,541 ‫"لورانس" ذو شخصية قوية.‬ 145 00:08:25,261 --> 00:08:28,341 ‫عملت من قبل مع مالكين من أصحاب المليارات،‬ 146 00:08:28,421 --> 00:08:32,541 ‫ولكن لم يكن لديهم أهداف "لورانس".‬ 147 00:08:33,261 --> 00:08:34,181 ‫مرحبًا يا "لورانس".‬ 148 00:08:35,901 --> 00:08:40,741 ‫إنه يجلب التمويل، وكذلك يجلب التوقعات.‬ 149 00:08:45,221 --> 00:08:46,501 ‫سأبقى معكم حتى الـ12:30.‬ 150 00:08:47,101 --> 00:08:47,941 ‫قولوا ما لديكم.‬ 151 00:08:50,021 --> 00:08:52,181 ‫فكرت في أن نبدأ بـ"سايمون"،‬ 152 00:08:52,261 --> 00:08:56,661 ‫لتقديم ما وصلنا إليه وما سنصل إليه قريبًا.‬ 153 00:08:56,741 --> 00:08:57,821 ‫شكرًا.‬ 154 00:09:00,741 --> 00:09:02,861 ‫الاتجاه الأحدث‬ 155 00:09:02,941 --> 00:09:07,821 ‫هو أننا بدأنا فترة 8 أسابيع‬ ‫من الهندسة المكثفة.‬ 156 00:09:08,541 --> 00:09:13,421 ‫ثمة مجالان رئيسيان نتطلع إليهما،‬ ‫ويبقى هذا ضمن الهدف.‬ 157 00:09:13,501 --> 00:09:16,341 ‫إننا نحاول تجهيز هذا لنهاية العام.‬ 158 00:09:16,421 --> 00:09:19,101 ‫لذا سنركز بشدة على هذا حاليًا،‬ 159 00:09:19,181 --> 00:09:22,221 ‫وسنتمكن من إطلاعك يا "لورانس"‬ ‫على بعض الأخبار.‬ 160 00:09:22,301 --> 00:09:23,181 ‫بالتأكيد.‬ 161 00:09:23,821 --> 00:09:25,061 ‫اسمي "لورانس سترول".‬ 162 00:09:25,581 --> 00:09:26,941 ‫وأنا رئيس مجلس الإدارة.‬ 163 00:09:29,341 --> 00:09:34,541 ‫في نهاية عام 2018‬ ‫ بلغ فريق "فورس إنديا" ذروة أزمته المالية.‬ 164 00:09:35,501 --> 00:09:38,821 ‫أعلن فريق "فورس إنديا" للفورمولا 1 إفلاسه.‬ 165 00:09:38,901 --> 00:09:42,301 ‫لقد صمد الفريق بفضل تحالف من المستثمرين.‬ 166 00:09:42,381 --> 00:09:46,341 ‫ويقود التحالف‬ ‫رجل الأعمال الملياردير "لورانس سترول".‬ 167 00:09:49,581 --> 00:09:52,781 ‫كان ثمة الكثير من الناس القلقين‬ 168 00:09:52,861 --> 00:09:55,741 ‫بشأن حفاظهم على وظائفهم،‬ ‫ودفع أقساط أبنائهم في المدارس،‬ 169 00:09:55,821 --> 00:09:58,581 ‫ودفع أقساط رهونات منازلهم،‬ ‫ودفع فواتير أطبائهم.‬ 170 00:10:00,261 --> 00:10:03,341 ‫اشترينا فريقًا يحتل المركز الرابع،‬ 171 00:10:03,421 --> 00:10:07,301 ‫مع ميزانية أصغر كثيرًا من منافسينا.‬ 172 00:10:08,621 --> 00:10:11,701 ‫ووجدتها فرصة هائلة‬ 173 00:10:11,781 --> 00:10:14,581 ‫في أمر أتمتع بشغف كبير نحوه.‬ 174 00:10:15,181 --> 00:10:18,661 ‫تظل أهدافنا هي إستراتيجية الأعمال،‬ ‫وتكلفة العقد،‬ 175 00:10:18,741 --> 00:10:20,181 ‫والتطوير المخطط له.‬ 176 00:10:20,661 --> 00:10:24,741 ‫لدينا خطط نمو مشوقة وطموحة للغاية.‬ 177 00:10:24,821 --> 00:10:27,501 ‫وأعتقد أنه يمكننا أن نصبح أقوى فأقوى.‬ 178 00:10:29,181 --> 00:10:31,581 ‫- وهل سيزيد هذا من سرعة اللفات؟‬ ‫- سيفعل.‬ 179 00:10:32,661 --> 00:10:36,941 ‫لطالما حققت الفوز بالأعمال التي أديرها،‬ ‫وأنوي تحقيق الفوز هنا.‬ 180 00:10:38,261 --> 00:10:39,421 ‫- شكرًا.‬ ‫- شكرًا.‬ 181 00:10:39,501 --> 00:10:41,221 ‫- هل انتهينا؟‬ ‫- نعم، انتهينا.‬ 182 00:10:41,741 --> 00:10:45,061 ‫"لورانس" شخصية مهمة أحدثت تأثيرًا فوريًا‬ 183 00:10:45,141 --> 00:10:48,661 ‫لحظة دخوله منصة فرق الفورمولا 1.‬ 184 00:10:49,301 --> 00:10:50,541 ‫إنه جاد.‬ 185 00:10:50,621 --> 00:10:53,821 ‫وهو يستثمر ثروته في ذلك الفريق.‬ 186 00:10:54,581 --> 00:10:58,381 ‫علامة الاستفهام الوحيدة هي،‬ ‫ما هي خططه للوصول بالفريق إلى القمة؟‬ 187 00:11:00,861 --> 00:11:03,701 ‫بعد شراء التحالف للفريق،‬ 188 00:11:04,781 --> 00:11:06,821 ‫حدث تغيير في تشكيلة السائقين.‬ 189 00:11:06,901 --> 00:11:10,981 ‫وجاء "لانس سترول"، ابن "لورانس".‬ 190 00:11:11,821 --> 00:11:13,181 ‫علاقتي أنا وأبي‬ 191 00:11:13,261 --> 00:11:15,501 ‫هي علاقة قوية برأيي.‬ 192 00:11:15,581 --> 00:11:19,501 ‫فعلاقتنا قديمة، نعم.‬ 193 00:11:25,061 --> 00:11:27,661 ‫اشترى لي سيارة "غو كارت"‬ ‫عندما كنت بالـ6 من عمري.‬ 194 00:11:29,901 --> 00:11:32,781 ‫وساندني طوال حياتي المهنية.‬ 195 00:11:32,861 --> 00:11:35,261 ‫وعرّفني على الرياضة في سن مبكرة.‬ 196 00:11:36,021 --> 00:11:38,901 ‫يعتقد الكثيرون أن "لانس سترول"‬ ‫عاش حياة سهلة دومًا،‬ 197 00:11:38,981 --> 00:11:41,901 ‫نظرًا لأن والده هو من أنجح رجال الأعمال‬ 198 00:11:41,981 --> 00:11:43,261 ‫في العالم.‬ 199 00:11:44,381 --> 00:11:46,741 ‫ولكن لا يمكن الفوز بالبطولات بالثراء.‬ 200 00:11:46,821 --> 00:11:48,901 ‫يجب أن يكون المرء موهوبًا وسريعًا.‬ 201 00:11:48,981 --> 00:11:52,341 ‫ثمة سائق سريع للغاية تحت تلك الخوذة.‬ 202 00:11:54,381 --> 00:11:56,941 ‫ما الذي يجعلني سائقًا بارعًا؟‬ 203 00:11:57,021 --> 00:11:58,421 ‫التزامي.‬ 204 00:11:59,101 --> 00:12:01,621 ‫التزامي هو ما يجعلني سائقًا بارعًا كما أنا.‬ 205 00:12:01,701 --> 00:12:05,341 ‫أنا مستعد لفعل أكثر مما يلزم‬ ‫لإنجاز كل مهمة.‬ 206 00:12:06,741 --> 00:12:07,581 ‫رائع.‬ 207 00:12:08,101 --> 00:12:09,661 ‫"سبتمبر 2019"‬ 208 00:12:10,581 --> 00:12:12,741 ‫"فبراير 2020"‬ 209 00:12:13,261 --> 00:12:15,301 ‫"إطلاق سيارة (راسينغ بوينت) لموسم 2020"‬ 210 00:12:22,861 --> 00:12:24,101 ‫هل سمعت شيئًا؟‬ 211 00:12:24,621 --> 00:12:26,941 ‫كل ما سمعته‬ ‫هو أن سيارة "مرسيدس" ستكون سريعة.‬ 212 00:12:27,021 --> 00:12:28,901 ‫يمكننا أن نكون أقوياء هذه السنة.‬ 213 00:12:28,981 --> 00:12:30,341 ‫لقد تفوقنا في هذا العام.‬ 214 00:12:31,261 --> 00:12:32,541 ‫- نعم.‬ ‫- صحيح؟‬ 215 00:12:33,501 --> 00:12:34,541 ‫سنعرف مع مرور الوقت.‬ 216 00:12:36,181 --> 00:12:40,621 ‫في هذا الموسم، الناس متحمسون،‬ ‫ويمكن الإحساس بالحيوية في هذا المبنى.‬ 217 00:12:40,701 --> 00:12:44,341 ‫أرى ابتسامات، وأرى رؤيا.‬ 218 00:12:45,341 --> 00:12:46,901 ‫ونحن مستعدون لمواجهة التحدي.‬ 219 00:12:48,181 --> 00:12:50,981 ‫يتركز تفشي الوباء في مدينة "ووهان".‬ 220 00:12:51,061 --> 00:12:54,501 ‫ورغم تأكيد إمكانية الانتقال‬ ‫من شخص إلى آخر،‬ 221 00:12:54,581 --> 00:12:57,221 ‫إلا أنه لا ينتشر بسهولة لحسن الحظ.‬ 222 00:12:58,261 --> 00:13:00,821 ‫- هل نبعد مسافة 5 دقائق؟‬ ‫- أجل.‬ 223 00:13:00,901 --> 00:13:07,141 ‫- نعم، سيكون الإطلاق بالساعة الـ2:30.‬ ‫- وهل تبدو جيدة؟ هل رأيتها؟‬ 224 00:13:07,221 --> 00:13:09,861 ‫- نعم، تبدو السيارة رائعة.‬ ‫- أتوق لرؤيتها.‬ 225 00:13:09,941 --> 00:13:11,861 ‫أعتقد… نعم، "لورانس" هناك.‬ 226 00:13:11,941 --> 00:13:12,821 ‫- هل وصل؟‬ ‫- نعم.‬ 227 00:13:12,901 --> 00:13:14,181 ‫- "لانس"؟‬ ‫- نعم.‬ 228 00:13:14,261 --> 00:13:15,741 ‫هل هو معه؟ هذا جيد.‬ 229 00:13:17,701 --> 00:13:19,901 ‫مرحبًا، كيف حالك؟‬ 230 00:13:19,981 --> 00:13:21,661 ‫- إنها وردية بالتأكيد.‬ ‫- مرحبًا.‬ 231 00:13:21,741 --> 00:13:24,101 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- أريد إلقاء نظرة سريعة فحسب.‬ 232 00:13:24,661 --> 00:13:28,821 ‫عملنا باجتهاد على مدار فصل الشتاء‬ ‫لتجهيز سيارة هذه السنة.‬ 233 00:13:28,901 --> 00:13:30,381 ‫- إنها متقنة الصنع.‬ ‫- تبدو جيدة.‬ 234 00:13:30,461 --> 00:13:31,941 ‫- تبدو مذهلة.‬ ‫- إنها متقنة الصنع.‬ 235 00:13:32,021 --> 00:13:34,301 ‫- نعم.‬ ‫- جيدة للغاية.‬ 236 00:13:34,381 --> 00:13:39,261 ‫حللنا بالمركز الـ7 في الموسم الماضي،‬ ‫وخرجنا من موسم صعب.‬ 237 00:13:40,541 --> 00:13:45,021 ‫في هذا الموسم، يقول "لورانس"‬ ‫إنه يريد كل شيء بأروع حال.‬ 238 00:13:46,981 --> 00:13:49,341 ‫تبدو أنيقًا يا "أوتمار".‬ 239 00:13:49,421 --> 00:13:51,661 ‫اشتريت كل هذا صباح اليوم.‬ 240 00:13:52,501 --> 00:13:54,341 ‫- أيمكنك إغلاق الزر؟‬ ‫- لا.‬ 241 00:13:55,981 --> 00:13:58,261 ‫- حسنًا.‬ ‫- أبدو مثل نقانق محشوة.‬ 242 00:14:00,341 --> 00:14:02,181 ‫لست جديدًا على الفريق.‬ 243 00:14:02,261 --> 00:14:04,221 ‫أنا هنا منذ 10 سنوات.‬ 244 00:14:04,861 --> 00:14:06,981 ‫- السيارة جيدة في المحاكي.‬ ‫- تبدو جيدة.‬ 245 00:14:07,061 --> 00:14:09,901 ‫ولكن أمامنا الكثير من العمل لتجهيزها.‬ 246 00:14:09,981 --> 00:14:11,021 ‫- نعم.‬ ‫- ثمة…‬ 247 00:14:15,261 --> 00:14:16,741 ‫عندما يتغير أصحاب الملكية،‬ 248 00:14:17,821 --> 00:14:20,101 ‫يجب التحكم بهذا الوضع.‬ 249 00:14:20,181 --> 00:14:24,661 ‫من المحتمل للغاية‬ ‫أن يتغير كبار المدراء عندما تتغير الملكية.‬ 250 00:14:25,261 --> 00:14:27,221 ‫علينا إنهاءها قبل مغادرتنا.‬ 251 00:14:28,141 --> 00:14:30,141 ‫- عليّ المغادرة مع "لانس"…‬ ‫- بالـ4:30.‬ 252 00:14:30,621 --> 00:14:32,781 ‫- ستقلع الطائرة بالـ4:30.‬ ‫- حسنًا، بالـ4.‬ 253 00:14:32,861 --> 00:14:35,541 ‫- عليّ إنهاء كل الأوراق الليلة.‬ ‫- لننهها.‬ 254 00:14:35,621 --> 00:14:37,781 ‫حسنًا، يجب أن أكون بالسيارة بالـ4.‬ 255 00:14:38,301 --> 00:14:39,141 ‫هذا جيد.‬ 256 00:14:43,221 --> 00:14:47,581 ‫قد يكون الأمان الوظيفي محفوفًا بالمخاطر‬ ‫في الفورمولا 1.‬ 257 00:14:47,661 --> 00:14:49,821 ‫سيرغب في رؤية نتائج في عام 2020.‬ 258 00:14:50,301 --> 00:14:51,181 ‫والآن،‬ 259 00:14:52,421 --> 00:14:55,621 ‫سيداتي وسادتي،‬ ‫حانت اللحظة التي ننتظرها جميعًا.‬ 260 00:14:56,261 --> 00:14:57,341 ‫لقد حانت اللحظة.‬ 261 00:14:59,421 --> 00:15:01,701 ‫سيارة "راسينغ بوينت" الجديدة لعام 2020.‬ 262 00:15:11,861 --> 00:15:15,421 ‫رأينا للتو سيارة "راسينغ بوينت" الجديدة‬ ‫لأول مرة، كيف تبدو؟‬ 263 00:15:15,901 --> 00:15:19,701 ‫آمل أن تكون قيادتها مثل شكلها،‬ ‫أتطلع شوقًا لاختبارها في "برشلونة".‬ 264 00:15:19,781 --> 00:15:22,101 ‫سيبدو لونها مميزًا للجميع على الحلبة.‬ 265 00:15:22,181 --> 00:15:23,341 ‫- شكرًا.‬ ‫- شكرًا.‬ 266 00:15:23,861 --> 00:15:26,781 ‫وضعت قلبي وروحي وشغفي في هذا.‬ 267 00:15:28,581 --> 00:15:33,061 ‫يريد المرء دومًا التفوق على منافسيه.‬ 268 00:15:33,141 --> 00:15:35,581 ‫لذا يتطلع المرء دومًا إلى الأعلى،‬ ‫وليس إلى الأسفل.‬ 269 00:15:37,541 --> 00:15:41,421 ‫يقترب موعد اختبارات ما قبل الموسم‬ ‫لعام 2020.‬ 270 00:15:43,341 --> 00:15:47,221 ‫تخضع الفرق والسيارات والسائقين‬ ‫للتحضيرات النهائية.‬ 271 00:15:47,741 --> 00:15:50,101 ‫يمكنكم سماع ضجيج تشغيل المحركات.‬ 272 00:15:51,821 --> 00:15:54,221 ‫ونحن بانتظار الضوء الأخضر، لنفعلها.‬ 273 00:15:57,061 --> 00:16:00,421 ‫- حسنًا، لا توجد حركة سير وراءك.‬ ‫- حسنًا.‬ 274 00:16:01,421 --> 00:16:03,821 ‫ينطلق "دانيل ريكاردو" ببداية سريعة.‬ 275 00:16:13,661 --> 00:16:16,621 ‫اختبارات ما قبل الموسم‬ ‫هي أول فرصة تحصل عليها الفرق‬ 276 00:16:16,701 --> 00:16:19,061 ‫لرؤية ما إذا كانت السيارة‬ ‫التي أمضوا العام بتصميمها‬ 277 00:16:19,141 --> 00:16:22,141 ‫ستنجح فعليًا عند وضعها على حلبة سباق.‬ 278 00:16:27,621 --> 00:16:30,341 ‫- بدت السيارة جيدة هنا العام الماضي.‬ ‫- نعم.‬ 279 00:16:30,941 --> 00:16:33,581 ‫هل تعتقدون أننا سنكون بخير‬ ‫إن كانت السيارة بطيئة هنا هذا العام؟‬ 280 00:16:35,101 --> 00:16:36,581 ‫لا تناقش هذا، لا.‬ 281 00:16:37,621 --> 00:16:40,621 ‫في بعض الأحيان،‬ ‫تعمل السيارات كما ينبغي بها،‬ 282 00:16:40,701 --> 00:16:42,861 ‫وتكون رحلتها سلسة.‬ 283 00:16:43,381 --> 00:16:47,341 ‫كما هو متوقع، "هاميلتون" إلى القمة،‬ ‫وهو ينطلق بقوة، صحيح؟‬ 284 00:16:48,381 --> 00:16:51,741 ‫ولكن نادرًا ما يحدث ذلك.‬ 285 00:16:53,141 --> 00:16:54,781 ‫وتدور سيارته!‬ 286 00:16:56,381 --> 00:16:57,701 ‫يا إلهي!‬ 287 00:16:58,221 --> 00:17:00,101 ‫إنه يتوقف بشكل محرج.‬ 288 00:17:00,181 --> 00:17:02,021 ‫- نعم، تنخفض السرعة.‬ ‫- اقفز، نعم.‬ 289 00:17:02,541 --> 00:17:06,101 ‫هذا ليس مثاليًا،‬ ‫إنه ثاني فشل لفريق "ويليامز".‬ 290 00:17:06,181 --> 00:17:09,621 ‫وهذا تحد هائل بالنسبة للسائقين.‬ 291 00:17:10,461 --> 00:17:11,981 ‫تدور سيارة "فيتل"!‬ 292 00:17:13,221 --> 00:17:17,341 ‫أمامهم 3 أيام فقط للاعتياد على السيارة،‬ 293 00:17:17,421 --> 00:17:21,021 ‫والتي يأملون أن تحقق لهم‬ ‫الانتصارات في السباقات،‬ 294 00:17:21,101 --> 00:17:23,381 ‫وربما مجد بطولة العالم.‬ 295 00:17:24,661 --> 00:17:26,661 ‫لفة لائقة من "كارلوس ساينز".‬ 296 00:17:26,741 --> 00:17:29,301 ‫تبدو سيارة "ماكلارين" جيدة حاليًا.‬ 297 00:17:37,581 --> 00:17:40,421 ‫أنا متحمس دومًا لخوض موسم سباقات جديد.‬ 298 00:17:40,501 --> 00:17:42,381 ‫ثمة أمور مجهولة كثيرة.‬ 299 00:17:43,061 --> 00:17:45,421 ‫لدينا تاريخ عظيم في هذه الرياضة.‬ 300 00:17:45,941 --> 00:17:49,501 ‫عندما انضممت إلى الفريق، كان يعاني.‬ 301 00:17:50,501 --> 00:17:53,821 ‫ولكننا حللنا بالمركز الـ4 الموسم الماضي،‬ ‫ونود تضييق هذه الفجوة.‬ 302 00:17:54,341 --> 00:17:56,981 ‫لدينا سائقين بارعين.‬ 303 00:17:57,061 --> 00:18:01,141 ‫وأحدهما صغير السن وجديد على الرياضة،‬ ‫وهو "لاندو نوريس".‬ 304 00:18:01,741 --> 00:18:05,341 ‫وقد يكون "لاندو" من النجوم المستقبليين‬ ‫في عالم الفورمولا 1.‬ 305 00:18:06,061 --> 00:18:09,261 ‫عندما أقوم بالإحماء عادةً،‬ ‫أتعب قبل أن أصعد إلى السيارة.‬ 306 00:18:10,381 --> 00:18:12,901 ‫لا أفعل شيئًا،‬ ‫ويكون إحمائي في اللفة الخارجية.‬ 307 00:18:12,981 --> 00:18:15,781 ‫هذا هو الهدف من اللفة الخارجية،‬ ‫إنها لفة إحماء لإحمائي.‬ 308 00:18:17,421 --> 00:18:21,701 ‫لا أعتقد أن هذا الإحماء مليء بالإثارة‬ ‫مثل إحماء "كارلوس".‬ 309 00:18:23,341 --> 00:18:26,421 ‫- إنه أكثر هدوءًا، أتفهمونني؟‬ ‫- رائع، هل تريد شيئًا آخر؟‬ 310 00:18:27,061 --> 00:18:28,341 ‫لا، أريد الاستلقاء.‬ 311 00:18:31,981 --> 00:18:34,501 ‫هذا موسم "لاندو" الثاني في الفورمولا 1.‬ 312 00:18:35,901 --> 00:18:38,541 ‫يريد "زاك" أن يصبح فريق "ماكلارين"‬ ‫نسخة جديدة‬ 313 00:18:38,621 --> 00:18:42,301 ‫عن الفريق الناجح للغاية الذي نعرفه جميعًا.‬ 314 00:18:42,381 --> 00:18:46,061 ‫يتم وضع الكثير من الثقة‬ ‫في رجل ما زال يافعًا.‬ 315 00:18:47,701 --> 00:18:48,741 ‫حسنًا يا "لاندو".‬ 316 00:18:49,461 --> 00:18:50,501 ‫قُد بشكل مستقيم.‬ 317 00:18:51,141 --> 00:18:52,021 ‫نعم، أؤكد هذا.‬ 318 00:18:52,541 --> 00:18:55,381 ‫ستكون التوقعات أعلى من "لاندو" هذا العام.‬ 319 00:18:55,461 --> 00:18:59,381 ‫لنفسه وللفريق والمشجعين، لأنه ليس مبتدئًا.‬ 320 00:19:00,821 --> 00:19:04,861 ‫"لاندو نوريس"‬ ‫في سيارة فورمولا 1 لأول مرة في عام 2020.‬ 321 00:19:06,861 --> 00:19:07,701 ‫انتظروها.‬ 322 00:19:22,581 --> 00:19:24,861 ‫حسنًا "لاندو"، قدّم كل ما لديك.‬ 323 00:19:25,661 --> 00:19:26,781 ‫نعم، أؤكد هذا.‬ 324 00:19:29,261 --> 00:19:31,301 ‫السيناريو الـ7.‬ 325 00:19:32,581 --> 00:19:36,381 ‫إنه يبدو سريعًا للغاية،‬ ‫ويضغط على السيارة لأقصى حدودها.‬ 326 00:19:46,941 --> 00:19:49,861 ‫ويعبر المنعطف الأخير لإنهاء اللفة.‬ 327 00:19:54,941 --> 00:19:57,621 ‫"لاندو نوريس" بتوقيت 1:24:981.‬ 328 00:19:57,701 --> 00:19:59,101 ‫إنه الأسرع.‬ 329 00:19:59,621 --> 00:20:01,341 ‫حسنًا "لاندو"، إنها أسرع لفة.‬ 330 00:20:02,581 --> 00:20:03,421 ‫أحسنت صنعًا.‬ 331 00:20:03,981 --> 00:20:05,421 ‫عمل رائع يا رفاق.‬ 332 00:20:15,941 --> 00:20:17,901 ‫أحب البقاء في الظل،‬ 333 00:20:19,261 --> 00:20:20,181 ‫وعندما يحين الوقت،‬ 334 00:20:21,261 --> 00:20:22,381 ‫أقفز وأتألق.‬ 335 00:20:24,141 --> 00:20:27,381 ‫أتطلع شوقًا للجلوس وراء مقود لأول مرة.‬ 336 00:20:28,101 --> 00:20:29,421 ‫مع "راسينغ بوينت"،‬ 337 00:20:30,301 --> 00:20:35,301 ‫السيارة التي غادرت المرآب في أول يوم،‬ ‫من ناحية مخطط الألوان،‬ 338 00:20:35,861 --> 00:20:38,901 ‫تبدو مشابهة كثيرًا‬ ‫للسيارة التي تم عرضها على الصحافة.‬ 339 00:20:39,741 --> 00:20:41,061 ‫ولكن السيارة نفسها‬ 340 00:20:41,141 --> 00:20:44,341 ‫خضعت لتغييرات كبيرة.‬ 341 00:20:44,901 --> 00:20:45,781 ‫كانت‬ 342 00:20:46,741 --> 00:20:49,781 ‫مألوفة للجميع في مسرب محطة الإصلاح.‬ 343 00:20:53,301 --> 00:20:54,541 ‫فحص اللاسلكي، هل الصوت واضح؟‬ 344 00:20:55,861 --> 00:20:57,141 ‫الحلبة خالية.‬ 345 00:21:12,941 --> 00:21:15,061 ‫عندما خرجت سيارة "راسينغ بوينت" من المرآب،‬ 346 00:21:16,061 --> 00:21:17,861 ‫أعتقد أن الجميع شعروا بالذهول.‬ 347 00:21:19,621 --> 00:21:22,261 ‫يمكننا القول إنها كانت‬ 348 00:21:22,341 --> 00:21:27,381 ‫مستلهمة من سيارة "مرسيدس"‬ ‫الفائزة ببطولة العام الماضي.‬ 349 00:21:30,061 --> 00:21:34,421 ‫أعتقد أن الكثيرين في منصة الفرق فكروا،‬ ‫"مهلًا، ماذا يجري هنا؟"‬ 350 00:21:35,141 --> 00:21:37,541 ‫يمكنك الانطلاق، انطلق، 1.‬ 351 00:21:38,381 --> 00:21:39,421 ‫انطلق!‬ 352 00:21:45,861 --> 00:21:47,861 ‫دور "سترول" الآن، ها هو يبدأ.‬ 353 00:21:49,061 --> 00:21:51,421 ‫سيارة "راسينغ بوينت" اللعينة تلك سريعة.‬ 354 00:21:51,981 --> 00:21:53,781 ‫ثمة أمر غريب قليلًا.‬ 355 00:21:57,941 --> 00:22:00,621 ‫حسنًا "لانس"، واصل الاندفاع.‬ 356 00:22:06,901 --> 00:22:08,861 ‫إنه الأسرع في القطاع الأول.‬ 357 00:22:10,341 --> 00:22:12,661 ‫وهو الأسرع في القطاع الثاني.‬ 358 00:22:13,781 --> 00:22:15,701 ‫إنه يبدو مذهلًا.‬ 359 00:22:18,341 --> 00:22:22,261 ‫يبدو أنها ستكون أسرع لفة في اليوم،‬ ‫وفي الاختبارات.‬ 360 00:22:25,181 --> 00:22:28,701 ‫- أسرع سيارة على الحلبة.‬ ‫- أحسنتم يا رفاق.‬ 361 00:22:29,901 --> 00:22:31,381 ‫هذا مذهل.‬ 362 00:22:34,261 --> 00:22:37,541 ‫ينبغي تذكر أن ثمة قوانين.‬ 363 00:22:38,061 --> 00:22:42,541 ‫على كل فريق تصميم وصنع سيارته الخاصة.‬ 364 00:22:42,621 --> 00:22:46,621 ‫كلما كانت السيارة أكثر شبهًا بسيارة سابقة،‬ 365 00:22:46,701 --> 00:22:50,101 ‫وخاصةً سيارة سيطرت‬ 366 00:22:50,181 --> 00:22:52,621 ‫على بطولة العالم للموسم السابق،‬ 367 00:22:52,701 --> 00:22:57,421 ‫كلما طرح المزيد من الناس أسئلة‬ ‫حول ما إذا كان هذا منصفًا.‬ 368 00:22:57,981 --> 00:23:00,701 ‫والأهم، ما إذا كان هذا قانونيًا.‬ 369 00:23:03,701 --> 00:23:06,221 ‫ربما لم تنظروا إلى الأرقام،‬ ‫ولكن نحن فعلنا.‬ 370 00:23:06,301 --> 00:23:08,981 ‫ولكن الاقتراب من وتيرة سرعة "فيراري" نفسها‬ ‫ليس بالأمر السيئ.‬ 371 00:23:10,101 --> 00:23:14,101 ‫لا، ولكن نعم، إنها الأيام الأولى، لذا…‬ 372 00:23:14,701 --> 00:23:15,981 ‫سنرى.‬ 373 00:23:16,501 --> 00:23:19,581 ‫لماذا كلما سألناك أنت أو "سيرجيو"‬ ‫حول وتيرة سرعة السيارة،‬ 374 00:23:19,661 --> 00:23:21,581 ‫فلا يمكنك مسح الابتسامة عن وجهك؟‬ 375 00:23:23,061 --> 00:23:25,901 ‫الشمس مشرقة، ونحن في "برشلونة".‬ 376 00:23:26,421 --> 00:23:28,061 ‫قد يكون الأمر أسوأ، الحياة جميلة.‬ 377 00:23:29,621 --> 00:23:34,101 ‫- هل تظن أنهم قفزوا أمامك؟‬ ‫- لا أريد التعليق كثيرًا.‬ 378 00:23:35,581 --> 00:23:37,581 ‫إنها تشبه سيارة "مرسيدس" بكل تأكيد.‬ 379 00:23:37,661 --> 00:23:41,501 ‫لا أعرف ما الفكرة والعملية وراءها.‬ 380 00:23:42,821 --> 00:23:46,141 ‫إنها نسخة متطابقة تقريبًا.‬ 381 00:23:46,661 --> 00:23:49,741 ‫أعتقد أن السؤال الأهم هو، هل هذا مسموح؟‬ 382 00:23:51,021 --> 00:23:55,741 ‫أعتقد أنه من المفاجئ قليلًا‬ ‫أنهم لم يكونوا أكثر تكتمًا.‬ 383 00:23:57,981 --> 00:24:00,301 ‫هل هي سيارة صممها فريقك؟‬ 384 00:24:00,381 --> 00:24:02,621 ‫هل هي سيارة تم تقليدها؟‬ 385 00:24:03,581 --> 00:24:05,821 ‫أعتقد أنه من السهل الاتفاق بالرأي‬ 386 00:24:05,901 --> 00:24:08,741 ‫على حاجتنا إلى التحقيق في هذه القصة.‬ 387 00:24:08,821 --> 00:24:10,461 ‫لا يوجد سبب للتأخير.‬ 388 00:24:11,741 --> 00:24:16,021 ‫ما فعلناه على مدار الشتاء‬ ‫هو قانوني بالكامل،‬ 389 00:24:16,541 --> 00:24:20,301 ‫واستمددنا الإلهام‬ ‫من أسرع سيارة على الحلبة.‬ 390 00:24:20,901 --> 00:24:23,701 ‫ولكن هذا لا يختلف عما تفعله الفرق الأخرى.‬ 391 00:24:25,061 --> 00:24:28,621 ‫ستدور نقاشات حامية بكل تأكيد،‬ 392 00:24:28,701 --> 00:24:33,101 ‫لأنه إذا تم تقليدها،‬ ‫فهذا غير قانوني برأيي.‬ 393 00:24:42,021 --> 00:24:46,741 ‫الفورمولا 1 هي كابوس سياسي،‬ ‫والجميع لديهم أهدافهم الخاصة.‬ 394 00:24:47,341 --> 00:24:49,861 ‫لحسن الحظ،‬ ‫أترك هذا لـ"أوتمار" ليتعامل معه،‬ 395 00:24:49,941 --> 00:24:52,381 ‫وأنأى بنفسي عنه قدر الإمكان.‬ 396 00:24:55,301 --> 00:24:57,981 ‫وسأترك الأمر عند هذا الحد.‬ 397 00:25:00,821 --> 00:25:04,061 ‫سيكون هذا موسمًا مشوقًا للغاية.‬ 398 00:25:04,141 --> 00:25:07,261 ‫لنر كيف سيؤثر كل هذا في السباق الأول.‬ 399 00:25:12,261 --> 00:25:14,221 ‫"(ميلبورن)، (أستراليا)"‬ 400 00:25:14,301 --> 00:25:16,181 ‫لقد حل أخيرًا، جميعًا!‬ 401 00:25:16,981 --> 00:25:18,861 ‫أهلًا بكم في "أستراليا".‬ 402 00:25:19,461 --> 00:25:21,741 ‫الجولة الأولى من موسم 2020.‬ 403 00:25:21,821 --> 00:25:25,461 ‫ربما تم إلغاء أحداث رياضية أخرى‬ ‫بسبب فيروس "كورونا"،‬ 404 00:25:25,541 --> 00:25:29,301 ‫ولكن يصر رؤساء فورمولا 1‬ ‫على إقامة هذا السباق.‬ 405 00:25:46,061 --> 00:25:47,141 ‫طاقم "نتفليكس".‬ 406 00:25:50,421 --> 00:25:53,581 ‫ما زال الوقت مبكرًا من الموسم‬ ‫للإساءة إليكم.‬ 407 00:25:54,981 --> 00:25:56,061 ‫أمهلوني أسبوعًا آخر.‬ 408 00:25:58,301 --> 00:26:01,181 ‫أعتقد أن سباق "أستراليا" مشوق دائمًا.‬ 409 00:26:01,261 --> 00:26:03,981 ‫- مرحبًا "لاندو"، بالتوفيق بعطلة الأسبوع.‬ ‫- شكرًا جزيلًا.‬ 410 00:26:05,021 --> 00:26:09,181 ‫وترافقه درجة عالية من الضغط،‬ ‫والكثير من الترقب.‬ 411 00:26:09,261 --> 00:26:13,861 ‫بعد الخروج من الاختبارات الشتوية،‬ ‫لا يمكن التقليل من شأن المنافسة.‬ 412 00:26:15,221 --> 00:26:16,101 ‫إنه السباق الأول.‬ 413 00:26:16,981 --> 00:26:18,141 ‫عليّ الذهاب من هنا.‬ 414 00:26:18,661 --> 00:26:20,461 ‫سباق "ميلبورن" هو مشهد رائع.‬ 415 00:26:20,541 --> 00:26:23,661 ‫ثمة بعض انتقادات الغيرة‬ ‫بشأن سيارة هذا العام.‬ 416 00:26:23,741 --> 00:26:27,141 ‫إذا تخيلوا ما تخيلوه،‬ ‫ولكننا لم نكن سريعين،‬ 417 00:26:27,741 --> 00:26:29,621 ‫هل تعتقدون أن أحدًا كان سيشتكي؟‬ 418 00:26:30,181 --> 00:26:31,301 ‫على الأرجح لا.‬ 419 00:26:32,021 --> 00:26:35,221 ‫وفي هذه الأثناء، علينا التجهيز لسباق.‬ 420 00:26:36,221 --> 00:26:38,141 ‫في الوسط مباشرة، هذا جميل.‬ 421 00:26:43,061 --> 00:26:46,861 ‫- مكتوب أنه يقتل فيروس "كورونا".‬ ‫- هل يقتله؟‬ 422 00:26:47,581 --> 00:26:50,821 ‫- لماذا لا نضعه على أجسادنا بالكامل؟‬ ‫- أعرف.‬ 423 00:26:53,741 --> 00:26:56,621 ‫سيكون الموضوع الرئيسي فيروس "كورونا".‬ 424 00:26:56,701 --> 00:26:59,741 ‫أعرف أن الفريق يعمل باجتهاد كل يوم‬ 425 00:26:59,821 --> 00:27:02,061 ‫لتطبيق الإجراءات المناسبة.‬ 426 00:27:02,661 --> 00:27:05,261 ‫بدءًا بارتداء قناع غاز كامل للوجه.‬ 427 00:27:06,581 --> 00:27:07,581 ‫يتم إغلاق الوجه.‬ 428 00:27:09,341 --> 00:27:10,221 ‫ركز.‬ 429 00:27:12,101 --> 00:27:12,941 ‫يا سيدات.‬ 430 00:27:17,421 --> 00:27:18,261 ‫كم هذا مشوق!‬ 431 00:27:19,821 --> 00:27:20,701 ‫نعم.‬ 432 00:27:21,381 --> 00:27:23,901 ‫جميعنا نبدو مكتئبين لكي نتسابق،‬ ‫هل ترون هذا؟‬ 433 00:27:26,221 --> 00:27:28,501 ‫- في الواقع، هو يبدو سعيدًا.‬ ‫- نعم.‬ 434 00:27:33,381 --> 00:27:36,821 ‫يشتهر هذا المنعطف بانحراف الإطار.‬ 435 00:27:37,341 --> 00:27:39,341 ‫ما هي أفكارك العامة؟‬ 436 00:27:40,461 --> 00:27:41,861 ‫سأعاني في المنعطف الأول.‬ 437 00:27:43,621 --> 00:27:45,461 ‫لا أذكر ذلك من العام الماضي.‬ 438 00:27:45,981 --> 00:27:48,141 ‫- أذكر التحدث عن المنعطفين الـ1 والـ3.‬ ‫- نعم.‬ 439 00:27:48,221 --> 00:27:50,661 ‫كان سباق "أستراليا" أول سباق لي‬ ‫في العام الماضي في فورمولا 1.‬ 440 00:27:50,741 --> 00:27:54,901 ‫كان أكثر سباق موتّر للأعصاب في حياتي.‬ 441 00:27:55,421 --> 00:28:00,101 ‫- سأكون هنا على العشب.‬ ‫- هل رأيت انحراف "فيرستابين"؟‬ 442 00:28:00,621 --> 00:28:03,061 ‫- نعم.‬ ‫- إنه هنا بمعنى الكلمة.‬ 443 00:28:03,581 --> 00:28:06,141 ‫نعم، سأكون أكثر من ذلك.‬ 444 00:28:07,341 --> 00:28:11,581 ‫أود القول إن مركز التتويج هو هدفي.‬ 445 00:28:12,221 --> 00:28:16,381 ‫المنعطف الـ11، إنه من المنعطفات‬ ‫التي لم أجد كلامًا يعبر عنها.‬ 446 00:28:16,901 --> 00:28:18,061 ‫إنه مسطح، أرسلها.‬ 447 00:28:18,781 --> 00:28:21,341 ‫ثمة احتمال حدوث أمر ما دومًا.‬ 448 00:28:23,941 --> 00:28:26,341 ‫آخر الشائعات التي سمعناها‬ 449 00:28:26,421 --> 00:28:28,741 ‫هو أن ثمة 3 أو 4 أشخاص في منصة الفرق‬ 450 00:28:28,821 --> 00:28:30,301 ‫مشتبه بإصابتهم بفيروس "كورونا".‬ 451 00:28:30,381 --> 00:28:31,221 ‫حقًا؟‬ 452 00:28:32,821 --> 00:28:35,661 ‫تبًا! سيضعوننا قيد الحجر الصحي.‬ 453 00:28:37,541 --> 00:28:40,181 ‫ولكن إذا كانوا مصابين به فعلًا،‬ 454 00:28:41,061 --> 00:28:43,181 ‫فسيُصاب به الجميع في منصة الفرق.‬ 455 00:28:46,661 --> 00:28:48,421 ‫"3 أيام على سباق جائزة (أستراليا) الكبرى"‬ 456 00:28:48,501 --> 00:28:51,701 ‫السباق الافتتاحي لموسم فورمولا 1‬ ‫في "ميلبورن"‬ 457 00:28:51,781 --> 00:28:54,181 ‫ما زال يبدو أنه سيُقام،‬ 458 00:28:54,261 --> 00:28:58,821 ‫رغم ظهور أعراض فيروس "كورونا"‬ ‫على اثنين من فريق "ماكلارين".‬ 459 00:28:59,821 --> 00:29:01,461 ‫هلا توقع لي هذا الإهداء من فضلك؟‬ 460 00:29:01,541 --> 00:29:04,741 ‫آسف، لا يسمحون لي بلمس قلم ليس قلمي.‬ 461 00:29:04,821 --> 00:29:06,181 ‫لا أعرف ماذا يمكن أن يحدث.‬ 462 00:29:06,861 --> 00:29:08,301 ‫عليك الابتسام والتلويح فحسب.‬ 463 00:29:15,461 --> 00:29:21,261 ‫أعتقد أن منصة الفرق هذه‬ ‫ستنهار بسبب فيروس "كورونا".‬ 464 00:29:24,981 --> 00:29:27,221 ‫ظهرت أعراض على أحد الميكانيكيين.‬ 465 00:29:27,301 --> 00:29:32,781 ‫ووصف ما كان يعانيه، وبدا ذلك سيئًا.‬ 466 00:29:34,741 --> 00:29:37,621 ‫والآن، نخضع للفحوصات، ونشعر بالتوتر.‬ 467 00:29:37,701 --> 00:29:39,581 ‫أعتقد أن الناس خائفون.‬ 468 00:29:41,181 --> 00:29:46,141 ‫يتعلق هذا الوضع بصحة وسلامة‬ ‫فريق السباق بأكمله،‬ 469 00:29:46,741 --> 00:29:49,621 ‫وفرق السباق الأخرى والمشجعين والمسؤولين.‬ 470 00:29:50,941 --> 00:29:54,701 ‫لا نعرف ماذا سيحدث في المستقبل.‬ 471 00:29:56,221 --> 00:29:59,661 ‫ماذا لو سألوا، هل تعتقد أنه من المناسب‬ ‫التسابق في عطلة الأسبوع هذه؟‬ 472 00:29:59,741 --> 00:30:02,101 ‫سأرد، بكل تأكيد، إنها مجازفة.‬ 473 00:30:02,701 --> 00:30:05,501 ‫ولكن في الوقت نفسه،‬ ‫إذا اتخذنا الاحتياطات المناسبة،‬ 474 00:30:05,581 --> 00:30:06,981 ‫فلا أرى مشكلة بهذا.‬ 475 00:30:08,021 --> 00:30:10,181 ‫وفي النهاية، إنه قرار…‬ 476 00:30:11,901 --> 00:30:14,021 ‫- فورمولا 1 والاتحاد الدولي للسيارات.‬ ‫- نعم.‬ 477 00:30:19,141 --> 00:30:21,021 ‫المايكروفون، لقد تم تنظيفه.‬ 478 00:30:23,021 --> 00:30:26,221 ‫هل صحيح أن عضوًا في فريق "ماكلارين"‬ 479 00:30:26,301 --> 00:30:28,141 ‫دخل العزل بسبب فيروس "كورونا"؟‬ 480 00:30:28,741 --> 00:30:31,741 ‫حقيقة دخوله العزل‬ ‫لا تعني إصابته بفيروس "كورونا".‬ 481 00:30:32,341 --> 00:30:33,501 ‫سنعرف بمرور الوقت.‬ 482 00:30:33,581 --> 00:30:36,181 ‫إذا أُصيب أحد أعضاء فريقك بهذا الفيروس،‬ 483 00:30:36,261 --> 00:30:38,781 ‫هل ستتسابق رغم ذلك؟‬ 484 00:30:38,861 --> 00:30:40,341 ‫أعتقد أني سأتسابق رغم ذلك.‬ 485 00:30:44,621 --> 00:30:47,221 ‫ولكن… نعم، سأتسابق رغم ذلك.‬ 486 00:30:48,821 --> 00:30:52,581 ‫وهل أنت قلق من هذا بأي شكل؟ بخصوص الفيروس؟‬ 487 00:30:52,661 --> 00:30:54,901 ‫سأشعر بالقلق إذا أُصبت به بالطبع.‬ 488 00:30:56,661 --> 00:30:58,261 ‫- أتمنى لك السلامة يا "لاندو".‬ ‫- عذرًا؟‬ 489 00:30:58,341 --> 00:30:59,181 ‫أتمنى لك السلامة.‬ 490 00:31:00,101 --> 00:31:01,341 ‫- وأنت أيضًا.‬ ‫- شكرًا.‬ 491 00:31:05,621 --> 00:31:06,461 ‫ماذا قلت؟‬ 492 00:31:06,541 --> 00:31:08,701 ‫- أغلقت "أمريكا" حدودها.‬ ‫- حقًا؟‬ 493 00:31:08,781 --> 00:31:10,221 ‫أوقفوا دوري كرة السلة الأمريكي.‬ 494 00:31:10,301 --> 00:31:11,941 ‫- مستحيل!‬ ‫- الموسم بأكمله.‬ 495 00:31:12,021 --> 00:31:13,741 ‫- نعم.‬ ‫- متى فعلوا ذلك؟‬ 496 00:31:14,581 --> 00:31:17,101 ‫بدأ الجميع يسمعون همسات فجأة‬ 497 00:31:17,181 --> 00:31:18,741 ‫حول خضوع أحدهم للفحوصات.‬ 498 00:31:18,821 --> 00:31:20,941 ‫ثمة الكثير من الآراء المختلفة.‬ 499 00:31:21,021 --> 00:31:25,621 ‫أعتقد أن الآراء انقسمت مناصفة‬ ‫بين من يؤيدون الاستمرار،‬ 500 00:31:25,701 --> 00:31:27,661 ‫وأولئك الذي يريدون إيقاف كل شيء.‬ 501 00:31:28,821 --> 00:31:32,381 ‫أهلًا بكم في أول مؤتمر صحافي للسائقين‬ ‫في عام 2020،‬ 502 00:31:32,461 --> 00:31:36,101 ‫قبل سباق جائزة "أستراليا" الكبرى‬ ‫الذي يفتتح الموسم يوم الأحد.‬ 503 00:31:36,181 --> 00:31:37,941 ‫لنفتح المجال أمام طرح الأسئلة الآن.‬ 504 00:31:38,021 --> 00:31:40,421 ‫"أليكس كاليونوكاس" من "أوتوسبورت"،‬ ‫سؤال لـ"لويس".‬ 505 00:31:41,021 --> 00:31:42,901 ‫فيما يتعلق بوضع فيروس "كورونا"،‬ 506 00:31:42,981 --> 00:31:45,781 ‫هل تشعر بالارتياح‬ ‫للسفر المسافة كلها إلى "أستراليا"؟‬ 507 00:31:45,861 --> 00:31:49,901 ‫وهل أنت راض عن إجراءات فورمولا 1‬ ‫والاتحاد الدولي للسيارات حتى الآن؟‬ 508 00:31:50,701 --> 00:31:51,581 ‫في الواقع،‬ 509 00:31:52,501 --> 00:31:54,181 ‫أنا متفاجئ لوجودنا هنا.‬ 510 00:31:54,261 --> 00:31:57,221 ‫بالنسبة لي،‬ ‫من الصادم أننا نجلس جميعًا في هذه الغرفة.‬ 511 00:31:58,061 --> 00:32:02,821 ‫جاء الكثير من المشجعين بالفعل،‬ ‫وتواصل الفورمولا 1 عملها.‬ 512 00:32:03,981 --> 00:32:05,541 ‫لذا أجيب بلا على سؤالك.‬ 513 00:32:06,261 --> 00:32:08,181 ‫السؤال التالي من فضلكم.‬ 514 00:32:08,701 --> 00:32:13,781 ‫"لويس"، كنت صريحًا بقول ما لم يجرؤ الآخرون‬ ‫على قوله بخصوص الفيروس.‬ 515 00:32:13,861 --> 00:32:17,421 ‫ما سبب مواصلة إجراء هذا السباق برأيك؟‬ 516 00:32:18,021 --> 00:32:19,221 ‫لماذا ما زال سيُقام؟‬ 517 00:32:20,341 --> 00:32:22,301 ‫- المال هو الملك.‬ ‫- المال هو الملك.‬ 518 00:32:22,381 --> 00:32:23,901 ‫بصراحة، لا أعرف.‬ 519 00:32:24,421 --> 00:32:28,141 ‫- لا يمكنني إضافة الكثير إلى هذا.‬ ‫- كلمات قوية من "لويس هاميلتون".‬ 520 00:32:28,221 --> 00:32:32,141 ‫أوضح "لويس هاميلتون" رأيه تمامًا‬ ‫بأن المال هو الملك.‬ 521 00:32:32,221 --> 00:32:36,021 ‫ولا يعجبه أنه ستتم إقامة السباق‬ ‫حتى هذه اللحظة.‬ 522 00:32:36,701 --> 00:32:40,421 ‫على أي حال، لم يقدم أحد بيانًا رسميًا،‬ ‫لذا نحن ننتظر.‬ 523 00:32:40,501 --> 00:32:43,541 ‫مثل كل شيء مع انتشار الرعب‬ ‫من فيروس "كورونا" حول العالم،‬ 524 00:32:43,621 --> 00:32:46,061 ‫تنتشر المعلومات بإيقاع سريع،‬ 525 00:32:46,141 --> 00:32:48,941 ‫وهي تتغير في كل دقيقة بمعنى الكلمة.‬ 526 00:32:49,021 --> 00:32:50,061 ‫هذا ما…‬ 527 00:32:50,141 --> 00:32:52,981 ‫يقولون إن 4 من فريق "هاس" دخلوا المستشفى.‬ 528 00:32:53,061 --> 00:32:56,541 ‫حالما يُصاب شخص واحد بفيروس "كورونا"،‬ ‫سينتهي هذا الأمر.‬ 529 00:32:56,621 --> 00:32:58,861 ‫سينتهي ويزول.‬ 530 00:33:00,101 --> 00:33:02,181 ‫في آخر دقائق، انكشف…‬ 531 00:33:02,261 --> 00:33:06,061 ‫أن نتيجة فحص فيروس "كورونا"‬ ‫لعضو في فريق "ماكلارين" هي إيجابية.‬ 532 00:33:06,581 --> 00:33:11,581 ‫تلقيت مكالمة من مدير الفريق‬ ‫قائلًا إن لدينا حالة إيجابية.‬ 533 00:33:12,341 --> 00:33:16,461 ‫انفجر هذا الموقف فجأة‬ ‫مع النتيجة الإيجابية لعضو فريق "ماكلارين".‬ 534 00:33:17,341 --> 00:33:19,421 ‫موقفنا هو أن علينا التسابق.‬ 535 00:33:19,501 --> 00:33:22,021 ‫ومواصلة إجراء الفحوصات،‬ ‫وإذا تطور الوضع أكثر،‬ 536 00:33:22,781 --> 00:33:24,461 ‫مراجعته في غضون 24 ساعة.‬ 537 00:33:25,661 --> 00:33:29,101 ‫لا أريد فعلًا أن نمضي بالسباق،‬ ‫لا أعتقد أن علينا ذلك.‬ 538 00:33:31,261 --> 00:33:34,021 ‫كنا نتطلع شوقًا للسباق في "ميلبورن".‬ 539 00:33:34,101 --> 00:33:37,741 ‫ومن منظور الفريق، ما زلنا نريد التسابق.‬ 540 00:33:38,821 --> 00:33:43,221 ‫حدث تطور آخر في "ميلبورن"،‬ ‫حيث أكدت السلطات أن…‬ 541 00:33:43,301 --> 00:33:44,661 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 542 00:33:45,501 --> 00:33:46,821 ‫كان قرارًا سهلًا بالنسبة لنا.‬ 543 00:33:49,781 --> 00:33:51,981 ‫في النهاية، خرجنا.‬ 544 00:33:52,821 --> 00:33:54,141 ‫لقد وصل الخبر للتو.‬ 545 00:33:54,221 --> 00:33:55,341 ‫بيان مشترك‬ 546 00:33:55,421 --> 00:33:58,701 ‫من الاتحاد الدولي للسيارات وفورمولا 1‬ ‫وهيئة سباق جائزة "أستراليا" الكبرى،‬ 547 00:33:58,781 --> 00:34:00,861 ‫بإلغاء سباق الجائزة الكبرى هذا.‬ 548 00:34:00,941 --> 00:34:03,021 ‫- لن يُقام.‬ ‫- هذا لا يُصدق.‬ 549 00:34:03,541 --> 00:34:08,061 ‫لقد تم إلغاء سباق جائزة "أستراليا" الكبرى.‬ 550 00:34:08,941 --> 00:34:11,981 ‫لقد تم إلغاء سباق جائزة "أستراليا" الكبرى‬ ‫لعطلة الأسبوع هذه.‬ 551 00:34:12,061 --> 00:34:14,941 ‫- سباق جائزة "أستراليا" الكبرى تم…‬ ‫- أريد استعادة مالي.‬ 552 00:34:15,021 --> 00:34:16,221 ‫سنكون ممتنين‬ 553 00:34:16,301 --> 00:34:20,061 ‫إن خرجتم بشكل منظم نحو محطات الترام.‬ 554 00:34:20,141 --> 00:34:20,981 ‫شكرًا لكم.‬ 555 00:34:21,621 --> 00:34:24,541 ‫هذا مقيت، هذا مقيت للجميع هنا.‬ 556 00:34:24,621 --> 00:34:28,101 ‫المال هو الملك!‬ 557 00:34:28,181 --> 00:34:29,941 ‫لماذا لا يُسمح لنا بالدخول؟‬ 558 00:34:32,021 --> 00:34:36,701 ‫هل يمكنك التلخيص ببضع جمل‬ ‫ما حدث في آخر 24 ساعة؟‬ 559 00:34:38,181 --> 00:34:39,661 ‫من الواضح أن هذا محبط.‬ 560 00:34:39,741 --> 00:34:44,141 ‫عندما وصلنا إلى "أستراليا"،‬ ‫كانت النية هي التسابق.‬ 561 00:34:44,221 --> 00:34:45,661 ‫الأمر المهم الآن‬ 562 00:34:45,741 --> 00:34:48,941 ‫هو الحرص على إيصال‬ ‫جميع الأعضاء العاملين إلى بيوتهم بأمان.‬ 563 00:34:49,021 --> 00:34:49,941 ‫وليس إلى "البحرين"؟‬ 564 00:34:50,541 --> 00:34:52,661 ‫لا، أعتقد أنه من المحتم،‬ 565 00:34:52,741 --> 00:34:54,901 ‫أننا إذا لم نتسابق هنا،‬ ‫فلن نتسابق في "البحرين".‬ 566 00:34:54,981 --> 00:34:58,021 ‫شكرًا لكم.‬ 567 00:34:59,461 --> 00:35:01,941 ‫لا وجود للفورمولا 1 من دون سباقات.‬ 568 00:35:02,461 --> 00:35:06,301 ‫في نهاية المطاف،‬ ‫إننا نتعامل مع مصدر رزق ووظائف الناس.‬ 569 00:35:07,181 --> 00:35:08,661 ‫إنها طريقتهم لكسب عيشهم.‬ 570 00:35:09,181 --> 00:35:11,901 ‫تبقى الكثير من علامات الاستفهام‬ ‫حول الموسم.‬ 571 00:35:11,981 --> 00:35:14,141 ‫يبدو أنها ستكون مشكلة هائلة وطويلة الأمد.‬ 572 00:35:14,221 --> 00:35:17,101 ‫كل شيء في وضع مجهول.‬ 573 00:35:23,981 --> 00:35:26,061 ‫لا أعرف إن كان رعاتنا سيبقون.‬ 574 00:35:26,141 --> 00:35:28,901 ‫ولا أعرف إن كان المشجعين‬ ‫سيتمكنون من حضور الأحداث.‬ 575 00:35:29,421 --> 00:35:33,021 ‫ولا أعرف إن كانت ستتم إقامة‬ ‫سباقات الجائزة الكبرى،‬ 576 00:35:33,101 --> 00:35:35,581 ‫مما يمنحنا الإيرادات لصنع سيارات السباق.‬ 577 00:35:35,661 --> 00:35:38,061 ‫انطفأت الأضواء ونذهب بعيدًا.‬ 578 00:35:38,141 --> 00:35:42,861 ‫أُلغي سباق الجائزة الكبرى في "أستراليا"‬ ‫و"الصين" و"فييتنام" و"البحرين".‬ 579 00:35:44,981 --> 00:35:47,821 ‫ستعاني الفرق الأصغر.‬ 580 00:35:48,421 --> 00:35:53,261 ‫لذا ثمة خطر حقيقي‬ ‫على الرياضة وعلى الفورمولا 1.‬ 581 00:35:54,421 --> 00:35:56,821 ‫قد نفقد عددًا من الفرق هنا.‬ 582 00:35:56,901 --> 00:36:00,021 ‫وكفريق مستقل، هل سننجو من هذا؟‬ 583 00:36:02,061 --> 00:36:04,701 ‫ماذا سيحدث تاليًا؟‬ 584 00:36:10,821 --> 00:36:13,221 ‫أعتذر، عليك الانتظار، حرارتك مرتفعة.‬ 585 00:36:13,301 --> 00:36:14,661 ‫هذه هي طبيعتي.‬ 586 00:36:14,741 --> 00:36:17,341 ‫استطعنا أخيرًا إقامة سباق جائزة كبرى.‬ 587 00:36:17,421 --> 00:36:20,061 ‫لم تكن المخاطر أعلى من هذا يومًا.‬ 588 00:36:20,141 --> 00:36:21,781 ‫أتطلع شوقًا لرؤية "توتو".‬ 589 00:36:21,861 --> 00:36:24,061 ‫ونأمل منافسته بشكل أقوى هذا العام.‬ 590 00:36:24,141 --> 00:36:25,701 ‫تبًا! مجددًا!‬ 591 00:36:25,781 --> 00:36:27,861 ‫تظل القصة الكبرى هي فريق "راسينغ بوينت".‬ 592 00:36:28,621 --> 00:36:30,221 ‫موازين القوى غير متكافئة.‬ 593 00:36:30,301 --> 00:36:34,381 ‫إنهم يلطخون اسمنا بالوحل، ولن أقبل بذلك.‬ 594 00:36:34,461 --> 00:36:36,421 ‫السيارة صعبة القيادة للغاية.‬ 595 00:36:38,301 --> 00:36:39,381 ‫تبًا!‬ 596 00:37:03,741 --> 00:37:06,341 ‫ترجمة "أحمد غادي"‬