1 00:00:06,701 --> 00:00:07,981 ‫טוב.‬ ‫-בסדר, אני יכול.‬ 2 00:00:08,061 --> 00:00:08,981 ‫קצת יותר גבוה.‬ 3 00:00:09,061 --> 00:00:10,301 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 4 00:00:10,381 --> 00:00:13,301 ‫רק בעונה השלישית השגנו קלאפר.‬ ‫מקצועי. לא עשינו את זה קודם.‬ 5 00:00:13,381 --> 00:00:16,301 ‫מצלמות.‬ ‫-שיט, זה מסנוור.‬ 6 00:00:16,381 --> 00:00:17,861 ‫אפשר להגיד את זה בספרדית?‬ 7 00:00:18,661 --> 00:00:19,941 ‫אני נראה אתלטי?‬ 8 00:00:20,021 --> 00:00:22,181 ‫דינמי? אינטליגנטי?‬ 9 00:00:28,301 --> 00:00:31,181 ‫אף פעם לא החזקתי דבר כזה.‬ ‫ראיתי את זה רק בסרטים.‬ 10 00:00:31,981 --> 00:00:35,901 ‫המרוץ לניצחון: עונה שלוש,‬ ‫הטייק האחד והיחיד שלי.‬ 11 00:00:38,621 --> 00:00:39,461 ‫אקשן.‬ 12 00:00:40,421 --> 00:00:42,981 ‫- בפרקים הקודמים של:‬ ‫המרוץ לניצחון: Formula 1 -‬ 13 00:00:43,061 --> 00:00:44,501 ‫- בפרקים הקודמים... -‬ 14 00:00:44,581 --> 00:00:46,261 ‫כן, חבר'ה, קדימה!‬ 15 00:00:47,421 --> 00:00:48,381 ‫תאונה גדולה.‬ 16 00:00:48,461 --> 00:00:49,741 ‫פאק!‬ 17 00:00:49,821 --> 00:00:52,381 ‫אם הם טובים מספיק, הם מצליחים, הם שורדים.‬ 18 00:00:53,541 --> 00:00:55,101 ‫אם הם לא טובים מספיק...‬ 19 00:00:57,421 --> 00:00:58,901 ‫בואו נרסק אותם.‬ 20 00:01:00,061 --> 00:01:02,541 ‫מרוצי פורמולה 1 דומים מאוד לתכנון מלחמה.‬ 21 00:01:02,621 --> 00:01:04,181 ‫המילטון מוביל במרוץ.‬ 22 00:01:04,261 --> 00:01:05,861 ‫והוא מחליק!‬ 23 00:01:06,421 --> 00:01:08,741 ‫אזור טיפולים, איבדתי את הכנף.‬ ‫-כן.‬ 24 00:01:08,821 --> 00:01:11,501 ‫וזה בוטאס. בוטאס נכנס בקיר.‬ 25 00:01:11,581 --> 00:01:12,941 ‫לעזאזל! איך זה יכול להיות?‬ 26 00:01:13,661 --> 00:01:14,821 ‫יום קשה בעבודה?‬ 27 00:01:14,901 --> 00:01:18,421 ‫לא, היה על הפנים, חרא, יום נוראי בעבודה.‬ 28 00:01:19,261 --> 00:01:21,181 ‫נראית מסוכנת.‬ ‫-נראית כועסת.‬ 29 00:01:21,941 --> 00:01:25,221 ‫זו החוויה הכי גרועה שעברתי במכונית מרוץ.‬ 30 00:01:25,821 --> 00:01:28,021 ‫בשנה שעברה עברנו רכבת הרים.‬ 31 00:01:29,141 --> 00:01:30,501 ‫יש מגע!‬ 32 00:01:30,581 --> 00:01:33,821 ‫יש לנו שני נהגים מטומטמים. זה לא מקובל.‬ 33 00:01:33,901 --> 00:01:34,941 ‫נעשה שינויים.‬ 34 00:01:35,021 --> 00:01:36,221 ‫אני מקווה שתסדר את זה.‬ 35 00:01:37,301 --> 00:01:38,461 ‫תגיד לי אתה.‬ 36 00:01:39,061 --> 00:01:42,221 ‫יפה. חיוכים גדולים.‬ ‫-כריסטיאן, מי הנהג האהוב עליך?‬ 37 00:01:43,381 --> 00:01:44,861 ‫מי שמנצח בשבילנו.‬ 38 00:01:48,141 --> 00:01:51,261 ‫גאסלי עושה טעות.‬ ‫-פאק, לא!‬ 39 00:01:52,061 --> 00:01:54,621 ‫החלטנו לפטר את פייר.‬ 40 00:01:54,701 --> 00:01:57,541 ‫נוריד אותו ונשים אותך במקומו.‬ 41 00:01:58,341 --> 00:01:59,981 ‫הגיע לי לגמרי להיות נהג.‬ 42 00:02:01,661 --> 00:02:03,221 ‫הנהגים החדשים של מקלארן.‬ 43 00:02:03,301 --> 00:02:06,421 ‫בשבילי שנה חדשה היא התחלה חדשה.‬ ‫איפה תא המטען?‬ 44 00:02:07,341 --> 00:02:10,381 ‫אני עובד יותר מכל אחד אחר בפורמולה 1.‬ 45 00:02:11,061 --> 00:02:12,901 ‫זה יבוא לידי ביטוי במסלול.‬ 46 00:02:13,621 --> 00:02:15,661 ‫קדימה!‬ ‫-כן!‬ 47 00:02:17,461 --> 00:02:20,061 ‫נראה לי שהוא יכול להיות במקלארן‬ ‫תקופה ארוכה.‬ 48 00:02:20,141 --> 00:02:21,101 ‫תן גז!‬ 49 00:02:22,821 --> 00:02:26,181 ‫בשנה שעברה הימרתי ועברתי קבוצה.‬ 50 00:02:26,261 --> 00:02:28,421 ‫אני מרגיש אחריות אמיתית‬ ‫ללחוץ על המכונית הזאת.‬ 51 00:02:29,821 --> 00:02:31,141 ‫בואו נעשה את זה, חבר'ה.‬ 52 00:02:33,461 --> 00:02:36,621 ‫בעיית מנוע קשה אצל דניאל ריקרדו.‬ 53 00:02:37,181 --> 00:02:40,261 ‫עם רנו לא השגנו את מה שרצינו.‬ 54 00:02:40,341 --> 00:02:43,461 ‫אני לא עובד כל כך קשה‬ ‫כדי לא לראות את הדגל המשובץ.‬ 55 00:02:45,941 --> 00:02:48,261 ‫שוב פרארי נגד פרארי.‬ 56 00:02:51,421 --> 00:02:52,261 ‫מה נסגר?‬ 57 00:02:53,701 --> 00:02:55,701 ‫שתיהן! שתי המכוניות בחוץ.‬ 58 00:02:56,381 --> 00:02:58,981 ‫להתחרות בטובים ביותר זה דבר אחד.‬ 59 00:02:59,621 --> 00:03:01,861 ‫לנסות לעשות את זה עם פרארי זה דבר אחר.‬ 60 00:03:02,701 --> 00:03:04,501 ‫- בעונה הזאת -‬ 61 00:03:04,581 --> 00:03:06,021 ‫כן, בואו נעשה את זה.‬ 62 00:03:08,541 --> 00:03:09,381 ‫חריף.‬ 63 00:03:09,941 --> 00:03:10,901 ‫- שלוש עשרה מדינות -‬ 64 00:03:12,741 --> 00:03:13,741 ‫- שבעה עשר מרוצים -‬ 65 00:03:15,581 --> 00:03:16,621 ‫- עשר קבוצות -‬ 66 00:03:18,421 --> 00:03:19,461 ‫- עשרים נהגים -‬ 67 00:03:28,981 --> 00:03:33,261 ‫- הכסף קובע -‬ 68 00:03:35,661 --> 00:03:38,021 ‫- ברצלונה, ספרד -‬ 69 00:03:40,421 --> 00:03:43,461 ‫- דניאל ריקרדו, נהג,‬ ‫קבוצת הפורמולה 1 העולמית של רנו -‬ 70 00:03:44,021 --> 00:03:47,021 ‫אחי, התמונה עם החליפה הוורודה נוראית.‬ 71 00:03:48,781 --> 00:03:51,061 ‫איך זה עובר? תראה את הפרצוף שלי.‬ 72 00:03:51,141 --> 00:03:53,061 ‫מה זה? אתה יכול לגלול למטה?‬ 73 00:03:53,141 --> 00:03:56,621 ‫נראה כאילו הוא מחרבן. תראה את העיניים!‬ 74 00:03:57,981 --> 00:03:59,701 ‫תמיד קשה להסתכל על עצמך.‬ 75 00:03:59,781 --> 00:04:01,861 ‫בעיקר כשאתה בחליפה ורודה.‬ ‫-כן.‬ 76 00:04:02,941 --> 00:04:05,381 ‫לא ממש אכפת לי,‬ ‫אני יודע איך אני נראה, אבל...‬ 77 00:04:07,421 --> 00:04:08,261 ‫היי.‬ 78 00:04:08,981 --> 00:04:10,221 ‫איך הולך?‬ 79 00:04:10,821 --> 00:04:12,541 ‫בסדר. אנחנו בדרך למסלול.‬ 80 00:04:12,621 --> 00:04:15,781 ‫עם כל הנסיעות, אתה שם מסכה?‬ 81 00:04:16,381 --> 00:04:19,781 ‫אימא, הכול טוב. מתברר שאם שותים קורונה,‬ 82 00:04:20,621 --> 00:04:22,261 ‫מחזקים את מערכת החיסון.‬ 83 00:04:22,341 --> 00:04:25,901 ‫זו אף פעם לא הייתה הבירה האהובה עליי,‬ ‫אבל אשתה אותה אם אין ברירה.‬ 84 00:04:29,701 --> 00:04:31,661 ‫- פברואר 2020 -‬ 85 00:04:32,261 --> 00:04:34,141 ‫- מבחני קדם העונה -‬ 86 00:04:34,221 --> 00:04:37,861 ‫בוקר טוב, וברוכים הבאים לפורמולה 1 ב-2020.‬ 87 00:04:37,941 --> 00:04:40,901 ‫בשידור חי ממסלול ברצלונה-קטלוניה‬ 88 00:04:40,981 --> 00:04:45,141 ‫כשעונת 2020 של פורמולה 1 מעבר לפינה.‬ 89 00:04:45,221 --> 00:04:46,061 ‫לך מפה.‬ 90 00:04:48,301 --> 00:04:52,301 ‫כולם לגשר. כולכם, תרדו לשם, בבקשה.‬ 91 00:04:52,381 --> 00:04:53,261 ‫תודה.‬ 92 00:04:55,421 --> 00:04:56,261 ‫היי, חבר'ה.‬ 93 00:04:56,341 --> 00:04:58,101 ‫בסדר, חבר'ה, לסימונים.‬ 94 00:04:58,181 --> 00:05:01,741 ‫הם על הקרקע. תמצאו את הסימונים‬ ‫ותעמדו ליד החברים לקבוצה.‬ 95 00:05:02,621 --> 00:05:06,101 ‫לורן יצלם את כולכם מהאמצע ויתרחק אחורה.‬ 96 00:05:06,181 --> 00:05:08,901 ‫אנחנו רוצים שכרגע‬ 97 00:05:08,981 --> 00:05:13,461 ‫תדמיינו את המטרות שלכם השנה‬ ‫ואת מה שאתם מנסים להשיג.‬ 98 00:05:13,541 --> 00:05:16,501 ‫תדמיינו ותנסו לראות אותן בראש,‬ ‫אז כשהמצלמה תעבור,‬ 99 00:05:16,581 --> 00:05:20,701 ‫יראו שלכולכם באמת אכפת‬ ‫מהדברים שאנחנו מדברים עליהם, טוב?‬ 100 00:05:21,221 --> 00:05:23,781 ‫כולם מוכנים? ו... אקשן!‬ 101 00:05:26,781 --> 00:05:29,541 ‫מבחני קדם העונה הם ההזדמנות הראשונה‬ 102 00:05:29,621 --> 00:05:32,261 ‫להעלות את 20 הנהגים הטובים בעולם‬ ‫על המסלול…‬ 103 00:05:32,341 --> 00:05:33,901 ‫- ויל באקסטון, עיתונאי פורמולה 1 -‬ 104 00:05:33,981 --> 00:05:35,101 ‫לפני שהעונה מתחילה.‬ 105 00:05:35,181 --> 00:05:38,661 ‫כולם לאתחל את המבט.‬ ‫-להסתכל למצלמה.‬ 106 00:05:39,181 --> 00:05:42,461 ‫ישר למצלמה. להיראות קשוחים. תודה.‬ 107 00:05:44,901 --> 00:05:48,821 ‫ממש מרגישים שהעונה החדשה תכף מתחילה.‬ 108 00:05:49,421 --> 00:05:51,861 ‫וכולם להתחיל ללכת.‬ 109 00:05:51,941 --> 00:05:53,741 ‫בואו. תתחילו ללכת.‬ 110 00:05:55,301 --> 00:06:00,461 ‫וזה אומר דרמה חדשה,‬ ‫קונפליקט חדש ואפשרויות חדשות.‬ 111 00:06:01,821 --> 00:06:04,261 ‫והפצצתם. אתם טובים.‬ 112 00:06:05,061 --> 00:06:06,381 ‫תודה, חבר'ה. אתם יכולים ללכת.‬ 113 00:06:06,461 --> 00:06:07,781 ‫תודה לכולם!‬ ‫-תודה.‬ 114 00:06:13,181 --> 00:06:15,141 ‫בסדר. תעשה חיים.‬ ‫-להתראות, אחי.‬ 115 00:06:16,021 --> 00:06:19,261 ‫והנה היא, גבירותיי ורבותיי, הסי-39!‬ 116 00:06:20,101 --> 00:06:22,221 ‫איזו שנה זו עומדת להיות.‬ 117 00:06:23,261 --> 00:06:26,701 ‫מבחני קדם העונה של 2020 עומדים להתחיל.‬ 118 00:06:28,541 --> 00:06:32,781 ‫הקבוצות, המכוניות, הנהגים בהכנות אחרונות,‬ 119 00:06:32,861 --> 00:06:34,781 ‫מחכים לאור הירוק.‬ 120 00:06:36,821 --> 00:06:40,021 ‫תמיד יש התרגשות וציפייה לקראת המבחנים.‬ 121 00:06:41,141 --> 00:06:44,261 ‫כי הכול מתחיל להתעורר לחיים.‬ 122 00:06:45,461 --> 00:06:48,221 ‫ההתלהבות קיימת. העבר, התקווה.‬ 123 00:06:48,301 --> 00:06:49,901 ‫לעונה החדשה מתלווית תחושה נפלאה…‬ 124 00:06:49,981 --> 00:06:52,221 ‫- גונתר שטיינר‬ ‫מנהל קבוצה, קבוצת האס פורמולה 1 -‬ 125 00:06:54,061 --> 00:06:56,541 ‫אז נערך המבחן האמיתי הראשון.‬ 126 00:06:57,381 --> 00:07:00,501 ‫נגד מתחרים, אבל גם נגד עצמך.‬ 127 00:07:02,421 --> 00:07:03,581 ‫יש התרגשות.‬ 128 00:07:03,661 --> 00:07:06,541 ‫תמיד יש התרגשות, וכולם שמחים לחזור.‬ 129 00:07:06,621 --> 00:07:09,701 ‫מחכים לראות את הביצועים‬ ‫של הקבוצות והנהגים השונים.‬ 130 00:07:10,381 --> 00:07:13,701 ‫אבל אף פעם לא יודעים למה לצפות.‬ 131 00:07:18,701 --> 00:07:23,501 ‫השנה יש תחושה אמיתית בכל נתיב הטיפולים,‬ ‫שבעונה הזאת אולי לא יהיו עסקים כרגיל.‬ 132 00:07:23,581 --> 00:07:25,701 ‫- ג'ני גאו, עיתונאית פורמולה 1 -‬ 133 00:07:27,421 --> 00:07:31,261 ‫הקבוצה שכולם מדברים עליה השנה‬ ‫היא רייסינג פוינט.‬ 134 00:07:32,501 --> 00:07:34,781 ‫והבעלים המיליארדר שלהם, לורנס סטרול.‬ 135 00:07:35,941 --> 00:07:38,901 ‫יש הרבה תככים לגבי מה שקורה‬ 136 00:07:40,061 --> 00:07:41,861 ‫מאחורי דלת המוסך שלהם החורף.‬ 137 00:07:45,461 --> 00:07:46,501 ‫- פברואר 2020 -‬ 138 00:07:47,701 --> 00:07:49,341 ‫- ספטמבר 2019 -‬ 139 00:07:49,421 --> 00:07:52,861 ‫- חצי שנה קודם לכן -‬ 140 00:07:53,461 --> 00:07:55,621 ‫- סילברסטון, הממלכה המאוחדת -‬ 141 00:07:59,541 --> 00:08:01,901 ‫- מטה רייסינג פוינט -‬ 142 00:08:03,141 --> 00:08:03,981 ‫בסדר.‬ 143 00:08:05,501 --> 00:08:08,701 ‫תסביר לי מה יש לנו להציע בעונה הזאת.‬ 144 00:08:10,941 --> 00:08:14,581 ‫לורנס סטרול, יש לו שיעור קומה ונוכחות‬ 145 00:08:15,141 --> 00:08:17,901 ‫שממש תופסת את תשומת הלב.‬ 146 00:08:18,861 --> 00:08:20,981 ‫רבע שעה עד שהכול מתחיל.‬ 147 00:08:21,701 --> 00:08:24,541 ‫לורנס הוא תופעת טבע.‬ 148 00:08:25,261 --> 00:08:28,341 ‫עבדתי בעבר עם בעלים שהיו מיליארדרים,‬ 149 00:08:28,421 --> 00:08:32,541 ‫אבל לא היו להם מטרות כמו ללורנס.‬ 150 00:08:33,261 --> 00:08:34,101 ‫היי, לורנס.‬ 151 00:08:35,901 --> 00:08:40,741 ‫הוא מביא מימון אבל גם ציפיות.‬ 152 00:08:45,221 --> 00:08:46,501 ‫אני איתכם עד 12:30.‬ 153 00:08:47,101 --> 00:08:47,941 ‫תתחילו.‬ 154 00:08:50,021 --> 00:08:52,181 ‫חשבתי שנתחיל בסיימון,‬ 155 00:08:52,261 --> 00:08:56,661 ‫שיציג את מצבנו הנוכחי ואיפה נהיה בקרוב.‬ 156 00:08:56,741 --> 00:08:57,821 ‫תודה.‬ 157 00:09:00,741 --> 00:09:02,861 ‫אז הכיוון האחרון‬ 158 00:09:02,941 --> 00:09:07,821 ‫הוא תקופה של שמונה שבועות‬ ‫של הנדסה אינטנסיבית.‬ 159 00:09:08,541 --> 00:09:13,421 ‫יש שני תחומים עיקריים שאנחנו בוחנים,‬ ‫ואנחנו ממשיכים לעבר המטרה.‬ 160 00:09:13,501 --> 00:09:16,341 ‫אנחנו מנסים להכין את זה עד סוף השנה.‬ 161 00:09:16,421 --> 00:09:19,101 ‫עכשיו ממש נתעמק בזה,‬ 162 00:09:19,181 --> 00:09:22,221 ‫ונוכל לחזור אליך, לורנס, עם חדשות.‬ 163 00:09:22,301 --> 00:09:23,181 ‫בטח.‬ 164 00:09:23,821 --> 00:09:25,061 ‫קוראים לי לורנס סטרול.‬ 165 00:09:25,581 --> 00:09:26,941 ‫אני היו"ר.‬ 166 00:09:29,341 --> 00:09:34,541 ‫בסוף 2018 פורס אינדיה‬ ‫הייתה בשיא המשבר הפיננסי שלה.‬ 167 00:09:35,501 --> 00:09:38,821 ‫קבוצת הפורמולה 1 פורס אינדיה‬ ‫עברה לניהול האדמיניסטרציה.‬ 168 00:09:38,901 --> 00:09:42,301 ‫הקבוצה שרדה עם קונסורציום של משקיעים.‬ 169 00:09:42,381 --> 00:09:46,341 ‫הקונסורציום בהנהגת איש העסקים המיליארדר,‬ ‫לורנס סטרול.‬ 170 00:09:49,581 --> 00:09:52,781 ‫הרבה אנשים היו מודאגים מאוד,‬ 171 00:09:52,861 --> 00:09:55,741 ‫הם לא ידעו אם תהיה להם עבודה,‬ ‫איך הילדים שלהם ילכו לביה"ס‬ 172 00:09:55,821 --> 00:09:58,581 ‫או איך הם ישלמו משכנתא או הוצאות רפואיות.‬ 173 00:10:00,261 --> 00:10:03,341 ‫רכשנו קבוצה שהייתה במקום הרביעי,‬ 174 00:10:03,421 --> 00:10:07,301 ‫עם תקציב קטן משמעותית מזה של המתחרים.‬ 175 00:10:08,621 --> 00:10:11,701 ‫באמת חשבתי שזאת הזדמנות יוצאת מן הכלל‬ 176 00:10:11,781 --> 00:10:14,581 ‫בתחום שאני אוהב מאוד.‬ 177 00:10:15,181 --> 00:10:18,661 ‫אז המטרות שלנו הן עדיין‬ ‫אסטרטגיה עסקית, עלויות חוזים‬ 178 00:10:18,741 --> 00:10:20,141 ‫ופיתוח מתוכנן.‬ 179 00:10:20,661 --> 00:10:24,741 ‫יש לנו תוכניות שאפתניות‬ ‫ומרגשות מאוד לצמיחה,‬ 180 00:10:24,821 --> 00:10:27,501 ‫ואני מאמין שאנחנו יכולים ללכת מחיל אל חיל.‬ 181 00:10:29,221 --> 00:10:31,581 ‫וזה ישפר את זמן ההקפה?‬ ‫-כן.‬ 182 00:10:32,661 --> 00:10:36,941 ‫תמיד ניצחתי בעסקים שניהלתי.‬ ‫אני מתכנן לנצח פה.‬ 183 00:10:38,261 --> 00:10:39,421 ‫תודה.‬ ‫-תודה.‬ 184 00:10:39,501 --> 00:10:41,221 ‫סיימנו?‬ ‫-כן, סיימנו.‬ 185 00:10:41,741 --> 00:10:45,061 ‫לורנס הוא טיפוס גדול,‬ ‫והוא יצר השפעה מיידית‬ 186 00:10:45,141 --> 00:10:48,661 ‫בשנייה שהוא נכנס לאזור הצוותים‬ ‫של פורמולה 1.‬ 187 00:10:49,301 --> 00:10:50,541 ‫הוא רציני.‬ 188 00:10:50,621 --> 00:10:53,821 ‫והוא משקיע את ההון שלו בקבוצה הזאת.‬ 189 00:10:54,581 --> 00:10:58,301 ‫השאלה היחידה היא איך הוא מתכנן‬ ‫לקחת את הקבוצה לפסגה.‬ 190 00:10:58,781 --> 00:11:00,821 ‫- BWT רייסינג, קבוצת פורמולה אחת -‬ 191 00:11:00,901 --> 00:11:04,741 ‫אחרי שהקונסורציום בא וקנה את הקבוצה,‬ 192 00:11:04,821 --> 00:11:06,381 ‫היה שינוי ברשימת הנהגים.‬ 193 00:11:07,021 --> 00:11:10,901 ‫נכנס הבן של לורנס, לאנס סטרול.‬ 194 00:11:11,861 --> 00:11:13,141 ‫לאבא שלי ולי‬ 195 00:11:13,221 --> 00:11:15,461 ‫יש קשר לא רע, הייתי אומר.‬ 196 00:11:15,541 --> 00:11:17,421 ‫אנחנו מכירים המון שנים. כן.‬ 197 00:11:17,501 --> 00:11:19,501 ‫- לאנס סטרול, נהג, רייסינג פוינט -‬ 198 00:11:25,061 --> 00:11:27,661 ‫הוא קנה לי רכב קארטינג כשהייתי בן שש.‬ 199 00:11:29,901 --> 00:11:35,261 ‫הוא תמך בי בכל הקריירה‬ ‫והציג לי את הספורט הזה בגיל צעיר מאוד.‬ 200 00:11:36,021 --> 00:11:38,901 ‫רבים חושבים שללאנס סטרול היה קל תמיד,‬ 201 00:11:38,981 --> 00:11:42,861 ‫כי אביו הוא אחד מאנשי העסקים‬ ‫המצליחים ביותר בעולם.‬ 202 00:11:44,341 --> 00:11:48,901 ‫אך לא זוכים באליפויות רק בזכות העושר.‬ ‫עליך להיות גם מוכשר ומהיר.‬ 203 00:11:48,981 --> 00:11:52,341 ‫מתחת לקסדה הזאת יש נהג מהיר מאוד.‬ 204 00:11:52,421 --> 00:11:54,301 ‫- 18 לאנס סטרול -‬ 205 00:11:54,381 --> 00:11:56,501 ‫למה אני כזה נהג טוב?‬ 206 00:11:56,981 --> 00:11:58,301 ‫בגלל המחויבות שלי.‬ 207 00:11:59,101 --> 00:12:01,261 ‫בזכות המחויבות שלי אני כזה נהג טוב.‬ 208 00:12:01,741 --> 00:12:05,341 ‫אני מוכן לעשות מעל ומעבר‬ ‫כדי לעמוד בכל הדרישות.‬ 209 00:12:06,901 --> 00:12:07,981 ‫מגניב.‬ 210 00:12:08,341 --> 00:12:09,301 ‫- ספטמבר 2019 -‬ 211 00:12:10,701 --> 00:12:12,741 ‫- פברואר 2020 -‬ 212 00:12:12,941 --> 00:12:15,301 ‫- השקת המכונית של רייסינג פוינט ל-2020 -‬ 213 00:12:22,861 --> 00:12:23,941 ‫שמעת משהו?‬ 214 00:12:24,621 --> 00:12:26,941 ‫שמעתי רק שמרצדס יהיו מהירים.‬ 215 00:12:27,021 --> 00:12:28,981 ‫- סרחיו פרס, נהג, רייסינג פוינט -‬ 216 00:12:29,061 --> 00:12:31,181 ‫אנחנו יכולים להיות חזקים השנה.‬ ‫-הפצצנו השנה.‬ 217 00:12:31,261 --> 00:12:32,581 ‫כן.‬ ‫-לא?‬ 218 00:12:33,541 --> 00:12:34,661 ‫נחיה ונראה.‬ 219 00:12:36,221 --> 00:12:40,621 ‫בעונה הזאת אנשים מתרגשים.‬ ‫מרגישים את האנרגיה בבניין הזה.‬ 220 00:12:40,701 --> 00:12:44,341 ‫אני רואה חיוכים וחזון.‬ 221 00:12:45,381 --> 00:12:46,901 ‫אנחנו מוכנים לאתגר.‬ 222 00:12:48,181 --> 00:12:50,941 ‫מוקדי ההתפרצות בעיר ווהאן.‬ 223 00:12:51,021 --> 00:12:54,421 ‫אומנם אושר שתיתכן הדבקה בין אדם לאדם,‬ 224 00:12:54,501 --> 00:12:57,221 ‫אבל למרבה המזל, המחלה לא מתפשטת בקלות.‬ 225 00:12:58,221 --> 00:13:00,781 ‫נגיע בעוד חמש דקות?‬ ‫-נכון.‬ 226 00:13:00,861 --> 00:13:07,141 ‫כן, אז ההשקה ב-14:30.‬ ‫-והיא נראית טוב? ראית אותה?‬ 227 00:13:07,221 --> 00:13:09,861 ‫כן. המכונית נראית מצוין.‬ ‫-אני מת לראות אותה.‬ 228 00:13:09,941 --> 00:13:11,861 ‫אז נראה לי... כן, לורנס שם.‬ 229 00:13:11,941 --> 00:13:12,821 ‫הוא הגיע?‬ ‫-כן.‬ 230 00:13:12,901 --> 00:13:14,141 ‫לאנס?‬ ‫-כן.‬ 231 00:13:14,221 --> 00:13:15,781 ‫איתו? טוב מאוד.‬ 232 00:13:17,701 --> 00:13:19,901 ‫שלום. מה שלומך?‬ 233 00:13:19,981 --> 00:13:21,661 ‫היא בהחלט ורודה.‬ ‫-שלום.‬ 234 00:13:21,741 --> 00:13:24,021 ‫מה שלומך?‬ ‫-אני רק רוצה להעיף מבט.‬ 235 00:13:24,621 --> 00:13:28,821 ‫השקענו הרבה עבודה בחורף‬ ‫בהכנת המכונית של השנה.‬ 236 00:13:28,901 --> 00:13:30,381 ‫כל הכבוד.‬ ‫-היא נראית בסדר.‬ 237 00:13:30,461 --> 00:13:31,941 ‫נראית מדהים.‬ ‫-כל הכבוד.‬ 238 00:13:32,021 --> 00:13:34,341 ‫כן.‬ ‫-ממש טובה.‬ 239 00:13:34,421 --> 00:13:39,261 ‫בעונה האחרונה סיימנו במקום השביעי‬ ‫אחרי שנה קשה.‬ 240 00:13:40,501 --> 00:13:45,021 ‫בעונה השנה לורנס אומר‬ ‫שהוא רוצה שהכול יהיה ברמת שישה כוכבים.‬ 241 00:13:47,501 --> 00:13:49,341 ‫אתה נראה ממש מפונפן, אוטמר.‬ 242 00:13:49,421 --> 00:13:51,621 ‫קניתי את זה הבוקר. את כל זה.‬ 243 00:13:52,421 --> 00:13:54,381 ‫אתה יכול לסגור את הכפתור הזה?‬ ‫-לא.‬ 244 00:13:55,981 --> 00:13:58,221 ‫בסדר.‬ ‫-אני נראה כמו נקניקייה דחוסה.‬ 245 00:14:00,301 --> 00:14:02,141 ‫אני לא חדש בקבוצה.‬ 246 00:14:02,221 --> 00:14:04,261 ‫אני פה כבר עשר שנים.‬ 247 00:14:04,861 --> 00:14:06,941 ‫המכונית טובה בסימולטור.‬ ‫-נראית טוב.‬ 248 00:14:07,021 --> 00:14:09,861 ‫אבל יש לנו הרבה עבודות הכנה.‬ 249 00:14:09,941 --> 00:14:11,141 ‫כן.‬ ‫-יש...‬ 250 00:14:15,261 --> 00:14:16,741 ‫כשיש בעלים חדשים,‬ 251 00:14:17,781 --> 00:14:20,101 ‫צריך לנהל את העניינים.‬ 252 00:14:20,181 --> 00:14:24,661 ‫סביר מאוד שכשהבעלות מתחלפת,‬ ‫ההנהלה הבכירה מתחלפת.‬ 253 00:14:25,261 --> 00:14:27,181 ‫צריך לסיים את זה לפני שנצא.‬ 254 00:14:28,141 --> 00:14:30,541 ‫אני צריך לצאת עם לאנס...‬ ‫-ארבע וחצי.‬ 255 00:14:30,621 --> 00:14:32,781 ‫ארבע וחצי, גלגלים באוויר.‬ ‫-טוב, ארבע.‬ 256 00:14:32,861 --> 00:14:35,541 ‫אני חייב לסיים עם כל העניינים הערב.‬ ‫-בוא נסיים את זה.‬ 257 00:14:35,621 --> 00:14:37,781 ‫יופי. אני צריך להיות ברכב בארבע.‬ 258 00:14:38,301 --> 00:14:39,141 ‫טוב מאוד.‬ 259 00:14:43,221 --> 00:14:47,581 ‫הביטחון התעסוקתי‬ ‫עשוי להיות קצת רעוע בפורמולה 1.‬ 260 00:14:47,661 --> 00:14:49,821 ‫הוא ירצה לראות תוצאות ב-2020.‬ 261 00:14:50,341 --> 00:14:51,181 ‫אז עכשיו,‬ 262 00:14:52,421 --> 00:14:55,621 ‫גבירותיי ורבותיי, הרגע שכולנו חיכינו לו.‬ 263 00:14:56,261 --> 00:14:57,341 ‫הגיע הזמן.‬ 264 00:14:59,421 --> 00:15:01,701 ‫הרייסינג פוינט החדשה ל-2020.‬ 265 00:15:11,861 --> 00:15:15,821 ‫ראינו את המכונית החדשה של רייסינג פוינט‬ ‫בפעם הראשונה. מה דעתך עליה?‬ 266 00:15:15,901 --> 00:15:19,701 ‫נקווה שהיא נוסעת טוב כמו שהיא נראית.‬ ‫אני מחכה למבחנים בברצלונה.‬ 267 00:15:19,781 --> 00:15:22,101 ‫לא תוכלו לפספס אותנו על המסלול.‬ 268 00:15:22,181 --> 00:15:23,341 ‫תודה.‬ ‫-תודה.‬ 269 00:15:24,021 --> 00:15:26,781 ‫נתתי לזה את הלב, את הנשמה ואת התשוקה שלי.‬ 270 00:15:28,581 --> 00:15:33,061 ‫אתה תמיד רוצה להיות טוב מהמתחרים.‬ 271 00:15:33,141 --> 00:15:35,501 ‫אז אתה תמיד מסתכל למעלה. לא מסתכלים למטה.‬ 272 00:15:37,541 --> 00:15:41,461 ‫מבחני קדם העונה של 2020 עומדים להתחיל.‬ 273 00:15:43,341 --> 00:15:47,221 ‫הצוותים, המכוניות, הנהגים,‬ ‫עוברים הכנות אחרונות.‬ 274 00:15:47,741 --> 00:15:50,101 ‫שומעים את המנועים פועלים.‬ 275 00:15:51,821 --> 00:15:54,221 ‫ואנחנו מחכים לאור ירוק. בואו נלך על זה!‬ 276 00:15:57,061 --> 00:16:00,421 ‫אין תנועה מאחור.‬ ‫-טוב.‬ 277 00:16:01,421 --> 00:16:03,821 ‫דניאל ריקרדו בזינוק מהיר.‬ 278 00:16:13,621 --> 00:16:16,621 ‫מבחני קדם העונה הם ההזדמנות הראשונה‬ ‫של קבוצות‬ 279 00:16:16,701 --> 00:16:19,061 ‫לראות אם מה שהן תכננו כל השנה‬ 280 00:16:19,141 --> 00:16:22,141 ‫יעבוד על מסלול המרוצים.‬ 281 00:16:27,621 --> 00:16:30,341 ‫בשנה שעברה המכונית נתנה פה תחושה לא רעה?‬ ‫-כן.‬ 282 00:16:30,981 --> 00:16:33,581 ‫אז נראה לך שאם אנחנו איטיים השנה,‬ ‫אנחנו בסדר?‬ 283 00:16:34,221 --> 00:16:35,661 ‫- ג'ין האס, בעלים, האס -‬ 284 00:16:35,741 --> 00:16:36,581 ‫אל תתחיל. לא.‬ 285 00:16:37,701 --> 00:16:40,621 ‫לפעמים המכוניות עובדות בדיוק לפי התכנון,‬ 286 00:16:40,701 --> 00:16:42,861 ‫ואין בעיות.‬ 287 00:16:43,421 --> 00:16:47,341 ‫כצפוי המילטון בהובלה. הוא טס, מה?‬ 288 00:16:48,381 --> 00:16:51,741 ‫אבל זה קורה לעיתים ממש נדירות.‬ 289 00:16:53,141 --> 00:16:54,781 ‫והוא החליק!‬ 290 00:16:56,381 --> 00:16:57,701 ‫אלוהים אדירים.‬ 291 00:16:58,261 --> 00:17:00,101 ‫הוא נעצר.‬ 292 00:17:00,181 --> 00:17:02,021 ‫כן, יוצא.‬ 293 00:17:02,541 --> 00:17:06,101 ‫לא אידיאלי. כישלון שני לוויליאמס.‬ 294 00:17:06,181 --> 00:17:09,621 ‫ובשביל הנהגים זה אתגר עצום.‬ 295 00:17:10,621 --> 00:17:11,981 ‫סחרור גדול בשביל פטל.‬ 296 00:17:13,221 --> 00:17:17,341 ‫לכל אחד יש רק שלושה ימים להכיר את המכונית,‬ 297 00:17:17,421 --> 00:17:21,021 ‫והם מייחלים לניצחונות במרוצים‬ 298 00:17:21,101 --> 00:17:23,381 ‫ואולי להגיע לתהילה של אליפות העולם.‬ 299 00:17:24,661 --> 00:17:26,661 ‫הקפה סבירה של קרלוס סיינז.‬ 300 00:17:26,741 --> 00:17:29,301 ‫המקלארן הזאת נראית לא רע כרגע.‬ 301 00:17:37,581 --> 00:17:39,301 ‫אני תמיד מתרגש לקראת עונת מרוצים חדשה.‬ 302 00:17:39,381 --> 00:17:41,021 ‫- זאק בראון, מנכ"ל, מקלארן רייסינג -‬ 303 00:17:41,101 --> 00:17:42,381 ‫יש כה הרבה גורמים לא ידועים.‬ 304 00:17:43,061 --> 00:17:45,421 ‫יש לנו היסטוריה אדירה בענף.‬ 305 00:17:45,981 --> 00:17:49,501 ‫כשהצטרפתי, הקבוצה הייתה ממש בקשיים.‬ 306 00:17:50,501 --> 00:17:53,821 ‫אבל סיימנו במקום הרביעי בשנה שעברה,‬ ‫ואנחנו רוצים לסגור את הפער.‬ 307 00:17:54,341 --> 00:17:56,981 ‫יש לנו שני נהגים יוצאים מהכלל.‬ 308 00:17:57,061 --> 00:18:01,141 ‫אחד צעיר מאוד ודי חדש בענף, לנדו נוריס.‬ 309 00:18:01,741 --> 00:18:05,341 ‫לנדו יכול להיות אחד מכוכבי העתיד‬ ‫של הפורמולה 1.‬ 310 00:18:06,061 --> 00:18:09,261 ‫בדרך כלל כשאני מתחמם,‬ ‫אני נהיה עייף מדי לפני שאני נכנס לרכב.‬ 311 00:18:10,421 --> 00:18:12,901 ‫אני לא עושה שום דבר,‬ ‫והחימום שלי הוא בהקפה המקדימה.‬ 312 00:18:12,981 --> 00:18:15,781 ‫לזה מיועדת ההקפה המקדימה.‬ ‫הקפת חימום כדי שאתחמם.‬ 313 00:18:17,421 --> 00:18:21,701 ‫לא נראה לי שזה מלא אקשן‬ ‫כמו החימום של קרלוס.‬ 314 00:18:23,341 --> 00:18:26,421 ‫זה יותר רגוע.‬ ‫-מגניב. רוצה עוד משהו?‬ 315 00:18:27,061 --> 00:18:28,341 ‫לא. לשכב.‬ 316 00:18:31,981 --> 00:18:34,501 ‫זו העונה השנייה של לנדו בפורמולה 1.‬ 317 00:18:35,901 --> 00:18:38,541 ‫זאק רוצה שמקלארן תהיה גרסה חדשה‬ 318 00:18:38,621 --> 00:18:42,301 ‫של הקבוצה המצליחה להדהים שכולנו מכירים.‬ 319 00:18:42,381 --> 00:18:46,141 ‫יש הרבה אמונה בבחור כל כך צעיר.‬ 320 00:18:47,701 --> 00:18:48,741 ‫טוב, לנדו.‬ 321 00:18:49,461 --> 00:18:50,501 ‫צא ישר החוצה.‬ 322 00:18:51,141 --> 00:18:52,021 ‫כן, מאשר.‬ 323 00:18:52,541 --> 00:18:55,381 ‫יהיו יותר ציפיות מלנדו השנה.‬ 324 00:18:55,461 --> 00:18:59,381 ‫מעצמו, מהקבוצה, מהאוהדים, כי הוא לא טירון.‬ 325 00:19:00,941 --> 00:19:04,861 ‫לנדו נוריס במכונית פורמולה 1‬ ‫בפעם הראשונה ב-2020.‬ 326 00:19:06,861 --> 00:19:07,701 ‫עוד לא.‬ 327 00:19:22,581 --> 00:19:24,861 ‫טוב, לנדו. תן את כל מה שיש לך.‬ 328 00:19:25,661 --> 00:19:26,781 ‫כן, מאשר.‬ 329 00:19:29,261 --> 00:19:31,381 ‫תרחיש שבע.‬ 330 00:19:32,581 --> 00:19:36,461 ‫הוא נראה ממש מהיר.‬ ‫ממש דוחף את המכונית לקצה גבול היכולת.‬ 331 00:19:46,941 --> 00:19:49,861 ‫עובר את הפנייה האחרונה להשלמת ההקפה.‬ 332 00:19:54,941 --> 00:19:57,621 ‫לנדו נוריס ב-1:24.981.‬ 333 00:19:57,701 --> 00:19:59,101 ‫הוא היה הכי מהיר.‬ 334 00:19:59,621 --> 00:20:01,341 ‫טוב, לנדו, ההקפה הכי מהירה.‬ 335 00:20:02,581 --> 00:20:03,421 ‫כל הכבוד.‬ 336 00:20:03,981 --> 00:20:05,421 ‫עבודה מדהימה, חבר'ה.‬ 337 00:20:15,941 --> 00:20:17,901 ‫אני אוהב לשמור על איפוק,‬ 338 00:20:19,261 --> 00:20:20,181 ‫וכשמגיע הזמן,‬ 339 00:20:21,261 --> 00:20:22,381 ‫לזנק ולהצטיין.‬ 340 00:20:24,141 --> 00:20:27,381 ‫אני מצפה לנהוג במכונית בפעם הראשונה.‬ 341 00:20:28,101 --> 00:20:29,501 ‫עם רייסינג פוינט‬ 342 00:20:30,301 --> 00:20:35,301 ‫המכונית שיצאה מהמוסך ביום הראשון,‬ ‫מבחינת הצבעים,‬ 343 00:20:35,941 --> 00:20:38,901 ‫הייתה דומה מאוד לזאת שהראינו לעיתונאים.‬ 344 00:20:39,741 --> 00:20:41,061 ‫אבל המכונית עצמה‬ 345 00:20:41,141 --> 00:20:44,381 ‫עברה שינויים דרמטיים.‬ 346 00:20:44,901 --> 00:20:45,781 ‫היא הייתה‬ 347 00:20:46,741 --> 00:20:49,781 ‫די מוכרת לכולם בנתיב הטיפולים.‬ 348 00:20:53,301 --> 00:20:54,541 ‫בדיקת קשר, חזק וברור?‬ 349 00:20:55,861 --> 00:20:56,701 ‫המסלול פנוי.‬ 350 00:21:12,941 --> 00:21:15,061 ‫כשהרייסינג פוינט יצאה מהמוסך,‬ 351 00:21:16,061 --> 00:21:17,861 ‫נראה לי שהלסתות של כולם נשמטו.‬ 352 00:21:19,621 --> 00:21:22,261 ‫אפשר לומר‬ 353 00:21:22,341 --> 00:21:27,381 ‫שהיא נוצרה בהשראה רבה‬ ‫מהמרצדס שזכתה באליפות בשנה שעברה.‬ 354 00:21:30,061 --> 00:21:34,421 ‫לדעתי הרבה אנשים באזור הצוותים חשבו,‬ ‫"רגע. מה קורה פה?"‬ 355 00:21:35,141 --> 00:21:37,541 ‫אתה מוכן. סע, אחת.‬ 356 00:21:38,381 --> 00:21:39,421 ‫סע!‬ 357 00:21:45,381 --> 00:21:47,861 ‫סטרול עכשיו. זהו זה.‬ 358 00:21:49,061 --> 00:21:51,421 ‫הרייסינג פוינט המזוינת הזאת מהירה.‬ 359 00:21:52,061 --> 00:21:53,781 ‫יש משהו קצת מוזר.‬ 360 00:21:57,941 --> 00:22:00,621 ‫טוב, לאנס. תמשיך לדחוף.‬ 361 00:22:06,901 --> 00:22:08,861 ‫הוא נסע הכי מהר בקטע הראשון.‬ 362 00:22:10,341 --> 00:22:12,661 ‫הוא הכי מהיר בקטע השני.‬ 363 00:22:13,781 --> 00:22:15,701 ‫הם נראים נפלא.‬ 364 00:22:18,341 --> 00:22:22,261 ‫נראה שזו עומדת להיות‬ ‫ההקפה הכי מהירה היום ובמבחנים.‬ 365 00:22:25,181 --> 00:22:28,701 ‫המכונית הכי מהירה במסלול.‬ ‫-יפה, חבר'ה.‬ 366 00:22:29,901 --> 00:22:31,381 ‫זה מדהים.‬ 367 00:22:34,261 --> 00:22:37,541 ‫שווה לזכור שיש כללים.‬ 368 00:22:38,061 --> 00:22:42,541 ‫אתה חייב לתכנן ולבנות את המכונית שלך.‬ 369 00:22:42,621 --> 00:22:46,621 ‫ככל שהמכונית קרובה יותר למכונית קודמת,‬ 370 00:22:46,701 --> 00:22:50,101 ‫בעיקר אם היא ממש הפציצה‬ 371 00:22:50,181 --> 00:22:52,061 ‫באליפות העולם של העונה שעברה,‬ 372 00:22:52,941 --> 00:22:57,421 ‫כך אנשים ישאלו יותר אם זה הוגן,‬ 373 00:22:57,981 --> 00:23:00,701 ‫ובעיקר אם זה חוקי.‬ 374 00:23:03,821 --> 00:23:06,221 ‫אולי לא הסתכלתם על המספרים. אנחנו הסתכלנו.‬ 375 00:23:06,301 --> 00:23:08,981 ‫אבל להיות בערך בקצב של פרארי‬ ‫לא יכול להיות רע.‬ 376 00:23:10,101 --> 00:23:14,101 ‫לא. אבל כן, זו ההתחלה, אז...‬ 377 00:23:14,701 --> 00:23:15,981 ‫נראה.‬ 378 00:23:16,501 --> 00:23:19,581 ‫למה בכל פעם שאנחנו שואלים‬ ‫אותך או את סרחיו על הקצב של המכונית,‬ 379 00:23:19,661 --> 00:23:21,581 ‫חיוך מרוח לכם על הפנים?‬ 380 00:23:23,061 --> 00:23:25,901 ‫השמש זורחת. אנחנו בברצלונה.‬ 381 00:23:26,421 --> 00:23:28,061 ‫יכול להיות גרוע יותר. החיים טובים.‬ 382 00:23:29,621 --> 00:23:34,101 ‫נראה לך שהם קפצו מעליכם?‬ ‫-אני לא רוצה להגיב יותר מדי.‬ 383 00:23:35,581 --> 00:23:37,581 ‫היא נראית כמו מרצדס, זה בטוח.‬ 384 00:23:37,661 --> 00:23:41,501 ‫אני לא יודע מה הרעיון והתהליך מאחוריה.‬ 385 00:23:42,821 --> 00:23:46,141 ‫זה כמעט העתק זהה.‬ 386 00:23:46,661 --> 00:23:49,741 ‫נראה לי שהשאלה הגדולה יותר היא אם זה מותר.‬ 387 00:23:51,021 --> 00:23:55,741 ‫נראה לי שקצת מפתיע‬ ‫שהם לא היו קצת יותר דיסקרטיים.‬ 388 00:23:58,141 --> 00:24:00,301 ‫זה משהו שתכננה הקבוצה שלכם?‬ 389 00:24:00,381 --> 00:24:02,621 ‫זה משהו שהועתק?‬ 390 00:24:03,621 --> 00:24:05,821 ‫לדעתי קל מאוד להסכים‬ 391 00:24:05,901 --> 00:24:08,741 ‫שצריך לשפוך אור על הסיפור הזה.‬ 392 00:24:08,821 --> 00:24:10,461 ‫אין סיבה להשתהות.‬ 393 00:24:11,741 --> 00:24:16,021 ‫מה שעשינו בחורף הוא חוקי לחלוטין,‬ 394 00:24:16,541 --> 00:24:20,301 ‫וקיבלנו השראה מהמכונית‬ ‫המהירה ביותר על עמדות הזינוק,‬ 395 00:24:20,901 --> 00:24:23,701 ‫אבל זה לא שונה ממה שעשו קבוצות אחרות.‬ 396 00:24:25,061 --> 00:24:28,621 ‫בטוח שיהיו דיונים די סוערים,‬ 397 00:24:28,701 --> 00:24:33,101 ‫כי אם היא הועתקה, לפי דעתי, זה לא חוקי.‬ 398 00:24:42,021 --> 00:24:46,741 ‫פורמולה 1 היא סיוט פוליטי,‬ ‫ולכל אחד יש אג'נדות משלו.‬ 399 00:24:47,341 --> 00:24:49,861 ‫למזלי, אני נותן לאוטמר להתמודד עם זה‬ 400 00:24:49,941 --> 00:24:52,381 ‫ומתרחק מזה עד כמה שאני יכול.‬ 401 00:24:55,301 --> 00:24:57,981 ‫ו... לא אוסיף מעבר לזה.‬ 402 00:25:00,821 --> 00:25:04,061 ‫זו תהיה עונה מעניינת מאוד.‬ 403 00:25:04,141 --> 00:25:07,261 ‫בואו נראה מה יקרה במרוץ הראשון.‬ 404 00:25:12,261 --> 00:25:14,221 ‫- מלבורן, אוסטרליה -‬ 405 00:25:14,301 --> 00:25:15,821 ‫זה סוף כל סוף הגיע!‬ 406 00:25:15,901 --> 00:25:17,301 ‫- שנים עשר במרץ 2020 -‬ 407 00:25:17,381 --> 00:25:18,861 ‫ברוכים הבאים לאוסטרליה.‬ 408 00:25:19,461 --> 00:25:21,741 ‫סיבוב ראשון בעונת 2020.‬ 409 00:25:21,821 --> 00:25:25,461 ‫תחרויות אחרות אולי בוטלו‬ ‫בגלל נגיף הקורונה,‬ 410 00:25:25,541 --> 00:25:29,301 ‫אבל מנהלי הפורמולה 1 מתעקשים‬ ‫שהמרוץ הזה ייערך.‬ 411 00:25:46,101 --> 00:25:47,141 ‫הצוות של נטפליקס.‬ 412 00:25:50,421 --> 00:25:53,581 ‫עדיין מוקדם מדי בעונה להתעלל בכם.‬ 413 00:25:54,981 --> 00:25:56,061 ‫נחכה עוד שבוע.‬ 414 00:25:58,301 --> 00:26:01,181 ‫אני חושב שאוסטרליה תמיד ממש מרגשת.‬ 415 00:26:01,261 --> 00:26:03,981 ‫שלום, לנדו. בהצלחה בסופ"ש.‬ ‫-תודה רבה.‬ 416 00:26:05,021 --> 00:26:09,181 ‫זה כרוך בהמון לחץ. יש הרבה חרדה.‬ 417 00:26:09,261 --> 00:26:13,861 ‫אחרי מבחני החורף‬ ‫אי אפשר להמעיט בערך התחרות.‬ 418 00:26:15,221 --> 00:26:16,061 ‫מרוץ ראשון.‬ 419 00:26:16,981 --> 00:26:18,141 ‫אני צריך ללכת לשם.‬ 420 00:26:18,661 --> 00:26:20,461 ‫מלבורן היא מפגן מדהים.‬ 421 00:26:20,541 --> 00:26:23,661 ‫יש קצת קנאה באוויר לגבי המכונית של השנה.‬ 422 00:26:23,741 --> 00:26:27,141 ‫אם הם היו רואים מה שהם ראו‬ ‫אבל לא היינו מהירים,‬ 423 00:26:27,741 --> 00:26:29,621 ‫נראה לך שמישהו היה מתלונן?‬ 424 00:26:29,701 --> 00:26:31,301 ‫ככל הנראה לא.‬ 425 00:26:32,021 --> 00:26:35,221 ‫ובינתיים אנחנו צריכים להתכונן למרוץ.‬ 426 00:26:36,221 --> 00:26:38,141 ‫ישר באמצע. נפלא.‬ 427 00:26:41,061 --> 00:26:42,461 ‫קליק, קליק.‬ 428 00:26:43,061 --> 00:26:46,861 ‫כתוב "מחסל את נגיף הקורונה"?‬ ‫-הוא מחסל את נגיף הקורונה?‬ 429 00:26:47,581 --> 00:26:50,821 ‫אולי נמרח ג'ל על כל הגוף?‬ ‫-לגמרי.‬ 430 00:26:53,741 --> 00:26:56,621 ‫העניין העיקרי יהיה נגיף הקורונה.‬ 431 00:26:56,701 --> 00:26:59,741 ‫אני יודע שהקבוצה עובדת קשה מאוד כל יום‬ 432 00:26:59,821 --> 00:27:02,061 ‫כדי לנקוט את האמצעים הנאותים.‬ 433 00:27:02,661 --> 00:27:05,261 ‫נתחיל במסכת גז על כל הפנים.‬ 434 00:27:06,581 --> 00:27:07,581 ‫סוגרים לך את הרוכסן.‬ 435 00:27:09,341 --> 00:27:10,221 ‫תתרכז.‬ 436 00:27:12,101 --> 00:27:12,941 ‫גבירותיי.‬ 437 00:27:17,421 --> 00:27:18,261 ‫ממש מתרגש.‬ 438 00:27:21,381 --> 00:27:23,901 ‫כולנו נראים כל כך מדוכאים‬ ‫יחסית לנהגי מרוץ. ראית?‬ 439 00:27:26,221 --> 00:27:28,501 ‫יחסית אליו הוא נראה די שמח.‬ ‫-כן.‬ 440 00:27:33,381 --> 00:27:36,821 ‫הפנייה הזאת ידועה לשמצה בהחלקה מהמסלול.‬ 441 00:27:37,341 --> 00:27:39,341 ‫מה המחשבות הכלליות שלך?‬ 442 00:27:40,461 --> 00:27:41,861 ‫יהיה קשה בפנייה הראשונה.‬ 443 00:27:43,621 --> 00:27:45,461 ‫אני לא זוכר את זה מהשנה שעברה.‬ 444 00:27:45,981 --> 00:27:48,141 ‫אני זוכר שדיברתי על אחת ושלוש.‬ ‫-כן.‬ 445 00:27:48,221 --> 00:27:50,661 ‫אוסטרליה הייתה המסלול הראשון שלי‬ ‫בפורמולה 1.‬ 446 00:27:50,741 --> 00:27:54,901 ‫זה היה המרוץ הכי מורט עצבים בחיים שלי.‬ 447 00:27:55,421 --> 00:28:00,101 ‫אני אהיה כאן, על הדשא.‬ ‫-ראית את מצלמת הרכב של ורסטאפן?‬ 448 00:28:00,621 --> 00:28:03,061 ‫כן.‬ ‫-הוא ממש כאן.‬ 449 00:28:03,581 --> 00:28:06,141 ‫כן. אני אגיע רחוק יותר.‬ 450 00:28:07,341 --> 00:28:11,581 ‫אשמח לסמן את הפודיום כמטרה.‬ 451 00:28:12,181 --> 00:28:16,381 ‫פנייה 11. זו באמת אחת הפניות‬ ‫שאין לי הרבה מה להגיד עליהן.‬ 452 00:28:16,901 --> 00:28:18,061 ‫שטוח. לתת גז.‬ 453 00:28:18,781 --> 00:28:20,741 ‫תמיד יש אפשרות שיקרה משהו.‬ 454 00:28:23,941 --> 00:28:26,341 ‫השמועה האחרונה ששמענו‬ 455 00:28:26,421 --> 00:28:28,741 ‫היא שיש שלושה-ארבעה אנשים באזור הצוותים‬ 456 00:28:28,821 --> 00:28:30,301 ‫שחשודים כחולי קורונה.‬ 457 00:28:30,381 --> 00:28:31,221 ‫באמת?‬ 458 00:28:32,821 --> 00:28:35,661 ‫שיט! פאק. יכניסו אותנו לבידוד.‬ 459 00:28:37,621 --> 00:28:40,181 ‫אבל אם הם באמת חולים,‬ 460 00:28:41,061 --> 00:28:43,181 ‫כל אזור הצוותים יידבק.‬ 461 00:28:46,661 --> 00:28:48,421 ‫- שלושה ימים לפני הגרנד פרי של אוסטרליה -‬ 462 00:28:48,501 --> 00:28:51,701 ‫עדיין נראה שמרוץ הפתיחה‬ ‫של עונת הפורמולה 1 במלבורן‬ 463 00:28:51,781 --> 00:28:54,181 ‫עומד להיערך,‬ 464 00:28:54,261 --> 00:28:58,821 ‫אף ששני חברים בצוות מקלארן‬ ‫הפגינו תסמינים של נגיף הקורונה.‬ 465 00:28:59,821 --> 00:29:01,461 ‫תוכל לחתום לי על זה, בבקשה?‬ 466 00:29:01,541 --> 00:29:04,741 ‫מצטער, לא מרשים לי לגעת בעט שלא שייך לי.‬ 467 00:29:04,821 --> 00:29:06,181 ‫אני לא יודע מה יכול לקרות.‬ 468 00:29:06,861 --> 00:29:08,301 ‫צריך לחייך ולנופף.‬ 469 00:29:15,461 --> 00:29:21,261 ‫נראה לי שאזור הצוותים יהיה מפוצץ בקורונה.‬ 470 00:29:24,981 --> 00:29:27,221 ‫לאחד המכונאים שלנו יש תסמינים.‬ 471 00:29:27,301 --> 00:29:32,781 ‫הוא תיאר את מה שהוא מרגיש,‬ ‫וזה לא נשמע טוב.‬ 472 00:29:34,741 --> 00:29:37,621 ‫עכשיו אנחנו עוברים בדיקות.‬ ‫אנחנו לחוצים מאוד.‬ 473 00:29:37,701 --> 00:29:39,781 ‫אני חושב שאנשים פוחדים.‬ 474 00:29:41,181 --> 00:29:46,141 ‫המצב הזה נוגע לבריאות ולבטיחות‬ ‫של כל קבוצת המרוצים,‬ 475 00:29:46,741 --> 00:29:49,621 ‫קבוצות המרוצים האחרות,‬ ‫האוהדים, בעלי התפקידים.‬ 476 00:29:50,941 --> 00:29:54,701 ‫אין לנו מושג מה יקרה בעתיד.‬ 477 00:29:56,301 --> 00:29:59,661 ‫מה התשובה שלך לשאלה,‬ ‫"נכון לדעתך שנתחרה באוסטרליה בסופ"ש?"‬ 478 00:29:59,741 --> 00:30:02,101 ‫הייתי אומר, "בהחלט, זה סיכון.‬ 479 00:30:02,741 --> 00:30:06,661 ‫אבל אם ננקוט את אמצעי הזהירות המתאימים,‬ ‫אני לא רואה בעיה בזה".‬ 480 00:30:08,021 --> 00:30:10,181 ‫ובסופו של דבר זה העניין של...‬ 481 00:30:11,901 --> 00:30:13,101 ‫פורמולה 1 וה-FIA.‬ 482 00:30:13,181 --> 00:30:14,061 ‫כן.‬ 483 00:30:19,141 --> 00:30:21,021 ‫מיקרופון. ניקו אותו.‬ 484 00:30:23,021 --> 00:30:26,221 ‫האם נכון שחבר בצוות מקלארן שלך‬ 485 00:30:26,301 --> 00:30:28,141 ‫נאלץ להיכנס לבידוד בגלל נגיף הקורונה?‬ 486 00:30:28,741 --> 00:30:31,741 ‫העובדה שהוא מבודד‬ ‫לא אומרת שהוא חולה בקורונה.‬ 487 00:30:32,341 --> 00:30:33,501 ‫נחיה ונראה.‬ 488 00:30:33,581 --> 00:30:36,181 ‫אם אחד מהחבר'ה שלכם יידבק בנגיף הזה,‬ 489 00:30:36,261 --> 00:30:38,781 ‫עדיין תתחרו?‬ 490 00:30:38,861 --> 00:30:40,341 ‫נראה לי שעדיין נתחרה.‬ 491 00:30:44,621 --> 00:30:47,221 ‫אבל... כן. אני אתחרה.‬ 492 00:30:48,821 --> 00:30:52,581 ‫ואתה חושש מזה במובן כלשהו, מהנגיף?‬ 493 00:30:52,661 --> 00:30:54,901 ‫אני חושש להידבק בו, ברור.‬ 494 00:30:56,661 --> 00:30:58,261 ‫שמור על עצמך, לנדו.‬ ‫-סליחה?‬ 495 00:30:58,341 --> 00:30:59,181 ‫שמור על עצמך.‬ 496 00:31:00,101 --> 00:31:01,341 ‫גם אתה.‬ ‫-תודה.‬ 497 00:31:05,621 --> 00:31:06,461 ‫מה זה?‬ 498 00:31:06,541 --> 00:31:08,701 ‫ארה"ב סגרה את הגבולות.‬ ‫-באמת?‬ 499 00:31:08,781 --> 00:31:10,221 ‫עונת ה-NBA נגמרה.‬ 500 00:31:10,301 --> 00:31:11,941 ‫אין מצב!‬ ‫-כל העונה.‬ 501 00:31:12,021 --> 00:31:13,741 ‫כן.‬ ‫-מתי הם עשו את זה?‬ 502 00:31:14,581 --> 00:31:17,101 ‫פתאום כולם שומעים לחשושים,‬ 503 00:31:17,181 --> 00:31:18,741 ‫"אוי, מישהו נבדק".‬ 504 00:31:18,821 --> 00:31:20,941 ‫יש הרבה חילוקי דעות.‬ 505 00:31:21,021 --> 00:31:25,621 ‫נראה לי שיש יחס של 50-50‬ ‫בין אלה שבעד להמשיך‬ 506 00:31:25,701 --> 00:31:27,661 ‫ואלה שרק רוצים שהכול ייפסק.‬ 507 00:31:28,821 --> 00:31:32,381 ‫ברוכים הבאים למסיבת העיתונאים‬ ‫הראשונה של הנהגים לשנת 2020‬ 508 00:31:32,461 --> 00:31:36,101 ‫לקראת פתיחת העונה‬ ‫של הגרנד פרי באוסטרליה ביום ראשון.‬ 509 00:31:36,181 --> 00:31:37,941 ‫בואו נשמע את השאלות שלכם.‬ 510 00:31:38,021 --> 00:31:40,421 ‫אלכס קלינוקס, אוטוספורט. שאלה ללואיס.‬ 511 00:31:41,021 --> 00:31:42,901 ‫בנוגע לנגיף הקורונה,‬ 512 00:31:42,981 --> 00:31:45,781 ‫נוח לכם אחרי שנסעתם עד אוסטרליה‬ 513 00:31:45,861 --> 00:31:49,901 ‫ואתם מרוצים ממה שפורמולה 1‬ ‫וה-FIA עשו בינתיים?‬ 514 00:31:50,701 --> 00:31:51,581 ‫אני ממש‬ 515 00:31:52,501 --> 00:31:54,181 ‫מופתע שאנחנו פה.‬ 516 00:31:54,261 --> 00:31:57,221 ‫אני מופתע שאנחנו יושבים בחדר הזה.‬ 517 00:31:58,061 --> 00:32:02,821 ‫כל כך הרבה אוהדים באו היום.‬ ‫פורמולה 1 ממשיכה.‬ 518 00:32:03,981 --> 00:32:05,541 ‫אז לא, לשאלתך.‬ 519 00:32:06,261 --> 00:32:08,181 ‫אנחנו יכולים לעבור לשאלה הבאה, בבקשה.‬ 520 00:32:08,701 --> 00:32:13,781 ‫לואיס, דיברת בגלוי בזמן שאחרים‬ ‫אולי לא העזו לגבי הקורונה.‬ 521 00:32:13,861 --> 00:32:17,421 ‫מה לדעתך הסיבה שהמרוץ הזה עדיין מתקיים?‬ 522 00:32:18,021 --> 00:32:19,221 ‫למה אנחנו עדיין פה?‬ 523 00:32:20,341 --> 00:32:22,301 ‫הכסף קובע?‬ ‫-הכסף קובע.‬ 524 00:32:22,381 --> 00:32:23,901 ‫האמת, אני לא יודע.‬ 525 00:32:24,421 --> 00:32:28,141 ‫אני לא יכול להוסיף עוד הרבה.‬ ‫-מילים חזקות מפי לואיס המילטון.‬ 526 00:32:28,221 --> 00:32:32,141 ‫לואיס המילטון הבהיר מה הוא מרגיש‬ ‫בצורה די ברורה, הכסף קובע.‬ 527 00:32:32,221 --> 00:32:36,021 ‫הוא לא מתרשם מכך שהמרוץ עדיין ממשיך.‬ 528 00:32:36,701 --> 00:32:40,421 ‫בכל אופן, אף אחד לא יצא בהצהרה רשמית,‬ ‫אז אנחנו מחכים.‬ 529 00:32:40,501 --> 00:32:43,541 ‫כמו כל דבר שקשור לבהלת נגיף הקורונה‬ ‫ברחבי העולם,‬ 530 00:32:43,621 --> 00:32:46,061 ‫המידע מגיע במהירות‬ 531 00:32:46,141 --> 00:32:48,941 ‫ומשתנה ממש בכל דקה.‬ 532 00:32:49,021 --> 00:32:50,061 ‫זה מה ש...‬ 533 00:32:50,141 --> 00:32:52,981 ‫אומרים שארבעה אנשים מהאס אושפזו.‬ 534 00:32:53,061 --> 00:32:56,541 ‫ברגע שאדם אחד נדבק בקורונה, זה מחוסל.‬ 535 00:32:56,621 --> 00:32:58,861 ‫הלך. בום. אין.‬ 536 00:33:00,101 --> 00:33:02,181 ‫בדקות האחרונות נחשף בדיוק...‬ 537 00:33:02,261 --> 00:33:06,061 ‫שחבר בקבוצת מקלארן‬ ‫נמצא חיובי בבדיקת קורונה.‬ 538 00:33:06,581 --> 00:33:11,581 ‫התקשר אליי מנהל הקבוצה שלנו‬ ‫כדי להגיד שיש לנו חולה מאומת.‬ 539 00:33:12,341 --> 00:33:16,461 ‫פתאום נהייתה בעיה עם מכונאי של מקלארן‬ ‫שנמצא חיובי בבדיקה.‬ 540 00:33:17,341 --> 00:33:19,421 ‫לדעתי אנחנו צריכים להתחרות.‬ 541 00:33:19,501 --> 00:33:22,021 ‫להמשיך בבדיקות, ואם יש התפתחויות נוספות,‬ 542 00:33:22,781 --> 00:33:24,461 ‫לבחון את זה לאחר 24 שעות.‬ 543 00:33:25,661 --> 00:33:29,141 ‫אני בהחלט לא רוצה להמשיך.‬ ‫אני חושבת שלא כדאי.‬ 544 00:33:31,261 --> 00:33:34,021 ‫ממש ציפינו להתחרות במלבורן.‬ 545 00:33:34,101 --> 00:33:37,741 ‫ומנקודת מבט קבוצתית‬ ‫אנחנו עדיין רוצים להתחרות.‬ 546 00:33:39,061 --> 00:33:43,221 ‫יש התפתחות נוספת במלבורן.‬ ‫הרשויות אישרו כי...‬ 547 00:33:43,301 --> 00:33:44,661 ‫תודה רבה.‬ 548 00:33:45,501 --> 00:33:46,821 ‫זו הייתה החלטה קלה.‬ 549 00:33:49,781 --> 00:33:51,981 ‫בסופו של דבר אנחנו בחוץ.‬ 550 00:33:52,821 --> 00:33:54,141 ‫הרגע קיבלנו את הבשורה.‬ 551 00:33:54,221 --> 00:33:55,341 ‫הצהרה משותפת‬ 552 00:33:55,421 --> 00:33:58,701 ‫של ה-FIA, פורמולה 1‬ ‫ותאגיד הגרנד פרי של אוסטרליה,‬ 553 00:33:58,781 --> 00:34:00,861 ‫שלפיה הגרנד פרי בוטל.‬ 554 00:34:00,941 --> 00:34:03,021 ‫הוא לא ייערך.‬ ‫-לא ייאמן.‬ 555 00:34:03,541 --> 00:34:08,061 ‫הגרנד פרי של אוסטרליה לפורמולה 1 בוטל.‬ 556 00:34:09,061 --> 00:34:11,981 ‫הגרנד פרי של אוסטרליה של סוף השבוע בוטל.‬ 557 00:34:12,061 --> 00:34:14,941 ‫הגרנד פרי של אוסטרליה...‬ ‫-אני רוצה את הכסף חזרה!‬ 558 00:34:15,021 --> 00:34:16,221 ‫אנחנו נשמח‬ 559 00:34:16,301 --> 00:34:20,061 ‫אם תצאו בצורה מסודרת לכיוון תחנות החשמלית.‬ 560 00:34:20,141 --> 00:34:20,981 ‫תודה.‬ 561 00:34:21,621 --> 00:34:24,541 ‫מגעיל. זה מגעיל לכולם פה.‬ 562 00:34:24,621 --> 00:34:28,101 ‫הכסף קובע!‬ 563 00:34:28,181 --> 00:34:29,941 ‫למה אסור לנו להיכנס לשם?‬ 564 00:34:32,021 --> 00:34:36,701 ‫תוכל לסכם בכמה משפטים‬ ‫את מה שקרה ב-24 השעות האחרונות?‬ 565 00:34:38,181 --> 00:34:39,661 ‫מן הסתם זה מתסכל.‬ 566 00:34:39,741 --> 00:34:44,141 ‫כשהגענו לאוסטרליה, התכוונו להתחרות.‬ 567 00:34:44,221 --> 00:34:45,661 ‫הדבר החשוב הוא‬ 568 00:34:45,741 --> 00:34:48,941 ‫להחזיר את כל חברי הצוות הביתה בשלום.‬ 569 00:34:49,021 --> 00:34:49,941 ‫לא לבחריין?‬ 570 00:34:50,541 --> 00:34:52,661 ‫לא. נראה לי שזה בלתי נמנע.‬ 571 00:34:52,741 --> 00:34:54,901 ‫אם לא נתחרה פה, לא נתחרה בבחריין.‬ 572 00:34:54,981 --> 00:34:58,021 ‫תודה, חבר'ה. תודה.‬ 573 00:34:59,461 --> 00:35:01,941 ‫פורמולה 1 בלי מרוצים לא קיימת.‬ 574 00:35:02,461 --> 00:35:06,301 ‫בסופו של דבר אנחנו מתעסקים‬ ‫בפרנסה של אנשים, בעבודות שלהם.‬ 575 00:35:07,181 --> 00:35:08,661 ‫הם מתפרנסים מזה.‬ 576 00:35:09,181 --> 00:35:11,901 ‫הרבה סימני שאלה עדיין תלויים מעל העונה.‬ 577 00:35:11,981 --> 00:35:14,141 ‫נראה שזו תהיה בעיה ענקית וארוכת טווח.‬ 578 00:35:14,221 --> 00:35:16,181 ‫שום דבר לא בטוח.‬ 579 00:35:23,461 --> 00:35:26,061 ‫אני לא יודע אם הספונסרים שלנו יישארו.‬ 580 00:35:26,141 --> 00:35:28,901 ‫אני לא יודע אם אוהדים יוכלו לבוא לתחרויות.‬ 581 00:35:29,461 --> 00:35:33,021 ‫אני לא יודע אם אפשר יהיה‬ ‫לערוך מרוצי גרנד פרי,‬ 582 00:35:33,101 --> 00:35:35,581 ‫שמעניקים לנו את ההכנסות‬ ‫לבניית מכוניות מרוץ.‬ 583 00:35:35,661 --> 00:35:38,061 ‫כיבוי אורות ויוצאים לדרך!‬ 584 00:35:38,141 --> 00:35:42,861 ‫אוסטרליה בחוץ, סין בחוץ,‬ ‫וייטנאם בחוץ, בחריין בחוץ.‬ 585 00:35:44,981 --> 00:35:47,821 ‫הקבוצות הקטנות יתקשו.‬ 586 00:35:48,421 --> 00:35:53,261 ‫אז אכן, יש סיכון אמיתי לענף ולפורמולה 1.‬ 587 00:35:54,421 --> 00:35:56,821 ‫אנחנו עלולים לאבד פה כמה קבוצות.‬ 588 00:35:56,901 --> 00:36:00,021 ‫כקבוצה עצמאית, האם נעמוד בזה?‬ 589 00:36:02,061 --> 00:36:04,821 ‫מה יקרה עכשיו?‬ 590 00:36:09,421 --> 00:36:10,741 ‫- בהמשך... -‬ 591 00:36:10,821 --> 00:36:13,221 ‫מצטערת, תצטרך לחכות. אתה חם מדי.‬ 592 00:36:13,301 --> 00:36:14,661 ‫כזה אני, לוהט.‬ 593 00:36:14,741 --> 00:36:17,341 ‫סוף כל סוף יכולנו לעשות גרנד פרי.‬ 594 00:36:17,421 --> 00:36:20,061 ‫הסיכון מעולם לא היה גבוה יותר.‬ 595 00:36:20,141 --> 00:36:21,781 ‫אני מצפה לראות שוב את טוטו.‬ 596 00:36:21,861 --> 00:36:24,061 ‫נקווה שנקשה עליו יותר השנה.‬ 597 00:36:24,141 --> 00:36:25,701 ‫פאק, שוב!‬ 598 00:36:25,781 --> 00:36:27,701 ‫הסיפור הגדול הוא עדיין רייסינג פוינט.‬ 599 00:36:27,781 --> 00:36:28,901 ‫- בהמשך העונה... -‬ 600 00:36:28,981 --> 00:36:30,221 ‫תנאי הפתיחה לא שווים.‬ 601 00:36:30,301 --> 00:36:33,341 ‫הם מכפישים אותנו ואני לא מוכן לזה.‬ 602 00:36:34,461 --> 00:36:36,421 ‫ממש קשה לי לנהוג במכונית שלנו.‬ 603 00:36:38,301 --> 00:36:39,381 ‫פאק!‬ 604 00:37:02,021 --> 00:37:04,621 ‫תרגום כתוביות: דניאל שרמן‬