1 00:00:06,501 --> 00:00:07,981 - Oké. - Menni fog. 2 00:00:08,061 --> 00:00:08,981 Kicsit magasabbra! 3 00:00:09,541 --> 00:00:13,261 Három évet kellett várni egy csapóra. Profi. Ilyen még nem volt. 4 00:00:13,901 --> 00:00:16,301 - Forog. - A francba, ez fényes! 5 00:00:16,381 --> 00:00:17,621 Mondhatom spanyolul? 6 00:00:18,661 --> 00:00:19,941 Sportosnak látszom? 7 00:00:20,021 --> 00:00:22,141 Dinamikusnak? Intelligensnek? 8 00:00:28,301 --> 00:00:31,181 Még sosem fogtam kézbe. Csak filmekben láttam. 9 00:00:31,981 --> 00:00:35,861 Hajsza a túlélésért, harmadik évad, az egyetlen felvételem. 10 00:00:38,621 --> 00:00:39,461 Felvétel! 11 00:00:40,421 --> 00:00:42,981 A FORMULA 1: HAJSZA A TÚLÉLÉSÉRT ELŐZŐ RÉSZEIBEN 12 00:00:43,061 --> 00:00:44,501 AZ ELŐZŐ RÉSZEKBEN 13 00:00:44,581 --> 00:00:46,261 Ez az, fiúk! 14 00:00:47,421 --> 00:00:48,381 Nagy baleset! 15 00:00:48,461 --> 00:00:49,741 Bassza meg! 16 00:00:49,821 --> 00:00:52,381 Ha elég jók, fennmaradnak. Túlélik. 17 00:00:53,541 --> 00:00:55,101 Ha nem elég jók… 18 00:00:57,421 --> 00:00:58,901 Zúzzuk le őket! 19 00:01:00,061 --> 00:01:02,501 A Forma-1 olyan, mint a háborúskodás. 20 00:01:02,581 --> 00:01:04,181 Hamilton vezeti a versenyt. 21 00:01:04,261 --> 00:01:05,861 Kipördül! 22 00:01:06,421 --> 00:01:08,741 - Boksz, elhagytam a szárnyat! - Igen. 23 00:01:08,821 --> 00:01:11,501 Az ott Bottas! Bottas nekiment a falnak! 24 00:01:11,581 --> 00:01:12,941 Bassza meg! Ez hogy lehet? 25 00:01:13,021 --> 00:01:14,821 Nehéz nap volt az irodában? 26 00:01:14,901 --> 00:01:18,381 Nem, ez szar volt, szar, szörnyű nap az irodában. 27 00:01:19,061 --> 00:01:21,181 - Veszélyes. - Dühösnek látszik. 28 00:01:21,941 --> 00:01:25,221 Ez az eddigi legrosszabb élményem egy versenyautóban! 29 00:01:25,821 --> 00:01:27,981 A tavalyi év hullámvasút volt. 30 00:01:29,141 --> 00:01:30,301 Koccannak! 31 00:01:30,381 --> 00:01:33,821 Két kibaszott idióta pilótánk van. Ez elfogadhatatlan. 32 00:01:33,901 --> 00:01:34,941 Változások lesznek. 33 00:01:35,021 --> 00:01:36,181 Reméljük, megoldod. 34 00:01:37,301 --> 00:01:38,461 Nekem mondod? 35 00:01:39,061 --> 00:01:42,181 - Nagy mosolyt! - Christian, neked ki a kedvenced? 36 00:01:43,381 --> 00:01:44,861 Az, aki győz. 37 00:01:48,141 --> 00:01:51,261 - Gasly hibázik! - Nem! 38 00:01:51,981 --> 00:01:54,461 Úgy döntöttünk, hogy elengedjük Pierre-t. 39 00:01:54,541 --> 00:01:57,541 Kivesszük innen, és beteszünk a helyére. 40 00:01:58,341 --> 00:01:59,981 Megérdemeltem a helyet. 41 00:02:01,661 --> 00:02:03,221 A McLaren új pilótái! 42 00:02:03,301 --> 00:02:06,421 Nekem az új év egy új kezdet. Hol a kibaszott csomagtartó? 43 00:02:07,341 --> 00:02:10,381 Többet dolgozom, mint bárki más a Forma-1-ben. 44 00:02:11,061 --> 00:02:12,861 A pályán meg fog mutatkozni. 45 00:02:13,621 --> 00:02:15,661 - Vamos! - Igen! 46 00:02:17,461 --> 00:02:20,061 Sokáig el tudom képzelni a McLarennél. 47 00:02:20,141 --> 00:02:21,101 Gyerünk! 48 00:02:22,821 --> 00:02:26,181 Tavaly kockáztattam és csapatot váltottam. 49 00:02:26,261 --> 00:02:28,861 Felelősséget érzek, hogy meghajtsam a kocsit. 50 00:02:29,821 --> 00:02:31,541 Vágjunk bele, srácok! 51 00:02:33,461 --> 00:02:36,621 Komoly motorgondok Ricciardónál. 52 00:02:37,181 --> 00:02:40,261 A Renault-val nem értük el, amit akartunk. 53 00:02:40,341 --> 00:02:43,461 Nem azért dolgozom keményen, hogy ne lássam a kockás zászlót. 54 00:02:45,941 --> 00:02:48,261 Még egyszer, Ferrari a Ferrari ellen. 55 00:02:51,421 --> 00:02:52,261 Mi a fene? 56 00:02:53,701 --> 00:02:55,701 Mindkét autó kiesett! 57 00:02:56,381 --> 00:02:58,981 A legjobbakkal versenyezni, az egy dolog. 58 00:02:59,061 --> 00:03:01,701 A Ferrarival egészen más. 59 00:03:02,701 --> 00:03:04,501 EBBEN AZ ÉVADBAN 60 00:03:04,581 --> 00:03:06,021 Rajta, csináljuk! 61 00:03:08,541 --> 00:03:09,381 Izgi! 62 00:03:09,941 --> 00:03:10,901 13 ORSZÁG 63 00:03:12,741 --> 00:03:13,741 17 VERSENY 64 00:03:15,581 --> 00:03:16,581 10 CSAPAT 65 00:03:18,421 --> 00:03:19,461 20 VERSENYZŐ 66 00:03:28,981 --> 00:03:33,261 A PÉNZ BESZÉL 67 00:03:35,661 --> 00:03:38,021 BARCELONA, SPANYOLORSZÁG 68 00:03:40,421 --> 00:03:43,941 VERSENYZŐ 69 00:03:44,021 --> 00:03:47,021 Haver, a rózsaszín öltönyös fotó gáz! 70 00:03:48,781 --> 00:03:51,061 Ez hogy ment át? Nézd az arcomat! 71 00:03:51,141 --> 00:03:53,061 Ez mi? Le tudsz görgetni? 72 00:03:53,141 --> 00:03:56,581 Olyan, mintha szarna. Mutasd a szemedet! 73 00:03:57,981 --> 00:03:59,701 Mindig nehéz magadat látni. 74 00:03:59,781 --> 00:04:01,861 - Főleg rózsaszín öltönyben. - Igen. 75 00:04:02,781 --> 00:04:05,341 Leszarom. Tudom, hogy nézek ki, de... 76 00:04:07,421 --> 00:04:08,261 Szia! 77 00:04:08,941 --> 00:04:10,221 Mi újság? 78 00:04:10,821 --> 00:04:12,501 Úton vagyunk a pályára. 79 00:04:12,581 --> 00:04:16,301 Utazás közben viseled a maszkot, ugye? 80 00:04:16,381 --> 00:04:19,781 Anya, minden rendben. Állítólag ha Coronát iszol, 81 00:04:20,581 --> 00:04:22,261 erősíti az immunrendszert. 82 00:04:22,341 --> 00:04:25,901 Sosem volt a kedvenc söröm, de megiszom, ha muszáj. 83 00:04:29,701 --> 00:04:31,661 2020. FEBRUÁR 84 00:04:32,261 --> 00:04:33,621 SZEZON ELŐTTI TESZTELÉS 85 00:04:33,701 --> 00:04:37,861 Jó reggelt! Üdv újra a Forma-1 2020-as idényében! 86 00:04:37,941 --> 00:04:40,901 Élőben a barcelonai pályáról, 87 00:04:40,981 --> 00:04:45,141 nem sokkal a 2020-as szezon kezdete előtt. 88 00:04:45,221 --> 00:04:46,061 Hess! 89 00:04:48,301 --> 00:04:52,301 Mindenki a hídra! Mindenki menjen oda, kérem! 90 00:04:52,381 --> 00:04:53,261 Köszönöm! 91 00:04:55,421 --> 00:04:56,261 Sziasztok! 92 00:04:56,341 --> 00:04:58,101 Keressék meg a helyüket! 93 00:04:58,181 --> 00:05:01,741 Oda van írva. Álljanak a jelre, a csapattársuk mellé! 94 00:05:02,621 --> 00:05:06,101 Lauren csinál néhány felvételt középről indulva. 95 00:05:06,181 --> 00:05:08,741 Azt kérjük, hogy most képzeljék el 96 00:05:08,821 --> 00:05:13,461 az idei céljaikat, hogy mit akarnak elérni. 97 00:05:13,541 --> 00:05:16,501 Képzeljék el, vizualizálják, hogy amikor átjön, 98 00:05:16,581 --> 00:05:20,701 lássák a szurkolók, hogy komolyan foglalkoztatja magukat. 99 00:05:21,221 --> 00:05:23,781 Mindenki készen áll? Felvétel! 100 00:05:26,781 --> 00:05:29,341 A szezon előtti tesztelés az első alkalom, 101 00:05:29,421 --> 00:05:33,181 hogy a világ 20 legjobb pilótája kifusson a pályára... 102 00:05:33,261 --> 00:05:34,661 a szezon kezdete előtt. 103 00:05:35,181 --> 00:05:38,661 - Mindenki, vissza az elejére. - Nézzenek vissza a kamerára! 104 00:05:39,181 --> 00:05:42,461 Egyenesen a kamerába! Köszönjük! 105 00:05:44,901 --> 00:05:48,821 Tényleg érezni, hogy nyakunkon az új évad. 106 00:05:49,421 --> 00:05:51,861 Mindenki kezdjen el sétálni! 107 00:05:51,941 --> 00:05:53,741 Rajta! Sétáljanak! 108 00:05:55,301 --> 00:06:00,461 Ez új drámát, új konfliktusokat és új lehetőségeket jelent. 109 00:06:01,781 --> 00:06:04,261 Király volt! Jól csinálták! 110 00:06:05,061 --> 00:06:06,341 Most már mehetnek! 111 00:06:06,421 --> 00:06:08,341 Mindenkinek köszönjük! 112 00:06:13,181 --> 00:06:15,141 - Jó szórakozást! - Viszlát, haver! 113 00:06:16,021 --> 00:06:19,261 És ott van, hölgyeim és uraim, a C39! 114 00:06:20,101 --> 00:06:22,221 Micsoda év lesz az idei! 115 00:06:23,261 --> 00:06:26,701 Mindjárt kezdődnek a 2020-as szezon előtti tesztek. 116 00:06:28,541 --> 00:06:32,781 A csapatok, a kocsik, a sofőrök a végső előkészületeket végzik, 117 00:06:32,861 --> 00:06:34,781 a zöld jelzésre várnak. 118 00:06:36,821 --> 00:06:40,021 Mindig nagy az izgalom a tesztek előtt. 119 00:06:41,101 --> 00:06:44,221 Mert minden kezd életre kelni. 120 00:06:45,461 --> 00:06:48,221 Itt a felhajtás. A múlt, a remény. 121 00:06:48,301 --> 00:06:52,221 Az új szezonnal új dolgok jöhetnek. Fantasztikus érzés. 122 00:06:54,061 --> 00:06:56,541 Ez az első igazi teszt. 123 00:06:57,381 --> 00:07:00,501 A versenytársak ellen, de magunk ellen is. 124 00:07:02,421 --> 00:07:03,581 Nagy a nyüzsgés. 125 00:07:03,661 --> 00:07:06,661 Megy a pezsgés, és mindenki örül, hogy visszajött. 126 00:07:06,741 --> 00:07:10,301 Várják, hogy lássák a csapatok és a pilóták teljesítményét. 127 00:07:10,381 --> 00:07:13,701 De sosem tudni, mire számíthatunk. 128 00:07:18,701 --> 00:07:22,221 Idén az egész bokszutcában olyan érzés van, 129 00:07:22,301 --> 00:07:24,301 hogy ez az év nem szokványos lesz. 130 00:07:24,381 --> 00:07:25,701 ÚJSÁGÍRÓ 131 00:07:27,421 --> 00:07:31,261 Idén mindenki a Racing Point csapatáról 132 00:07:32,501 --> 00:07:35,261 és milliárdos tulajdonosáról, Lawrence Strollról beszél. 133 00:07:35,941 --> 00:07:38,901 Sok a találgatás, hogy pontosan mi is folyik 134 00:07:40,061 --> 00:07:41,861 a garázsajtók mögött. 135 00:07:45,461 --> 00:07:46,501 2020. FEBRUÁR 136 00:07:47,701 --> 00:07:49,341 2019. SZEPTEMBER 137 00:07:49,421 --> 00:07:52,861 HAT HÓNAPPAL KORÁBBAN 138 00:07:53,461 --> 00:07:55,621 EGYESÜLT KIRÁLYSÁG 139 00:07:59,541 --> 00:08:01,901 RACING POINT KÖZPONT 140 00:08:03,141 --> 00:08:03,981 Jól van. 141 00:08:05,501 --> 00:08:08,701 Vegyük át, mit javaslunk az idei szezonra! 142 00:08:10,941 --> 00:08:14,581 Lawrence Strollnak olyan kiállása van, 143 00:08:15,141 --> 00:08:17,901 amivel figyelmet követel magának. 144 00:08:18,861 --> 00:08:20,981 Tizenöt perc az egész. 145 00:08:21,701 --> 00:08:24,541 Lawrence egy természeti erő. 146 00:08:25,261 --> 00:08:28,341 Dolgoztam már korábban is milliárdos tulajdonosokkal, 147 00:08:28,421 --> 00:08:32,541 de nem voltak olyan céljaik, mint Lawrence-nek. 148 00:08:33,261 --> 00:08:34,101 Üdv, Lawrence! 149 00:08:35,901 --> 00:08:40,741 Támogatást hoz, de elvárásokat is támaszt. 150 00:08:45,221 --> 00:08:46,501 12.30-ig van idejük. 151 00:08:47,101 --> 00:08:47,941 Kezdjük. 152 00:08:50,021 --> 00:08:52,181 Arra gondoltam, Simon kezdhetné, 153 00:08:52,261 --> 00:08:56,661 hogy bemutassa, hol tartunk, és hol leszünk hamarosan. 154 00:08:56,741 --> 00:08:57,821 Köszönöm! 155 00:09:00,741 --> 00:09:02,861 A legújabb irány az, 156 00:09:02,941 --> 00:09:07,821 hogy nyolchetes intenzív mérnöki munkába kezdtünk. 157 00:09:08,541 --> 00:09:13,421 Két fő területet vizsgálunk, és még mindig ez a cél. 158 00:09:13,501 --> 00:09:16,341 Év végéig próbálunk elkészülni vele. 159 00:09:16,421 --> 00:09:19,101 Most ebbe ássuk bele magunkat, 160 00:09:19,181 --> 00:09:22,221 és a végén le tudunk tenni valamit, és beszámolhatunk. 161 00:09:22,301 --> 00:09:23,181 Rendben. 162 00:09:23,821 --> 00:09:25,061 A nevem Lawrence Stroll. 163 00:09:25,581 --> 00:09:26,941 Én vagyok a cég elnöke. 164 00:09:29,341 --> 00:09:34,541 2018. végén a Force India a legnagyobb anyagi válságában volt. 165 00:09:35,501 --> 00:09:38,821 A Force India Forma-1-es csapata csődvédelmet kért. 166 00:09:38,901 --> 00:09:42,301 A csapat túlélte a válságot egy befektetői konzorciumnak hála. 167 00:09:42,381 --> 00:09:46,341 E konzorciumot a milliárdos üzletember, Lawrence Stroll vezeti. 168 00:09:49,581 --> 00:09:52,781 Sokan aggódtak, hogy lesz-e munkájuk, 169 00:09:52,861 --> 00:09:55,741 miből fogják iskolába járatni a gyerekeiket, 170 00:09:55,821 --> 00:09:58,581 hogyan fizetik a kölcsöneiket és a számláikat. 171 00:10:00,261 --> 00:10:03,341 Vettünk egy csapatot, ami negyedik volt a rajtrácson, 172 00:10:03,421 --> 00:10:07,301 jóval kisebb költségvetéssel, mint a riválisaink. 173 00:10:08,621 --> 00:10:11,701 Azt gondoltam, ez remek lehetőség belevágni valamibe, 174 00:10:11,781 --> 00:10:14,581 amit nagyon szeretnék csinálni. 175 00:10:15,181 --> 00:10:18,661 A céljaink az üzleti stratégia, a szerződési költség, 176 00:10:18,741 --> 00:10:20,581 és a tervezett fejlesztés. 177 00:10:20,661 --> 00:10:24,741 Nagyon izgalmas és ambiciózus növekedési terveink vannak, 178 00:10:24,821 --> 00:10:27,501 és szerintem erősödhetünk. 179 00:10:29,181 --> 00:10:31,581 - Ezzel meglesz a köridő? - Igen. 180 00:10:32,661 --> 00:10:36,941 Az üzletben mindig győztem. Itt is győzni akarok. 181 00:10:38,261 --> 00:10:39,421 - Köszönöm! - Köszönöm! 182 00:10:39,501 --> 00:10:41,221 - Végeztünk? - Igen. 183 00:10:41,741 --> 00:10:45,061 Lawrence nagy karakter, aki azonnali hatást váltott ki, 184 00:10:45,141 --> 00:10:48,661 amint először belépett egy Forma-1-es paddockba. 185 00:10:49,301 --> 00:10:50,541 Komolyan veszi. 186 00:10:50,621 --> 00:10:53,821 És befekteti a vagyonát a csapatba. 187 00:10:54,581 --> 00:10:58,781 Az egyetlen kérdőjel az, hogy mivel tervezi csúcsra vinni a csapatot. 188 00:11:00,861 --> 00:11:03,661 Miután a konzorcium megvette a csapatot, 189 00:11:04,821 --> 00:11:06,261 változtattak a felálláson. 190 00:11:06,981 --> 00:11:09,061 Jött Lawrence fia, 191 00:11:09,941 --> 00:11:10,981 Lance Stroll. 192 00:11:11,861 --> 00:11:15,461 Apámmal nagyon jó a viszonyunk. 193 00:11:15,541 --> 00:11:17,061 Régóta ismerjük egymást. 194 00:11:17,141 --> 00:11:19,501 VERSENYZŐ 195 00:11:25,061 --> 00:11:27,661 Hatéves koromban vett nekem egy go-kartot. 196 00:11:29,901 --> 00:11:32,781 Egész karrierem során támogatott, 197 00:11:32,861 --> 00:11:35,261 és már fiatalon bevezetett a sportba. 198 00:11:36,021 --> 00:11:38,901 Sokak szerint Lance Strollnak könnyű dolga volt, 199 00:11:38,981 --> 00:11:41,901 tekintve, hogy az apja az egyik legsikeresebb üzletember 200 00:11:41,981 --> 00:11:43,261 az egész világon. 201 00:11:44,381 --> 00:11:46,741 De csak pénzzel nem lehet nyerni. 202 00:11:46,821 --> 00:11:48,901 Tehetségesnek és gyorsnak kell lenni. 203 00:11:48,981 --> 00:11:52,341 A sisak alatt egy nagyon gyors pilóta lapul. 204 00:11:54,381 --> 00:11:56,501 Mi tesz olyan jó pilótává? 205 00:11:57,021 --> 00:11:58,421 Az akaraterőm. 206 00:11:59,101 --> 00:12:01,701 Az akaraterőm tesz olyan jó pilótává. 207 00:12:01,781 --> 00:12:04,901 Hajlandó vagyok mindenre, elvégezni minden feladatot. 208 00:12:06,821 --> 00:12:08,021 Remek! 209 00:12:08,101 --> 00:12:09,661 2019. SZEPTEMBER 210 00:12:10,581 --> 00:12:12,741 2020. FEBRUÁR 211 00:12:13,261 --> 00:12:15,301 RACING POINT 2020-AS AUTÓBEMUTATÓ 212 00:12:22,861 --> 00:12:24,501 Hallottál valamit? 213 00:12:24,581 --> 00:12:26,941 Csak annyit, hogy a Mercedes gyors lesz. 214 00:12:27,021 --> 00:12:28,821 Idén erősek lehetünk. 215 00:12:28,901 --> 00:12:30,261 Idén összejött. 216 00:12:31,301 --> 00:12:32,581 - Igen. - Nem? 217 00:12:33,541 --> 00:12:34,461 Meglátjuk. 218 00:12:36,141 --> 00:12:40,621 Idén nagy a zsongás. Érezni az energiát az épületben. 219 00:12:40,701 --> 00:12:44,341 Mindenki mosolyog, és látom a víziót. 220 00:12:45,421 --> 00:12:46,901 Készen állunk a versenyre. 221 00:12:48,101 --> 00:12:50,901 A járvány Vuhan városából indult. 222 00:12:51,021 --> 00:12:54,461 Bár megerősítették, emberről emberre is terjed, 223 00:12:54,541 --> 00:12:57,221 szerencsére nem gyors. 224 00:12:58,221 --> 00:13:00,861 - Öt percre vagyunk még? - Úgy van. 225 00:13:00,941 --> 00:13:07,141 - A bemutató fél háromkor van. - És jól néz ki? Láttad? 226 00:13:07,221 --> 00:13:09,861 - Igen, az autó jól néz ki. - Alig várom! 227 00:13:09,941 --> 00:13:11,861 Azt hiszem… Igen, Lawrence ott van. 228 00:13:11,941 --> 00:13:12,821 Megérkezett? 229 00:13:12,901 --> 00:13:14,221 - Lance? - Igen. 230 00:13:14,301 --> 00:13:15,701 Vele jött? Nagyon jó. 231 00:13:17,661 --> 00:13:19,901 Üdv! Hogy vannak? 232 00:13:19,981 --> 00:13:21,661 - Nagyon rózsaszín. - Helló! 233 00:13:21,741 --> 00:13:24,541 - Hogy vagy? - Csak egy gyors pillantást. 234 00:13:24,621 --> 00:13:28,821 Sokat dolgoztunk a télen az idei autón. 235 00:13:28,901 --> 00:13:30,381 - Szép munka! - Jól néz ki. 236 00:13:30,461 --> 00:13:31,941 - Remekül. - Szép munka. 237 00:13:32,021 --> 00:13:34,261 - Igen. - Nagyon jó. 238 00:13:34,341 --> 00:13:39,261 Tavaly nehéz év végén hetedikek lettünk. 239 00:13:40,501 --> 00:13:45,021 Idén Lawrence azt akarja, hogy minden hatcsillagos legyen. 240 00:13:47,501 --> 00:13:49,341 Jól nézel ki, Otmar! 241 00:13:49,421 --> 00:13:51,741 Ma reggel vettem. 242 00:13:52,461 --> 00:13:54,141 - Be tudod gombolni? - Nem. 243 00:13:55,941 --> 00:13:58,661 - Rendben. - Úgy nézek ki, mint egy töltött kolbász. 244 00:14:00,301 --> 00:14:02,141 Nem vagyok új a csapatban. 245 00:14:02,221 --> 00:14:04,301 Tíz éve csinálom. 246 00:14:04,861 --> 00:14:06,941 - A kocsi jó a szimulátorban. - Jól néz ki. 247 00:14:07,021 --> 00:14:09,861 Sokat kell még dolgoznunk a beállításon. 248 00:14:09,941 --> 00:14:10,981 - Igen. - Ott van… 249 00:14:15,221 --> 00:14:16,741 Ha új tulajdonos érkezik, 250 00:14:17,781 --> 00:14:20,101 tudni kell uralni a helyzetet. 251 00:14:20,181 --> 00:14:24,661 Tulajváltásnál esélyes, hogy a felső vezetés is változik. 252 00:14:25,221 --> 00:14:27,461 Véglegesíteni kell, mielőtt elmegyünk. 253 00:14:28,101 --> 00:14:30,061 - Mennem kell Lance-szel. - Fél öt. 254 00:14:30,581 --> 00:14:32,741 - Fél ötkor felszállás. - Akkor négyig. 255 00:14:32,821 --> 00:14:35,501 - Este végeznem kell a kilátásokkal. - Zárjuk le. 256 00:14:35,581 --> 00:14:37,781 Jó. Négyre a kocsiban kell lennem. 257 00:14:38,301 --> 00:14:39,141 Nagyon jó. 258 00:14:43,181 --> 00:14:47,541 A Forma-1-ben kicsit bizonytalan lehet az ember állása. 259 00:14:47,621 --> 00:14:50,181 2020-ban szeretne eredményeket látni. 260 00:14:50,261 --> 00:14:51,141 Most pedig, 261 00:14:52,381 --> 00:14:55,581 hölgyeim és uraim, a pillanat, amire vártunk. 262 00:14:56,261 --> 00:14:57,341 Itt az idő! 263 00:14:59,381 --> 00:15:01,661 Az új Racing Point 2020. 264 00:15:11,861 --> 00:15:15,381 Most láttuk először az új Racing Point autót. Hogy néz ki? 265 00:15:15,901 --> 00:15:19,701 Remélem olyan jól megy, ahogy kinéz. Már várom a barcelonai tesztet. 266 00:15:19,781 --> 00:15:22,181 Nem lehet eltéveszteni minket a pályán. 267 00:15:22,701 --> 00:15:23,861 - Köszönöm! - Köszönöm! 268 00:15:23,941 --> 00:15:26,781 Szívvel-lélekkel és szenvedéllyel csinálom. 269 00:15:28,541 --> 00:15:33,061 Mindig jobbak akarunk lenni a riválisoknál. 270 00:15:33,141 --> 00:15:35,541 Ezért felfelé nézünk, nem lefelé. 271 00:15:37,541 --> 00:15:41,421 A 2020-as előszezoni tesztelés hamarosan megkezdődik. 272 00:15:43,341 --> 00:15:47,221 A csapatok, a kocsik, a pilóták a végső előkészületeket végzik. 273 00:15:47,741 --> 00:15:50,261 Hallani a felbőgő motorokat. 274 00:15:51,941 --> 00:15:54,341 Várjuk a zöld fényt. Kezdődjön! 275 00:15:57,181 --> 00:16:00,541 - Oké, nincs mögötted forgalom. - Rendben. 276 00:16:01,381 --> 00:16:03,781 Daniel Ricciardo jól kapja el a rajtot. 277 00:16:14,141 --> 00:16:17,141 Az előszezon az első alkalom, hogy a csapatok lássák, 278 00:16:17,221 --> 00:16:19,061 működik-e a versenypályán, 279 00:16:19,141 --> 00:16:22,141 amit egész évben terveztek. 280 00:16:27,621 --> 00:16:30,341 - Tavaly jól ment itt a kocsi? - Igen. 281 00:16:30,941 --> 00:16:34,021 Szerinted ha itt lassúak vagyunk, akkor rendben leszünk? 282 00:16:35,101 --> 00:16:36,541 Ebbe ne menjünk bele! 283 00:16:37,621 --> 00:16:40,621 Néha a kocsik pont úgy viselkednek, ahogy tervezték, 284 00:16:40,701 --> 00:16:42,861 és simán megy. 285 00:16:43,341 --> 00:16:47,341 Nem meglepő módon Hamilton az élen. Jó formában van, ugye? 286 00:16:48,381 --> 00:16:51,741 De ez csak nagyon ritkán fordul elő. 287 00:16:53,261 --> 00:16:54,901 Kipördült! 288 00:16:56,421 --> 00:16:57,741 Jézusom! 289 00:16:58,341 --> 00:17:00,221 Szépen, lassan megáll. 290 00:17:00,301 --> 00:17:02,021 - Kiszállok. - Igen. 291 00:17:02,541 --> 00:17:06,101 Nem ideális. A második kudarc a Wiliamsnél. 292 00:17:06,701 --> 00:17:09,621 A sofőrök számára ez nagy kihívás. 293 00:17:10,581 --> 00:17:12,101 Vettel nagyon kipördül! 294 00:17:13,181 --> 00:17:17,301 Csak három napjuk van összeszokni az autóval, 295 00:17:17,381 --> 00:17:21,021 amivel remélhetőleg versenyeket nyerhetnek, 296 00:17:21,101 --> 00:17:23,381 és akár világbajnoki címet szerezhetnek. 297 00:17:24,781 --> 00:17:26,781 Carlos Sainz jó kört ment. 298 00:17:26,861 --> 00:17:28,941 A McLaren nem áll rosszul egyelőre. 299 00:17:37,701 --> 00:17:40,541 Mindig izgatott vagyok egy új szezon elején. 300 00:17:40,621 --> 00:17:42,381 Sok az ismeretlen. 301 00:17:43,181 --> 00:17:45,541 Nagyszerű történelmünk van a sportágban. 302 00:17:45,941 --> 00:17:49,501 Amikor megérkeztem, a csapat nagyon küszködött. 303 00:17:50,501 --> 00:17:54,261 Tavaly negyedikek lettünk, idén még jobban fel akarunk zárkózni. 304 00:17:54,341 --> 00:17:56,981 Két kiváló sofőrünk van. 305 00:17:57,061 --> 00:18:01,141 Egyikük nagyon fiatal és nagyon új, ő Lando Norris. 306 00:18:01,741 --> 00:18:05,461 Lando lehet a Forma-1 egyik új sztárja. 307 00:18:06,181 --> 00:18:09,301 Ha bemelegítek, általában elfáradok, mire autóba ülök. 308 00:18:10,381 --> 00:18:13,101 Ezért pihenek, és a felvezető körben melegítek. 309 00:18:13,181 --> 00:18:15,741 Erre van az első kör. Bemelegítésre. 310 00:18:17,421 --> 00:18:21,821 Ez nem olyan akciódús, mint Carlos felkészülése. 311 00:18:23,341 --> 00:18:26,421 - Sokkal lazább. - Oké. Kell még valami? 312 00:18:27,061 --> 00:18:28,341 Nem. Lefekszem. 313 00:18:31,981 --> 00:18:34,501 Ez Lando második éve a Forma-1-ben. 314 00:18:36,021 --> 00:18:38,661 Zak azt akarja, hogy a McLaren 315 00:18:38,741 --> 00:18:42,421 a nagy sikerű csapat egy új verziója legyen. 316 00:18:42,501 --> 00:18:46,181 Nagy bizalmat fektetett egy ilyen fiatal pilótába. 317 00:18:47,701 --> 00:18:48,741 Oké, Lando. 318 00:18:49,421 --> 00:18:50,461 Egyenesen kifelé! 319 00:18:51,261 --> 00:18:52,421 Oké, vettem. 320 00:18:52,501 --> 00:18:55,381 Idén magasabb az elvárás Landóval szemben. 321 00:18:55,461 --> 00:18:59,421 Magától is, a csapattól is, és a szurkolóktól is. Már nem kezdő. 322 00:19:00,941 --> 00:19:04,981 Lando Norris első köre egy F1-es autóban, 2020-ban. 323 00:19:06,981 --> 00:19:07,821 Várjuk! 324 00:19:22,581 --> 00:19:24,861 Oké, Lando, adj bele mindent! 325 00:19:25,621 --> 00:19:26,781 Oké, vettem. 326 00:19:29,381 --> 00:19:31,421 Hetedik forgatókönyv. 327 00:19:32,701 --> 00:19:36,501 Nagyon gyorsnak tűnik. Jól meghajtja az autót. 328 00:19:46,941 --> 00:19:49,861 Közeledik az utolsó kanyarhoz. 329 00:19:54,941 --> 00:19:57,621 Lando Norris 1:24.981. 330 00:19:57,701 --> 00:19:59,101 A leggyorsabb. 331 00:19:59,621 --> 00:20:01,341 Oké, Lando, a leggyorsabb kör. 332 00:20:02,581 --> 00:20:03,541 Szép volt! 333 00:20:04,021 --> 00:20:05,461 Remek munka, fiúk! 334 00:20:15,941 --> 00:20:17,901 Szeretek az árnyékban maradni, 335 00:20:19,261 --> 00:20:20,621 és ha itt az idő, 336 00:20:21,261 --> 00:20:22,861 előugrok és villantok. 337 00:20:24,261 --> 00:20:27,061 Alig várom, hogy újra a volán mögé ülhessek. 338 00:20:28,101 --> 00:20:29,541 A Racing Pointnál 339 00:20:30,301 --> 00:20:35,741 az első napon előguruló autó a festését tekintve 340 00:20:35,821 --> 00:20:38,861 nagyon hasonlított ahhoz, amit bemutattak a sajtónak. 341 00:20:39,741 --> 00:20:41,061 De maga az autó 342 00:20:41,141 --> 00:20:44,341 drámai változásokon ment keresztül. 343 00:20:44,941 --> 00:20:45,821 Nagyon... 344 00:20:46,821 --> 00:20:49,861 ismerős volt mindenkinek a bokszutcában. 345 00:20:53,301 --> 00:20:54,541 Rádióteszt. Hallasz? 346 00:20:55,861 --> 00:20:57,141 A pálya tiszta. 347 00:21:12,901 --> 00:21:15,061 Amikor a Racing Point kigurult a garázsból, 348 00:21:16,061 --> 00:21:17,861 mindenkinek leesett az álla. 349 00:21:19,621 --> 00:21:22,261 Enyhén szólva is 350 00:21:22,341 --> 00:21:27,341 „megihlette” a tavalyi világbajnok Mercedes. 351 00:21:30,061 --> 00:21:34,421 A paddockban sokan gondolhatták, hogy „Mi folyik itt?” 352 00:21:35,261 --> 00:21:37,661 Szabad a pálya. Menet egyes. 353 00:21:38,381 --> 00:21:39,421 Gyerünk! 354 00:21:45,901 --> 00:21:47,861 Itt jön Stroll. 355 00:21:49,061 --> 00:21:51,421 Ez a kurva Racing Point nagyon gyors. 356 00:21:52,021 --> 00:21:53,781 Valami furcsa. 357 00:21:58,141 --> 00:22:00,741 Oké, Lance. Nyomulj tovább! 358 00:22:06,901 --> 00:22:08,981 A leggyorsabb az 1-es szektorban. 359 00:22:10,301 --> 00:22:12,661 A leggyorsabb a 2-es szektorban. 360 00:22:13,821 --> 00:22:15,701 Fantasztikusan állnak. 361 00:22:18,341 --> 00:22:22,261 Úgy tűnik, ez lesz a nap és a teszt leggyorsabb köre. 362 00:22:25,181 --> 00:22:28,661 - A leggyorsabb autó a pályán. - Szép volt, fiúk! 363 00:22:29,901 --> 00:22:31,501 Eszméletlen! 364 00:22:34,261 --> 00:22:37,541 Érdemes felidézni a szabályokat. 365 00:22:38,061 --> 00:22:42,541 Saját autót kell tervezni és építeni. 366 00:22:42,621 --> 00:22:46,741 Minél jobban hasonlít az autó egy korábbihoz, 367 00:22:46,821 --> 00:22:50,221 pláne, ha az az autó uralta 368 00:22:50,301 --> 00:22:52,661 az előző évad világbajnokságát, 369 00:22:52,741 --> 00:22:57,461 annál többen fogják feltenni a kérdést, hogy ez mennyire fair. 370 00:22:57,981 --> 00:23:00,581 És főleg, hogy legális-e. 371 00:23:03,701 --> 00:23:06,221 Lehet, hogy nem nézted a számokat, de mi igen. 372 00:23:06,301 --> 00:23:08,981 A Ferrarival tartani a tempót nem lehet rossz érzés. 373 00:23:10,101 --> 00:23:14,101 Nem az. De még korai, szóval... 374 00:23:14,701 --> 00:23:15,981 Meglátjuk. 375 00:23:16,501 --> 00:23:19,141 Miért van az, hogy ha megkérdezünk téged, 376 00:23:19,221 --> 00:23:21,701 vagy Sergiót a kocsiról, fülig ér a szátok? 377 00:23:23,181 --> 00:23:26,381 Süt a nap, Barcelonában vagyunk. 378 00:23:26,461 --> 00:23:28,501 Lehetne rosszabb is. Az élet szép. 379 00:23:29,581 --> 00:23:34,061 - Úgy érzed, hogy beelőztek téged? - Nem akarom nagyon kommentálni. 380 00:23:35,701 --> 00:23:37,701 Úgy néz ki, mint egy Mercedes, 381 00:23:37,781 --> 00:23:41,621 de nem tudom, milyen elképzelés van mögötte. 382 00:23:42,941 --> 00:23:46,541 Majdnem azonos másolat. 383 00:23:46,621 --> 00:23:49,701 A nagyobb kérdés az, hogy megengedett-e? 384 00:23:51,141 --> 00:23:55,861 Szerintem kicsit meglepő, hogy nem voltak diszkrétebbek. 385 00:23:57,981 --> 00:24:00,301 Ezt vajon a saját csapatuk tervezte? 386 00:24:00,381 --> 00:24:02,621 Vagy esetleg lemásolták? 387 00:24:03,621 --> 00:24:05,821 Szerintem könnyű egyetérteni, 388 00:24:05,901 --> 00:24:08,741 hogy ki kell vizsgálni a történetet. 389 00:24:08,821 --> 00:24:10,461 Nincs értelme késlekedni. 390 00:24:11,861 --> 00:24:16,141 Amit a télen csináltunk, az teljesen szabályos, 391 00:24:16,541 --> 00:24:20,301 a leggyorsabb autóból merítettünk ihletet, 392 00:24:20,901 --> 00:24:23,701 de ez nem más, mint amit a többiek csinálnak. 393 00:24:25,021 --> 00:24:28,621 Bizonyára heves viták fognak zajlani, 394 00:24:28,701 --> 00:24:33,221 mert ha másolták, az szerintem szabálytalan. 395 00:24:42,141 --> 00:24:46,821 A Forma-1 egy politikai rémálom, ahol mindenkinek saját céljai vannak. 396 00:24:47,341 --> 00:24:49,861 Ezt szerencsére Otmarra hagyhatom, 397 00:24:49,941 --> 00:24:52,381 és a lehető legtávolabb maradhatok tőle. 398 00:24:55,421 --> 00:24:58,101 És... maradjunk ennyiben. 399 00:25:00,821 --> 00:25:04,061 Nagyon érdekes évad lesz. 400 00:25:04,141 --> 00:25:07,261 Lássuk, hogyan alakul az első verseny. 401 00:25:12,261 --> 00:25:14,221 AUSZTRÁLIA 402 00:25:14,301 --> 00:25:16,181 Végre itt van! 403 00:25:16,941 --> 00:25:18,181 Üdv Ausztráliában! 404 00:25:19,421 --> 00:25:21,741 A 2020-as idény első fordulója. 405 00:25:21,821 --> 00:25:25,461 A koronavírus miatt lefújtak pár sporteseményt, 406 00:25:25,541 --> 00:25:29,301 de a Forma-1-es főnökök ragaszkodnak a versenyhez. 407 00:25:46,061 --> 00:25:47,141 A Netflix stábja. 408 00:25:50,541 --> 00:25:53,701 Még túl korán van az idényben, hogy szívassalak titeket. 409 00:25:54,941 --> 00:25:56,501 Adok még egy hetet. 410 00:25:58,301 --> 00:26:01,181 Szerintem Ausztrália mindig nagyon izgalmas. 411 00:26:01,261 --> 00:26:04,461 - Szia, Lando! Sok sikert a hétvégén! - Köszönöm! 412 00:26:04,981 --> 00:26:09,181 Nagy a nyomás. Nagy a feszültség. 413 00:26:09,261 --> 00:26:13,981 A téli tesztelés után nem szabad alábecsülni a riválisokat. 414 00:26:15,221 --> 00:26:16,181 Első futam. 415 00:26:16,941 --> 00:26:18,101 Erre kell mennem. 416 00:26:18,621 --> 00:26:20,461 Melbourne remek látványosság. 417 00:26:20,541 --> 00:26:23,621 Kicsit savanyú a szőlő az idei autóval kapcsolatban. 418 00:26:23,701 --> 00:26:27,141 Ha ugyanezt látták volna, de nem lettünk volna gyorsak, 419 00:26:27,701 --> 00:26:29,621 akkor is panaszkodtak volna? 420 00:26:30,221 --> 00:26:31,421 Valószínűleg nem. 421 00:26:32,021 --> 00:26:35,341 Addig is fel kell készülnünk a versenyre. 422 00:26:36,221 --> 00:26:38,141 Egyenesen középen. Remek. 423 00:26:41,061 --> 00:26:42,461 Katt! Katt! 424 00:26:43,021 --> 00:26:46,861 - Azt írja, „megöli a koronavírust”? - Megöli a koronavírust? 425 00:26:47,541 --> 00:26:50,781 - Miért nem kenjük be az egész testünket? - Ugye? 426 00:26:53,741 --> 00:26:56,621 A legfontosabb dolog a koronavírus. 427 00:26:56,701 --> 00:26:59,741 Tudom, hogy a csapat minden nap keményen dolgozik, 428 00:26:59,821 --> 00:27:02,061 hogy a megfelelő intézkedéseket hozzák. 429 00:27:02,661 --> 00:27:05,261 Kezdve egy teljes arcot takaró gázmaszkkal. 430 00:27:06,581 --> 00:27:07,581 Becipzáraznak. 431 00:27:09,341 --> 00:27:10,221 Koncentrálj! 432 00:27:12,221 --> 00:27:13,061 Hölgyeim! 433 00:27:17,541 --> 00:27:18,381 Nagyon izgi. 434 00:27:21,501 --> 00:27:23,901 Olyan lehangoltnak tűnünk. Feltűnt már? 435 00:27:26,221 --> 00:27:28,501 Ő éppenséggel boldognak látszik. 436 00:27:33,501 --> 00:27:36,821 Ebben a kanyarban könnyen lecsúszik a kerék a padkáról. 437 00:27:37,341 --> 00:27:39,541 Mit gondoltok? 438 00:27:40,501 --> 00:27:42,301 Nehéz lesz az első kanyar. 439 00:27:43,621 --> 00:27:45,461 Erre nem emlékszem tavalyról. 440 00:27:45,981 --> 00:27:48,141 Az egyesről és hármasról volt szó. 441 00:27:48,221 --> 00:27:50,661 Ausztrália volt az első Forma-1-es versenyem. 442 00:27:50,741 --> 00:27:54,901 Életem legidegőrlőbb futama. 443 00:27:55,421 --> 00:28:00,101 - Itt leszek, a fűben. - Láttad Verstappen fedélzeti videóját? 444 00:28:00,621 --> 00:28:03,061 - Igen. - Pont itt volt. 445 00:28:03,581 --> 00:28:06,141 Én még jobban lecsúszok. 446 00:28:07,301 --> 00:28:11,581 Szeretnék dobogós helyezést becélozni. 447 00:28:12,181 --> 00:28:16,341 A 11-es kanyar. Erről igazán nem tudok mit mondani. 448 00:28:16,901 --> 00:28:18,181 Lapos. Tövig. 449 00:28:18,781 --> 00:28:21,301 Mindig történhet valami. 450 00:28:23,941 --> 00:28:26,341 A legutóbbi pletyka az, 451 00:28:26,421 --> 00:28:28,781 hogy a paddockban három-négy ember 452 00:28:28,861 --> 00:28:30,421 koronavírus-gyanús. 453 00:28:30,501 --> 00:28:31,341 Tényleg? 454 00:28:32,941 --> 00:28:35,661 A picsába! Karanténba fognak tenni. 455 00:28:37,501 --> 00:28:40,181 A helyzet az, hogy ha tényleg elkapták, 456 00:28:41,141 --> 00:28:43,301 akkor az egész paddock elkapta. 457 00:28:46,661 --> 00:28:48,421 HÁROM NAPPAL AZ AUSZTRÁL NAGYDÍJ ELŐTT 458 00:28:48,501 --> 00:28:51,701 Egyelőre úgy tűnik, hogy megtartják Melbourne-ben 459 00:28:51,781 --> 00:28:54,141 a Forma-1-es idény nyitóversenyét 460 00:28:54,221 --> 00:28:59,741 annak ellenére, hogy a McLaren csapatának két tagja a vírus tüneteit produkálja. 461 00:28:59,821 --> 00:29:01,461 Aláírná ezt nekem, kérem? 462 00:29:01,541 --> 00:29:04,621 Sajnálom, nem foghatok meg más tollat. 463 00:29:04,701 --> 00:29:06,141 Nem tudom, mi történhet. 464 00:29:06,821 --> 00:29:08,741 Csak mosolyogj és integess! 465 00:29:15,461 --> 00:29:21,341 A paddockban be fog robbanni a vírus! 466 00:29:24,981 --> 00:29:27,221 Az egyik szerelőnknek tünetei voltak. 467 00:29:27,301 --> 00:29:32,781 Leírta, mit érez, és nem hangzott túl jól. 468 00:29:34,741 --> 00:29:37,621 Letesztelnek minket. Nagyon idegesek vagyunk. 469 00:29:37,701 --> 00:29:39,581 Szerintem az emberek félnek. 470 00:29:41,181 --> 00:29:46,141 Az egész a csapatok egészségéről és biztonságáról szól, 471 00:29:46,741 --> 00:29:50,221 a többi csapat tagjairól, a szurkolókról, a szervezőkről 472 00:29:50,901 --> 00:29:54,701 Fogalmunk sincs, mi lesz a helyzet. 473 00:29:56,181 --> 00:29:59,661 Mi van, ha azt kérdezik, helyes-e megtartani a versenyt? 474 00:29:59,741 --> 00:30:02,061 Azt mondanám, hogy kockázatos, 475 00:30:02,701 --> 00:30:06,701 de ha megtesszük az óvintézkedéseket, akkor nem látok vele problémát. 476 00:30:08,021 --> 00:30:10,301 Végső soron ez a… 477 00:30:11,861 --> 00:30:14,021 - a Forma-1 és a FIA döntése. - Igen. 478 00:30:19,261 --> 00:30:21,141 Mikrofon. Le lett törölve. 479 00:30:22,981 --> 00:30:28,141 Igaz, hogy a McLaren-stáb egy tagjának karanténba kellett vonulnia a vírus miatt? 480 00:30:28,701 --> 00:30:31,741 A karantén még nem jelenti azt, hogy el is kapta. 481 00:30:32,301 --> 00:30:33,461 Idővel kiderül. 482 00:30:33,541 --> 00:30:36,181 Ha az egyik emberük lebetegedne a vírus miatt, 483 00:30:36,261 --> 00:30:38,741 akkor is versenyezne? 484 00:30:38,821 --> 00:30:40,341 Szerintem versenyeznék. 485 00:30:44,621 --> 00:30:47,461 De... Igen. Versenyeznék. 486 00:30:48,941 --> 00:30:52,541 Aggódik a vírus miatt? 487 00:30:52,621 --> 00:30:55,021 Tartok tőle, hogy elkapom, igen. 488 00:30:56,741 --> 00:30:58,421 - Vigyázzon magára! - Tessék? 489 00:30:58,501 --> 00:30:59,501 Vigyázzon magára! 490 00:31:00,221 --> 00:31:01,581 - Maguk is. - Köszönjük. 491 00:31:05,581 --> 00:31:06,421 Ez meg mi? 492 00:31:06,501 --> 00:31:08,701 - Az USA lezárta a határait. - Tényleg? 493 00:31:08,781 --> 00:31:10,101 Az NBA szezonnak vége. 494 00:31:10,181 --> 00:31:11,941 - Ne már! - Az egész szezonnak. 495 00:31:12,021 --> 00:31:13,741 - Igen. - Ez mikor történt? 496 00:31:14,541 --> 00:31:17,101 Hirtelen mindenki azt suttogja, 497 00:31:17,181 --> 00:31:18,741 hogy valakit tesztelnek. 498 00:31:18,821 --> 00:31:21,061 Sokféle vélemény van. 499 00:31:21,141 --> 00:31:25,581 Azt hiszem, fele-fele arányban vannak, akik folytatnák, 500 00:31:25,661 --> 00:31:27,661 és akik leállítanák az egészet. 501 00:31:28,821 --> 00:31:32,381 Üdv 2020 első versenyzői sajtótájékoztatóján, 502 00:31:32,461 --> 00:31:36,101 a vasárnapi ausztrál szezonnyitó előtt. 503 00:31:36,181 --> 00:31:37,941 Jöhetnek a kérdések. 504 00:31:38,021 --> 00:31:41,021 Alex Kalinauckas, Autosport. Egy kérdés Lewisnak. 505 00:31:41,101 --> 00:31:43,021 A koronavírussal kapcsolatban, 506 00:31:43,101 --> 00:31:45,781 nyugodt, hogy elutazott Ausztráliába, 507 00:31:45,861 --> 00:31:49,901 és elégedett-e a Forma-1 és a FIA eddigi intézkedéseivel. 508 00:31:50,701 --> 00:31:51,581 Nagyon meglep, 509 00:31:52,501 --> 00:31:54,181 hogy itt vagyunk. 510 00:31:54,261 --> 00:31:57,221 Számomra megdöbbentő, hogy ebben a szobában ülünk. 511 00:31:58,101 --> 00:32:02,781 Sok szurkoló van itt ma. A Forma-1 megy tovább. 512 00:32:03,981 --> 00:32:05,541 Szóval a válaszom nem. 513 00:32:06,301 --> 00:32:08,221 Jöhet a következő kérdés. 514 00:32:08,661 --> 00:32:13,741 Lewis, maga szókimondóan nyilatkozott, míg mások nem mertek beszélni a vírusról. 515 00:32:13,821 --> 00:32:17,421 Mit gondol, miért folytatódik mégis a verseny? 516 00:32:17,981 --> 00:32:19,181 Miért vagyunk még itt? 517 00:32:20,341 --> 00:32:22,301 - Pénz beszél? - Pénz beszél. 518 00:32:22,381 --> 00:32:23,901 Igazából nem tudom. 519 00:32:24,421 --> 00:32:28,141 - Nem tudok többet hozzátenni. - Erős szavak Lewis Hamiltontól. 520 00:32:28,221 --> 00:32:32,141 Lewis Hamilton egyértelművé tette, hogy a pénz beszél. 521 00:32:32,221 --> 00:32:36,021 Nem örül, hogy egyelőre folytatódnak az előkészületek. 522 00:32:36,701 --> 00:32:40,421 Még nem történt hivatalos bejelentés, úgyhogy várunk. 523 00:32:40,501 --> 00:32:43,541 A koronavírus-félelmekkel kapcsolatosan 524 00:32:43,621 --> 00:32:46,061 záporoznak ránk az információk, 525 00:32:46,141 --> 00:32:48,941 és szó szerint percről-percre változik a helyzet. 526 00:32:49,021 --> 00:32:50,181 Azt mondták... 527 00:32:50,261 --> 00:32:53,101 Azt mondták, a Haastól négyen mentek kórházba. 528 00:32:53,181 --> 00:32:56,661 Amint egyvalaki elkapja a koronavírust, lőttek az egésznek. 529 00:32:56,741 --> 00:32:58,901 Vége! Bumm! Kész! 530 00:33:00,101 --> 00:33:02,181 Az utolsó pár percben kiderült, 531 00:33:02,261 --> 00:33:06,021 hogy a McLaren istálló egyik tagjának pozitív lett a tesztje. 532 00:33:06,541 --> 00:33:11,581 Telefonhívást kaptunk a csapatvezetőtől, hogy volt egy pozitív esetünk. 533 00:33:12,341 --> 00:33:16,461 Felbolydult a helyzet, miután egy McLarenes szerelő pozitív lett. 534 00:33:17,341 --> 00:33:19,421 Az az álláspontunk, hogy folytatni kellene, 535 00:33:19,501 --> 00:33:22,021 tovább tesztelni, és ha változik a helyzet, 536 00:33:22,701 --> 00:33:24,461 akkor 24 óra múlva felülvizsgálni. 537 00:33:25,661 --> 00:33:29,101 Nem akarom, hogy folytassuk. Szerintem nem kéne. 538 00:33:31,261 --> 00:33:34,021 Nagyon vártuk a melbourne-i versenyt. 539 00:33:34,101 --> 00:33:37,741 A csapat szempontjából továbbra is versenyezni akarunk. 540 00:33:38,781 --> 00:33:43,181 Újabb fejlemény Melbourne-ből. A hatóságok megerősítették, hogy... 541 00:33:43,261 --> 00:33:44,621 Köszönjük szépen! 542 00:33:45,501 --> 00:33:46,821 Könnyű döntés volt. 543 00:33:49,821 --> 00:33:52,021 Végül lefújtuk. 544 00:33:52,821 --> 00:33:54,101 Most érkezett. 545 00:33:54,181 --> 00:33:55,341 A FIA, a Forma-1, 546 00:33:55,421 --> 00:33:58,821 és az ausztrál nagydíj szervezőinek közös nyilatkozata, 547 00:33:58,901 --> 00:34:00,981 a nagydíj törléséről. 548 00:34:01,061 --> 00:34:03,461 - Nem fog megtörténni. - Hihetetlen. 549 00:34:03,541 --> 00:34:08,021 Az ausztrál Forma-1-es nagydíjat lefújták. 550 00:34:08,901 --> 00:34:11,981 A hétvégi ausztrál futam törölve lett. 551 00:34:12,061 --> 00:34:14,941 - Az ausztrál nagydíj... - Kérem vissza a pénzem! 552 00:34:15,021 --> 00:34:16,221 Hálásak lennénk, 553 00:34:16,301 --> 00:34:20,061 ha rendezett sorokban távoznának a megállók irányába. 554 00:34:20,141 --> 00:34:20,981 Köszönjük! 555 00:34:21,621 --> 00:34:24,541 Undorító! Felháborító itt mindenkinek. 556 00:34:24,621 --> 00:34:28,101 A pénz beszél! 557 00:34:28,181 --> 00:34:29,941 Miért nem mehetünk oda? 558 00:34:32,021 --> 00:34:36,821 Összefoglalná néhány mondatban, mi történt az elmúlt 24 órában? 559 00:34:38,181 --> 00:34:39,661 Nagyon frusztráló. 560 00:34:39,741 --> 00:34:44,141 Versenyezni jöttünk Ausztráliába. 561 00:34:44,221 --> 00:34:45,661 Most az a fontos, 562 00:34:45,741 --> 00:34:48,941 hogy a stáb minden tagját biztonságban hazajuttassuk. 563 00:34:49,021 --> 00:34:50,061 Nem Bahreinbe? 564 00:34:50,661 --> 00:34:52,781 Nem. Szerintem elkerülhetetlen, 565 00:34:52,861 --> 00:34:55,021 hogy ha itt nincs verseny, Bahreinben sem lesz. 566 00:34:55,101 --> 00:34:58,141 Köszönjük, emberek! Köszönöm! 567 00:34:59,461 --> 00:35:01,941 A Forma-1 versenyek nélkül nem létezik. 568 00:35:02,461 --> 00:35:06,301 Végső soron emberek megélhetéséről, a munkájukról is szó van. 569 00:35:07,301 --> 00:35:08,661 Ebből élnek. 570 00:35:09,181 --> 00:35:11,901 Rengeteg a kérdőjel az idény kapcsán. 571 00:35:11,981 --> 00:35:14,141 Úgy tűnik, hosszú távú probléma lesz. 572 00:35:14,221 --> 00:35:17,061 Az egész helyzet ismeretlen terep. 573 00:35:23,941 --> 00:35:26,061 Nem tudom, maradnak-e a szponzorok. 574 00:35:26,141 --> 00:35:29,381 Nem tudom, hogy a szurkolók részt vehetnek-e a versenyeken. 575 00:35:29,461 --> 00:35:33,141 Nem tudom, hogy tarthatunk-e nagydíjakat, 576 00:35:33,221 --> 00:35:35,581 amiknek a bevételéből az autókat építjük. 577 00:35:35,661 --> 00:35:38,061 Kialszanak a lámpák, és indulunk! 578 00:35:38,141 --> 00:35:43,021 Ausztrália ugrott, Kína is, Vietnam is, Bahrein is. 579 00:35:44,941 --> 00:35:47,821 A kisebb csapatoknak nehéz dolga lesz. 580 00:35:48,421 --> 00:35:53,261 Komoly kockázat ez a sportágnak, a Forma-1-nek. 581 00:35:54,381 --> 00:35:56,781 Több csapatot is elveszíthetünk. 582 00:35:56,861 --> 00:36:00,021 Független csapatként túl tudjuk-e élni? 583 00:36:02,181 --> 00:36:04,821 Mi lesz ezután? 584 00:36:09,421 --> 00:36:10,861 A KÖVETKEZŐ RÉSZEKBEN... 585 00:36:10,941 --> 00:36:13,181 Sajnálom, várnia kell. Magas a hőmérséklete. 586 00:36:13,261 --> 00:36:14,661 Én ilyen forrófejű vagyok. 587 00:36:15,261 --> 00:36:17,901 Végre tarthatunk versenyt. 588 00:36:17,981 --> 00:36:20,381 A tétek sokkal nagyobbak. 589 00:36:20,461 --> 00:36:22,061 Alig várom, hogy lássam Totót! 590 00:36:22,141 --> 00:36:24,381 Remélem, idén jobban megizzasztjuk. 591 00:36:24,461 --> 00:36:25,981 Bassza meg! Megint! 592 00:36:26,061 --> 00:36:27,981 A nagy téma a Racing Point ügye. 593 00:36:28,021 --> 00:36:28,901 KÉSŐBB… 594 00:36:28,981 --> 00:36:30,581 Nem egyenlőek a feltételek. 595 00:36:30,661 --> 00:36:34,381 Besározzák a nevünket, és ezt nem tűrhetem el. 596 00:36:34,461 --> 00:36:36,741 Nehéz vezetni az autónkat. 597 00:36:38,301 --> 00:36:39,381 Bassza meg! 598 00:37:04,061 --> 00:37:06,661 A feliratot fordította: Horváth Norbert