1 00:00:06,501 --> 00:00:07,981 Dit kan ik wel. 2 00:00:08,061 --> 00:00:08,981 Iets hoger. 3 00:00:09,061 --> 00:00:10,341 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 4 00:00:10,421 --> 00:00:13,261 Eindelijk een filmklapper. Professioneel, hoor. 5 00:00:13,341 --> 00:00:16,301 Draaien maar. -Jemig, wat fel. 6 00:00:16,381 --> 00:00:17,621 Mag 't in het Spaans? 7 00:00:18,661 --> 00:00:22,141 Zie ik er sportief uit? Dynamisch? Intelligent? 8 00:00:28,301 --> 00:00:31,181 Dit is voor 't eerst. Ik ken ze alleen uit films. 9 00:00:31,981 --> 00:00:35,861 Drive to Survive: Season Three, mijn enige take. 10 00:00:38,621 --> 00:00:39,461 Actie. 11 00:00:40,421 --> 00:00:42,981 EERDER IN FORMULA 1: DRIVE TO SURVIVE 12 00:00:43,061 --> 00:00:44,501 WAT VOORAFGING… 13 00:00:44,581 --> 00:00:46,261 Kom op. 14 00:00:47,421 --> 00:00:48,381 Flinke klapper. 15 00:00:48,461 --> 00:00:49,741 Verdomme. 16 00:00:49,821 --> 00:00:52,381 Als ze goed genoeg zijn, redden ze het wel. 17 00:00:53,541 --> 00:00:55,101 Zo niet… 18 00:00:57,421 --> 00:00:58,901 We verpletteren ze. 19 00:01:00,061 --> 00:01:02,541 Formule 1 is een soort militaire planning. 20 00:01:02,621 --> 00:01:04,181 Hamilton leidt de race. 21 00:01:04,261 --> 00:01:05,861 Er is iemand gespind. 22 00:01:06,421 --> 00:01:08,741 Pits, ik ben m'n vleugel kwijt. 23 00:01:08,821 --> 00:01:11,501 Dat is Bottas. Bottas raakte de muur. 24 00:01:11,581 --> 00:01:12,941 Verdomme. Hoe dan? 25 00:01:13,021 --> 00:01:14,821 Zware dag op het werk? 26 00:01:14,901 --> 00:01:18,221 Nee, het was een ontzettende klotedag. 27 00:01:19,061 --> 00:01:21,181 Ziet er gevaarlijk uit. -Boos. 28 00:01:21,941 --> 00:01:25,221 Dit is mijn slechtste ervaring ooit in een raceauto. 29 00:01:25,821 --> 00:01:27,981 Vorig jaar leek wel een achtbaan. 30 00:01:29,141 --> 00:01:30,301 Ze raken elkaar. 31 00:01:30,381 --> 00:01:34,941 Er rijden twee idioten voor ons. Dit kan niet. Er gaan dingen veranderen. 32 00:01:35,021 --> 00:01:36,181 Het moet opgelost. 33 00:01:37,301 --> 00:01:38,461 Vertel mij wat. 34 00:01:39,061 --> 00:01:42,181 Mooi. Brede glimlach. -Wie is jouw favoriet? 35 00:01:43,381 --> 00:01:44,861 Degene die voor ons wint. 36 00:01:48,141 --> 00:01:51,261 Gasly maakt een fout. -Verdomme. 37 00:01:51,981 --> 00:01:54,461 We besloten Pierre uit 't stoeltje te halen. 38 00:01:54,541 --> 00:01:57,541 Jij komt op die plek te staan. 39 00:01:58,341 --> 00:01:59,981 Ik verdiende het stoeltje. 40 00:02:01,661 --> 00:02:03,221 De coureurs voor McLaren. 41 00:02:03,301 --> 00:02:06,421 Een nieuw jaar, een nieuw begin. Waar is de kofferbak? 42 00:02:07,341 --> 00:02:10,381 Ik werk harder dan wie ook in de Formule 1. 43 00:02:11,061 --> 00:02:12,861 Dat zal blijken op de baan. 44 00:02:13,621 --> 00:02:15,661 Vooruit. -Ja. 45 00:02:17,461 --> 00:02:20,061 Ik zie hem nog lang bij McLaren rijden. 46 00:02:20,141 --> 00:02:21,101 Ga ervoor. 47 00:02:22,821 --> 00:02:26,181 Vorig jaar nam ik de gok en wisselde van team. 48 00:02:26,261 --> 00:02:28,421 Ik moet er alles uit halen. 49 00:02:29,821 --> 00:02:30,661 We gaan ervoor. 50 00:02:33,461 --> 00:02:36,621 Een groot motorprobleem voor Daniel Ricciardo. 51 00:02:37,181 --> 00:02:40,261 Met Renault hebben we niet bereikt wat we wilden. 52 00:02:40,341 --> 00:02:43,461 Ik werk niet zo hard om de geblokte vlag niet te zien. 53 00:02:45,941 --> 00:02:48,261 De Ferrari's vechten weer tegen elkaar. 54 00:02:51,421 --> 00:02:52,261 Wat is dit? 55 00:02:53,701 --> 00:02:55,701 Allebei de auto's liggen eruit. 56 00:02:56,381 --> 00:02:58,981 Racen tegen de besten is één ding. 57 00:02:59,061 --> 00:03:01,701 Dat doen in een Ferrari, is iets anders. 58 00:03:02,701 --> 00:03:04,501 DIT SEIZOEN 59 00:03:04,581 --> 00:03:06,021 We doen het gewoon. 60 00:03:08,541 --> 00:03:09,381 Pittig. 61 00:03:09,941 --> 00:03:10,901 13 LANDEN 62 00:03:12,741 --> 00:03:13,741 17 RACES 63 00:03:15,581 --> 00:03:16,581 10 TEAMS 64 00:03:18,421 --> 00:03:19,461 20 COUREURS 65 00:03:28,981 --> 00:03:33,261 ALLES DRAAIT OM GELD 66 00:03:35,661 --> 00:03:38,021 BARCELONA SPANJE 67 00:03:44,021 --> 00:03:47,021 Die foto met het roze pak is vreselijk. 68 00:03:48,781 --> 00:03:51,061 Waarom deze? Moet je m'n gezicht zien. 69 00:03:51,141 --> 00:03:53,061 Wat? -Scrol eens naar beneden. 70 00:03:53,141 --> 00:03:56,581 Alsof hij zit te poepen. Kijk die ogen. 71 00:03:57,981 --> 00:04:01,861 Naar jezelf kijken is altijd moeilijk. -Vooral in een roze pak. 72 00:04:02,781 --> 00:04:05,341 Het boeit me niet. Ik weet hoe ik eruitzie. 73 00:04:08,941 --> 00:04:10,221 Hoe gaat het? 74 00:04:10,821 --> 00:04:12,501 Goed. Onderweg naar het circuit. 75 00:04:12,581 --> 00:04:16,301 Tijdens de reis heb je wel een mondkapje op gehad, toch? 76 00:04:16,381 --> 00:04:19,781 Mam, niets aan de hand. Als je Corona drinkt… 77 00:04:20,621 --> 00:04:22,261 …word je immuun. 78 00:04:22,341 --> 00:04:25,901 Ik ben er niet dol op, maar ik drink het als het moet. 79 00:04:29,701 --> 00:04:31,661 FEBRUARI 2020 80 00:04:32,181 --> 00:04:33,381 WINTERTESTS 81 00:04:33,461 --> 00:04:37,861 Goedemorgen en welkom terug bij de Formule 1 in 2020. 82 00:04:37,941 --> 00:04:40,901 Live vanaf het Circuit de Barcelona-Catalunya… 83 00:04:40,981 --> 00:04:45,141 …aan de vooravond van het Formule 1-seizoen van 2020. 84 00:04:45,221 --> 00:04:46,061 Ga weg. 85 00:04:48,301 --> 00:04:52,301 Iedereen naar de brug. Jullie moeten allemaal hierheen komen. 86 00:04:52,381 --> 00:04:53,261 Bedankt. 87 00:04:56,341 --> 00:04:58,101 Iedereen moet z'n plek zoeken. 88 00:04:58,181 --> 00:05:02,061 Je ziet ze daar. Zoek je plek en ga naast je teamgenoot staan. 89 00:05:02,141 --> 00:05:06,101 Lauren beweegt de camera achteruit vanuit het midden. 90 00:05:06,181 --> 00:05:09,421 De bedoeling is… 91 00:05:09,501 --> 00:05:13,461 …dat je denkt aan welke doelen je dit jaar wilt behalen. 92 00:05:13,541 --> 00:05:20,541 Zie het voor je, zodat iedereen kan zien dat het je echt iets doet. 93 00:05:21,221 --> 00:05:23,781 Is iedereen klaar? En actie. 94 00:05:26,781 --> 00:05:29,341 De wintertests zijn de eerste gelegenheid… 95 00:05:29,421 --> 00:05:34,661 …om de 20 beste coureurs ter wereld op de baan te zien voor 't seizoen begint. 96 00:05:35,181 --> 00:05:38,661 Denk aan je blik. Kijk in de camera. 97 00:05:39,181 --> 00:05:42,461 Recht in de camera. Sterke blik. Bedankt. 98 00:05:44,901 --> 00:05:48,381 Je kunt voelen dat het nieuwe seizoen bijna begint. 99 00:05:49,421 --> 00:05:51,861 En iedereen begint te lopen. 100 00:05:51,941 --> 00:05:53,741 Kom. Lopen. 101 00:05:55,301 --> 00:06:00,461 En dat betekent nieuw drama, nieuwe conflicten en nieuwe mogelijkheden. 102 00:06:01,781 --> 00:06:04,261 Perfect. Jullie zijn goed. 103 00:06:05,061 --> 00:06:08,341 Bedankt. Jullie kunnen gaan. -Bedankt. 104 00:06:13,181 --> 00:06:15,141 Veel plezier. -Tot ziens. 105 00:06:16,021 --> 00:06:19,261 En daar is ze, dames en heren, de C39. 106 00:06:20,101 --> 00:06:22,221 Wat een jaar gaat dit worden. 107 00:06:23,261 --> 00:06:26,701 De wintertests gaan bijna beginnen. 108 00:06:28,541 --> 00:06:32,781 De teams, de auto's en de coureurs zijn er bijna klaar voor… 109 00:06:32,861 --> 00:06:35,221 …en wachten tot het licht op groen gaat. 110 00:06:36,821 --> 00:06:40,021 Je bent altijd enthousiast en hoopvol bij het testen. 111 00:06:41,101 --> 00:06:44,221 Omdat alles dan tot leven komt. 112 00:06:45,461 --> 00:06:48,221 De hype is er, de opwinding, de hoop. 113 00:06:48,301 --> 00:06:52,221 Alles wat bij een nieuw seizoen hoort, geeft een geweldig gevoel. 114 00:06:54,061 --> 00:06:56,541 Nu kun je echt gaan testen. 115 00:06:57,381 --> 00:07:00,501 Tegen concurrenten, maar ook tegen jezelf. 116 00:07:02,421 --> 00:07:06,541 Het gonst altijd en iedereen is blij er weer te zijn. 117 00:07:06,621 --> 00:07:09,701 Benieuwd naar de prestaties van teams en coureurs. 118 00:07:10,381 --> 00:07:13,701 Maar je weet nooit wat je kunt verwachten. 119 00:07:18,621 --> 00:07:25,141 Dit jaar kun je in de pitstraat voelen dat dit geen normaal seizoen wordt. 120 00:07:27,421 --> 00:07:31,261 Het team waar iedereen dit jaar over praat, is Racing Point. 121 00:07:32,501 --> 00:07:35,221 En de steenrijke eigenaar, Lawrence Stroll. 122 00:07:35,941 --> 00:07:38,901 Men is geïntrigeerd door wat er precies is gebeurd… 123 00:07:40,061 --> 00:07:41,861 …achter hun garagedeuren. 124 00:07:45,461 --> 00:07:46,501 FEBRUARI 2020 125 00:07:47,701 --> 00:07:49,341 SEPTEMBER 2019 126 00:07:49,421 --> 00:07:52,861 ZES MAANDEN EERDER 127 00:07:53,461 --> 00:07:55,621 SILVERSTONE VERENIGD KONINKRIJK 128 00:07:59,541 --> 00:08:01,901 HOOFDKANTOOR RACING POINT 129 00:08:03,141 --> 00:08:03,981 Goed. 130 00:08:05,381 --> 00:08:08,701 Je gaat de plannen voor dit seizoen met me doornemen. 131 00:08:10,941 --> 00:08:14,581 Lawrence Stroll heeft aanzien, een indrukwekkend voorkomen… 132 00:08:15,141 --> 00:08:17,901 …dat je aandacht trekt. 133 00:08:18,861 --> 00:08:20,861 Vijftien minuten voor alles. 134 00:08:21,701 --> 00:08:24,541 Lawrence heeft een sterk karakter. 135 00:08:25,261 --> 00:08:28,341 Ik heb eerder met miljardairs gewerkt… 136 00:08:28,421 --> 00:08:32,541 …maar zij hadden niet de doelen die Lawrence heeft. 137 00:08:33,261 --> 00:08:34,101 Dag, Lawrence. 138 00:08:35,901 --> 00:08:40,741 Hij brengt geld mee, maar heeft ook verwachtingen. 139 00:08:45,221 --> 00:08:46,501 Ik heb tot 12.30 uur. 140 00:08:47,101 --> 00:08:47,941 Begin maar. 141 00:08:50,021 --> 00:08:52,181 We beginnen met Simon… 142 00:08:52,261 --> 00:08:56,661 …die laat zien hoe het er nu voor staat en waar we naartoe willen. 143 00:08:56,741 --> 00:08:57,821 Oké. 144 00:09:00,741 --> 00:09:02,861 De laatste stand van zaken… 145 00:09:02,941 --> 00:09:07,821 …is dat we nu acht weken lang intensief gaan bouwen. 146 00:09:08,541 --> 00:09:13,421 We kijken naar twee belangrijke aspecten en we liggen nog op schema. 147 00:09:13,501 --> 00:09:16,341 Het moet eind dit jaar klaar zijn. 148 00:09:16,421 --> 00:09:22,221 Dus daar gaan we ons nu echt op focussen en dan kunnen we je meer vertellen. 149 00:09:22,301 --> 00:09:23,181 Prima. 150 00:09:23,821 --> 00:09:25,501 Ik ben Lawrence Stroll. 151 00:09:25,581 --> 00:09:26,941 Ik ben de voorzitter. 152 00:09:29,341 --> 00:09:34,541 Eind 2018 zat Force India diep in de financiële problemen. 153 00:09:35,501 --> 00:09:38,821 Force India heeft surseance van betaling aangevraagd. 154 00:09:38,901 --> 00:09:42,301 Het team is gered door een consortium van investeerders… 155 00:09:42,381 --> 00:09:46,341 …geleid door miljardair en zakenman Lawrence Stroll. 156 00:09:49,581 --> 00:09:53,781 Veel mensen wisten niet of ze nog een baan hadden… 157 00:09:53,861 --> 00:09:58,581 …of hun kinderen nog naar school konden en hoe ze de rekeningen gingen betalen. 158 00:10:00,261 --> 00:10:03,341 We kochten een team dat vierde op de grid stond… 159 00:10:03,421 --> 00:10:07,301 …met een veel kleiner budget dan onze concurrenten. 160 00:10:08,621 --> 00:10:14,581 Ik zag dit als een geweldige kans in iets waar ik veel passie voor had. 161 00:10:15,181 --> 00:10:20,581 Onze doelen blijven bedrijfsstrategie, contractkosten en geplande ontwikkeling. 162 00:10:20,661 --> 00:10:24,741 We hebben spannende, ambitieuze groeiplannen… 163 00:10:24,821 --> 00:10:27,501 …en we kunnen steeds sterker worden. 164 00:10:29,181 --> 00:10:31,581 Dat levert snellere rondetijden op? -Ja. 165 00:10:32,661 --> 00:10:36,941 Ik heb altijd gewonnen in mijn bedrijven. Dat ben ik nu ook van plan. 166 00:10:38,261 --> 00:10:39,421 Bedankt. 167 00:10:39,501 --> 00:10:41,221 Zijn we klaar? -Ja. 168 00:10:41,741 --> 00:10:45,061 Lawrence is een persoonlijkheid die meteen indruk maakte… 169 00:10:45,141 --> 00:10:48,661 …toen hij voor het eerst de Formule 1-paddock binnenliep. 170 00:10:49,301 --> 00:10:50,541 Hij is serieus. 171 00:10:50,621 --> 00:10:53,821 En hij investeert zijn vermogen in dat team. 172 00:10:54,581 --> 00:10:58,301 De enige vraag is hoe hij het team naar de top wil brengen. 173 00:11:00,861 --> 00:11:03,701 Nadat het consortium het team had gekocht… 174 00:11:04,781 --> 00:11:06,821 …veranderde de rijdersbezetting. 175 00:11:06,901 --> 00:11:10,981 De zoon van Lawrence, Lance Stroll. kwam erbij. 176 00:11:11,821 --> 00:11:15,461 Mijn vader en ik hebben een goede relatie. 177 00:11:15,541 --> 00:11:17,501 We kennen elkaar al jaren. 178 00:11:25,061 --> 00:11:27,661 Hij kocht op m'n zesde een kart voor me. 179 00:11:29,901 --> 00:11:32,781 Hij heeft me mijn hele carrière gesteund… 180 00:11:32,861 --> 00:11:35,261 …en me vroeg in de sport geïntroduceerd. 181 00:11:36,021 --> 00:11:38,901 Men zal zeggen dat Lance het makkelijk had… 182 00:11:38,981 --> 00:11:43,261 …omdat hij de zoon is van een van de rijkste mannen ter wereld. 183 00:11:44,381 --> 00:11:48,901 Maar met rijkdom word je geen kampioen. Je moet getalenteerd en snel zijn. 184 00:11:48,981 --> 00:11:52,341 Er zit een heel snelle coureur onder die helm. 185 00:11:54,341 --> 00:11:56,501 Wat me zo'n goede coureur maakt? 186 00:11:57,021 --> 00:11:58,421 M'n inzet. 187 00:11:59,101 --> 00:12:01,621 M'n inzet maakt me zo'n goede coureur. 188 00:12:01,701 --> 00:12:05,341 Ik zet alles op alles om aan alle eisen te voldoen. 189 00:12:06,741 --> 00:12:07,581 Gaaf. 190 00:12:08,101 --> 00:12:09,221 SEPTEMBER 2019 191 00:12:10,661 --> 00:12:12,741 FEBRUARI 2020 192 00:12:13,261 --> 00:12:15,341 AUTOPRESENTATIE RACING POINT 2020 193 00:12:22,861 --> 00:12:24,101 Heb je iets gehoord? 194 00:12:24,621 --> 00:12:26,941 Ik hoorde alleen dat Mercedes snel is. 195 00:12:27,021 --> 00:12:28,901 We kunnen dit jaar sterk zijn. 196 00:12:28,981 --> 00:12:30,341 Het wordt perfect. 197 00:12:31,261 --> 00:12:32,541 Ja. -Toch? 198 00:12:33,501 --> 00:12:34,821 De tijd zal het leren. 199 00:12:36,181 --> 00:12:40,621 Het gonst dit seizoen. Je voelt de energie in dit gebouw. 200 00:12:40,701 --> 00:12:44,341 Ik zie lachende gezichten, en visie. 201 00:12:45,341 --> 00:12:46,901 We zijn er klaar voor. 202 00:12:48,181 --> 00:12:50,981 De uitbraak concentreert zich in de stad Wuhan. 203 00:12:51,061 --> 00:12:54,501 Hoewel het overdraagbaar is van mens op mens… 204 00:12:54,581 --> 00:12:57,221 …verspreidt het zich niet gemakkelijk. 205 00:12:58,261 --> 00:13:00,821 Zijn we er over vijf minuten? -Dat klopt. 206 00:13:00,901 --> 00:13:07,141 De presentatie is om 14.30 uur. -Ziet hij er goed uit? Heb je 'm gezien? 207 00:13:07,221 --> 00:13:09,861 Hij ziet er heel goed uit. -Ik ben benieuwd. 208 00:13:09,941 --> 00:13:11,861 Volgens mij is Lawrence er al. 209 00:13:11,941 --> 00:13:15,741 Is hij gearriveerd? En is Lance bij hem? Heel goed. 210 00:13:17,701 --> 00:13:19,901 Hallo. Hoe gaat het? 211 00:13:19,981 --> 00:13:21,661 Hij is zeker roze. -Hallo. 212 00:13:21,741 --> 00:13:24,101 Hoe gaat het? -Ik wil even kijken. 213 00:13:24,661 --> 00:13:28,821 We hebben deze winter veel werk verzet om de auto voor te bereiden. 214 00:13:28,901 --> 00:13:31,941 Goed gedaan. -Hij ziet er geweldig uit. 215 00:13:32,021 --> 00:13:34,301 Ja. -Heel goed. 216 00:13:34,381 --> 00:13:39,261 Vorig seizoen werden we zevende na een moeilijk jaar. 217 00:13:40,541 --> 00:13:45,021 Dit seizoen wil Lawrence dat alles het beste van het beste is. 218 00:13:46,981 --> 00:13:49,341 Je ziet er goed uit, Otmar. 219 00:13:49,421 --> 00:13:51,661 Ik heb dit vanochtend gekocht. 220 00:13:52,501 --> 00:13:54,341 Kan je knoopje dicht? -Nee. 221 00:13:55,901 --> 00:13:58,261 Oké. -Ik lijk wel een worst. 222 00:14:00,341 --> 00:14:04,221 Ik ben niet nieuw in het team. Ik ben hier nu tien jaar. 223 00:14:04,861 --> 00:14:06,981 De auto is goed in de simulator. -Mooi. 224 00:14:07,061 --> 00:14:09,901 We moeten de auto alleen nog goed afstellen. 225 00:14:09,981 --> 00:14:11,021 Ja. -Daar is… 226 00:14:15,261 --> 00:14:20,101 Het veranderen van eigenaar moet in goede banen worden geleid. 227 00:14:20,181 --> 00:14:24,661 Als de eigenaar verandert, verandert het management vaak ook. 228 00:14:25,261 --> 00:14:27,221 Rond af voor we vertrekken. 229 00:14:28,141 --> 00:14:30,141 Ik moet weg met Lance… -Om 16.30 uur. 230 00:14:30,621 --> 00:14:32,781 Dan stijgen we op. -Oké, 16.00 uur. 231 00:14:32,861 --> 00:14:35,541 Ik moet langs potentiële klanten. -Komt goed. 232 00:14:35,621 --> 00:14:37,781 Ik moet om 16.00 uur weg. 233 00:14:38,301 --> 00:14:39,141 Prima. 234 00:14:43,221 --> 00:14:47,581 Baangarantie kan precair zijn in de Formule 1. 235 00:14:47,661 --> 00:14:49,821 Hij wil resultaten zien in 2020. 236 00:14:50,301 --> 00:14:51,181 En dan nu… 237 00:14:52,421 --> 00:14:55,621 …het moment waar iedereen op heeft gewacht. 238 00:14:56,261 --> 00:14:57,341 Het is zover. 239 00:14:59,421 --> 00:15:01,701 De nieuwe Racing Point 2020. 240 00:15:11,861 --> 00:15:15,421 We hebben zojuist de nieuwe auto gezien. Wat vind jij ervan? 241 00:15:15,901 --> 00:15:19,701 Hopelijk rijdt hij net zo goed als hij eruitziet. Ik wil testen. 242 00:15:19,781 --> 00:15:22,101 Je kunt niet om ons heen op de baan. 243 00:15:22,181 --> 00:15:23,341 Bedankt. 244 00:15:23,861 --> 00:15:26,781 Mijn hart, ziel en passie zitten hierin. 245 00:15:28,581 --> 00:15:33,061 Je wilt altijd beter zijn dan de concurrentie. 246 00:15:33,141 --> 00:15:35,501 Je kijkt naar boven, niet naar beneden. 247 00:15:37,541 --> 00:15:41,421 De wintertests gaan bijna beginnen. 248 00:15:43,341 --> 00:15:47,221 De teams, de auto's en de coureurs zijn er bijna klaar voor. 249 00:15:47,741 --> 00:15:50,101 De motoren worden gestart. 250 00:15:51,821 --> 00:15:54,221 We wachten op groen licht. Rijden maar. 251 00:15:57,061 --> 00:16:00,421 Er rijdt niemand achter je. -Oké. 252 00:16:01,421 --> 00:16:03,821 Daniel Ricciardo begint goed. 253 00:16:13,661 --> 00:16:16,621 Tijdens de wintertests zien de teams pas… 254 00:16:16,701 --> 00:16:22,141 …of de auto waar een jaar aan gewerkt is het ook goed doet op het circuit. 255 00:16:27,621 --> 00:16:30,341 Vorig jaar voelde de auto hier best goed. -Ja. 256 00:16:30,941 --> 00:16:33,581 Dus als we nu langzaam zijn, komt alles goed? 257 00:16:35,101 --> 00:16:36,621 Zeg maar niets. 258 00:16:37,621 --> 00:16:42,861 Soms werken de auto's zoals gepland en verloopt alles soepel. 259 00:16:43,381 --> 00:16:47,341 Zoals verwacht staat Hamilton bovenaan. Z'n auto is razendsnel. 260 00:16:48,381 --> 00:16:51,741 Maar dat gebeurt maar heel zelden. 261 00:16:53,141 --> 00:16:54,781 Hij is gespind. 262 00:16:56,381 --> 00:16:57,701 Jezus Christus. 263 00:16:58,221 --> 00:17:00,101 Hij komt tot stilstand. 264 00:17:00,181 --> 00:17:02,021 Ik zet 'm stil. -Doe maar. 265 00:17:02,541 --> 00:17:06,101 Niet ideaal. Nog een motorprobleem voor Williams. 266 00:17:06,181 --> 00:17:09,621 Voor de coureurs is het een enorme uitdaging. 267 00:17:10,461 --> 00:17:11,981 Vettel is gespind. 268 00:17:13,221 --> 00:17:17,341 Ze hebben allemaal maar drie dagen om de auto te leren kennen… 269 00:17:17,421 --> 00:17:23,381 …waarin ze hopen races te winnen en mogelijk het wereldkampioenschap. 270 00:17:24,661 --> 00:17:29,261 Prima ronde van Carlos Sainz. Die McLaren ziet er niet slecht uit. 271 00:17:37,581 --> 00:17:42,381 Ik heb altijd zin in een nieuw seizoen. Er is nog zoveel wat je niet weet. 272 00:17:43,061 --> 00:17:45,421 We hebben een geweldige geschiedenis. 273 00:17:45,941 --> 00:17:49,501 Toen ik erbij kwam, had het team het zwaar. 274 00:17:50,501 --> 00:17:53,821 Maar we werden vorig jaar vierde en we willen het gat dichten. 275 00:17:54,341 --> 00:18:01,141 We hebben twee uitstekende coureurs. Een heel jong groentje, Lando Norris. 276 00:18:01,741 --> 00:18:05,421 Lando kan een van de toekomstige sterren van de Formule 1 zijn. 277 00:18:06,061 --> 00:18:09,421 Ik vind warming-ups voor ik in de auto stap te vermoeiend. 278 00:18:10,381 --> 00:18:12,901 De eerste ronde is m'n warming-up. 279 00:18:12,981 --> 00:18:15,901 Daar is die eerste ronde voor. Om me op te warmen. 280 00:18:17,421 --> 00:18:21,701 Dit is minder actief dan de warming-up van Carlos. 281 00:18:23,341 --> 00:18:26,421 Het is meer ontspannen. -Wil je nog iets? 282 00:18:27,061 --> 00:18:28,341 Nee. Even liggen. 283 00:18:31,981 --> 00:18:34,501 Dit is Lando's tweede seizoen. 284 00:18:35,901 --> 00:18:38,541 Zak wil dat McLaren een nieuwe versie wordt… 285 00:18:38,621 --> 00:18:42,301 …van het ongelooflijk succesvolle team dat we allemaal kennen. 286 00:18:42,381 --> 00:18:46,061 Ze hebben veel vertrouwen in iemand die nog zo jong is. 287 00:18:49,461 --> 00:18:52,021 Meteen naar buiten. -Begrepen. 288 00:18:52,541 --> 00:18:55,381 Er wordt dit jaar meer van Lando verwacht. 289 00:18:55,461 --> 00:18:59,381 Door hemzelf, door het team en de fans. Hij is geen groentje meer. 290 00:19:00,821 --> 00:19:04,861 Lando Norris voor het eerst in een Formule 1-auto in 2020. 291 00:19:06,861 --> 00:19:07,701 Let op. 292 00:19:22,581 --> 00:19:24,861 Oké, Lando. Geef alles. 293 00:19:25,661 --> 00:19:26,781 Begrepen. 294 00:19:29,261 --> 00:19:31,301 Scenario zeven. 295 00:19:32,581 --> 00:19:36,381 Hij ziet er snel uit. Hij rijdt echt op de limiet. 296 00:19:46,941 --> 00:19:49,861 Nog één bocht en z'n ronde zit erop. 297 00:19:54,941 --> 00:19:59,101 Lando Norris in 1:24.981. Hij is het snelst. 298 00:19:59,621 --> 00:20:01,341 Lando, snelste ronde. 299 00:20:02,581 --> 00:20:03,421 Goed gedaan. 300 00:20:03,981 --> 00:20:05,421 Goed werk, jongens. 301 00:20:15,941 --> 00:20:17,901 Ik blijf graag in de schaduw… 302 00:20:19,261 --> 00:20:20,461 …en als het tijd is… 303 00:20:21,261 --> 00:20:22,381 …ga ik knallen. 304 00:20:24,141 --> 00:20:27,381 Ik kijk ernaar uit om achter het stuur te kruipen. 305 00:20:28,101 --> 00:20:29,421 Bij Racing Point… 306 00:20:30,301 --> 00:20:33,741 …leek de auto die op de eerste dag naar buiten reed… 307 00:20:33,821 --> 00:20:38,901 …qua kleuren erg op de auto van de presentatie. 308 00:20:39,741 --> 00:20:44,341 Maar de auto zelf had ingrijpende veranderingen ondergaan. 309 00:20:44,901 --> 00:20:49,781 Hij kwam iedereen in de pitstraat bekend voor. 310 00:20:53,301 --> 00:20:54,541 Radiocheck. 311 00:20:55,861 --> 00:20:57,141 De baan is vrij. 312 00:21:12,941 --> 00:21:15,181 Toen de Racing Point naar buiten reed… 313 00:21:16,061 --> 00:21:17,861 …viel iedereen z'n mond open. 314 00:21:19,621 --> 00:21:22,261 Hij was zeg maar… 315 00:21:22,341 --> 00:21:27,381 …erg geïnspireerd op de winnende Mercedes van vorig jaar. 316 00:21:30,061 --> 00:21:34,421 Veel mensen in de paddock dachten: wat gebeurt hier nou? 317 00:21:35,141 --> 00:21:37,541 Je mag van start. 318 00:21:38,381 --> 00:21:39,421 Rijden maar. 319 00:21:45,861 --> 00:21:47,861 Stroll, daar gaan we. 320 00:21:49,061 --> 00:21:51,421 Die Racing Point is snel. 321 00:21:51,981 --> 00:21:53,781 Dat is wel raar. 322 00:21:57,941 --> 00:22:00,621 Oké, Lance. Geef alles. 323 00:22:06,901 --> 00:22:08,861 Hij is de snelste in sector 1. 324 00:22:10,341 --> 00:22:12,661 Hij is de snelste in sector 2. 325 00:22:13,781 --> 00:22:15,701 Ze zien er fenomenaal uit. 326 00:22:18,341 --> 00:22:22,261 Het wordt de snelste ronde van de dag en van de test. 327 00:22:25,181 --> 00:22:28,701 De snelste auto op de baan. -Goed zo, jongens. 328 00:22:29,901 --> 00:22:31,381 Het is bizar. 329 00:22:34,261 --> 00:22:37,541 Vergeet niet dat er regels zijn. 330 00:22:38,061 --> 00:22:42,541 Je moet je eigen auto ontwerpen en bouwen. 331 00:22:42,621 --> 00:22:46,621 Hoe meer die auto lijkt op een andere auto… 332 00:22:46,701 --> 00:22:52,141 …vooral als die auto heel dominant was in het vorige wereldkampioenschap… 333 00:22:52,701 --> 00:22:57,421 …hoe meer mensen vragen gaan stellen of dat helemaal eerlijk is. 334 00:22:57,981 --> 00:23:00,701 En vooral of het legaal is. 335 00:23:03,701 --> 00:23:06,221 Heb je de tijden gezien? Wij wel. 336 00:23:06,301 --> 00:23:08,981 Bijna even snel als Ferrari is niet slecht. 337 00:23:10,101 --> 00:23:14,101 Nee, maar je kunt er nog niets zinnigs over zeggen. 338 00:23:14,701 --> 00:23:15,981 We zien het wel. 339 00:23:16,501 --> 00:23:21,581 Als we naar de snelheid vragen, moeten jullie grijnzen. Hoe komt dat? 340 00:23:23,061 --> 00:23:25,901 De zon schijnt. We zijn in Barcelona. 341 00:23:26,421 --> 00:23:28,061 Het kan erger. 342 00:23:29,621 --> 00:23:34,101 Hebben ze jullie voorbijgestreefd? -Ik wil er niet te veel over zeggen. 343 00:23:35,581 --> 00:23:37,581 Het lijkt wel op een Mercedes. 344 00:23:37,661 --> 00:23:41,501 Ik weet niet wat het idee en het proces erachter is. 345 00:23:42,821 --> 00:23:46,141 Het is bijna een identieke replica. 346 00:23:46,661 --> 00:23:49,741 De grotere vraag is, mag dat? 347 00:23:51,021 --> 00:23:55,741 Het is verrassend dat ze niet wat discreter waren. 348 00:23:57,981 --> 00:24:02,621 Heeft het team het ontworpen? Is het gekopieerd? 349 00:24:03,621 --> 00:24:08,741 We kunnen het erover eens zijn dat dit opgehelderd moet worden. 350 00:24:08,821 --> 00:24:10,461 En wel meteen. 351 00:24:11,741 --> 00:24:16,021 Wat we in de winter hebben gedaan, is volkomen legaal… 352 00:24:16,541 --> 00:24:20,301 …en we hebben ons laten inspireren door de snelste auto… 353 00:24:20,901 --> 00:24:23,701 …maar dat doen andere teams ook. 354 00:24:25,061 --> 00:24:28,621 Er zal zeker heftig gediscussieerd worden… 355 00:24:28,701 --> 00:24:33,101 …want kopiëren is mijns inziens niet legaal. 356 00:24:42,021 --> 00:24:46,741 De Formule 1 is een politieke nachtmerrie en iedereen heeft zijn eigen agenda. 357 00:24:47,341 --> 00:24:52,381 Gelukkig kan ik dat aan Otmar overlaten en ik neem er zoveel mogelijk afstand van. 358 00:24:55,301 --> 00:24:57,981 Daar laat ik het bij. 359 00:25:00,821 --> 00:25:04,061 Dit wordt een heel interessant seizoen. 360 00:25:04,141 --> 00:25:07,261 We zullen zien hoe dit uitpakt in de eerste race. 361 00:25:12,261 --> 00:25:14,221 MELBOURNE AUSTRALIË 362 00:25:14,301 --> 00:25:15,981 Eindelijk is het zover. 363 00:25:16,061 --> 00:25:17,021 12 MAART 2020 364 00:25:17,101 --> 00:25:18,861 Welkom in Australië. 365 00:25:19,461 --> 00:25:21,741 Ronde 1 van seizoen 2020. 366 00:25:21,821 --> 00:25:25,461 Andere sportevenementen zijn afgelast door het coronavirus… 367 00:25:25,541 --> 00:25:29,301 …maar de F1-bazen staan erop dat deze race doorgaat. 368 00:25:46,061 --> 00:25:47,141 De Netflix-ploeg. 369 00:25:50,421 --> 00:25:53,581 Het is nog te vroeg om jullie uit te schelden. 370 00:25:54,981 --> 00:25:56,061 Geef het een week. 371 00:25:58,301 --> 00:26:01,181 Ik vind Australië altijd enerverend. 372 00:26:01,261 --> 00:26:03,981 Hallo, Lando. Succes dit weekend. -Bedankt. 373 00:26:05,021 --> 00:26:09,181 Het gaat gepaard met hoge druk. Er is veel spanning. 374 00:26:09,261 --> 00:26:13,861 Na de wintertests kun je de concurrentie niet onderschatten. 375 00:26:15,221 --> 00:26:16,061 Eerste race. 376 00:26:16,981 --> 00:26:18,141 Ik moet hierheen. 377 00:26:18,661 --> 00:26:20,461 Melbourne is een spektakel. 378 00:26:20,541 --> 00:26:23,661 Er wordt wat gemord over onze auto dit jaar. 379 00:26:23,741 --> 00:26:27,141 Als ze dit hadden gezien en wij waren niet snel geweest… 380 00:26:27,741 --> 00:26:29,621 …zou iemand dan geklaagd hebben? 381 00:26:30,181 --> 00:26:31,301 Vast niet. 382 00:26:32,021 --> 00:26:35,221 En intussen moeten we ons voorbereiden op een race. 383 00:26:36,221 --> 00:26:38,141 Recht vooruit. Fijn. 384 00:26:41,061 --> 00:26:42,461 Klik. 385 00:26:43,061 --> 00:26:46,861 Er staat: 'Doodt het coronavirus.' -Het doodt het coronavirus? 386 00:26:47,581 --> 00:26:50,821 Waarom smeren we ons niet helemaal in? -Precies. 387 00:26:53,741 --> 00:26:56,621 Het belangrijkste is het coronavirus. 388 00:26:56,701 --> 00:27:02,061 Ik weet dat het team elke dag hard werkt om de juiste maatregelen te treffen. 389 00:27:02,661 --> 00:27:05,261 Om te beginnen een volgelaatsmasker. 390 00:27:06,581 --> 00:27:07,581 Helemaal ingepakt. 391 00:27:09,341 --> 00:27:10,221 Focus. 392 00:27:12,101 --> 00:27:12,941 Dames. 393 00:27:17,421 --> 00:27:18,421 Ik heb er zin in. 394 00:27:21,381 --> 00:27:23,901 We zien er depressief uit. Zie je? 395 00:27:26,221 --> 00:27:28,501 Hij ziet er blij uit. 396 00:27:33,381 --> 00:27:36,821 In deze bocht ga je altijd wijd. 397 00:27:37,341 --> 00:27:39,341 Wat denk je? 398 00:27:40,461 --> 00:27:42,301 Lastige aanloop naar bocht één. 399 00:27:43,621 --> 00:27:45,461 Dat kan ik me niet herinneren. 400 00:27:45,981 --> 00:27:48,141 Toen had ik het over één en drie. 401 00:27:48,221 --> 00:27:50,661 Australië was m'n eerste F1-race. 402 00:27:50,741 --> 00:27:54,901 Het was de meest zenuwslopende race van mijn leven. 403 00:27:55,421 --> 00:28:00,101 Ik zit hier op het gras. -Heb je de beelden van Verstappen gezien? 404 00:28:00,621 --> 00:28:03,061 Ja. -Hij rijdt letterlijk hier. 405 00:28:03,581 --> 00:28:06,141 Nou, ik ga verder dan dat. 406 00:28:07,341 --> 00:28:11,581 Ik wil graag een podium als doel hebben. 407 00:28:12,221 --> 00:28:16,381 Bocht 11. Dit is echt een bocht waar ik niet veel over kan zeggen. 408 00:28:16,901 --> 00:28:18,061 Plankgas. Gaan. 409 00:28:18,781 --> 00:28:21,341 Er kan altijd iets gebeuren. 410 00:28:23,941 --> 00:28:26,341 Volgens de laatste geruchten… 411 00:28:26,421 --> 00:28:30,301 …hebben drie of vier mensen in de paddock mogelijk corona. 412 00:28:30,381 --> 00:28:31,221 Echt waar? 413 00:28:32,821 --> 00:28:35,661 Shit, dan moeten we in quarantaine. 414 00:28:37,541 --> 00:28:40,181 Maar als die mensen het hebben… 415 00:28:41,061 --> 00:28:43,181 …dan heeft de hele paddock het. 416 00:28:46,661 --> 00:28:48,421 DRIE DAGEN TOT DE AUSTRALISCHE GP 417 00:28:48,501 --> 00:28:54,181 De openingsrace van het Formule 1-seizoen in Melbourne lijkt door te gaan… 418 00:28:54,261 --> 00:28:58,821 …ondanks dat twee mensen bij McLaren symptomen van corona vertonen. 419 00:28:59,821 --> 00:29:01,461 Mag ik een handtekening? 420 00:29:01,541 --> 00:29:06,181 Sorry, ik mag geen pen aanraken die niet van mij is. Te gevaarlijk. 421 00:29:06,861 --> 00:29:08,421 Je moet lachen en zwaaien. 422 00:29:15,461 --> 00:29:21,261 Ik denk dat de paddock door het coronavirus in elkaar klapt. 423 00:29:24,981 --> 00:29:27,221 Een van onze monteurs had symptomen. 424 00:29:27,301 --> 00:29:32,781 Hij beschreef wat hij voelde en dat klonk niet goed. 425 00:29:34,741 --> 00:29:37,621 We worden nu getest. We zijn erg nerveus. 426 00:29:37,701 --> 00:29:39,581 Ik denk dat mensen bang zijn. 427 00:29:41,181 --> 00:29:46,141 Deze situatie gaat over de gezondheid en veiligheid van je hele raceteam… 428 00:29:46,741 --> 00:29:49,621 …de andere teams, de fans, de wedstrijdleiding. 429 00:29:50,941 --> 00:29:54,701 We weten niet wat er in de toekomst gaat gebeuren. 430 00:29:56,221 --> 00:29:59,661 Wat zeg je als ze vragen of we nu wel moeten racen? 431 00:29:59,741 --> 00:30:02,101 Ik zou zeggen: 'Het is een risico. 432 00:30:02,701 --> 00:30:06,981 Maar met de juiste voorzorgsmaatregelen zie ik het probleem niet.' 433 00:30:08,021 --> 00:30:10,181 Uiteindelijk is het aan… 434 00:30:11,901 --> 00:30:14,101 …de Formule 1 en de FIA. -Ja. 435 00:30:19,141 --> 00:30:21,061 Microfoon. Hij is schoongemaakt. 436 00:30:23,021 --> 00:30:28,141 Klopt het dat een lid van het McLaren-team in isolatie moest vanwege het coronavirus? 437 00:30:28,741 --> 00:30:31,741 Het is nog niet gezegd dat hij corona heeft. 438 00:30:32,341 --> 00:30:33,501 We moeten afwachten. 439 00:30:33,581 --> 00:30:38,781 Als een van jullie besmet zou raken, zou je dan nog racen? 440 00:30:38,861 --> 00:30:40,341 Ik denk van wel. 441 00:30:44,621 --> 00:30:47,221 Maar… Ja, ik zou nog racen. 442 00:30:48,821 --> 00:30:52,581 Maak je je hier zorgen over? Over het virus? 443 00:30:52,661 --> 00:30:54,901 Ik maak me zorgen als ik het krijg. 444 00:30:56,661 --> 00:30:58,261 Blijf gezond. -Wat zei je? 445 00:30:58,341 --> 00:30:59,181 Blijf gezond. 446 00:31:00,101 --> 00:31:01,341 Jij ook. -Bedankt. 447 00:31:05,621 --> 00:31:06,461 Wat? 448 00:31:06,541 --> 00:31:08,701 De Amerikaanse grenzen zijn dicht. -Echt? 449 00:31:08,781 --> 00:31:10,221 Het NBA-seizoen is afgelast. 450 00:31:10,301 --> 00:31:11,941 Niet. -Het hele seizoen. 451 00:31:12,021 --> 00:31:13,741 Ja. -Wanneer? 452 00:31:14,581 --> 00:31:18,741 Opeens hoort iedereen geruchten: 'Er wordt iemand getest.' 453 00:31:18,821 --> 00:31:20,941 De meningen verschillen enorm. 454 00:31:21,021 --> 00:31:25,621 Ik denk dat de ene helft de races door wil laten gaan… 455 00:31:25,701 --> 00:31:27,661 …en de andere helft niet. 456 00:31:28,821 --> 00:31:32,381 Welkom bij de eerste persconferentie met de coureurs… 457 00:31:32,461 --> 00:31:36,101 …voorafgaand aan de openingsrace in Australië op zondag. 458 00:31:36,181 --> 00:31:37,941 Iedereen mag nu vragen stellen. 459 00:31:38,021 --> 00:31:40,421 Alex Kalinauckas, Autosport. Vraag voor Lewis. 460 00:31:40,501 --> 00:31:45,781 Heb je er gezien de coronasituatie moeite mee dat je hierheen bent gereisd… 461 00:31:45,861 --> 00:31:49,901 …en ben je tevreden met wat de F1 en de FIA tot nu toe hebben gedaan? 462 00:31:50,701 --> 00:31:51,581 Ik ben heel… 463 00:31:52,501 --> 00:31:54,181 …verbaasd dat we hier zijn. 464 00:31:54,261 --> 00:31:57,221 Ik vind het schokkend dat we bij elkaar zitten. 465 00:31:58,061 --> 00:32:02,821 Er zijn hier al zoveel fans vandaag. De Formule 1 gaat door. 466 00:32:03,981 --> 00:32:05,541 Dus nee. 467 00:32:06,261 --> 00:32:08,181 Volgende vraag. 468 00:32:08,701 --> 00:32:13,781 Lewis, jij durft wel je mening te geven over corona. 469 00:32:13,861 --> 00:32:17,421 Waarom denk jij dat de race nog steeds doorgaat? 470 00:32:18,021 --> 00:32:19,261 Wat doen we hier nog? 471 00:32:20,341 --> 00:32:22,301 Alles draait om geld. 472 00:32:22,381 --> 00:32:23,901 Ik heb geen flauw idee. 473 00:32:24,421 --> 00:32:28,141 Ik kan er weinig aan toevoegen. -Duidelijke taal van Hamilton. 474 00:32:28,221 --> 00:32:32,141 Lewis Hamilton maakte duidelijk dat alles om geld draait. 475 00:32:32,221 --> 00:32:36,021 Hij vindt het maar niks dat de race op dit moment nog doorgaat. 476 00:32:36,701 --> 00:32:40,421 Niemand heeft een officiële verklaring, dus we wachten af. 477 00:32:40,501 --> 00:32:46,061 Informatie over het coronavirus wordt razendsnel verspreid… 478 00:32:46,141 --> 00:32:48,941 …en verandert voortdurend. 479 00:32:49,021 --> 00:32:50,061 Dat is wat de… 480 00:32:50,141 --> 00:32:52,981 Vier man bij Haas zijn naar het ziekenhuis. 481 00:32:53,061 --> 00:32:56,541 Zodra iemand corona heeft, is het voorbij. 482 00:32:56,621 --> 00:32:58,861 Boem. Afgelopen. 483 00:33:00,101 --> 00:33:02,181 Zojuist is bekend geworden… 484 00:33:02,261 --> 00:33:06,061 Dat een teamlid bij McLaren positief getest is op corona. 485 00:33:06,581 --> 00:33:11,581 Onze teammanager belde om te zeggen dat de uitslag positief was. 486 00:33:12,341 --> 00:33:16,461 Opeens is de situatie ontploft, omdat een McLaren-monteur positief is. 487 00:33:17,341 --> 00:33:19,421 Wij vinden dat we moeten racen. 488 00:33:19,501 --> 00:33:22,021 Blijf testen en als het zich ontwikkelt… 489 00:33:22,781 --> 00:33:24,461 …kijk dan na 24 uur nog 's. 490 00:33:25,661 --> 00:33:29,101 Ik wil niet dat het doorgaat. Ik vind het geen goed idee. 491 00:33:31,261 --> 00:33:34,021 We keken uit naar racen in Melbourne. 492 00:33:34,101 --> 00:33:37,741 En vanuit teamperspectief willen we nog steeds racen. 493 00:33:38,821 --> 00:33:43,221 Er is nog een ontwikkeling in Melbourne. De autoriteiten hebben bevestigd… 494 00:33:43,301 --> 00:33:44,661 Bedankt. 495 00:33:45,501 --> 00:33:46,821 Het was heel simpel. 496 00:33:49,781 --> 00:33:51,981 We hebben ons teruggetrokken. 497 00:33:52,821 --> 00:33:54,141 Dit kwam net binnen. 498 00:33:54,221 --> 00:33:55,341 Een verklaring… 499 00:33:55,421 --> 00:33:58,701 …van de FIA, Formule 1 en de Australische organisatie… 500 00:33:58,781 --> 00:34:00,861 …dat deze Grand Prix is afgelast. 501 00:34:00,941 --> 00:34:03,021 Het gaat niet door. -Ongelooflijk. 502 00:34:03,541 --> 00:34:08,061 De Australische Grand Prix is afgelast. 503 00:34:08,941 --> 00:34:11,981 De Australische GP van dit weekend is afgelast. 504 00:34:12,061 --> 00:34:14,941 De Australische GP is… -Ik wil m'n geld terug. 505 00:34:15,021 --> 00:34:20,061 We stellen het op prijs als u rustig richting de uitgang loopt. 506 00:34:20,141 --> 00:34:20,981 Bedankt. 507 00:34:21,621 --> 00:34:24,541 Walgelijk. Het is walgelijk voor iedereen hier. 508 00:34:24,621 --> 00:34:28,101 Alles draait om geld. 509 00:34:32,021 --> 00:34:36,701 Kun je in een paar zinnen samenvatten wat er de afgelopen 24 uur is gebeurd? 510 00:34:38,181 --> 00:34:39,661 Het is frustrerend. 511 00:34:39,741 --> 00:34:44,141 Toen we in Australië aankwamen, was het de bedoeling dat we gingen racen. 512 00:34:44,221 --> 00:34:48,941 Het belangrijkste is nu dat alle medewerkers veilig thuiskomen. 513 00:34:49,021 --> 00:34:50,461 Niet naar Bahrein? 514 00:34:50,541 --> 00:34:54,901 Nee. Het lijkt me onvermijdelijk dat de race in Bahrein ook niet doorgaat. 515 00:34:54,981 --> 00:34:58,021 Bedankt, jongens. Bedankt. 516 00:34:59,461 --> 00:35:01,941 Formule 1 zonder races bestaat niet. 517 00:35:02,461 --> 00:35:06,301 We hebben te maken met het levensonderhoud van mensen. 518 00:35:07,181 --> 00:35:08,661 Hoe ze de kost verdienen. 519 00:35:09,181 --> 00:35:11,901 De rest van het seizoen is nog onzeker. 520 00:35:11,981 --> 00:35:14,141 Dit probleem kan nog wel even duren. 521 00:35:14,221 --> 00:35:17,101 Dit is onbekend terrein. 522 00:35:23,861 --> 00:35:26,061 Ik weet niet of de sponsors blijven. 523 00:35:26,141 --> 00:35:28,941 Ik weet niet of fans de races kunnen bijwonen. 524 00:35:29,461 --> 00:35:33,021 Ik weet niet of de races uitgezonden kunnen worden… 525 00:35:33,101 --> 00:35:35,581 …wat inkomsten oplevert om auto's te bouwen. 526 00:35:35,661 --> 00:35:38,061 Lichten uit en we zijn onderweg. 527 00:35:38,141 --> 00:35:42,981 Australië is afgelast, China is afgelast, Vietnam is afgelast, Bahrein is afgelast. 528 00:35:44,981 --> 00:35:47,821 De kleinere teams krijgen het moeilijk. 529 00:35:48,421 --> 00:35:53,261 Er is dus echt een risico voor de sport en voor de Formule 1. 530 00:35:54,421 --> 00:35:56,821 Er kunnen een aantal teams verdwijnen. 531 00:35:56,901 --> 00:36:00,021 Gaan we dit als onafhankelijk team overleven? 532 00:36:02,061 --> 00:36:04,701 Wat nu? 533 00:36:10,821 --> 00:36:14,661 Wacht even. Je bent veel te warm. -Iedereen krijgt 't warm van mij. 534 00:36:14,741 --> 00:36:17,341 We konden eindelijk racen. 535 00:36:17,941 --> 00:36:20,061 Er stond nog nooit zoveel op het spel. 536 00:36:20,141 --> 00:36:24,061 Ik wil graag Toto weer zien. Hopelijk kunnen we het 'm moeilijk maken. 537 00:36:24,141 --> 00:36:25,701 Verdomme, alweer. 538 00:36:25,781 --> 00:36:28,101 Het grote verhaal blijft Racing Point. 539 00:36:28,621 --> 00:36:30,221 Het is geen gelijk speelveld. 540 00:36:30,301 --> 00:36:34,381 Ze halen onze naam door het slijk. Dat pik ik niet. 541 00:36:34,461 --> 00:36:36,421 De auto is moeilijk te besturen. 542 00:36:38,301 --> 00:36:39,381 Verdomme. 543 00:37:03,741 --> 00:37:06,341 Ondertiteld door: Kim Steenbergen