1 00:00:06,621 --> 00:00:08,061 ‎- Rồi. ‎- Tôi làm được mà. 2 00:00:08,141 --> 00:00:08,981 ‎Cao hơn chút. 3 00:00:09,541 --> 00:00:13,261 ‎Mùa ba mới có bảng quay phim. ‎Chuyên nghiệp. Chưa từng làm thế. 4 00:00:13,341 --> 00:00:16,301 ‎- Máy quay chạy nào. ‎- Chết tiệt, sáng quá. 5 00:00:16,381 --> 00:00:17,941 ‎Nói tiếng Tây Ban Nha nhé? 6 00:00:18,661 --> 00:00:19,941 ‎Trông tôi khỏe chứ? 7 00:00:20,021 --> 00:00:22,181 ‎Đầy năng lượng chứ? Thông minh chứ? 8 00:00:28,301 --> 00:00:31,181 ‎Chưa từng cầm qua cái này. ‎Chỉ thấy trong phim. 9 00:00:32,061 --> 00:00:35,901 ‎Cuộc đua sống còn: Mùa Ba, ‎lần quay duy nhất của tôi. 10 00:00:38,621 --> 00:00:39,461 ‎Bắt đầu nào. 11 00:00:40,421 --> 00:00:42,981 ‎Ở MÙA TRƯỚC ‎FORMULA 1: CUỘC ĐUA SỐNG CÒN 12 00:00:43,061 --> 00:00:44,541 ‎TRONG MÙA TRƯỚC… 13 00:00:44,621 --> 00:00:46,301 ‎Tuyệt, các cậu, tiến lên! 14 00:00:47,421 --> 00:00:48,381 ‎Tai nạn lớn. 15 00:00:48,461 --> 00:00:49,741 ‎Chết tiệt! 16 00:00:49,821 --> 00:00:52,381 ‎Nếu đủ giỏi, ‎họ xuống nước, họ tự bơi được. 17 00:00:53,541 --> 00:00:55,101 ‎Nếu họ không đủ giỏi… 18 00:00:57,461 --> 00:00:59,021 ‎Hãy nghiền nát bọn họ. 19 00:01:00,061 --> 00:01:02,501 ‎Đua xe Công thức 1 ‎như lập kế hoạch tác chiến. 20 00:01:02,581 --> 00:01:04,181 ‎Hamilton là thủ lĩnh cuộc đua. 21 00:01:04,261 --> 00:01:05,861 ‎Có xe bị xoay! 22 00:01:06,381 --> 00:01:08,861 ‎- Vào điểm dừng, tôi mất cánh trước. ‎- Rồi. 23 00:01:08,941 --> 00:01:11,501 ‎Và đó là Bottas. ‎Bottas đã lao xe vào tường! 24 00:01:11,581 --> 00:01:12,941 ‎Chết tiệt! Sao có thể? 25 00:01:13,021 --> 00:01:14,821 ‎Một ngày vất vả ở chỗ làm á? 26 00:01:14,901 --> 00:01:18,381 ‎Không, đây là ngày rác rưởi, ‎chết tiệt, tồi tệ ở chỗ làm. 27 00:01:19,181 --> 00:01:21,181 ‎- Có vẻ nguy hiểm. ‎- Có vẻ giận dữ. 28 00:01:21,941 --> 00:01:25,261 ‎Trải nghiệm tệ nhất ‎tôi có với bất kỳ xe đua nào. 29 00:01:25,821 --> 00:01:27,981 ‎Mùa năm ngoái quá nhiều thăng trầm. 30 00:01:29,181 --> 00:01:30,301 ‎Ồ, có va chạm! 31 00:01:30,381 --> 00:01:33,821 ‎Có hai kẻ ngốc đua xe cho đội ta. ‎Không thể chấp nhận. 32 00:01:33,901 --> 00:01:34,941 ‎Ta sẽ thay đổi. 33 00:01:35,021 --> 00:01:36,181 ‎Mong anh sửa được. 34 00:01:37,301 --> 00:01:38,461 ‎Anh nói xem. 35 00:01:39,061 --> 00:01:42,181 ‎- Đẹp. Cười tươi lên. ‎- Christian, thích tay đua nào? 36 00:01:43,381 --> 00:01:44,861 ‎Người giúp bọn anh thắng. 37 00:01:48,141 --> 00:01:51,261 ‎- Gasly phạm sai lầm. ‎- Chết tiệt, không! 38 00:01:51,981 --> 00:01:54,461 ‎Chúng tôi quyết định thuyên chuyển Pierre. 39 00:01:54,541 --> 00:01:57,541 ‎Chúng tôi sẽ xóa đối tượng ‎và đưa anh vào vị trí đó. 40 00:01:58,301 --> 00:01:59,981 ‎Tôi xứng đáng vị trí đua đó. 41 00:02:01,661 --> 00:02:03,301 ‎Đội hình đua mới ở McLaren. 42 00:02:03,381 --> 00:02:05,421 ‎Với tôi, năm mới là khởi đầu mới. 43 00:02:05,501 --> 00:02:06,421 ‎Thùng xe đâu? 44 00:02:07,341 --> 00:02:10,381 ‎Tôi chăm chỉ hơn bất cứ ai ở Công thức 1. 45 00:02:11,061 --> 00:02:12,901 ‎Điều đó sẽ hiện ra ở đường đua. 46 00:02:13,621 --> 00:02:14,901 ‎Tiến lên! 47 00:02:14,981 --> 00:02:15,981 ‎Tuyệt vời! 48 00:02:17,461 --> 00:02:20,061 ‎Tôi nghĩ anh ấy sẽ gắn bó ‎ở McLaren lâu dài. 49 00:02:20,141 --> 00:02:21,101 ‎Tiến lên! 50 00:02:22,821 --> 00:02:26,221 ‎Năm ngoái, ‎tôi đã chơi liều và sang đội khác. 51 00:02:26,301 --> 00:02:28,861 ‎Tôi thấy có trách nhiệm ‎chạy xe hết tốc lực. 52 00:02:29,821 --> 00:02:31,221 ‎Chiến nào, mấy cậu. 53 00:02:33,461 --> 00:02:37,101 ‎Động cơ của Daniel Ricciardo ‎gặp trục trặc lớn. 54 00:02:37,181 --> 00:02:40,261 ‎Với Renault, ‎chúng tôi chưa đạt được điều mình muốn. 55 00:02:40,341 --> 00:02:43,461 ‎Tôi đâu chăm chỉ cỡ này ‎để không thấy cờ sọc ca rô. 56 00:02:45,941 --> 00:02:48,261 ‎Một lần nữa, Ferrari ganh đua Ferrari. 57 00:02:51,301 --> 00:02:52,261 ‎Cái quái gì thế? 58 00:02:53,701 --> 00:02:55,701 ‎Là cả hai! Cả hai xe đều bị loại. 59 00:02:56,381 --> 00:02:59,021 ‎Đua với người giỏi nhất là một chuyện. 60 00:02:59,101 --> 00:03:01,701 ‎Cố làm thế với Ferrari là chuyện khác. 61 00:03:02,701 --> 00:03:04,501 ‎MÙA GIẢI NÀY 62 00:03:04,581 --> 00:03:05,901 ‎Được, vậy bắt đầu nào. 63 00:03:08,541 --> 00:03:09,381 ‎Hay đó. 64 00:03:09,941 --> 00:03:10,901 ‎13 QUỐC GIA 65 00:03:12,741 --> 00:03:13,741 ‎17 CHẶNG ĐUA 66 00:03:15,581 --> 00:03:16,621 ‎10 ĐỘI ĐUA 67 00:03:18,421 --> 00:03:19,461 ‎20 TAY ĐUA 68 00:03:28,981 --> 00:03:33,261 ‎TIỀN LÀ VUA 69 00:03:35,661 --> 00:03:38,021 ‎TÂY BAN NHA 70 00:03:40,341 --> 00:03:43,501 ‎TAY ĐUA, RENAULT DP WORLD F1 71 00:03:44,501 --> 00:03:47,021 ‎Anh bạn, ảnh bộ com lê màu hồng xấu quá. 72 00:03:48,781 --> 00:03:51,101 ‎Sao mà họ chọn ảnh đó? Nhìn mặt tôi đi. 73 00:03:51,181 --> 00:03:53,061 ‎Gì thế? Kéo xuống được không? 74 00:03:53,141 --> 00:03:56,621 ‎Anh ấy như đang giải quyết nỗi buồn. ‎Cho xem mắt đi! 75 00:03:57,981 --> 00:03:59,701 ‎Nhìn mình khó thật. 76 00:03:59,781 --> 00:04:01,861 ‎- Nhất là khi mặc com lê hồng. ‎- Ừ. 77 00:04:02,861 --> 00:04:05,341 ‎Tôi đâu để tâm. ‎Tôi rõ tôi trông ra sao mà… 78 00:04:07,421 --> 00:04:08,261 ‎Chào mẹ. 79 00:04:08,941 --> 00:04:10,221 ‎Thế nào rồi? 80 00:04:10,821 --> 00:04:12,541 ‎Tốt ạ. Đang tới đường đua ạ. 81 00:04:12,621 --> 00:04:16,301 ‎Trên đường di chuyển, ‎con vẫn đeo khẩu trang phải không? 82 00:04:16,381 --> 00:04:19,861 ‎Mẹ, ổn mà. Có vẻ là nếu uống bia Corona, 83 00:04:20,621 --> 00:04:22,261 ‎mẹ sẽ tăng cường miễn dịch. 84 00:04:22,341 --> 00:04:25,621 ‎Không phải loại bia con ưa, ‎nhưng nếu cần con sẽ uống. 85 00:04:29,701 --> 00:04:31,661 ‎THÁNG HAI 2020 86 00:04:32,181 --> 00:04:33,421 ‎THỬ XE TRƯỚC MÙA GIẢI 87 00:04:33,501 --> 00:04:37,861 ‎Chào buổi sáng, ‎chào mừng trở lại Công thức 1 năm 2020. 88 00:04:37,941 --> 00:04:40,901 ‎Trực tiếp từ vòng đua Barcelona-Catalunya, 89 00:04:40,981 --> 00:04:45,141 ‎khi mà mùa giải Công thức 1 sắp diễn ra. 90 00:04:45,221 --> 00:04:46,061 ‎Biến đi. 91 00:04:48,301 --> 00:04:52,301 ‎Mọi người tới chỗ cầu đi. ‎Tất cả các bạn xuống đó đi. 92 00:04:52,381 --> 00:04:53,421 ‎Xin cảm ơn. 93 00:04:55,421 --> 00:04:56,261 ‎Chào các anh. 94 00:04:56,341 --> 00:04:58,101 ‎Các anh tìm dấu của mình đi. 95 00:04:58,181 --> 00:05:02,061 ‎Sẽ thấy dấu được viết ở đó. ‎Tìm dấu của mình, đứng cạnh đồng đội. 96 00:05:02,141 --> 00:05:04,061 ‎Lauren sẽ lùi máy quay vài lần 97 00:05:04,141 --> 00:05:06,101 ‎ở khoảng chính giữa của các anh. 98 00:05:06,181 --> 00:05:08,741 ‎Việc chúng tôi muốn các anh làm lúc này 99 00:05:08,821 --> 00:05:11,141 ‎là hình dung về mục tiêu trong năm nay 100 00:05:11,221 --> 00:05:13,461 ‎và việc cần làm để đạt được mục tiêu. 101 00:05:13,541 --> 00:05:16,501 ‎Hình dung về mục tiêu đó, ‎để khi tới lúc ghi hình, 102 00:05:16,581 --> 00:05:20,621 ‎họ thấy các anh thực sự để tâm ‎đến điều ta đang nói, được chứ? 103 00:05:21,221 --> 00:05:23,781 ‎Mọi người sẵn sàng chưa? Và quay nào! 104 00:05:26,741 --> 00:05:28,421 ‎Đợt thử xe trước mùa giải 105 00:05:28,501 --> 00:05:32,421 ‎là cơ hội đầu tiên để đưa ‎20 tay đua giỏi nhất thế giới 106 00:05:32,501 --> 00:05:35,101 ‎ra đường đua trước khi mùa giải bắt đầu. 107 00:05:35,181 --> 00:05:37,261 ‎Mọi người, nhìn lại nào. 108 00:05:37,341 --> 00:05:38,621 ‎Nhìn về máy quay. 109 00:05:39,261 --> 00:05:42,461 ‎Nhìn thẳng máy quay. ‎Ra vẻ căng vào. Cảm ơn. 110 00:05:44,941 --> 00:05:48,301 ‎Bạn có thể cảm nhận ‎mùa giải mới sắp khởi đầu rồi. 111 00:05:49,421 --> 00:05:51,861 ‎Mọi người bắt đầu bước đi nào. 112 00:05:51,941 --> 00:05:54,101 ‎Tới nào. Bắt đầu bước đi nào. 113 00:05:55,341 --> 00:06:00,541 ‎Và thế nghĩa là trò kịch tính mới, ‎xung đột mới và những khả năng mới. 114 00:06:01,861 --> 00:06:04,261 ‎Xuất sắc lắm. Các anh thể hiện tốt. 115 00:06:05,061 --> 00:06:06,341 ‎Cảm ơn. Đi được rồi. 116 00:06:06,421 --> 00:06:08,341 ‎- Cảm ơn mọi người! ‎- Cảm ơn. 117 00:06:13,221 --> 00:06:15,141 ‎- Rồi. Tạm biệt. ‎- Vui vẻ nhé. 118 00:06:16,061 --> 00:06:19,261 ‎Nó đây rồi, thưa quý vị, chiếc xe C39! 119 00:06:20,101 --> 00:06:21,861 ‎Năm nay sẽ là một năm ra trò. 120 00:06:23,261 --> 00:06:26,701 ‎Đợt thử xe trước mùa giải 2020 ‎sắp sửa diễn ra rồi. 121 00:06:28,541 --> 00:06:32,781 ‎Các đội đua, xe đua, tay đua ‎đang thực hiện bước chuẩn bị cuối, 122 00:06:32,861 --> 00:06:34,741 ‎chờ đèn xanh báo khởi đầu. 123 00:06:36,821 --> 00:06:40,021 ‎Luôn có sự phấn khích ‎và kỳ vọng về đợt chạy thử xe. 124 00:06:41,141 --> 00:06:44,261 ‎Vì đó là khi tất cả ‎bắt đầu chính thức khởi động. 125 00:06:45,461 --> 00:06:48,221 ‎Có sự hào hứng phấn khích. ‎Quá khứ, hy vọng. 126 00:06:48,301 --> 00:06:52,221 ‎Điều đi cùng mùa giải mới ‎là cảm giác tuyệt vời này. 127 00:06:54,061 --> 00:06:56,541 ‎Đó là khi bạn có bài sát hạch đầu tiên. 128 00:06:57,381 --> 00:07:00,501 ‎So với các đối thủ, ‎nhưng cũng là so với chính mình. 129 00:07:02,421 --> 00:07:03,581 ‎Có sự háo hức. 130 00:07:03,661 --> 00:07:06,541 ‎Luôn có sự háo hức, ‎mọi người đều vui vẻ trở lại. 131 00:07:06,621 --> 00:07:09,541 ‎Háo hức xem màn trình diễn ‎của các đội và tay đua. 132 00:07:10,381 --> 00:07:13,701 ‎Nhưng bạn không bao giờ biết ‎phải trông chờ gì. 133 00:07:18,701 --> 00:07:22,181 ‎Năm nay, có cảm nhận chân thực ‎khắp khu vực đường biên 134 00:07:22,261 --> 00:07:25,301 ‎rằng mùa giải này có thể không như thường. 135 00:07:27,421 --> 00:07:31,341 ‎Đội mà mọi người đều nhắc đến ‎trong năm nay là Racing Point. 136 00:07:32,501 --> 00:07:34,981 ‎Và chủ sở hữu tỷ phú, Lawrence Stroll. 137 00:07:35,861 --> 00:07:36,981 ‎Nhiều thuyết âm mưu 138 00:07:37,061 --> 00:07:41,861 ‎về những gì thực sự diễn ra… ‎sau cửa gara của họ vào mùa đông này. 139 00:07:45,461 --> 00:07:46,541 ‎THÁNG HAI 2020 140 00:07:47,701 --> 00:07:49,421 ‎THÁNG CHÍN 2019 141 00:07:49,501 --> 00:07:52,861 ‎6 THÁNG TRƯỚC ĐÓ 142 00:07:53,421 --> 00:07:55,621 ‎VƯƠNG QUỐC ANH 143 00:07:59,541 --> 00:08:01,901 ‎TRỤ SỞ CHÍNH CỦA RACING POINT 144 00:08:03,141 --> 00:08:03,981 ‎Được rồi. 145 00:08:05,501 --> 00:08:08,581 ‎Anh sẽ giải thích cho tôi ‎ta đề xuất gì cho mùa này. 146 00:08:10,941 --> 00:08:14,701 ‎Lawrence Stroll, ‎ông ấy có tầm vóc, sự hiện diện mạnh 147 00:08:15,181 --> 00:08:17,901 ‎mà thực sự khiến bạn phải chú ý. 148 00:08:18,861 --> 00:08:20,661 ‎Mười lăm phút cho cả cuộc họp. 149 00:08:21,701 --> 00:08:24,541 ‎Lawrence là người có tính cách quyết liệt. 150 00:08:25,301 --> 00:08:28,341 ‎Tôi từng làm việc ‎với các chủ sở hữu là tỷ phủ, 151 00:08:28,421 --> 00:08:32,541 ‎nhưng họ không có mục tiêu như Lawrence. 152 00:08:33,261 --> 00:08:34,181 ‎Chào Lawrence. 153 00:08:35,901 --> 00:08:40,741 ‎Ông ấy mang tiền tài trợ tới ‎nhưng cũng mang theo kỳ vọng. 154 00:08:45,221 --> 00:08:47,981 ‎Tôi ở với các anh tới 12:30. Bắt đầu đi. 155 00:08:50,021 --> 00:08:52,221 ‎Tôi nghĩ ta sẽ bắt đầu với Simon, 156 00:08:52,301 --> 00:08:56,661 ‎anh ấy sẽ trình bày ‎là ta đang ở đâu và sẽ sớm tiến đến đâu. 157 00:08:56,741 --> 00:08:57,821 ‎Cảm ơn. 158 00:09:00,781 --> 00:09:02,941 ‎Vậy là hướng đi mới nhất của ta 159 00:09:03,021 --> 00:09:07,821 ‎là ta đã bắt đầu giai đoạn tám tuần ‎của quá trình chế tạo xe cường độ cao. 160 00:09:08,621 --> 00:09:13,421 ‎Có hai vấn đề lớn mà ta đang xem xét ‎và đang trên đà tốt đẹp. 161 00:09:13,501 --> 00:09:16,341 ‎Ta đang cố để chi tiết sẵn sàng ‎cho cuối năm nay. 162 00:09:16,421 --> 00:09:19,101 ‎Giờ chúng tôi sẽ tập trung vào vấn đề đó, 163 00:09:19,181 --> 00:09:22,261 ‎rồi chúng tôi quay lại ‎báo tin mới cho anh, Lawrence. 164 00:09:22,341 --> 00:09:23,181 ‎Được rồi. 165 00:09:23,861 --> 00:09:26,941 ‎Tôi là Lawrence Stroll. Tôi là chủ tịch. 166 00:09:29,341 --> 00:09:30,941 ‎Vào cuối năm 2018, 167 00:09:31,021 --> 00:09:34,541 ‎Force India ở đáy khủng hoảng tài chính. 168 00:09:35,461 --> 00:09:38,821 ‎Đội Công thức 1 Force India ‎đang ở tình trạng bị giám sát. 169 00:09:38,901 --> 00:09:42,301 ‎Đội đã tồn tại nhờ ‎một liên doanh các nhà đầu tư. 170 00:09:42,381 --> 00:09:46,341 ‎Liên doanh có người đứng đầu là ‎doanh nhân tỷ phú, Lawrence Stroll. 171 00:09:49,581 --> 00:09:52,781 ‎Đã có rất nhiều người hết sức quan tâm 172 00:09:52,861 --> 00:09:55,781 ‎liệu họ còn có việc, ‎con cái họ sẽ đi học ra sao, 173 00:09:55,861 --> 00:09:58,581 ‎trả các khoản thế chấp ‎hay hóa đơn y tế ra sao. 174 00:10:00,261 --> 00:10:03,341 ‎Chúng tôi tiếp quản ‎một đội từng xếp hạng tư, 175 00:10:03,421 --> 00:10:07,741 ‎có ngân sách nhỏ hơn rất nhiều ‎so với đối thủ. 176 00:10:08,661 --> 00:10:11,701 ‎Tôi thực sự nghĩ đây là cơ hội tuyệt vời 177 00:10:11,781 --> 00:10:14,581 ‎cho lĩnh vực mà tôi rất đam mê. 178 00:10:15,101 --> 00:10:17,701 ‎Mục tiêu của ta ‎vẫn là chiến lược kinh doanh, 179 00:10:17,781 --> 00:10:20,581 ‎chi phí hợp đồng và kế hoạch phát triển. 180 00:10:20,661 --> 00:10:24,741 ‎Chúng tôi có kế hoạch phát triển ‎hết sức tham vọng và thú vị. 181 00:10:24,821 --> 00:10:27,501 ‎Tôi tin chúng tôi sẽ mạnh hơn nữa. 182 00:10:29,181 --> 00:10:31,581 ‎- Thế thì vòng đua sẽ nhanh hơn à? ‎- Ừ. 183 00:10:32,661 --> 00:10:35,501 ‎Tôi luôn chiến thắng ‎ở lĩnh vực mà tôi điều hành. 184 00:10:35,581 --> 00:10:36,941 ‎Tôi định thắng ở đây. 185 00:10:38,261 --> 00:10:39,421 ‎- Cảm ơn. ‎- Cảm ơn. 186 00:10:39,501 --> 00:10:41,061 ‎- Xong chưa? ‎- Ừ, xong rồi. 187 00:10:41,781 --> 00:10:45,141 ‎Lawrence là nhân vật lớn ‎đã tạo ra tác động tức thì 188 00:10:45,221 --> 00:10:48,661 ‎ngay khi ông ấy bước vào ‎bãi đỗ xe của Công thức 1. 189 00:10:49,341 --> 00:10:50,541 ‎Ông ấy nghiêm túc. 190 00:10:50,621 --> 00:10:53,821 ‎Ông ấy đầu tư của cải riêng vào đội đó. 191 00:10:54,621 --> 00:10:58,301 ‎Thắc mắc duy nhất ‎là kế hoạch đưa đội lên đỉnh cao của ông. 192 00:11:00,861 --> 00:11:06,301 ‎Sau khi liên doanh tới mua lại đội đua, ‎đã có thay đổi ở đội hình tay đua. 193 00:11:07,021 --> 00:11:10,901 ‎Con trai của Lawrence ‎là Lance Stroll gia nhập đội. 194 00:11:11,821 --> 00:11:15,461 ‎Chà, bố tôi và tôi có quan hệ khá tốt, ‎tôi thấy thế. 195 00:11:15,541 --> 00:11:17,221 ‎Bố con tôi biết nhau đã lâu mà. 196 00:11:17,301 --> 00:11:19,021 ‎TAY ĐUA, RACING POINT 197 00:11:19,101 --> 00:11:20,061 ‎Phải đó. 198 00:11:25,061 --> 00:11:27,661 ‎Bố mua cho tôi ‎xe Go-Kart hồi tôi sáu tuổi. 199 00:11:29,901 --> 00:11:32,701 ‎Bố ủng hộ tôi suốt cả sự nghiệp của tôi, 200 00:11:32,781 --> 00:11:35,261 ‎giới thiệu tôi với môn này ‎hồi tôi còn rất bé. 201 00:11:36,021 --> 00:11:38,901 ‎Nhiều người nghĩ ‎Lance Stroll luôn được thuận lợi 202 00:11:38,981 --> 00:11:43,261 ‎vì bố cậu ấy là một trong những ‎doanh nhân thành đạt nhất thế giới. 203 00:11:43,901 --> 00:11:46,741 ‎Nhưng bạn đâu thắng giải vô địch ‎chỉ nhờ giàu có. 204 00:11:46,821 --> 00:11:48,901 ‎Bạn phải có tài năng và đua nhanh. 205 00:11:48,981 --> 00:11:52,341 ‎Có một tay đua rất nhanh ‎đang đội chiếc mũ bảo hiểm đó. 206 00:11:54,341 --> 00:11:56,941 ‎Điều gì khiến tôi đua xe giỏi thế này? 207 00:11:57,021 --> 00:11:58,381 ‎Sự tận tâm của tôi. 208 00:11:59,101 --> 00:12:01,621 ‎Sự tận tâm giúp tôi thành tay đua giỏi. 209 00:12:01,701 --> 00:12:05,341 ‎Tôi sẵn sàng làm vượt mức mọi điều ‎để đạt mọi mục tiêu. 210 00:12:06,701 --> 00:12:07,541 ‎Hay lắm. 211 00:12:08,101 --> 00:12:09,661 ‎THÁNG CHÍN 2019 212 00:12:10,581 --> 00:12:12,741 ‎THÁNG HAI 2020 213 00:12:13,261 --> 00:12:15,301 ‎LỄ RA MẮT XE 2020 CỦA RACING POINT 214 00:12:22,861 --> 00:12:23,821 ‎Cậu nghe gì chứ? 215 00:12:24,621 --> 00:12:26,941 ‎Tôi chỉ nghe là Mercedes sẽ rất nhanh. 216 00:12:27,021 --> 00:12:28,901 ‎Năm nay, đội ta có thể mạnh. 217 00:12:28,981 --> 00:12:30,341 ‎Năm nay ta làm tốt mà. 218 00:12:31,261 --> 00:12:32,541 ‎- Ừm. ‎- Không à? 219 00:12:33,501 --> 00:12:34,741 ‎Thời gian sẽ trả lời. 220 00:12:36,181 --> 00:12:40,621 ‎Mùa này, mọi người háo hức. ‎Bạn cảm nhận năng lượng ở tòa nhà này. 221 00:12:40,701 --> 00:12:44,341 ‎Tôi thấy những nụ cười và có một tầm nhìn. 222 00:12:45,301 --> 00:12:46,901 ‎Chúng tôi sẵn sàng đón đầu. 223 00:12:48,141 --> 00:12:50,941 ‎Dịch bệnh bùng nổ ở thành phố Vũ Hán. 224 00:12:51,021 --> 00:12:54,461 ‎Mặc dù đã xác nhận ‎khả năng lây nhiễm từ người sang người, 225 00:12:54,541 --> 00:12:57,221 ‎may mắn là dịch bệnh không lây dễ dàng. 226 00:12:58,221 --> 00:13:00,781 ‎- Ta tới đâu rồi, năm phút nữa à? ‎- Phải đó. 227 00:13:00,861 --> 00:13:07,141 ‎- Phải, lễ ra mắt xe bắt đầu lúc 2:30. ‎- Trông ổn chứ? Cô thấy xe chưa? 228 00:13:07,221 --> 00:13:09,861 ‎- Ừ. Xe trông rất tuyệt. ‎- Nóng lòng quá. 229 00:13:09,941 --> 00:13:11,781 ‎Nên tôi nghĩ… Ừ, Lawrence ở đó. 230 00:13:11,861 --> 00:13:12,821 ‎- Đến rồi à? ‎- Ừ. 231 00:13:12,901 --> 00:13:14,141 ‎- Còn Lance? ‎- Rồi. 232 00:13:14,221 --> 00:13:15,861 ‎Với ông ấy à? Tốt lắm. 233 00:13:17,701 --> 00:13:19,901 ‎Xin chào. Khỏe không? 234 00:13:19,981 --> 00:13:21,661 ‎- Hẳn là màu hồng. ‎- Chào. 235 00:13:21,741 --> 00:13:23,821 ‎- Khỏe chứ? ‎- Tôi chỉ muốn nhìn qua. 236 00:13:24,621 --> 00:13:28,821 ‎Chúng tôi đã làm nhiều việc vào mùa đông, ‎chuẩn bị xe đua năm nay. 237 00:13:28,901 --> 00:13:30,381 ‎- Tốt lắm. ‎- Trông ổn đấy. 238 00:13:30,461 --> 00:13:31,941 ‎- Tuyệt đó. ‎- Tốt lắm. 239 00:13:32,021 --> 00:13:34,261 ‎- Phải đó. ‎- Rất tốt. 240 00:13:34,341 --> 00:13:39,261 ‎Mùa trước, chúng tôi đứng thứ bảy, ‎kết thúc một năm khó khăn. 241 00:13:40,501 --> 00:13:45,021 ‎Mùa giải năm nay, Lawrence nói ‎muốn mọi thứ phải hơn cả tuyệt hảo. 242 00:13:47,501 --> 00:13:49,341 ‎Trông rất bảnh bao, Otmar. 243 00:13:49,421 --> 00:13:51,621 ‎Tôi vừa mua sáng nay. Cả bộ đấy. 244 00:13:52,461 --> 00:13:54,181 ‎- Cài khuy được chứ? ‎- Không. 245 00:13:55,941 --> 00:13:58,061 ‎- Rồi. ‎- Trông tôi như xúc xích nhồi. 246 00:14:00,341 --> 00:14:04,261 ‎Tôi không phải người mới ở đội. ‎Tôi ở đội này chục năm rồi. 247 00:14:04,861 --> 00:14:06,981 ‎- Xe chạy giả lập thì ổn. ‎- Có vẻ ổn. 248 00:14:07,061 --> 00:14:09,861 ‎Nhưng ta phải làm rất nhiều ‎để thiết lập xe. 249 00:14:09,941 --> 00:14:11,141 ‎- Ừ. ‎- Có… 250 00:14:15,221 --> 00:14:16,741 ‎Khi có chủ sở hữu mới, 251 00:14:18,021 --> 00:14:20,101 ‎bạn phải xoay xở tình huống đó. 252 00:14:20,181 --> 00:14:24,661 ‎Khi quyền sở hữu thay đổi, ‎dễ có khả năng quản lý cấp cao thay đổi. 253 00:14:25,261 --> 00:14:27,061 ‎Hãy chốt trước khi ta đi. 254 00:14:28,101 --> 00:14:30,101 ‎- Tôi phải đi với Lance… ‎- Cỡ 4:30. 255 00:14:30,621 --> 00:14:32,821 ‎- Máy bay bay lúc 4:30. ‎- Rồi, 4:00. 256 00:14:32,901 --> 00:14:35,541 ‎- Tôi phải chốt kế hoạch tối nay. ‎- Chốt đi. 257 00:14:35,621 --> 00:14:37,821 ‎Tốt. Tôi phải vào xe lúc 4:00. 258 00:14:38,301 --> 00:14:39,141 ‎Tốt lắm. 259 00:14:43,301 --> 00:14:47,741 ‎Công việc đảm bảo ‎ở Công thức 1 có thể hơi bấp bênh. 260 00:14:47,821 --> 00:14:50,221 ‎Ông ấy muốn kết quả tốt vào 2020. 261 00:14:50,301 --> 00:14:51,141 ‎Lúc này đây, 262 00:14:52,381 --> 00:14:55,621 ‎thưa quý vị, khoảnh khắc ‎tất cả chúng ta đều mong chờ. 263 00:14:56,261 --> 00:14:57,341 ‎Đã đến lúc rồi. 264 00:14:59,421 --> 00:15:01,701 ‎Xe đua mới cho Racing Point 2020. 265 00:15:11,861 --> 00:15:15,421 ‎Ta vừa thấy xe Racing Point mới lần đầu. ‎Anh thấy nó ra sao? 266 00:15:15,901 --> 00:15:19,701 ‎Mong xe chạy ngon như vẻ ngoài. ‎Tôi mong chạy thử ở Barcelona. 267 00:15:19,781 --> 00:15:22,141 ‎Sẽ không thể lỡ bọn tôi trên đường đua. 268 00:15:22,221 --> 00:15:23,341 ‎- Cảm ơn. ‎- Cảm ơn. 269 00:15:23,941 --> 00:15:26,741 ‎Trái tim, tâm hồn, ‎đam mê của tôi dồn vào đây. 270 00:15:28,581 --> 00:15:32,981 ‎Bạn sẽ luôn muốn giỏi hơn đối thủ. 271 00:15:33,061 --> 00:15:35,421 ‎Nên bạn luôn nhìn lên, không nhìn xuống. 272 00:15:37,421 --> 00:15:41,461 ‎Đợt thử xe trước mùa giải 2020 ‎sắp diễn ra rồi. 273 00:15:43,341 --> 00:15:47,661 ‎Các đội đua, xe đua, tay đua ‎đang thực hiện bước chuẩn bị cuối. 274 00:15:47,741 --> 00:15:50,101 ‎Bạn có thể nghe tiếng động cơ nổ máy. 275 00:15:51,821 --> 00:15:54,061 ‎Và ta đang chờ đèn xanh. Tiến nào! 276 00:15:57,061 --> 00:15:59,581 ‎Rồi, không có xe phía sau anh. 277 00:15:59,661 --> 00:16:00,541 ‎Được rồi. 278 00:16:01,421 --> 00:16:03,821 ‎Daniel Ricciardo xuất phát rất nhanh. 279 00:16:13,661 --> 00:16:16,621 ‎Thử xe trước mùa giải ‎là cơ hội đầu mà các đội có 280 00:16:16,701 --> 00:16:19,061 ‎để xem những gì họ dành cả năm thiết kế 281 00:16:19,141 --> 00:16:22,141 ‎liệu có thực sự hiệu quả ‎khi đưa vào đường đua. 282 00:16:27,621 --> 00:16:30,341 ‎- Xe chạy khá ổn ở đây năm ngoái nhỉ? ‎- Phải. 283 00:16:30,941 --> 00:16:33,541 ‎Năm nay mà ta chậm ở đây, thì sẽ ổn chứ? 284 00:16:34,101 --> 00:16:35,061 ‎CHỦ SỞ HỮU, HAAS 285 00:16:35,141 --> 00:16:36,581 ‎Đừng nhắc vụ đó. Đừng. 286 00:16:37,701 --> 00:16:42,821 ‎Đôi khi, xe hoạt động đúng như dự định, ‎mọi thứ tiến triển thuận lợi. 287 00:16:43,421 --> 00:16:47,341 ‎Như dự đoán, Hamilton dẫn đầu. ‎Anh ấy đạt tốc độ xuất chúng nhỉ? 288 00:16:48,381 --> 00:16:51,741 ‎Nhưng điều đó rất hiếm khi xảy ra. 289 00:16:53,141 --> 00:16:54,781 ‎Và anh ấy bị xoay xe! 290 00:16:56,381 --> 00:16:57,701 ‎Chúa ơi. 291 00:16:58,181 --> 00:17:00,101 ‎Anh ấy đang cố ghìm xe dừng lại. 292 00:17:00,181 --> 00:17:01,981 ‎- Rồi, bỏ thôi. ‎- Nhảy ra. Rồi. 293 00:17:02,541 --> 00:17:06,101 ‎Không lý tưởng. ‎Hỏng động cơ lần hai cho Williams. 294 00:17:06,661 --> 00:17:09,621 ‎Và với các tay đua, đó là thử thách lớn. 295 00:17:10,461 --> 00:17:11,981 ‎Vettel bị xoay rất mạnh. 296 00:17:13,261 --> 00:17:17,341 ‎Họ chỉ có ba ngày để nắm rõ về chiếc xe 297 00:17:17,421 --> 00:17:21,021 ‎mà họ hy vọng ‎sẽ giúp họ chiến thắng cuộc đua 298 00:17:21,101 --> 00:17:23,381 ‎và giành vinh quang vô địch thế giới. 299 00:17:24,661 --> 00:17:26,661 ‎Carlos Sainz có vòng chạy thử tốt. 300 00:17:26,741 --> 00:17:29,181 ‎Chiếc McLaren đó hiện trông không tệ. 301 00:17:37,581 --> 00:17:40,421 ‎Tôi luôn hào hứng tiến vào mùa đua mới. 302 00:17:40,501 --> 00:17:42,381 ‎Có quá nhiều ẩn số. 303 00:17:43,021 --> 00:17:45,461 ‎Chúng tôi có lịch sử tuyệt vời ở môn này. 304 00:17:46,021 --> 00:17:49,501 ‎Khi tôi gia nhập, ‎cả đội đang vô cùng chật vật. 305 00:17:50,461 --> 00:17:53,781 ‎Đội xếp thứ tư năm ngoái, ‎giờ muốn thu hẹp khoảng cách. 306 00:17:54,341 --> 00:17:56,981 ‎Chúng tôi có hai tay đua cừ khôi. 307 00:17:57,061 --> 00:18:01,141 ‎Một người rất trẻ ‎và khá mới với môn này là Lando Norris. 308 00:18:01,741 --> 00:18:05,581 ‎Lando có thể là một trong số ‎ngôi sao tương lai ở Công thức 1. 309 00:18:06,061 --> 00:18:09,141 ‎Nếu khởi động, ‎tôi thường bị mệt rũ trước khi vào xe. 310 00:18:10,381 --> 00:18:12,901 ‎Tôi không tập gì và vòng đầu là khởi động. 311 00:18:12,981 --> 00:18:15,781 ‎Vòng khởi động là để thế mà, ‎giúp khởi động tôi. 312 00:18:17,461 --> 00:18:21,661 ‎Tôi nghĩ khởi động thế này ‎không nhiều như Carlos. 313 00:18:23,341 --> 00:18:26,421 ‎- Kiểu thư thái hơn. ‎- Tuyệt. Muốn gì nữa không? 314 00:18:27,061 --> 00:18:28,581 ‎Không. Nằm xuống nghỉ. 315 00:18:31,981 --> 00:18:34,501 ‎Đây là mùa thứ hai ‎của Lando ở Công thức 1. 316 00:18:35,901 --> 00:18:38,541 ‎Zak muốn McLaren ‎trở thành một phiên bản mới 317 00:18:38,621 --> 00:18:42,301 ‎của đội đua cực kỳ thành công ‎mà chúng ta đều biết này. 318 00:18:42,381 --> 00:18:46,061 ‎Họ đặt rất nhiều niềm tin ‎vào một người vẫn còn rất trẻ. 319 00:18:47,701 --> 00:18:48,741 ‎Được rồi, Lando. 320 00:18:49,461 --> 00:18:50,501 ‎Lái thẳng ra. 321 00:18:51,141 --> 00:18:51,981 ‎Ừ, xác nhận. 322 00:18:52,581 --> 00:18:55,381 ‎Kỳ vọng ở Lando sẽ cao hơn trong năm nay. 323 00:18:55,461 --> 00:18:59,421 ‎Với cậu ấy, từ cả đội, người hâm mộ, ‎vì cậu ấy đâu còn là tân binh. 324 00:19:00,821 --> 00:19:04,861 ‎Lando Norris, lần đầu trên ‎xe đua Công thức 1 trong năm 2020. 325 00:19:06,861 --> 00:19:07,701 ‎Cứ chờ xem. 326 00:19:22,581 --> 00:19:24,861 ‎Được rồi, Lando. Nỗ lực hết mình đi. 327 00:19:25,661 --> 00:19:26,781 ‎Ừ, xác nhận. 328 00:19:29,261 --> 00:19:31,461 ‎Tình huống số 7. 329 00:19:32,581 --> 00:19:36,381 ‎Trông anh ấy rất nhanh. ‎Thực sự chạy hết tốc lực chiếc xe. 330 00:19:46,941 --> 00:19:49,861 ‎Qua góc cua cuối để hoàn thành vòng đua. 331 00:19:54,941 --> 00:19:57,621 ‎Lando Norris đạt 1:24.981. 332 00:19:57,701 --> 00:19:59,541 ‎Anh ấy đi nhanh nhất. 333 00:19:59,621 --> 00:20:01,501 ‎Rồi, Lando, vòng nhanh nhất. 334 00:20:02,581 --> 00:20:03,421 ‎Làm tốt lắm. 335 00:20:03,981 --> 00:20:05,421 ‎Làm tuyệt lắm, các anh. 336 00:20:15,941 --> 00:20:18,301 ‎Tôi thích ở trong bóng tối và… 337 00:20:19,381 --> 00:20:22,581 ‎khi tới lúc… thì xuất hiện và tỏa sáng. 338 00:20:24,141 --> 00:20:27,021 ‎Tôi trông mong được lái xe đó lần đầu. 339 00:20:28,101 --> 00:20:29,821 ‎Với Racing Point, 340 00:20:30,301 --> 00:20:33,741 ‎chiếc xe rời khỏi gara vào ngày đầu tiên, 341 00:20:33,821 --> 00:20:35,301 ‎nếu xét về màu sắc, 342 00:20:35,901 --> 00:20:38,901 ‎trông rất giống ‎chiếc xe họ công bố với báo giới. 343 00:20:39,781 --> 00:20:44,341 ‎Nhưng bản thân chiếc xe ‎đã trải qua những thay đổi lớn. 344 00:20:44,981 --> 00:20:49,941 ‎Chiếc xe đó… khá quen thuộc ‎với mọi người ở khu vực đường biên. 345 00:20:53,301 --> 00:20:56,821 ‎Kiểm tra radio, nghe rõ và to. ‎Đường đua thoáng. 346 00:21:12,981 --> 00:21:17,861 ‎Khi xe của Racing Point ra khỏi gara, ‎tôi nghĩ tất cả đều há miệng ngỡ ngàng. 347 00:21:19,621 --> 00:21:22,261 ‎Chiếc xe đó, ta phải nói là, 348 00:21:22,341 --> 00:21:27,461 ‎lấy cảm hứng triệt để ‎từ chiếc Mercedes đã thắng năm ngoái. 349 00:21:30,061 --> 00:21:32,461 ‎Tôi nghĩ nhiều người ở bãi đỗ đã nghĩ: 350 00:21:32,541 --> 00:21:34,421 ‎"Khoan. Chuyện gì thế kia?" 351 00:21:35,141 --> 00:21:37,901 ‎Anh lao đi được rồi đấy. Đi nào. 352 00:21:38,381 --> 00:21:39,421 ‎Đi nào! 353 00:21:45,901 --> 00:21:47,861 ‎Giờ là Stroll. Để xem nào. 354 00:21:49,061 --> 00:21:51,541 ‎Cái xe Racing Point đó nhanh thật. 355 00:21:52,021 --> 00:21:53,341 ‎Có gì đó hơi lạ. 356 00:21:57,901 --> 00:22:00,021 ‎Được rồi, Lance. Cứ đi hết tốc lực! 357 00:22:06,901 --> 00:22:08,981 ‎Anh ấy đi nhanh nhất Khu vực 1. 358 00:22:10,341 --> 00:22:12,661 ‎Anh ấy đi nhanh nhất Khu vực 2. 359 00:22:13,781 --> 00:22:15,701 ‎Trông họ rất xuất chúng. 360 00:22:18,301 --> 00:22:22,221 ‎Có vẻ đây sẽ là vòng nhanh nhất ‎trong ngày và cả đợt chạy thử. 361 00:22:25,141 --> 00:22:28,581 ‎- Xe nhanh nhất trên đường đua. ‎- Tuyệt lắm, các anh. 362 00:22:29,901 --> 00:22:31,581 ‎Quá mức kinh ngạc. 363 00:22:34,301 --> 00:22:38,021 ‎Cần phải nhớ là có những quy tắc. 364 00:22:38,101 --> 00:22:42,541 ‎Các đội phải đích thân thiết kế ‎và chế tạo xe đua của riêng họ. 365 00:22:43,101 --> 00:22:46,621 ‎Xe đó mà càng giống với xe đã đi trước, 366 00:22:46,701 --> 00:22:52,061 ‎đặc biệt là chiếc xe hoàn toàn thống trị ‎giải vô địch thế giới mùa trước, 367 00:22:52,901 --> 00:22:57,621 ‎càng có nhiều người đặt câu hỏi ‎liệu thế có hẳn là công bằng. 368 00:22:58,461 --> 00:23:00,541 ‎Và trên hết, liệu thế có đúng luật. 369 00:23:03,821 --> 00:23:06,341 ‎Chúng tôi nhìn số liệu, chắc anh thì chưa. 370 00:23:06,421 --> 00:23:08,981 ‎Mà cùng tốc độ với Ferrari đâu thể là tệ. 371 00:23:10,181 --> 00:23:14,101 ‎Không. Nhưng, vâng, giờ còn sớm, nên… 372 00:23:14,741 --> 00:23:16,061 ‎Cứ để xem. 373 00:23:16,541 --> 00:23:19,621 ‎Sao mỗi lần anh hay Sergio ‎được hỏi về tốc độ của xe, 374 00:23:19,701 --> 00:23:21,181 ‎anh cứ cười suốt thế? 375 00:23:23,141 --> 00:23:24,661 ‎Mặt trời đang tỏa sáng. 376 00:23:24,741 --> 00:23:28,181 ‎Ta đang ở Barcelona. ‎Thế này là tốt rồi. Đời tươi đẹp mà. 377 00:23:29,661 --> 00:23:31,421 ‎Anh có nghĩ họ đã nhảy cóc? 378 00:23:31,901 --> 00:23:34,101 ‎Ừm, tôi đâu muốn bình luận quá nhiều. 379 00:23:35,621 --> 00:23:37,661 ‎Xe đó hẳn trông giống Mercedes. 380 00:23:37,741 --> 00:23:41,501 ‎Tôi không biết ý tưởng ‎và quy trình đằng sau xe đó là gì. 381 00:23:42,861 --> 00:23:46,581 ‎Chiếc xe đó gần như là một bản sao y hệt. 382 00:23:46,661 --> 00:23:49,741 ‎Tôi nghĩ câu hỏi lớn hơn là: ‎thế có được phép không? 383 00:23:51,061 --> 00:23:55,981 ‎Tôi nghĩ hơi ngạc nhiên ‎là họ không kín đáo hơn một chút. 384 00:23:58,021 --> 00:24:00,301 ‎Ừm, đó có phải xe mà đội bạn thiết kế? 385 00:24:00,381 --> 00:24:02,621 ‎Đó có phải thứ đã được sao chép không? 386 00:24:03,621 --> 00:24:05,821 ‎Tôi nghĩ rất dễ dàng đồng ý 387 00:24:05,901 --> 00:24:08,741 ‎rằng ta cần làm sáng tỏ câu chuyện này. 388 00:24:08,821 --> 00:24:10,261 ‎Không có lý do trì hoãn. 389 00:24:11,781 --> 00:24:15,941 ‎Việc chúng tôi đã làm hồi mùa đông ‎là hoàn toàn đúng luật 390 00:24:16,021 --> 00:24:20,301 ‎và chúng tôi lấy cảm hứng ‎từ chiếc xe nhanh nhất đường đua, 391 00:24:20,901 --> 00:24:23,701 ‎mà thế đâu khác gì việc các đội khác làm. 392 00:24:25,101 --> 00:24:28,621 ‎Chắc chắn sẽ có những thảo luận nảy lửa, 393 00:24:28,701 --> 00:24:33,061 ‎vì nếu xe đó là sao chép, ‎thì theo tôi, thế là trái luật. 394 00:24:42,061 --> 00:24:44,461 ‎Công thức 1 là ác mộng về trò chính trị, 395 00:24:44,541 --> 00:24:46,381 ‎mọi người đều có dự định riêng. 396 00:24:47,341 --> 00:24:49,861 ‎Rất may, tôi để việc đó cho Otmar lo, 397 00:24:49,941 --> 00:24:52,381 ‎tôi thì tránh xa vụ đó hết mức có thể. 398 00:24:55,381 --> 00:24:58,221 ‎Và… tôi sẽ chỉ nói thế thôi. 399 00:25:00,821 --> 00:25:04,061 ‎Đây sẽ là một mùa giải vô cùng thú vị. 400 00:25:04,141 --> 00:25:07,541 ‎Để xem tất cả diễn ra thế nào ‎trong cuộc đua đầu tiên. 401 00:25:12,421 --> 00:25:14,221 ‎NƯỚC ÚC 402 00:25:14,301 --> 00:25:16,181 ‎Rốt cuộc, mọi người à, tới rồi! 403 00:25:16,981 --> 00:25:18,861 ‎Chào mừng đến nước Úc. 404 00:25:19,461 --> 00:25:21,741 ‎Vòng 1 của mùa giải 2020. 405 00:25:21,821 --> 00:25:25,421 ‎Các sự kiện thể thao khác ‎có thể đã bị hủy bỏ vì virút corona, 406 00:25:25,501 --> 00:25:29,301 ‎nhưng các ông chủ Công thức 1 ‎khẳng định giải đua vẫn sẽ diễn ra. 407 00:25:46,061 --> 00:25:47,301 ‎Đội của Netflix. 408 00:25:50,421 --> 00:25:53,621 ‎Vẫn còn quá sớm trong mùa ‎để hành hạ các bạn. 409 00:25:54,901 --> 00:25:56,261 ‎Cho thêm tuần nữa. 410 00:25:58,301 --> 00:26:01,181 ‎Tôi nghĩ chặng đua ở Úc luôn rất thú vị. 411 00:26:01,261 --> 00:26:03,981 ‎- Chào Lando. Cuối tuần may nhé. ‎- Cảm ơn. 412 00:26:05,061 --> 00:26:07,581 ‎Cuộc đua này kèm theo nhiều áp lực. 413 00:26:07,661 --> 00:26:09,181 ‎Bạn thấy lo lắng nhiều. 414 00:26:09,781 --> 00:26:14,021 ‎Tiến ra từ đợt thử xe mùa đông, ‎bạn đâu thể đánh giá thấp độ cạnh tranh. 415 00:26:15,261 --> 00:26:18,021 ‎Cuộc đua đầu. Tôi phải đi lối này. 416 00:26:18,501 --> 00:26:20,461 ‎Melbourne là sự kiện hoành tráng. 417 00:26:20,541 --> 00:26:23,661 ‎Có chút thái độ đố kỵ về chiếc xe năm nay. 418 00:26:23,741 --> 00:26:27,141 ‎Nếu họ thấy xe như vẻ ngoài, ‎mà xe chúng tôi không nhanh, 419 00:26:27,741 --> 00:26:29,621 ‎nghĩ xem có ai phàn nàn không? 420 00:26:30,181 --> 00:26:31,301 ‎Chắc là không. 421 00:26:32,021 --> 00:26:35,221 ‎Trong lúc này, ‎chúng tôi phải chuẩn bị cho cuộc đua. 422 00:26:36,221 --> 00:26:38,261 ‎Đi thẳng xuống giữa. Đẹp lắm. 423 00:26:41,061 --> 00:26:42,461 ‎Tanh tách nào. 424 00:26:43,061 --> 00:26:46,861 ‎- Nó ghi: "Diệt virút corona" à? ‎- Nó diệt virút corona ư? 425 00:26:47,581 --> 00:26:51,021 ‎- Sao ta không bôi gel lên toàn thân? ‎- Biết mà. 426 00:26:53,741 --> 00:26:56,621 ‎Mấu chốt chính là virút corona. 427 00:26:56,701 --> 00:26:59,741 ‎Tôi biết cả đội đang rất vất vả mỗi ngày 428 00:26:59,821 --> 00:27:02,061 ‎để đưa ra biện pháp phòng ngừa đúng. 429 00:27:02,701 --> 00:27:05,261 ‎Bắt đầu với mặt nạ khí ga trùm cả mặt. 430 00:27:06,461 --> 00:27:07,581 ‎Anh bị kéo rít vào. 431 00:27:09,341 --> 00:27:10,221 ‎Tập trung đi. 432 00:27:12,101 --> 00:27:12,941 ‎Các quý cô. 433 00:27:17,421 --> 00:27:18,501 ‎Rất háo hức. 434 00:27:21,461 --> 00:27:23,901 ‎Được đua xe mà ta đều chán nản. Thấy chứ? 435 00:27:26,221 --> 00:27:28,501 ‎- Thật ra, cậu ấy trông khá vui. ‎- Ừ. 436 00:27:33,381 --> 00:27:36,941 ‎Góc cua này rất hay ‎làm bánh xe bị trượt ra đấy. 437 00:27:37,381 --> 00:27:39,381 ‎Cậu đang nghĩ gì thế? 438 00:27:40,421 --> 00:27:41,861 ‎Sẽ chật vật vào cua một. 439 00:27:43,621 --> 00:27:45,301 ‎Tôi nhớ năm ngoái đâu thế. 440 00:27:45,981 --> 00:27:48,101 ‎- Tôi nhớ nói về cua một và ba. ‎- Ừ. 441 00:27:48,181 --> 00:27:50,661 ‎Năm rồi, tôi đua Công thức 1 lần đầu ở Úc. 442 00:27:50,741 --> 00:27:54,941 ‎Đó là cuộc đua căng thẳng nhất đời tôi. 443 00:27:55,421 --> 00:27:58,541 ‎Tôi sẽ ở đây, trên mặt cỏ. 444 00:27:58,621 --> 00:28:01,301 ‎- Có thấy máy quay trên xe Verstappen? ‎- Có. 445 00:28:01,781 --> 00:28:03,501 ‎Cậu ấy ở đúng đây. 446 00:28:03,581 --> 00:28:06,101 ‎Ừ. Tôi sẽ còn hơn thế nữa. 447 00:28:07,421 --> 00:28:11,581 ‎Tôi muốn nói mục tiêu là lọt vào tốp ba. 448 00:28:12,261 --> 00:28:16,181 ‎Góc cua 11. Đây thực sự là góc ‎tôi không nghĩ ra gì nhiều để nói. 449 00:28:16,861 --> 00:28:18,221 ‎Thoai thoải. Chơi luôn. 450 00:28:18,781 --> 00:28:20,741 ‎Luôn có khả năng vụ gì đó xảy ra. 451 00:28:23,941 --> 00:28:26,341 ‎Tin đồn mới nhất chúng tôi nghe được, 452 00:28:26,421 --> 00:28:30,301 ‎có ba hay bốn người ở bãi đỗ ‎bị nghi ngờ nhiễm virút corona. 453 00:28:30,381 --> 00:28:31,221 ‎Thật sao? 454 00:28:32,901 --> 00:28:35,581 ‎Chết tiệt! Mẹ kiếp. ‎Chúng ta sẽ bị cách ly. 455 00:28:37,501 --> 00:28:40,181 ‎Mà tôi đoán ‎vấn đề là nếu họ nhiễm virút thật, 456 00:28:41,101 --> 00:28:43,301 ‎thì người ở cả bãi đỗ sẽ bị lây. 457 00:28:46,661 --> 00:28:48,421 ‎3 NGÀY TRƯỚC GRAND PRIX ÚC 458 00:28:48,501 --> 00:28:51,701 ‎Cuộc đua mở màn ‎mùa giải Công thức 1 ở Melbourne 459 00:28:51,781 --> 00:28:54,141 ‎vẫn có vẻ như sẽ được tiến hành, 460 00:28:54,221 --> 00:28:56,941 ‎dù hai thành viên ‎của đội McLaren xuất hiện 461 00:28:57,021 --> 00:28:59,021 ‎triệu chứng của virút corona. 462 00:28:59,821 --> 00:29:01,461 ‎Anh ký cho tôi được không? 463 00:29:01,541 --> 00:29:04,741 ‎Xin lỗi, họ không cho tôi ‎chạm bút không phải của tôi. 464 00:29:04,821 --> 00:29:06,181 ‎Đâu biết gì sẽ xảy ra. 465 00:29:06,861 --> 00:29:08,301 ‎Chỉ cần cười và vẫy tay. 466 00:29:15,501 --> 00:29:21,221 ‎Trời ạ, tôi nghĩ bãi đỗ này ‎sẽ bị bung bét vì virút corona mất thôi. 467 00:29:24,981 --> 00:29:27,221 ‎Thợ máy của chúng tôi có triệu chứng. 468 00:29:27,301 --> 00:29:32,781 ‎Anh ấy mô tả cảm giác của anh ấy ‎và… điều đó nghe không hề ổn. 469 00:29:34,741 --> 00:29:37,621 ‎Giờ chúng tôi được xét nghiệm, rất lo sợ. 470 00:29:37,701 --> 00:29:39,541 ‎Tôi nghĩ mọi người đang sợ hãi. 471 00:29:41,181 --> 00:29:46,141 ‎Tình hình này là về sức khỏe ‎và sự an toàn cho cả đội đua của mình, 472 00:29:46,781 --> 00:29:49,621 ‎các đội đua khác, ‎cổ động viên, các quan chức. 473 00:29:50,941 --> 00:29:54,701 ‎Chúng tôi không biết ‎sẽ có chuyện gì trong tương lai. 474 00:29:56,341 --> 00:29:59,661 ‎Nếu họ hỏi: ‎"Có nghĩ cuối tuần này đua xe là đúng?" 475 00:29:59,741 --> 00:30:02,101 ‎Tôi sẽ đáp: "Chắc chắn là có rủi ro. 476 00:30:02,781 --> 00:30:06,701 ‎Nhưng đồng thời, tôi thấy ổn ‎nếu có biện pháp phòng ngừa đúng đắn". 477 00:30:08,061 --> 00:30:10,421 ‎Và rốt cuộc đó là nan đề cho… 478 00:30:11,861 --> 00:30:14,061 ‎- Công thức 1 và FIA. ‎- Phải. 479 00:30:19,141 --> 00:30:21,261 ‎Mic nói chuyện đã được làm sạch. 480 00:30:23,021 --> 00:30:26,221 ‎Có đúng là một thành viên ‎ở đội McLaren của anh 481 00:30:26,301 --> 00:30:28,141 ‎phải cách ly vì virút corona? 482 00:30:28,781 --> 00:30:31,741 ‎Anh ấy bị cách ly ‎không có nghĩa là bị nhiễm virút. 483 00:30:32,341 --> 00:30:33,501 ‎Phải chờ mới biết. 484 00:30:33,581 --> 00:30:36,181 ‎Nếu một trong số các anh nhiễm virút, 485 00:30:36,261 --> 00:30:38,781 ‎các anh vẫn sẽ đua chứ? 486 00:30:38,861 --> 00:30:40,341 ‎Tôi nghĩ tôi vẫn sẽ đua. 487 00:30:44,621 --> 00:30:47,461 ‎Nhưng… Có. Tôi vẫn sẽ đua. 488 00:30:48,821 --> 00:30:51,061 ‎Anh có lo lắng gì về vụ này không? 489 00:30:51,141 --> 00:30:52,581 ‎Về virút ấy? 490 00:30:52,661 --> 00:30:55,101 ‎Tôi lo lỡ bị nhiễm, dĩ nhiên. 491 00:30:56,661 --> 00:30:58,221 ‎- Khỏe nhé, Lando. ‎- Gì cơ? 492 00:30:58,301 --> 00:30:59,301 ‎Giữ sức khỏe nhé. 493 00:31:00,021 --> 00:31:01,461 ‎- Anh cũng vậy. ‎- Cảm ơn. 494 00:31:05,621 --> 00:31:06,461 ‎Gì thế? 495 00:31:06,541 --> 00:31:08,701 ‎- Mỹ đã đóng cửa biên giới. ‎- Thế à? 496 00:31:08,781 --> 00:31:10,261 ‎Mùa giải NBA đi tong rồi. 497 00:31:10,341 --> 00:31:11,941 ‎- Không thể nào! ‎- Cả mùa. 498 00:31:12,021 --> 00:31:13,741 ‎- Phải. ‎- Họ làm thế khi nào? 499 00:31:14,581 --> 00:31:18,741 ‎Đột nhiên, tất cả đều nghe đồn: ‎"Ai đó đang được xét nghiệm". 500 00:31:19,301 --> 00:31:20,941 ‎Có nhiều ý kiến khác nhau. 501 00:31:21,021 --> 00:31:25,621 ‎Tôi nghĩ chia thành 50-50 ‎giữa những người ủng hộ tiếp tục đua 502 00:31:25,701 --> 00:31:27,661 ‎và những người chỉ muốn dừng lại. 503 00:31:28,821 --> 00:31:32,381 ‎Mừng đến với buổi họp báo đầu tiên ‎cho các tay đua của 2020 504 00:31:32,461 --> 00:31:36,061 ‎trước thềm giải Grand Prix Úc ‎mở màn mùa giải vào Chủ nhật. 505 00:31:36,141 --> 00:31:37,941 ‎Hãy cho mọi người đặt câu hỏi. 506 00:31:38,021 --> 00:31:40,421 ‎Alex Kalinauckas, ‎Autosport‎. Hỏi Lewis. 507 00:31:40,501 --> 00:31:42,901 ‎Ừm, về tình hình virút corona, 508 00:31:42,981 --> 00:31:45,781 ‎anh có thoải mái khi đi tới nước Úc 509 00:31:45,861 --> 00:31:49,901 ‎và có hài lòng với những gì ‎Công thức 1 và FIA đã làm tới nay? 510 00:31:49,981 --> 00:31:51,581 ‎Ừm, tôi hết sức… 511 00:31:52,541 --> 00:31:56,861 ‎ngạc nhiên là chúng ta ở đây. ‎Với tôi, thật sốc là ta ngồi ở phòng này. 512 00:31:58,141 --> 00:32:00,301 ‎Nhiều người hâm mộ đã ở đây hôm nay. 513 00:32:00,381 --> 00:32:02,901 ‎Phải, Công thức 1 tiếp tục diễn ra. 514 00:32:03,981 --> 00:32:05,701 ‎Không là câu trả lời của tôi. 515 00:32:06,301 --> 00:32:08,021 ‎Mời câu hỏi tiếp theo. 516 00:32:08,821 --> 00:32:10,461 ‎Lewis, anh nói thẳng thắn, 517 00:32:10,541 --> 00:32:13,781 ‎trong khi người khác ‎có thể không dám nói về corona. 518 00:32:13,861 --> 00:32:17,421 ‎Anh nghĩ lý do ‎mà cuộc đua này vẫn diễn ra là gì? 519 00:32:17,981 --> 00:32:18,981 ‎Sao ta vẫn ở đây? 520 00:32:20,341 --> 00:32:22,301 ‎- Tiền là vua nhỉ? ‎- Tiền là vua. 521 00:32:22,381 --> 00:32:26,061 ‎Nói thật, tôi không biết. ‎Tôi không thể nói thêm nữa. 522 00:32:26,141 --> 00:32:28,181 ‎Lời lẽ gay gắt từ Lewis Hamilton. 523 00:32:28,261 --> 00:32:32,141 ‎Lewis Hamilton ‎thể hiện cảm xúc khá rõ ràng, tiền là vua. 524 00:32:32,221 --> 00:32:36,661 ‎Anh không thấy hài lòng ‎là hiện tại cuộc đua vẫn sẽ diễn ra. 525 00:32:36,741 --> 00:32:40,421 ‎Dù sao, chúng tôi đang đợi ‎vì chưa ai có tuyên bố chính thức. 526 00:32:40,501 --> 00:32:43,621 ‎Như tất thảy, ‎virút corona gây khiếp sợ khắp thế giới, 527 00:32:43,701 --> 00:32:46,141 ‎tin tức truyền đến với tốc độ siêu nhanh, 528 00:32:46,221 --> 00:32:48,941 ‎đúng nghĩa đen, ‎thông tin thay đổi từng phút. 529 00:32:49,021 --> 00:32:50,021 ‎Đó là điều… 530 00:32:50,101 --> 00:32:52,981 ‎Họ nói bốn người bên đội Haas đã vào viện. 531 00:32:53,061 --> 00:32:55,341 ‎Ngay khi một người bị nhiễm virút, 532 00:32:55,421 --> 00:32:56,621 ‎giải này tiêu luôn. 533 00:32:56,701 --> 00:32:58,941 ‎Tiêu luôn. Bùm. Xong. 534 00:33:00,101 --> 00:33:02,181 ‎Vài phút vừa qua, đã có tin rằng… 535 00:33:02,261 --> 00:33:06,541 ‎Một thành viên ở đội McLaren ‎đã dương tính với virút corona. 536 00:33:06,621 --> 00:33:11,581 ‎Tôi nhận cuộc gọi từ quản lý đội, ‎báo rằng chúng tôi có ca dương tính. 537 00:33:12,341 --> 00:33:16,461 ‎Đột nhiên, tình thế bung bét, ‎khi một thợ máy McLaren bị dương tính. 538 00:33:17,341 --> 00:33:19,421 ‎Quan điểm của chúng tôi là nên đua. 539 00:33:19,501 --> 00:33:22,021 ‎Xét nghiệm tiếp, nếu tình hình đi xa hơn, 540 00:33:22,821 --> 00:33:24,461 ‎đánh giá lại sau 24 giờ. 541 00:33:25,661 --> 00:33:29,141 ‎Tôi chắc chắn không muốn tiếp tục. ‎Tôi nghĩ không nên. 542 00:33:31,261 --> 00:33:34,021 ‎Chúng tôi thực sự ‎mong được đua ở Melbourne. 543 00:33:34,101 --> 00:33:37,741 ‎Theo quan điểm của đội, ‎chúng tôi vẫn muốn đua. 544 00:33:38,981 --> 00:33:41,061 ‎Có tin tiến triển khác ở Melbourne. 545 00:33:41,141 --> 00:33:43,221 ‎Nhà chức trách đã xác nhận rằng… 546 00:33:43,301 --> 00:33:44,661 ‎Cảm ơn rất nhiều. 547 00:33:45,501 --> 00:33:46,821 ‎Quyết định đó dễ dàng. 548 00:33:49,821 --> 00:33:52,101 ‎Rốt cuộc là chúng tôi không đua. 549 00:33:52,901 --> 00:33:54,181 ‎Tin vừa nhận. 550 00:33:54,261 --> 00:33:58,701 ‎Tuyên bố chung giữa FIA, ‎Công thức 1 và Tập đoàn Grand Prix Úc 551 00:33:58,781 --> 00:34:00,861 ‎rằng Grand Prix này đã bị hủy bỏ. 552 00:34:00,941 --> 00:34:03,461 ‎- Sẽ không diễn ra. ‎- Không thể nào. 553 00:34:03,541 --> 00:34:08,061 ‎Giải Grand Prix Công thức 1 Úc đã bị hủy. 554 00:34:09,021 --> 00:34:11,981 ‎Grand Prix Úc cuối tuần này đã bị hủy. 555 00:34:12,061 --> 00:34:14,941 ‎- Grand Prix Úc đã… ‎- Tôi muốn lấy lại tiền! 556 00:34:15,021 --> 00:34:20,061 ‎Chúng tôi rất cảm kích, ‎xin hãy trật tự ra về phía trạm xe điện. 557 00:34:20,141 --> 00:34:20,981 ‎Cảm ơn. 558 00:34:21,621 --> 00:34:24,541 ‎Thật kinh tởm mà. ‎Kinh tởm cho mọi người ở đây. 559 00:34:24,621 --> 00:34:28,101 ‎Tiền là vua! 560 00:34:28,181 --> 00:34:29,941 ‎Sao ta không được vào đó? 561 00:34:32,341 --> 00:34:36,701 ‎Ông có thể tóm tắt, trong vài câu, ‎chuyện xảy ra trong 24 giờ qua chứ? 562 00:34:38,181 --> 00:34:39,661 ‎Thật sự là bức xúc. 563 00:34:40,221 --> 00:34:44,141 ‎Chúng tôi đến nước Úc, ý định là đua xe. 564 00:34:44,221 --> 00:34:48,941 ‎Giờ quan trọng là đảm bảo ‎chúng tôi đưa mọi nhân viên về an toàn. 565 00:34:49,021 --> 00:34:50,981 ‎- Không đến Bahrain à? ‎- Không. 566 00:34:51,061 --> 00:34:54,941 ‎Tôi nghĩ là không nổi, ‎không đua ở đây thì không thể ở Bahrain. 567 00:34:55,021 --> 00:34:58,021 ‎Cảm ơn mọi người. Cảm ơn. 568 00:34:59,461 --> 00:35:01,861 ‎Làm gì có Công thức 1 mà thiếu đua xe. 569 00:35:02,461 --> 00:35:06,301 ‎Rốt cuộc, ta phải giải quyết sinh kế, ‎công việc của người ta. 570 00:35:07,261 --> 00:35:08,541 ‎Cách họ kiếm sống. 571 00:35:09,181 --> 00:35:11,901 ‎Nhiều câu hỏi đọng lại suốt mùa giải. 572 00:35:11,981 --> 00:35:14,141 ‎Có vẻ đó sẽ là vấn đề lớn, lâu dài. 573 00:35:14,221 --> 00:35:16,661 ‎Tất cả đều trong tình thế mịt mờ. 574 00:35:23,941 --> 00:35:26,061 ‎Tôi không rõ nhà tài trợ có ở lại. 575 00:35:26,141 --> 00:35:29,381 ‎Không rõ người hâm mộ ‎có thể tham dự sự kiện. 576 00:35:29,461 --> 00:35:33,021 ‎Tôi không rõ ‎Grand Prix liệu có được phép diễn ra, 577 00:35:33,101 --> 00:35:35,581 ‎để chúng tôi có doanh thu chế tạo xe đua. 578 00:35:35,661 --> 00:35:38,061 ‎Đèn hiệu tắt và bắt đầu đua nào! 579 00:35:38,141 --> 00:35:42,861 ‎Các giải đua ở Úc, Trung Quốc, ‎Việt Nam, Bahrain đều đã bị hủy. 580 00:35:45,021 --> 00:35:47,821 ‎Các đội nhỏ hơn sẽ rất chật vật. 581 00:35:48,461 --> 00:35:53,261 ‎Nên đúng là có rủi ro thực sự ‎cho môn thể thao này và Công thức 1. 582 00:35:54,461 --> 00:35:56,821 ‎Ta có thể mất đi một số đội ở đây. 583 00:35:56,901 --> 00:36:00,021 ‎Là đội độc lập, ‎chúng tôi có trụ qua vụ này nổi không? 584 00:36:02,101 --> 00:36:04,941 ‎Từ đây sẽ có chuyện gì xảy ra? 585 00:36:09,421 --> 00:36:10,741 ‎Ở CÁC TẬP SAU… 586 00:36:10,821 --> 00:36:13,221 ‎Xin lỗi, hãy đợi. Thân nhiệt quá cao. 587 00:36:13,301 --> 00:36:14,661 ‎Tôi luôn thế mà. 588 00:36:14,741 --> 00:36:17,341 ‎Rốt cuộc chúng tôi đã có giải Grand Prix. 589 00:36:17,421 --> 00:36:20,021 ‎Chưa bao giờ nhiều nguy cơ hơn thế. 590 00:36:20,101 --> 00:36:21,781 ‎Tôi rất mong gặp Toto. 591 00:36:21,861 --> 00:36:24,061 ‎Hy vọng gây khó dễ hơn cho Mercedes. 592 00:36:24,141 --> 00:36:25,701 ‎Khỉ ạ, lại nữa rồi! 593 00:36:25,781 --> 00:36:27,861 ‎Chuyện lớn vẫn là về Racing Point. 594 00:36:28,621 --> 00:36:30,221 ‎Sân chơi không bình đẳng. 595 00:36:30,301 --> 00:36:34,021 ‎Họ bôi nhọ tên tuổi chúng tôi ‎và tôi sẽ không chấp nhận thế. 596 00:36:34,461 --> 00:36:36,421 ‎Chiếc xe này rất khó điều khiển. 597 00:36:38,301 --> 00:36:39,141 ‎Chết tiệt! 598 00:37:03,741 --> 00:37:06,341 ‎Biên dịch: Đức Khứng