1 00:00:06,021 --> 00:00:09,501 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:09,581 --> 00:00:14,861 Nemyslím si, že někdo dokázal předvídat, jak rychle a kolik škod tenhle virus 3 00:00:15,941 --> 00:00:17,301 způsobí a způsobil. 4 00:00:17,901 --> 00:00:21,621 Neexistuje žádný plán pro závodní týmy ani pro závodní vozy, 5 00:00:21,701 --> 00:00:23,461 ani my sami nemáme žádný plán. 6 00:00:23,541 --> 00:00:26,581 Je to děsivé. Den za dnem je to děsivé. 7 00:00:26,661 --> 00:00:30,821 Musíme se vrátit, aby mělo všech deset týmů šanci, 8 00:00:30,901 --> 00:00:33,701 ne záruku, ale šanci na přežití. 9 00:00:39,181 --> 00:00:41,981 ZPÁTKY NA TRATI 10 00:00:43,941 --> 00:00:47,341 SURREY, VELKÁ BRITÁNIE 11 00:00:51,741 --> 00:00:53,461 JARO 2020 12 00:00:53,541 --> 00:00:56,821 Jen pro info, pan Zak Brown je v práci. 13 00:01:02,381 --> 00:01:04,021 GENERÁLNÍ ŘEDITEL, MCLAREN RACING 14 00:01:04,101 --> 00:01:06,461 Od toho zrušeného závodu v Austrálii 15 00:01:06,541 --> 00:01:08,741 jsem v kanceláři teprve podruhé. 16 00:01:11,421 --> 00:01:12,981 Připadá mi to jako sci-fi. 17 00:01:14,221 --> 00:01:15,141 Velmi bizarní. 18 00:01:15,821 --> 00:01:17,421 První patro. 19 00:01:20,221 --> 00:01:23,861 Není žádné tajemství, že nám COVID způsobil finanční problémy. 20 00:01:24,821 --> 00:01:26,861 Zruinoval celé podniky. 21 00:01:27,381 --> 00:01:29,541 Paralyzoval nás. 22 00:01:30,821 --> 00:01:34,301 A od toho se odvíjí propouštění a škrty v platech. 23 00:01:35,221 --> 00:01:39,621 Nikdo neví, co nás v budoucnu ještě čeká, 24 00:01:39,701 --> 00:01:42,221 takže nám nezbývá než doufat. 25 00:01:51,301 --> 00:01:52,141 Zdravím. 26 00:01:53,461 --> 00:01:55,301 Fajn, zrovna jsem v kanceláři. 27 00:01:55,941 --> 00:01:57,541 Jo. Ticho. 28 00:01:58,581 --> 00:02:01,301 Myslíte, že existuje možnost, 29 00:02:02,301 --> 00:02:05,981 že bychom mohli uskutečnit aspoň 15 závodů? 30 00:02:07,581 --> 00:02:09,541 A jak by to vypadalo? 31 00:02:11,141 --> 00:02:13,541 Dva v Rakousku, pak Maďarsko. 32 00:02:13,621 --> 00:02:16,301 Evropa, Střední východ, 33 00:02:16,381 --> 00:02:17,501 svět. 34 00:02:18,101 --> 00:02:21,021 Všechno je zřejmě pod kontrolou. OK. To je dobře. 35 00:02:21,541 --> 00:02:23,741 Z Formule 1 přicházejí dobré zprávy, 36 00:02:23,821 --> 00:02:28,181 závodníci totiž oprašují vozy a chystají se na Velkou cenu Rakouska. 37 00:02:28,781 --> 00:02:32,141 Velká cena Británie se pojede v červenci. 38 00:02:35,581 --> 00:02:38,341 OXFORDSHIRE, VELKÁ BRITÁNIE 39 00:02:43,261 --> 00:02:45,501 Dobré ráno, Netflixi. Zpátky do práce. 40 00:02:46,861 --> 00:02:49,661 Ale letos na dva metry. Musíte si držet odstup. 41 00:02:55,941 --> 00:02:58,541 Volaný účastník nyní nemůže hovor přijmout. 42 00:02:58,621 --> 00:03:00,661 Po signálu prosím zanechte zprávu. 43 00:03:01,541 --> 00:03:05,581 Piloti. To je těžké. Asi je moc brzy ráno. 44 00:03:07,781 --> 00:03:10,061 Jsem vděčný, že závodíme. 45 00:03:10,141 --> 00:03:14,341 Myslím, že uvést zase seriál do provozu je úctyhodný výkon. 46 00:03:14,861 --> 00:03:18,701 Chápejte, deset týdnu jsem seděl doma a nedělal nic. 47 00:03:19,581 --> 00:03:23,021 Týmy budou muset rozhýbávat strategii i práci v boxech. 48 00:03:23,101 --> 00:03:27,021 Myslím, že tu letos můžou vzniknout různé scénáře. 49 00:03:27,101 --> 00:03:31,581 Mám takový pocit, že by letos Mercedes mohl být zranitelný. 50 00:03:31,661 --> 00:03:34,021 MILTON KEYNES, VELKÁ BRITÁNIE 51 00:03:37,181 --> 00:03:40,541 Vidím, že v marketingu dotáhli práci z domova do extrému. 52 00:03:41,181 --> 00:03:43,901 „Práce z domova.“ A už je nikdy nikdo neviděl. 53 00:03:47,821 --> 00:03:50,781 Struktura je taková, že každý dostane sekci otázek. 54 00:03:50,861 --> 00:03:53,741 Budou se moci zeptat přímo vás. 55 00:03:53,821 --> 00:03:56,901 - Nemůžu se bavit já s Totem? - Nevypadá to tak. 56 00:03:56,981 --> 00:03:59,021 Takže se nemůžu vysmát jeho účesu. 57 00:03:59,541 --> 00:04:00,501 Asi ne. 58 00:04:00,581 --> 00:04:02,941 Zeptat se Susie, jestli ho stříhala ona. 59 00:04:05,021 --> 00:04:07,781 Fajn, Christiane, můžeš do horkého křesla. 60 00:04:08,301 --> 00:04:09,741 Ahoj, Susie, jak se máš? 61 00:04:10,261 --> 00:04:13,461 - Dobře. Co ty? - Dobrý. Pomáhá Toto v domácnosti? 62 00:04:14,301 --> 00:04:17,021 Ne. To je marný. 63 00:04:17,741 --> 00:04:19,101 Já jsem doma v kuchyni. 64 00:04:19,181 --> 00:04:20,381 Moc pěkná kuchyň. 65 00:04:20,981 --> 00:04:22,461 Super kuchyně. 66 00:04:23,941 --> 00:04:27,181 Toto se letos bude na závodění obzvlášť těšit. 67 00:04:27,261 --> 00:04:30,061 Já osobně se těším, že Tota zase uvidím. 68 00:04:30,141 --> 00:04:32,861 Snad mu budeme letos víc dýchat na krk. 69 00:04:33,381 --> 00:04:36,181 To si piš. Jsme nelítostní soupeři, 70 00:04:36,261 --> 00:04:40,141 ale já osobně se těším na závodění jako takové. 71 00:04:40,221 --> 00:04:44,301 Zapomeňme na všechno okolo a pojďme jenom závodit. 72 00:04:45,821 --> 00:04:49,261 Za jak dlouho si myslíš, že ty rukavičky sundáte? 73 00:04:49,861 --> 00:04:52,021 Tak do neděle do dvou. 74 00:04:52,541 --> 00:04:54,381 Do neděle odpoledne v Rakousku. 75 00:04:57,341 --> 00:04:59,221 SPIELBERG, RAKOUSKO 76 00:05:00,461 --> 00:05:03,621 Dobré ráno ze Štýrské vrchoviny. Jsme v Rakousku. 77 00:05:04,661 --> 00:05:09,261 Tohle je první závod Formule 1 v sezóně 2020. 78 00:05:10,381 --> 00:05:15,061 Aréna se znovu otevírá a vrací se do ní 20 gladiátorů. 79 00:05:15,701 --> 00:05:16,621 Dobrý den! 80 00:05:19,741 --> 00:05:20,581 Výborně. 81 00:05:21,221 --> 00:05:22,221 To bylo hluboko. 82 00:05:25,101 --> 00:05:27,661 Pardon, budete muset počkat. Jste moc žhavý. 83 00:05:28,181 --> 00:05:29,461 To jsem celej já. 84 00:05:30,901 --> 00:05:32,741 Chceš pozdravit fanoušky? 85 00:05:32,821 --> 00:05:34,861 - My tu fakt máme fanoušky? - Jo. 86 00:05:35,381 --> 00:05:36,261 Koukej na to. 87 00:05:36,861 --> 00:05:38,301 Nazdárek. Jak se máte? 88 00:05:38,861 --> 00:05:41,181 - Dobré ráno, Lanci. - Dobré ráno. Ahoj. 89 00:05:41,261 --> 00:05:43,061 Tohle se mi fakt líbí. Boží. 90 00:05:43,581 --> 00:05:45,021 Máš ztlumený mikrofon. 91 00:05:45,101 --> 00:05:46,981 - Počkej. - Slyšíš mě? 92 00:05:47,061 --> 00:05:48,461 Jo. Co to bude? 93 00:05:48,541 --> 00:05:52,141 Můžeš se mě na něco zeptat, nebo můžu třeba něco zatancovat. 94 00:05:52,221 --> 00:05:53,781 Já nevím. Jak chceš. 95 00:05:54,461 --> 00:05:56,381 Chci, abys zatancoval, prosím. 96 00:05:57,301 --> 00:06:00,461 To jsem neměl říkat. 97 00:06:03,461 --> 00:06:07,381 Velká cena Rakouska je naprosto zásadní milník, 98 00:06:07,461 --> 00:06:10,581 protože Formule 1 zase funguje. 99 00:06:17,421 --> 00:06:22,141 Po lockdownu můžeme konečně zase sundat plachty ze závodních vozů 100 00:06:22,221 --> 00:06:24,301 a zajet si velkou cenu. 101 00:06:30,621 --> 00:06:33,461 Zase přijít do padoku, zase vidět ty lidi, 102 00:06:33,541 --> 00:06:37,061 vědět, že budete brzy zase závodit, to je fantastický pocit. 103 00:06:39,581 --> 00:06:41,581 - Dobrý ráno. - Ruku ti nepodám. 104 00:06:44,741 --> 00:06:47,381 Moc se těším, že budeme zase závodit. 105 00:06:48,021 --> 00:06:50,581 Jako Rakušan mám radost, že jsem v Rakousku. 106 00:06:51,261 --> 00:06:53,421 A pro závodní tým je to návrat k tomu, 107 00:06:53,501 --> 00:06:56,141 co na tomhle sportu milujeme, k jízdě na čas. 108 00:06:58,861 --> 00:07:02,781 Ahoj. Nevím, co mám dělat. Můžu na tebe sáhnout? Mám… 109 00:07:02,861 --> 00:07:04,101 Objímat se asi nesmí. 110 00:07:04,621 --> 00:07:06,581 - Fajn. Měl ses dobře? - Jo. 111 00:07:07,421 --> 00:07:09,261 Christian si zaslouží uznání, 112 00:07:09,981 --> 00:07:12,461 v F1 začínal jako velmi mladý. 113 00:07:14,621 --> 00:07:18,221 Dostal se k vedení týmu Red Bullu Formule 1 114 00:07:18,741 --> 00:07:20,501 a vyhrál čtyři šampionáty. 115 00:07:22,101 --> 00:07:24,861 Red Bull vládl tabulkám čtyři roky 116 00:07:24,941 --> 00:07:29,541 a potom přišel Toto s Mercedesem a převzali velení. 117 00:07:31,221 --> 00:07:32,821 A Christian ho chce zpátky. 118 00:07:34,221 --> 00:07:38,941 Udržet si takovou stabilitu ve vyhrávání je neskutečně těžké, 119 00:07:39,021 --> 00:07:41,261 všechna čest Mercedesu. 120 00:07:41,341 --> 00:07:43,901 My jsme to zvládali čtyři roky, oni šest. 121 00:07:44,501 --> 00:07:48,621 Ale v určitém okamžiku to musí nevyhnutelně skončit. 122 00:07:53,501 --> 00:07:55,221 Christiane. Můžeme… 123 00:07:55,301 --> 00:07:57,421 - Můžeme si podat ruce? - Nejspíš ne. 124 00:07:57,501 --> 00:07:58,781 Ne. Co takhle? 125 00:07:58,861 --> 00:08:00,061 Plácnem si nohama. 126 00:08:00,861 --> 00:08:02,141 - Jo, to jde. - Bezva. 127 00:08:02,221 --> 00:08:03,101 Měl ses fajn? 128 00:08:03,181 --> 00:08:05,181 Je fajn být po velké pauze zpátky. 129 00:08:05,261 --> 00:08:06,821 - Je to šílený, co? - Jo. 130 00:08:07,341 --> 00:08:09,261 Mám nejlepší formu, to je fajn. 131 00:08:09,341 --> 00:08:12,221 Ale bylo víc času, takže se to dalo čekat. 132 00:08:12,741 --> 00:08:17,061 Max je v současné Formuli 1 nejspíš nejnadějnější kapitál. 133 00:08:17,141 --> 00:08:19,741 VELKÁ CENA RAKOUSKA 2019 134 00:08:19,821 --> 00:08:23,781 Max má v sobě takový magický element. 135 00:08:24,701 --> 00:08:27,541 Sníme o tom, vyhrát pátý šampionát, 136 00:08:27,621 --> 00:08:30,781 aby byl z Maxe nejmladší šampion v historii. 137 00:08:31,821 --> 00:08:33,701 Tři, dva, jedna. 138 00:08:34,301 --> 00:08:35,981 Alex je Maxův týmový kolega. 139 00:08:37,981 --> 00:08:43,661 Odjel za nás devět velmi slušných závodů a předvedl vynikající výkon. 140 00:08:43,741 --> 00:08:44,981 Jo. Pojď! 141 00:08:45,501 --> 00:08:48,461 Mohl by být překvapením sezóny. 142 00:08:48,541 --> 00:08:50,181 - Jo! - Jedem! 143 00:08:50,901 --> 00:08:52,701 Výborná práce, Alexi. Paráda. 144 00:08:53,981 --> 00:08:59,101 Díky Maxovi s Alexem máme dvě auta, která můžou konkurovat Mercedesu. 145 00:09:00,021 --> 00:09:04,261 Letos máme největší šanci vyhrát šampionát od roku 2013. 146 00:09:05,101 --> 00:09:09,661 PÁTEK TRÉNINK 147 00:09:19,101 --> 00:09:21,541 Haló? Kde máme vchod my? 148 00:09:21,621 --> 00:09:23,461 - Náš vchod je tenhle. - Tenhle? 149 00:09:23,541 --> 00:09:24,981 - Tamten. - Jo tenhle. 150 00:09:25,901 --> 00:09:27,981 Už jsem tu dlouho nebyl. 151 00:09:39,101 --> 00:09:40,621 Bude zajímavé vidět, 152 00:09:40,701 --> 00:09:44,021 jak na tom jsou piloti po lockdownu. 153 00:09:46,661 --> 00:09:49,941 Těším se, až zase sednu do auta. Bylo to pěkně dlouho. 154 00:09:50,021 --> 00:09:54,581 Nasednete do auta a hned vás svrbí ruce a nohy. 155 00:09:56,141 --> 00:09:57,461 Už ať zase závodím. 156 00:09:57,981 --> 00:10:00,341 Máme zkratku UKB. „Udělat kurva bordel.“ 157 00:10:00,421 --> 00:10:02,021 A to mám v plánu. 158 00:10:03,341 --> 00:10:07,581 Je to skvělý závodní okruh, takže se nemůžu dočkat, až to proženu. 159 00:10:07,661 --> 00:10:09,261 Nezapomeň na boty, kámo. 160 00:10:10,581 --> 00:10:13,981 Pro všechny to bude trochu nezvyk, ale to se poddá. 161 00:10:14,061 --> 00:10:15,461 Kontrola rádia. 162 00:10:18,341 --> 00:10:21,301 Nastal čas, aby vozy vyjely na trať. 163 00:10:33,501 --> 00:10:35,581 Máš volno. Tak to osol. 164 00:10:37,141 --> 00:10:39,981 Max říkal, že nepotřebuje trénovat. 165 00:10:40,061 --> 00:10:42,621 Že mu stačí dvě kola, aby se do toho dostal. 166 00:10:42,701 --> 00:10:45,701 Jo. Tihle chlapi jsou prostě špička. 167 00:10:45,781 --> 00:10:49,701 Měli by být schopní přepnout, a jsou zpátky. 168 00:10:52,861 --> 00:10:53,701 Kurva. 169 00:10:55,501 --> 00:10:56,741 Pardon, lidi. 170 00:11:02,901 --> 00:11:07,101 Naším cílem je přiblížit se třetímu místu, ale konkurence je drsná. 171 00:11:09,581 --> 00:11:11,021 Je tady Racing Point. 172 00:11:11,101 --> 00:11:13,741 Sergio Pérez, nejrychlejší za Racing Point. 173 00:11:14,981 --> 00:11:16,021 A pak Renault. 174 00:11:17,701 --> 00:11:20,421 - Ohromně silní. - Ricciardo je pátý nejrychlejší. 175 00:11:20,501 --> 00:11:22,061 Bude to velký boj. 176 00:11:25,941 --> 00:11:27,781 Maximalizujme náš čas na trati. 177 00:11:28,701 --> 00:11:31,261 Tohle je nejdýl, co jsem neseděl v závoďáku… 178 00:11:31,341 --> 00:11:35,101 asi od roku 2007, kdy jsem začal jezdit motokáry. 179 00:11:36,621 --> 00:11:40,261 Člověk mohl leda hrát hry a streamovat na Twitchi. 180 00:11:40,341 --> 00:11:43,981 Nic jiného jsem v podstatě nedělal. Teď se vrátila zábava. 181 00:11:44,941 --> 00:11:47,461 Můžu dělat to, co miluju, řídit Formuli 1. 182 00:11:50,861 --> 00:11:53,141 Dám si pár kol na rozjezd. 183 00:11:54,621 --> 00:11:57,861 V Rakousku je za výjezdy z boxů obrovská dlouhá rovinka, 184 00:11:57,941 --> 00:11:59,461 kde se na to dá šlápnout. 185 00:12:03,261 --> 00:12:05,781 Hlava se vám zatlačí do opěrky. 186 00:12:05,861 --> 00:12:07,381 Celé tělo se smáčkne. 187 00:12:10,301 --> 00:12:12,261 A pak poprvé zabrzdíte. 188 00:12:14,101 --> 00:12:15,661 Úplně mi přepadla hlava, 189 00:12:15,741 --> 00:12:18,421 měl jsem dojem, jako bych v životě neřídil. 190 00:12:19,821 --> 00:12:21,661 Nejde mi to do ruky. 191 00:12:24,341 --> 00:12:28,421 Ale za pár kol už jsem si zase připadal jako doma. 192 00:12:41,541 --> 00:12:45,061 Maxi, dej tam prosím tě motor pět, pozici dva. 193 00:12:46,221 --> 00:12:48,781 - To bude pro Verstappena silné kolo. - Jo. 194 00:12:48,861 --> 00:12:50,141 Osobní rekord. 195 00:12:50,221 --> 00:12:53,581 V posledních pár letech jsme měli trochu pomalé rozjezdy. 196 00:12:53,661 --> 00:12:55,141 S tím musíme něco udělat. 197 00:12:55,821 --> 00:12:58,741 Musíme si věřit. Musíme porazit Mercedes. 198 00:12:58,821 --> 00:13:01,741 - Vrátil ses rychle do tempa. - Jo. O to jde. 199 00:13:01,821 --> 00:13:03,701 - Přišlo ti to rychlý? - Ne, dobrý. 200 00:13:03,781 --> 00:13:08,101 Bylo to rychlý, to je jasný, ale přišlo mi to v pohodě. 201 00:13:15,221 --> 00:13:17,461 Lewisi, celá trať je čistá. 202 00:13:18,301 --> 00:13:20,581 Dej si prostor, ať jedeš na jistotu. 203 00:13:22,581 --> 00:13:24,901 Na trati je teď Lewis Hamilton. 204 00:13:30,501 --> 00:13:33,981 O Mercedesu teď kolují různé zvěsti. 205 00:13:39,781 --> 00:13:43,061 V kokpitu se děje něco velice zajímavého. 206 00:13:44,981 --> 00:13:46,101 Jo. Pojď. 207 00:13:46,741 --> 00:13:47,901 To je DAS. 208 00:13:48,941 --> 00:13:50,901 Hýbe se řízení. 209 00:13:51,941 --> 00:13:53,181 Zajímavé. 210 00:13:55,421 --> 00:13:56,421 To vidím poprvé. 211 00:14:00,901 --> 00:14:05,941 Jo. Když zatlačí na sloupek, volant se posune dopředu. 212 00:14:06,661 --> 00:14:08,021 Ano, velmi zajímavé. 213 00:14:08,781 --> 00:14:12,221 Důvod, proč je DAS tak chytrý, ale i kontroverzní, 214 00:14:12,301 --> 00:14:17,021 je ten, že Mercedes dokázal vytvořit systém, který nejenže vůz řídí, 215 00:14:17,101 --> 00:14:20,941 ale když vytáhnete a zase zatlačíte volant, 216 00:14:21,021 --> 00:14:26,501 změní pozici pneumatik tak, aby se zlepšila přilnavost, 217 00:14:27,461 --> 00:14:29,701 což jim přidá rychlost v zatáčkách. 218 00:14:32,221 --> 00:14:35,781 Na rovinkách nám na Hamiltona chybí tak šest, sedm desetin. 219 00:14:35,861 --> 00:14:38,301 Sedm, osm desetin máme na kvalifikaci. 220 00:14:38,381 --> 00:14:39,861 Záleží, kolik dají oni. 221 00:14:39,941 --> 00:14:42,541 Jestli to dají, tak jsme v prdeli. 222 00:14:47,501 --> 00:14:51,341 Co s tím ale dělá? Že by to zkoušelo zahřívat pneumatiky, nebo… 223 00:14:52,541 --> 00:14:55,661 - Pak to není systém řízení. - Jasně. 224 00:14:58,221 --> 00:15:01,541 - Bude protest? - Je to jediný způsob, jak to vysvětlit. 225 00:15:10,981 --> 00:15:11,861 - Haló. - Ahoj. 226 00:15:12,381 --> 00:15:13,381 Jak se máš? 227 00:15:13,901 --> 00:15:16,021 Monty vypadá ostříhaný úplně jinak. 228 00:15:16,101 --> 00:15:16,941 Mluv s tatínkem. 229 00:15:17,021 --> 00:15:18,941 Jak bylo na plavání, Monte? 230 00:15:19,021 --> 00:15:21,141 - Ohromně se zlepšil. - Jo. 231 00:15:21,701 --> 00:15:23,141 Jak šel třetí trénink? 232 00:15:23,221 --> 00:15:25,421 Dobře. Skončili třetí a šestý. 233 00:15:25,501 --> 00:15:27,461 Kdo byli první dva? Mercedes? 234 00:15:28,661 --> 00:15:31,461 Jo, vypadají, že jsou dost silní, uvidíme. 235 00:15:34,061 --> 00:15:34,901 Tak jo. 236 00:15:34,981 --> 00:15:38,181 Je to celé dost těsné, až na Hamiltona. Už budu muset. 237 00:15:38,261 --> 00:15:40,141 Tak jo. Pa. 238 00:15:40,221 --> 00:15:41,981 - Mám tě ráda. - Tak pa. 239 00:15:47,541 --> 00:15:48,661 Ahoj. 240 00:15:49,181 --> 00:15:52,021 Systém DAS, který na svém voze používají, 241 00:15:52,101 --> 00:15:55,421 tenhle systém řízení spadá do velmi šedé zóny. 242 00:15:56,981 --> 00:16:00,101 Takže vy máte na autě DAS. 243 00:16:00,181 --> 00:16:01,781 - Jo, máme DAS. - Já vím. 244 00:16:02,301 --> 00:16:04,141 No, neber si to osobně. 245 00:16:05,261 --> 00:16:08,141 - Nebudu. - Ale my dneska podáme protest. 246 00:16:08,821 --> 00:16:12,461 A pak už je to na FIA. Buď se jim to bude líbit, nebo ne. 247 00:16:12,541 --> 00:16:14,141 Není to skvělá inovace? 248 00:16:14,221 --> 00:16:16,701 Je to chytré. Klobouk dolů, respekt. 249 00:16:16,781 --> 00:16:19,021 Dodává to novou dimenzi. 250 00:16:19,101 --> 00:16:22,621 Já kdybych zatáhl za volant a on by povolil, tak se poseru. 251 00:16:24,021 --> 00:16:25,781 Christian je skvělý manažer. 252 00:16:26,261 --> 00:16:29,221 Rád se s námi pouští do roztržek. 253 00:16:29,741 --> 00:16:31,141 Ale rivalita je velká. 254 00:16:34,981 --> 00:16:38,021 SOBOTA KVALIFIKACE 255 00:16:42,541 --> 00:16:44,541 Konečně přišel čas kvalifikace 256 00:16:44,621 --> 00:16:49,301 a zásadní úkol vytvořit startovní listinu na Velkou cenu Rakouska. 257 00:16:49,381 --> 00:16:50,661 Letos se tu zahajuje, 258 00:16:50,741 --> 00:16:54,261 a Formule 1 už hodně dlouho neotevírala sezónu v Evropě. 259 00:16:56,301 --> 00:16:57,341 Tady je pan Todt. 260 00:16:58,741 --> 00:17:00,181 Půjdu ho pozdravit. 261 00:17:01,381 --> 00:17:03,021 - Jak se vede? - Fajn. A vám? 262 00:17:03,101 --> 00:17:04,421 Jo, dobrý. 263 00:17:04,501 --> 00:17:05,701 Tak co, jste rychlí? 264 00:17:05,781 --> 00:17:09,341 Doufám. To dnes uvidíme. Mercedes je zatraceně rychlý. 265 00:17:09,861 --> 00:17:12,981 Zkusili jsme je zpomalit s tím DAS, ale bez úspěchu. 266 00:17:13,661 --> 00:17:15,861 FIA uznala DAS za legální, 267 00:17:15,941 --> 00:17:18,261 takže ho Mercedes může používat 268 00:17:18,341 --> 00:17:21,021 až do konce sezóny. 269 00:17:21,101 --> 00:17:22,221 Pod kontrolou. 270 00:17:22,301 --> 00:17:24,421 Jo ty plácáš botou. Takhle? 271 00:17:24,941 --> 00:17:27,101 Jaké byly reakce na ten protest? 272 00:17:27,181 --> 00:17:30,021 Myslím, že z pohledu fanoušků si lidi říkají: 273 00:17:30,101 --> 00:17:33,101 „Red Bull jen reaguje na to, jak dostal na trati na frak.“ 274 00:17:33,181 --> 00:17:34,861 - Jo. - Nic jiného nevidí. 275 00:17:35,461 --> 00:17:37,141 - Tak… - Uvidíme. 276 00:17:43,181 --> 00:17:46,381 Tenhle víkend se zatím Mercedesu daří naprosto skvěle. 277 00:17:46,981 --> 00:17:49,501 Lewis Hamilton vede každou rozjížďku. 278 00:17:50,021 --> 00:17:52,541 Mercedes je dnes favoritem na pole position. 279 00:17:53,061 --> 00:17:54,861 - Jsou děsně rychlí. - A silní. 280 00:17:54,941 --> 00:17:57,061 - Silnější, než jsme čekali. - Neskutečně. 281 00:17:57,741 --> 00:18:02,101 Ale co má v rukávu Red Bull s Alexem Albonem a Maxem Verstappenem? 282 00:18:02,781 --> 00:18:06,341 - Uvidíme, co přijde dnes. - Pro Alexe to asi bude těžké. 283 00:18:06,421 --> 00:18:08,501 Když dá první šestku, bude to OK. 284 00:18:10,341 --> 00:18:14,421 Alexovi se hodně vydařila druhá půlka loňské sezóny 285 00:18:14,501 --> 00:18:19,101 a do letošního ročníku přichází odhodlaný vybojovat pěknou řádku bodů. 286 00:18:19,621 --> 00:18:22,821 Odhodlaný pomoct Red Bullu v boji proti Mercedesu. 287 00:18:24,821 --> 00:18:26,181 - OK, Alexi. - Jo? 288 00:18:26,261 --> 00:18:28,061 - Můžeš to rozjet. - Rozumím. 289 00:18:39,541 --> 00:18:42,181 Alex má všechno, co závodník potřebuje. 290 00:18:42,861 --> 00:18:46,301 Podle mě je jen otázka času, kdy dosáhne na stupně vítězů. 291 00:18:49,461 --> 00:18:53,901 Loni měl v Brazílii šanci, ale nakonec se to nepodařilo. 292 00:18:55,621 --> 00:18:57,941 Tohle už by měl mít Alex Albon v kapse. 293 00:18:58,021 --> 00:19:00,821 Hamilton se teď bude pokoušet o druhé místo. 294 00:19:03,781 --> 00:19:07,021 Alexi, drž Hamiltona za sebou. Udržuj pozici. 295 00:19:08,581 --> 00:19:09,981 Albon blokuje kola. 296 00:19:11,101 --> 00:19:13,821 Hamilton ho nějak nepochopitelně otočil. 297 00:19:16,221 --> 00:19:17,061 Do hajzlu! 298 00:19:17,661 --> 00:19:20,101 - Albon dostal zásah! - Kurva! 299 00:19:20,181 --> 00:19:22,901 Jeho šance na první stupně vítězů mizí. 300 00:19:23,621 --> 00:19:26,421 ALEX ALBON PILOT, RED BULL 301 00:19:27,181 --> 00:19:28,141 To bolelo. 302 00:19:28,221 --> 00:19:31,581 Bylo to frustrující. Podruhé bych byl agresivnější. 303 00:19:32,981 --> 00:19:36,101 Vím, co mám dělat, a teď zbývá jen… 304 00:19:36,901 --> 00:19:38,341 podávat výsledky. 305 00:19:40,301 --> 00:19:43,141 OK, Alexi. Máš jedno měřené kolo. 306 00:19:43,221 --> 00:19:44,101 Jo, rozumím. 307 00:19:46,741 --> 00:19:48,421 Teď přichází čas zúčtování. 308 00:19:55,261 --> 00:19:57,181 Žádné zpomalení v první zatáčce. 309 00:19:58,301 --> 00:20:00,061 Auto je pořád dost neklidné. 310 00:20:03,661 --> 00:20:04,781 Přibrzdi. 311 00:20:05,461 --> 00:20:06,421 Dobře, rozumím. 312 00:20:09,461 --> 00:20:10,421 Pojď, Alexi! 313 00:20:11,141 --> 00:20:12,181 - Pojď, hochu! - Jeď! 314 00:20:17,301 --> 00:20:19,021 Albon je čtvrtý nejrychlejší. 315 00:20:20,181 --> 00:20:22,501 Ale Norris se řítí hned za ním. 316 00:20:26,061 --> 00:20:29,821 Nyní sledujeme Landa Norrise při jeho rychlém kole. 317 00:20:34,461 --> 00:20:37,741 Lando, jsi o 0,4 sekundy rychlejší než Albon. Udrž to. 318 00:20:39,341 --> 00:20:40,261 Do prdele! 319 00:20:42,061 --> 00:20:43,501 Teď zaber, prosím. 320 00:20:44,501 --> 00:20:46,261 Stoprocentní tempo. 321 00:20:47,061 --> 00:20:47,941 Dej tomu všechno. 322 00:20:50,861 --> 00:20:53,901 Je Lando Norris rychlejší než Alex Albon? 323 00:20:59,301 --> 00:21:03,341 Norris vyfoukl Albonovi čtvrtou pozici. Parádní kolo. 324 00:21:05,981 --> 00:21:06,821 Jo! 325 00:21:07,941 --> 00:21:11,261 Lando, P4, kámo. Úžasná práce. 326 00:21:16,701 --> 00:21:19,341 Lewis Hamilton jede poslední rychlé kolo. 327 00:21:22,501 --> 00:21:26,181 DRS využívá Lewis Hamilton naplno. 328 00:21:27,621 --> 00:21:29,141 Někdo má problém. 329 00:21:30,421 --> 00:21:33,901 A je to Valtteri Bottas, který teď vjíždí na štěrk. 330 00:21:34,821 --> 00:21:36,261 Vyvěšuje se žlutá vlajka. 331 00:21:36,341 --> 00:21:38,701 Znamená to, že Hamilton musí počkat? 332 00:21:39,221 --> 00:21:42,821 Pokud Lewis Hamilton v zóně se žlutou vlajkou nezpomalil, 333 00:21:44,021 --> 00:21:46,261 bude to považováno za nebezpečné 334 00:21:46,341 --> 00:21:48,141 a trest bude přísný. 335 00:21:48,221 --> 00:21:51,421 Vyvěsili žlutou vlajku? Já přes ten prach neviděl. 336 00:21:53,661 --> 00:21:55,821 Hamilton projíždí poslední zatáčkou. 337 00:22:01,541 --> 00:22:03,981 Zdá se, že Lewisův čas je platný. 338 00:22:04,061 --> 00:22:09,261 Zaujímá druhé místo za Bottasem a Mercedes se kvalifikuje první a druhý. 339 00:22:09,821 --> 00:22:11,421 Dobrá práce. Více méně. 340 00:22:13,861 --> 00:22:19,061 Žlutá vlajka znamená, že musíte jet opatrně a zpomalit. 341 00:22:19,141 --> 00:22:23,581 To piloti vědí. Vyrůstali na tom od svých prvních závodů v motokárách. 342 00:22:24,181 --> 00:22:26,701 Soudě podle jeho času určitě nezpomalil. 343 00:22:27,621 --> 00:22:29,821 Jo, měli by mu napařit trest. 344 00:22:30,381 --> 00:22:33,821 Proti týmu Mercedesu, který je tak silný, tak dominantní, 345 00:22:33,901 --> 00:22:37,861 musíte využít každé příležitosti, kterou máte. 346 00:22:38,381 --> 00:22:41,741 NEDĚLE ZÁVOD 347 00:22:42,981 --> 00:22:43,981 Je to tady. 348 00:22:44,061 --> 00:22:48,861 První kolo sezóny 2020. Jsme v Rakousku na Red Bull Ringu. 349 00:22:55,581 --> 00:23:00,261 Christian Horner se snaží dělat Mercedesu potíže, jak jen může. 350 00:23:00,901 --> 00:23:05,101 Ano, podá protest proti jejich DAS. A ano, i proti kvalifikačnímu kolu. 351 00:23:05,901 --> 00:23:07,741 Mistrovství nevyhrajete tak, 352 00:23:07,821 --> 00:23:11,141 že budete sedět a necháte si všechno líbit. 353 00:23:11,221 --> 00:23:13,781 Musíme na ně tlačit. 354 00:23:19,061 --> 00:23:21,141 Je jako pes, co drží kost. Nepustí. 355 00:23:25,021 --> 00:23:30,581 Našli jsme další záběry z kamery v jeho voze, které FIA neměla, 356 00:23:30,661 --> 00:23:32,501 což je zvláštní. 357 00:23:35,621 --> 00:23:37,701 Žlutou vlajku je jasně vidět. 358 00:23:40,261 --> 00:23:42,541 Tenhle záznam stewardi neviděli. 359 00:23:45,061 --> 00:23:47,981 - Hodně štěstí. - Tys nás sundal o tři příčky? 360 00:23:48,061 --> 00:23:50,181 - Co se stalo? - Nevím. Zkoušíme to. 361 00:23:52,381 --> 00:23:53,861 Něco tě musí zpomalit. 362 00:23:56,701 --> 00:23:58,781 - Já začínám z P3! - Fakt? 363 00:23:58,861 --> 00:24:00,861 - Jo! - Jak to? Kde je Hamilton? 364 00:24:00,941 --> 00:24:02,741 - Na P10? - Nevím. To je fuk. 365 00:24:03,261 --> 00:24:06,181 - Možná díky Christianu Hornerovi. - No jo. 366 00:24:07,941 --> 00:24:10,861 Postih srážkou o tři pozice pro Lewise. 367 00:24:10,941 --> 00:24:15,181 Tohle nemohli rozhodnout dřív než ve 14:20 v den závodu? 368 00:24:16,341 --> 00:24:18,381 Načasování bylo dokonalé. 369 00:24:19,701 --> 00:24:23,221 Protože tým Mercedesu už se vypravil na rošt 370 00:24:23,861 --> 00:24:27,941 a připravoval pro Hamiltona startovní místo z jeho původní pozice. 371 00:24:31,461 --> 00:24:34,901 Jestli chcete vykolejit svého největšího soupeře, 372 00:24:34,981 --> 00:24:37,261 udělejte to na poslední chvíli. 373 00:24:37,341 --> 00:24:39,541 Líbí se mi, jak je držíme pod tlakem. 374 00:24:39,621 --> 00:24:42,661 Je to ideální chvíle, teď ho to vážně vytočí. 375 00:24:42,741 --> 00:24:44,741 No nic, dobrá práce. 376 00:24:45,461 --> 00:24:48,301 Christian rád popichuje. 377 00:24:48,901 --> 00:24:50,701 My na to jdeme trochu jinak. 378 00:24:52,221 --> 00:24:56,141 Soustředíme se na sebe. Moc se kolem sebe nerozhlížíme. 379 00:24:56,861 --> 00:24:58,541 Za nás mluví výkon na trati. 380 00:25:00,581 --> 00:25:03,261 Po 217 dnech bez závodů, 381 00:25:03,341 --> 00:25:07,621 nejdelší pauze v historii Formule 1, konečně můžeme závodit. 382 00:25:07,701 --> 00:25:09,781 Připadá mi to jako věčnost. 383 00:25:12,821 --> 00:25:16,941 Po protestu Red Bullu startuje Verstappen druhý, 384 00:25:17,021 --> 00:25:20,381 Lando Norris ze své zatím nejlepší třetí pozice, 385 00:25:20,461 --> 00:25:22,101 čtvrtý jede Alex Albon 386 00:25:22,181 --> 00:25:24,861 a Hamilton spadl až na pátou pozici. 387 00:25:24,941 --> 00:25:28,541 To je pro Tota Wolffa a pro Mercedes velká rána. 388 00:25:33,301 --> 00:25:35,781 Vždycky jsem nadšený, ale taky nervózní. 389 00:25:36,581 --> 00:25:40,461 Když jste na trati, chtěli byste jen tak doplout k vítězství, 390 00:25:40,541 --> 00:25:43,421 ale dobře víte, že to nebude tak snadné. 391 00:25:45,341 --> 00:25:47,101 Aspoň máte rychlé auto. 392 00:25:47,181 --> 00:25:48,301 Jo. To je potřeba. 393 00:25:48,381 --> 00:25:51,621 Zvlášť po tom všem, co se dělo poslední dva tři měsíce. 394 00:25:53,901 --> 00:25:57,181 Mluvili jsme s Landem o jedné věci, 395 00:25:57,301 --> 00:26:00,381 a sice, že by mohl být trochu agresivnější. 396 00:26:03,901 --> 00:26:06,301 Všichni máme v soutěži jednu šanci, 397 00:26:06,381 --> 00:26:09,301 takže jde hlavně o to, pořád se soustředit na to, 398 00:26:09,381 --> 00:26:11,861 co je třeba k podání nejlepšího výkonu. 399 00:26:14,261 --> 00:26:15,221 Zlom vaz. 400 00:26:17,141 --> 00:26:19,821 Jsme dobře vybavení, piloti jsou připravení. 401 00:26:19,901 --> 00:26:22,101 Max je v nejlepší formě, co kdy byl. 402 00:26:22,621 --> 00:26:24,741 Takže jde o to, kdo udělá míň chyb, 403 00:26:24,821 --> 00:26:28,661 kdo vytěží nejvíc z těch prvních závodů, hlavně teď o víkendu. 404 00:26:29,741 --> 00:26:31,141 Deset vteřin. 405 00:26:46,901 --> 00:26:49,301 Světla zhasínají a jde se na věc! 406 00:26:50,261 --> 00:26:52,581 Verstappen po boku Landa Norrise. 407 00:26:53,501 --> 00:26:54,581 Ne! 408 00:27:00,101 --> 00:27:02,501 Zatím v pořádku. Žádný kontakt. 409 00:27:05,701 --> 00:27:07,661 Lando, pozor. Je za tebou Albon. 410 00:27:11,581 --> 00:27:15,221 Alex Albon předjíždí Landa Norrise a postupuje na třetí místo. 411 00:27:15,301 --> 00:27:16,701 Je za tebou Hamilton. 412 00:27:16,781 --> 00:27:18,021 Potvrzuju. 413 00:27:18,101 --> 00:27:19,621 Máme šanci předjet. 414 00:27:22,381 --> 00:27:25,221 Lewis Hamilton je nyní před Landem Norrisem. 415 00:27:29,181 --> 00:27:33,581 Alex Albon se teď možná trochu bojí, protože Hamilton se blíží zóně DRS. 416 00:27:35,181 --> 00:27:38,581 - Na rovinkách jsou děsně rychlí. - Rozumím. Jedeš dobře. 417 00:27:42,061 --> 00:27:45,461 Naposledy když chtěl Lewis Hamilton předjet Alexe Albona, 418 00:27:45,541 --> 00:27:49,221 připravil ho v Brazílii o stupně vítězů a sám dostal trest. 419 00:27:50,781 --> 00:27:51,621 Jeď, Alexi! 420 00:28:02,981 --> 00:28:05,701 A je to Mercedes, Red Bull, Mercedes, Red Bull. 421 00:28:05,781 --> 00:28:09,221 První, druhý, třetí, čtvrtý, Lando Norris se propadl. 422 00:28:10,501 --> 00:28:12,821 Maxi, teď je za tebou Hamilton. 423 00:28:17,141 --> 00:28:19,461 Motor devět, pozice čtyři. 424 00:28:23,701 --> 00:28:25,501 Co je s Maxem Verstappenem? 425 00:28:27,421 --> 00:28:29,541 Zastavuju. Ozvěte se. 426 00:28:32,181 --> 00:28:33,381 Vydrž. 427 00:28:42,741 --> 00:28:46,861 Verstappen se zoufale snaží vzkřísit svůj Red Bull. 428 00:28:48,941 --> 00:28:51,021 Jede to dozadu. Zasraný nastavení! 429 00:28:51,621 --> 00:28:54,621 Motor devět, pozice dvě. 430 00:28:56,941 --> 00:28:59,461 Pořád mi to píše… Sakra, nejde to změnit. 431 00:29:00,061 --> 00:29:03,501 - Jak je to možný? - Dobře, Maxi, do boxu, prosím. 432 00:29:05,781 --> 00:29:07,101 To je průser. 433 00:29:08,421 --> 00:29:10,821 Je to naše naděje na šampiona. 434 00:29:11,381 --> 00:29:14,541 Máme skvělou počáteční pozici na naší domovské trati. 435 00:29:16,941 --> 00:29:18,661 - Vypni to. - Do prdele práce. 436 00:29:19,181 --> 00:29:20,061 A je venku. 437 00:29:25,461 --> 00:29:28,421 Byla to rána pod pás pro celý tým. 438 00:29:33,541 --> 00:29:34,661 Ale pořád máme… 439 00:29:35,981 --> 00:29:37,541 v závodě ještě jeden vůz. 440 00:29:43,301 --> 00:29:44,261 Výborně, hochu. 441 00:29:45,101 --> 00:29:48,581 Alex vypadá na solidní třetí místo. 442 00:29:50,501 --> 00:29:53,501 Přišli jsme o Maxe, ale bednu máme pořád na dosah. 443 00:29:57,341 --> 00:30:01,541 Fakt, že Albon bojuje o bednu a potenciálně i o vítězství, 444 00:30:01,621 --> 00:30:05,021 dokazuje, že naplňuje to, co jsme si od něj slibovali. 445 00:30:06,661 --> 00:30:10,621 První stupně vítězů, první vítězství ho zbaví toho tlaku. 446 00:30:11,901 --> 00:30:16,181 Je velký rozdíl v tom, myslet si, že to zvládnete, a být si tím jistý. 447 00:30:17,581 --> 00:30:19,101 Do boxu, Alexi. 448 00:30:20,181 --> 00:30:21,061 Do boxu. 449 00:30:24,781 --> 00:30:27,901 Na poslední etapu jsme mu dali novou sadu pneumatik. 450 00:30:30,861 --> 00:30:32,701 Což Mercedes kupodivu neudělal. 451 00:30:33,901 --> 00:30:35,901 Pneumatiky mu daly velkou výhodu 452 00:30:35,981 --> 00:30:39,381 a měl našlápnuto k prvnímu vítězství na Velké ceně. 453 00:30:42,141 --> 00:30:44,341 Tohle Red Bullu vyšlo výborně. 454 00:30:44,421 --> 00:30:46,221 Albon má šanci na vítězství. 455 00:30:50,461 --> 00:30:52,941 Hamilton táhne Albona ve vzduchovém vaku. 456 00:30:56,021 --> 00:30:57,901 - Pojeď! - Jedem! 457 00:31:09,821 --> 00:31:11,861 Skvělý výjezd Alexandera Albona! 458 00:31:15,221 --> 00:31:16,061 Pojď, Alexi. 459 00:31:16,141 --> 00:31:17,781 To je ono. Jedem. 460 00:31:29,101 --> 00:31:29,941 Do toho! 461 00:31:31,661 --> 00:31:32,501 Jedem! 462 00:31:39,261 --> 00:31:42,541 A zase to propásl, stejně jako v Brazílii! 463 00:31:42,621 --> 00:31:44,381 Do prdele, už zase! 464 00:31:45,101 --> 00:31:46,901 Podělanej sráč. 465 00:31:47,501 --> 00:31:51,101 - To je na hovno. - Kurva prdel! 466 00:31:57,101 --> 00:32:00,261 Chystal se na své první stupně vítězů ve Formuli 1, 467 00:32:00,341 --> 00:32:02,821 a teď se propadá na poslední místo. 468 00:32:10,341 --> 00:32:14,421 Lewis Hamilton dostává penalizaci pět vteřin za to, 469 00:32:14,501 --> 00:32:17,261 že způsobil kolizi s Alexem Albonem. 470 00:32:18,861 --> 00:32:22,221 To je pech, Alexi. Aspoň dostal Hamilton pět vteřin trest. 471 00:32:25,581 --> 00:32:26,661 Rozumím. 472 00:32:29,501 --> 00:32:31,941 Připomínám, že Hamilton má pět vteřin trest. 473 00:32:32,021 --> 00:32:34,821 McLaren už to určitě hlásí Landu Norrisovi. 474 00:32:35,781 --> 00:32:39,941 Hamilton má náskok 6,5 vteřiny a má pět vteřin penalizaci. 475 00:32:40,021 --> 00:32:42,421 Norris má šanci na bednu. 476 00:32:42,501 --> 00:32:43,581 Přidej, Lando! 477 00:32:44,101 --> 00:32:45,501 Panebože. 478 00:32:45,581 --> 00:32:49,901 Měl jsem jedno a půl kola, abych někde nahnal tu vteřinu a půl 479 00:32:49,981 --> 00:32:52,221 na svoji první bednu ve Formuli 1. 480 00:32:53,101 --> 00:32:56,021 Osol to, až do konce. Dej do toho všechno. 481 00:32:56,861 --> 00:32:58,821 Nikdy bych neřekl, že to zvládnu, 482 00:32:59,461 --> 00:33:03,381 protože to byl Hamilton v Mercedesu, a ti jsou mnohem rychlejší. 483 00:33:03,461 --> 00:33:04,741 Normálně. 484 00:33:06,581 --> 00:33:09,421 Řekl jsem si: „Zapomeň na všechno a prostě jeď.“ 485 00:33:13,381 --> 00:33:14,901 Prosím, to dáš. 486 00:33:16,021 --> 00:33:18,021 Jsme v závěrečném kole závodu. 487 00:33:18,101 --> 00:33:22,421 Zajede Norris své životní kolo a stáhne Hamiltonův náskok pod pět vteřin? 488 00:33:23,701 --> 00:33:25,461 Bože, mám úplně zpocené ruce. 489 00:33:26,061 --> 00:33:29,901 Dokázal jsem z vozu vytáhnout maximum, sto procent. 490 00:33:30,501 --> 00:33:31,381 Pojeď. 491 00:33:46,101 --> 00:33:48,101 Bylo to úžasné. A šílené. 492 00:33:53,261 --> 00:33:55,021 A najednou jsem byl za čárou. 493 00:33:55,901 --> 00:33:58,701 Lando Norris zajel nejrychlejší kolo závodu. 494 00:34:01,101 --> 00:34:02,301 Dal to, nebo ne? 495 00:34:03,901 --> 00:34:06,741 Lando, Hamiltonův náskok byl 4,8. 496 00:34:07,581 --> 00:34:08,541 To je bedna. 497 00:34:16,941 --> 00:34:18,221 Jo! 498 00:34:23,541 --> 00:34:25,981 Ty vole, jo! 499 00:34:31,181 --> 00:34:32,021 Jo! 500 00:34:33,101 --> 00:34:34,221 Bylo to neskutečné. 501 00:34:35,781 --> 00:34:38,821 Budu si to pamatovat celou svoji kariéru v F1. 502 00:34:40,541 --> 00:34:41,381 Jo! 503 00:34:47,981 --> 00:34:52,101 Jsem rád, že jsem na začátku sezóny mohl sdílet Landův úspěch. 504 00:34:52,621 --> 00:34:56,501 Byla to pro všechny boží odměna za jejich tvrdou práci a nasazení. 505 00:34:56,581 --> 00:34:58,821 A přesně to jsme potřebovali. 506 00:35:07,701 --> 00:35:08,661 Je to na prd. 507 00:35:09,421 --> 00:35:10,261 Kruci. 508 00:35:11,661 --> 00:35:13,381 Nemá tě rád, co? 509 00:35:14,461 --> 00:35:15,301 To přijde. 510 00:35:18,861 --> 00:35:19,701 To přijde. 511 00:35:21,021 --> 00:35:22,701 Není to tvoje vina. 512 00:35:29,061 --> 00:35:30,341 Páni, to byl závod! 513 00:35:42,341 --> 00:35:44,981 Hlavu vzhůru. Však to přijde. 514 00:35:45,101 --> 00:35:47,821 A pak si to užiješ o to víc. 515 00:35:48,341 --> 00:35:51,021 No jo. Ale teď bych si to užil taky dost. 516 00:35:51,101 --> 00:35:53,261 Já vím. To my všichni. 517 00:35:53,341 --> 00:35:54,181 Měj se. 518 00:36:01,061 --> 00:36:02,541 Do prdele práce. 519 00:36:04,621 --> 00:36:06,941 Říká se, že Valtteri je týmová dvojka. 520 00:36:07,021 --> 00:36:08,421 - Je to fér? - Nasrat. 521 00:36:09,581 --> 00:36:12,181 - Druhé místo je děs. - Valtteri byl senzační pomocník. 522 00:36:12,261 --> 00:36:14,301 Tak zaprvé, slovo „pomocník“ bolí. 523 00:36:14,381 --> 00:36:18,581 Všichni čekají, že vyhraje Lewis, ale každý udělá chybu. Akce. 524 00:36:20,341 --> 00:36:22,101 Alex bude pod velkým tlakem. 525 00:36:22,181 --> 00:36:24,621 Musí to mít víc na háku. 526 00:36:24,701 --> 00:36:26,621 To je strašně pomalá zastávka. 527 00:36:26,701 --> 00:36:28,781 Nejsme dost konkurenceschopní. 528 00:36:32,221 --> 00:36:33,861 Snad to vyjde příští týden. 529 00:36:58,221 --> 00:37:00,861 Překlad titulků: Anna Perglerová