1 00:00:06,021 --> 00:00:09,501 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:09,581 --> 00:00:12,341 Nitko nije mogao predvidjeti brzinu širenja 3 00:00:12,421 --> 00:00:14,701 i štetu koju bi ovaj virus… 4 00:00:14,781 --> 00:00:15,981 ŠEF MOMČADI RED BULL 5 00:00:16,061 --> 00:00:17,821 …mogao prouzročiti, a i jest. 6 00:00:17,901 --> 00:00:20,821 Nemamo planova za momčad, za bolide… 7 00:00:20,901 --> 00:00:22,061 DIREKTOR, RENAULT 8 00:00:22,141 --> 00:00:23,461 …ali ni za same sebe. 9 00:00:23,541 --> 00:00:26,581 Jezivo je. Svakog je dana jezivo. 10 00:00:26,661 --> 00:00:30,821 Moramo se vratiti na stazu, kako bi svih deset momčadi imalo priliku, 11 00:00:30,901 --> 00:00:33,701 ne jamstvo, nego priliku za opstanak. 12 00:00:39,181 --> 00:00:41,981 POVRATAK NA STAZU 13 00:00:43,941 --> 00:00:47,341 SURREY UJEDINJENO KRALJEVSTVO 14 00:00:51,821 --> 00:00:53,461 PROLJEĆE 2020. 15 00:00:53,541 --> 00:00:56,821 Važna obavijest: g. Zak Brown je u zgradi. 16 00:01:02,381 --> 00:01:04,021 GLAVNI DIREKTOR, MCLAREN 17 00:01:04,101 --> 00:01:06,061 Tek sam drugi put u uredu 18 00:01:06,141 --> 00:01:08,741 otkako je otkazana utrka u Australiji. 19 00:01:11,421 --> 00:01:12,821 Ovo je kao u ZF filmu. 20 00:01:14,221 --> 00:01:15,141 Vrlo bizarno. 21 00:01:15,821 --> 00:01:17,421 Prvi kat. 22 00:01:20,221 --> 00:01:23,661 Nije tajna da smo zbog COVID-a imali financijskih problema. 23 00:01:24,821 --> 00:01:26,861 Tvrtke propadaju. 24 00:01:27,381 --> 00:01:29,541 Mi ništa ne radimo. 25 00:01:30,821 --> 00:01:34,301 To podrazumijeva otkaze i rezanje plaća. 26 00:01:35,221 --> 00:01:39,621 Ne možemo znati što nas čeka u budućnosti 27 00:01:39,701 --> 00:01:42,221 i sad se jedino možemo nadati najboljemu. 28 00:01:51,301 --> 00:01:52,141 Hej, kako si? 29 00:01:53,581 --> 00:01:54,821 Dobro. U uredu sam. 30 00:01:54,901 --> 00:01:56,941 NA TELEFONU: IZVRŠNI DIREKTOR F1 31 00:01:57,021 --> 00:01:57,861 Tiho je. 32 00:01:58,581 --> 00:02:01,301 Postoji li kakva mogućnost 33 00:02:02,301 --> 00:02:05,981 da organizirate barem 15 utrka? 34 00:02:08,061 --> 00:02:09,341 Kako bi onda bilo? 35 00:02:11,141 --> 00:02:13,541 Dvije u Austriji, zatim u Mađarskoj. 36 00:02:14,101 --> 00:02:16,301 Europa, Bliski istok, 37 00:02:16,381 --> 00:02:17,501 ostatak svijeta. 38 00:02:18,141 --> 00:02:21,021 Čini se da je sve pod kontrolom. Dobro. 39 00:02:21,541 --> 00:02:23,741 Iz Formule 1 stižu dobre vijesti. 40 00:02:23,821 --> 00:02:26,461 Vozači ponovno pale bolide i pripremaju se 41 00:02:26,541 --> 00:02:28,181 za Veliku nagradu Austrije. 42 00:02:28,781 --> 00:02:31,541 VN Velike Britanije održat će se u srpnju. 43 00:02:31,621 --> 00:02:33,901 AŽURIRANI KALENDAR ZA 2020. 44 00:02:35,581 --> 00:02:38,341 OXFORDSHIRE UJEDINJENO KRALJEVSTVO 45 00:02:43,261 --> 00:02:45,501 'Jutro, Netflixe. Opet snimate. 46 00:02:46,861 --> 00:02:49,661 Ali ove godine s udaljenosti od dva metra. 47 00:02:55,941 --> 00:02:58,621 Osoba koju zovete ne može se javiti. 48 00:02:59,141 --> 00:03:00,661 Ostavite poruku. 49 00:03:01,181 --> 00:03:05,581 Vozači… To je problem. Vjerojatno zovem prerano ujutro. 50 00:03:07,781 --> 00:03:10,061 Zahvalan sam što ćemo se utrkivati. 51 00:03:10,141 --> 00:03:14,341 Uložili smo nevjerojatan trud u organizaciju sezone. 52 00:03:14,861 --> 00:03:18,701 Deset sam tjedana sjedio doma i nisam ništa radio. 53 00:03:19,581 --> 00:03:23,021 Momčadi su sigurno zahrđale što se tiče strategije i boksa. 54 00:03:23,101 --> 00:03:27,021 Mislim da će zbog toga ove godine biti drukčijih scenarija. 55 00:03:27,101 --> 00:03:31,581 Ali čini se da bi Mercedes ove godine mogao biti ranjiv. 56 00:03:31,661 --> 00:03:34,021 MILTON KEYNES UJEDINJENO KRALJEVSTVO 57 00:03:37,261 --> 00:03:39,941 U marketingu je rad od kuće otišao u krajnost. 58 00:03:41,181 --> 00:03:42,381 Rade od kuće. 59 00:03:42,941 --> 00:03:44,261 Nismo ih više vidjeli. 60 00:03:46,221 --> 00:03:48,221 SPONZORSKA KONFERENCIJA 4. 6. 2020. 61 00:03:48,301 --> 00:03:50,781 Svatko će dobiti niz pitanja. 62 00:03:50,861 --> 00:03:53,741 Postavit će ti pitanje kad požele da odgovoriš. 63 00:03:53,821 --> 00:03:56,941 -Nema interakcije između mene i Tota? -Čini se da ne. 64 00:03:57,021 --> 00:03:59,021 Ne mogu se rugati njegovoj zurki? 65 00:03:59,541 --> 00:04:00,501 Čini se da ne. 66 00:04:00,581 --> 00:04:02,941 Ni pitati Susie šiša li ona Tota? 67 00:04:05,021 --> 00:04:07,781 Christiane, izvoli sjesti. 68 00:04:08,301 --> 00:04:09,741 Hej, Susie, kako si? 69 00:04:10,261 --> 00:04:13,181 -Dobro. A ti? -Dobro. Pomaže li ti Toto po kući? 70 00:04:14,301 --> 00:04:16,901 Ne. Nema nade za to. 71 00:04:17,741 --> 00:04:19,101 U svojoj sam kuhinji. 72 00:04:19,181 --> 00:04:20,101 Lijepa je. 73 00:04:20,181 --> 00:04:21,021 TOTOVA SUPRUGA 74 00:04:21,101 --> 00:04:22,461 Sjajna kuhinja! 75 00:04:23,941 --> 00:04:27,181 Toto se silno veseli ponovnom utrkivanju. 76 00:04:27,261 --> 00:04:30,061 Ja se veselim što ću opet vidjeti Tota 77 00:04:30,141 --> 00:04:32,981 i nadam se da ću mu ove godine zagorčavati život. 78 00:04:33,581 --> 00:04:36,221 Svakako. Mi smo ljuti protivnici, 79 00:04:36,301 --> 00:04:40,141 ali ja se osobno veselim samom utrkivanju. 80 00:04:40,221 --> 00:04:44,301 Zaboravimo sve ostalo. Samo se utrkujmo. 81 00:04:45,861 --> 00:04:47,101 Koliko će vam trebati 82 00:04:47,181 --> 00:04:49,261 da se počupate? 83 00:04:49,861 --> 00:04:52,021 To ćemo već u nedjelju oko 14 sati. 84 00:04:52,541 --> 00:04:54,381 U nedjelju popodne u Austriji. 85 00:04:57,341 --> 00:04:59,221 SPIELBERG AUSTRIJA 86 00:05:00,461 --> 00:05:03,621 Pozdrav svima iz štajerskih brda. U Austriji smo. 87 00:05:04,701 --> 00:05:09,221 Ovo je prva utrka u sezoni Formule 1 2020. 88 00:05:10,381 --> 00:05:15,021 Arena je opet otvorena i dvadesetorica se gladijatora vraćaju. 89 00:05:15,701 --> 00:05:16,621 Bonjour! 90 00:05:19,741 --> 00:05:20,581 Savršeno. 91 00:05:21,221 --> 00:05:22,061 Bome, duboko! 92 00:05:25,101 --> 00:05:27,661 Žalim, morate pričekati. Prevrući ste. 93 00:05:28,141 --> 00:05:29,461 Jednostavno sam takav. 94 00:05:30,901 --> 00:05:32,741 Hoćete pozdraviti navijače? 95 00:05:32,821 --> 00:05:34,861 -Ovdje su navijači! -Da. 96 00:05:35,381 --> 00:05:36,261 Gle ovo. 97 00:05:36,861 --> 00:05:38,301 Bok. Kako ste? 98 00:05:38,861 --> 00:05:41,181 -'Jutro, Lance! -Dobro jutro. 99 00:05:41,261 --> 00:05:43,021 Zadivljen sam. Ovo je mrak! 100 00:05:43,581 --> 00:05:45,021 Isključen ti je zvuk. 101 00:05:45,101 --> 00:05:46,981 -Polako. -Čuješ li me? 102 00:05:47,061 --> 00:05:48,461 Da. Kako je? 103 00:05:48,541 --> 00:05:50,061 Možeš me nešto pitati 104 00:05:50,141 --> 00:05:52,141 ili mogu samo stajati i plesati. 105 00:05:52,221 --> 00:05:53,781 Ne znam. Kako god želiš. 106 00:05:54,541 --> 00:05:56,101 Želim vidjeti kako plešeš! 107 00:05:57,301 --> 00:06:00,461 Nisam trebao to reći! 108 00:06:03,461 --> 00:06:07,381 Velika nagrada Austrije istinski je znak 109 00:06:07,461 --> 00:06:10,581 da je Formula 1 opet u akciji. 110 00:06:17,461 --> 00:06:22,661 Nakon općeg zatvaranja napokon možemo skinuti cerade s bolida 111 00:06:23,261 --> 00:06:24,301 i voziti utrku. 112 00:06:30,621 --> 00:06:32,061 Dođete u paddock, 113 00:06:32,141 --> 00:06:33,461 opet vidite ljude, 114 00:06:33,541 --> 00:06:37,061 znate da se bliži utrka… Osjećaj je fantastičan! 115 00:06:39,581 --> 00:06:41,381 -'Jutro! -Nećemo se rukovati. 116 00:06:44,901 --> 00:06:47,101 Silno se veselim ponovnom utrkivanju. 117 00:06:48,101 --> 00:06:50,541 Austrijanac sam i volim biti u Austriji. 118 00:06:51,341 --> 00:06:54,501 Naša se momčad vraća onomu što volimo u ovom sportu, 119 00:06:54,581 --> 00:06:56,141 a to je brza vožnja. 120 00:06:58,861 --> 00:07:02,781 Hej! Ne znam što bih. Da te dodirnem ili… 121 00:07:02,861 --> 00:07:04,101 Ne smijemo se grliti. 122 00:07:04,621 --> 00:07:06,581 -Inače si dobro? -Jesam. 123 00:07:07,461 --> 00:07:09,421 Moram Christianu odati priznanje. 124 00:07:09,981 --> 00:07:12,461 Došao je u Formulu 1 vrlo mlad. 125 00:07:14,621 --> 00:07:18,181 Postao je šef momčadi Red Bull F1 126 00:07:18,741 --> 00:07:20,421 i osvojio četiri naslova. 127 00:07:22,101 --> 00:07:24,861 Red Bull žario je i palio četiri godine… 128 00:07:24,941 --> 00:07:25,781 NOVINAR 129 00:07:25,861 --> 00:07:29,501 …a onda su došli Toto i Mercedes i srušili ga s prijestolja. 130 00:07:31,221 --> 00:07:32,821 Christian se želi vratiti. 131 00:07:34,301 --> 00:07:36,341 Neopisivo je teško 132 00:07:36,421 --> 00:07:38,941 tako kontinuirano pobjeđivati 133 00:07:39,021 --> 00:07:41,301 i svaka čast Mercedesu. 134 00:07:41,381 --> 00:07:43,901 Mi smo pobjeđivali četiri godine, oni šest. 135 00:07:44,501 --> 00:07:48,621 Ali to uvijek u jednom trenutku završi. 136 00:07:53,501 --> 00:07:55,221 Christane, smijemo li… 137 00:07:55,301 --> 00:07:57,421 -Smijemo li se rukovati? -Sumnjam. 138 00:07:57,501 --> 00:07:58,781 Ne. A ovo? 139 00:07:58,861 --> 00:08:00,061 Pozdrav nogama. 140 00:08:00,861 --> 00:08:02,141 -To može. -Dobro. 141 00:08:02,221 --> 00:08:03,141 Inače si dobro? 142 00:08:03,221 --> 00:08:05,181 Lijepo je napokon se vratiti. 143 00:08:05,261 --> 00:08:06,781 -Suludo je, zar ne? -Jest. 144 00:08:07,301 --> 00:08:09,261 U sjajnoj sam formi. To je dobro. 145 00:08:09,341 --> 00:08:12,221 -Ali imamo više vremena pa je to… -Očekivano. 146 00:08:12,741 --> 00:08:17,061 Max je trenutačno vjerojatno najtraženiji vozač u F1. 147 00:08:17,141 --> 00:08:19,741 VELIKA NAGRADA AUSTRIJE 2019. 148 00:08:19,821 --> 00:08:23,781 Max ima nekakve čarobne vještine. 149 00:08:24,701 --> 00:08:27,541 San nam je peti put osvojiti naslov prvaka 150 00:08:27,621 --> 00:08:30,781 i da Max postane najmlađi svjetski prvak u povijesti. 151 00:08:31,821 --> 00:08:33,701 Tri, dva, jedan. 152 00:08:34,301 --> 00:08:35,981 Alex je Maxov kolega. 153 00:08:37,981 --> 00:08:43,661 Odvozio je devet solidnih utrka za nas i zaista se iskazao. 154 00:08:43,741 --> 00:08:44,981 To. Hajde! 155 00:08:45,501 --> 00:08:48,461 Ove sezone mogao bi nas sve iznenaditi. 156 00:08:48,541 --> 00:08:50,101 -To! -Idemo! 157 00:08:50,901 --> 00:08:52,701 Bravo, Alexe. Svaka čast. 158 00:08:53,981 --> 00:08:59,101 Max i Alex naša su dva aduta u borbi protiv Mercedesa. 159 00:09:00,021 --> 00:09:04,261 Još od 2013. nismo imali ovakvu priliku za pobjedu na prvenstvu. 160 00:09:05,101 --> 00:09:09,661 PETAK SLOBODNI TRENING 161 00:09:19,101 --> 00:09:21,541 Hej! Gdje nam je ulaz? 162 00:09:21,621 --> 00:09:23,461 -Naš je ulaz onaj. -Onaj? 163 00:09:23,541 --> 00:09:24,981 -Onaj drugi. -Evo ga. 164 00:09:25,981 --> 00:09:27,661 Predugo nisam bio na stazi. 165 00:09:39,181 --> 00:09:44,021 Bit će zanimljivo vidjeti u kakvoj su formi vozači nakon izolacije. 166 00:09:46,661 --> 00:09:48,461 Veselim se ponovnoj vožnji. 167 00:09:48,541 --> 00:09:49,941 Puno je vremena prošlo. 168 00:09:50,021 --> 00:09:54,581 Već sam jako nestrpljiv. Želim se vratiti u bolid. 169 00:09:56,261 --> 00:09:57,501 Spreman sam za utrke. 170 00:09:57,981 --> 00:10:00,301 Naš moto glasi: „Izazivamo pomutnju“. 171 00:10:00,381 --> 00:10:02,021 Tomu se nadam. 172 00:10:03,341 --> 00:10:07,581 Ovo je odlična staza i jedva čekam da jurim njome. 173 00:10:07,661 --> 00:10:09,261 Ne zaboravi tenisice. 174 00:10:10,661 --> 00:10:13,981 Svi smo pomalo zahrđali, ali uhodat ćemo se. 175 00:10:14,061 --> 00:10:15,461 Provjera veze. 176 00:10:18,341 --> 00:10:21,261 Vrijeme je da bolidi izađu na stazu. 177 00:10:33,501 --> 00:10:35,581 Možeš ići. Pritisni. 178 00:10:37,141 --> 00:10:39,981 Max je rekao da ne treba trening. 179 00:10:40,061 --> 00:10:42,621 Nakon dva kruga već će biti u formi. 180 00:10:42,701 --> 00:10:45,701 Ti su dečki vrhunski vozači. 181 00:10:45,781 --> 00:10:49,701 Samo pritisnu prekidač u glavi i vrate se u formu. 182 00:10:52,861 --> 00:10:53,701 Jebem ti! 183 00:10:55,501 --> 00:10:56,741 Žao mi je. 184 00:11:02,901 --> 00:11:04,861 Želimo se približiti 3. mjestu, 185 00:11:04,941 --> 00:11:07,101 ali konkurencija je opaka. 186 00:11:09,581 --> 00:11:11,021 Npr. Racing Point. 187 00:11:11,101 --> 00:11:13,741 Sergio Pérez, najbrži za Racing Point. 188 00:11:14,981 --> 00:11:16,101 Zatim Renault. 189 00:11:17,701 --> 00:11:20,461 -Silno su jaki. -Ricciardo, peti najbrži. 190 00:11:20,541 --> 00:11:22,061 Bit će to oštra borba. 191 00:11:25,941 --> 00:11:27,781 Budimo što više na stazi. 192 00:11:28,701 --> 00:11:31,261 Nisam ovoliko bio izvan bolida od… 193 00:11:31,341 --> 00:11:32,181 VOZAČ, MCLAREN 194 00:11:32,261 --> 00:11:35,101 Otkad sam se počeo baviti kartingom 2007. 195 00:11:36,621 --> 00:11:40,261 Uglavnom sam igrao videoigre i prenosio to na Twitchu. 196 00:11:40,341 --> 00:11:42,341 Život mi se svodio na to. 197 00:11:42,421 --> 00:11:43,981 A sad je prepun uzbuđenja. 198 00:11:44,941 --> 00:11:47,461 Mogu raditi ono što volim - voziti bolid. 199 00:11:50,901 --> 00:11:53,141 Bit ću u formi nakon nekoliko krugova. 200 00:11:54,621 --> 00:11:57,861 U Austriji nakon izlaska iz boksa slijedi dug pravac. 201 00:11:57,941 --> 00:11:59,461 Pritisneš gas… 202 00:12:03,261 --> 00:12:05,821 Glava ti se zalijepi za naslon. 203 00:12:05,901 --> 00:12:07,381 Tijelo ti se stisne. 204 00:12:10,301 --> 00:12:12,261 A onda prvi put stisneš kočnicu. 205 00:12:14,101 --> 00:12:18,381 Glava mi je poletjela naprijed, kao da nikad prije nisam vozio. 206 00:12:19,821 --> 00:12:21,661 Moram se naviknuti na bolid. 207 00:12:24,341 --> 00:12:28,421 Ali nakon nekoliko krugova opet sam bio u formi. 208 00:12:41,541 --> 00:12:45,061 Maxe, motor pet, položaj dva, molim. 209 00:12:46,221 --> 00:12:48,781 -Verstappen sjajno vozi ovaj krug. -Da. 210 00:12:48,861 --> 00:12:50,141 To je osobni rekord. 211 00:12:50,221 --> 00:12:53,501 Posljednjih smo godina malo sporiji u početku. 212 00:12:53,581 --> 00:12:55,141 Moramo se time pozabaviti. 213 00:12:55,821 --> 00:12:58,741 Moramo vjerovati u sebe, pobijediti Mercedes. 214 00:12:58,821 --> 00:13:01,741 -Brzo si počeo juriti. -To mi je uvijek cilj. 215 00:13:01,821 --> 00:13:03,701 -Činio se brzim? -U redu je. 216 00:13:03,781 --> 00:13:08,101 Bio je… Brz je, ali čini se ispravnim. 217 00:13:15,221 --> 00:13:17,461 Lewise, staza je prazna. 218 00:13:18,301 --> 00:13:20,621 Ostavi si prostora, da sve prođe dobro. 219 00:13:22,581 --> 00:13:24,861 Lewis Hamilton je trenutačno na stazi. 220 00:13:30,501 --> 00:13:33,621 Mercedes je trenutačno obavijen velikom intrigom. 221 00:13:39,781 --> 00:13:43,061 Nešto se vrlo zanimljivo događa u kokpitu. 222 00:13:44,981 --> 00:13:46,101 Da, evo ga. 223 00:13:46,741 --> 00:13:47,901 To je DAS. 224 00:13:48,941 --> 00:13:51,061 Upravljač se pomiče naprijed-natrag. 225 00:13:51,981 --> 00:13:53,181 Zanimljivo. 226 00:13:55,421 --> 00:13:56,421 To je novost. 227 00:14:00,901 --> 00:14:01,741 Da… 228 00:14:02,221 --> 00:14:05,941 Na pritisak se upravljač pomakne naprijed. 229 00:14:06,661 --> 00:14:08,021 Da, vrlo zanimljivo. 230 00:14:08,781 --> 00:14:12,381 DAS je vrlo lukav izum, ali i vrlo kontroverzan. 231 00:14:12,461 --> 00:14:17,021 Mercedes je izumio sustav koji ne upravlja samo bolidom, 232 00:14:17,101 --> 00:14:20,941 nego, kad povučete upravljač prema sebi i opet ga vratite, 233 00:14:21,021 --> 00:14:24,661 promijeni se položaj guma 234 00:14:25,421 --> 00:14:26,741 i dobijete više gripa, 235 00:14:27,381 --> 00:14:29,701 što donosi veću brzinu u zavojima. 236 00:14:32,221 --> 00:14:35,781 Sporiji smo od Lewisa za šest-sedam desetinki na pravcima. 237 00:14:35,861 --> 00:14:39,861 Imamo 7-8 desetinki u kvalifikacijama. Pitanje je koliko oni imaju. 238 00:14:39,941 --> 00:14:42,541 Ako imaju tako puno, najebali smo. 239 00:14:47,541 --> 00:14:50,821 Ali što postiže time? Pokušava li zagrijati gume ili… 240 00:14:52,541 --> 00:14:55,661 -Onda to nije upravljački sustav. -Da. 241 00:14:58,261 --> 00:15:01,541 -Uložit ćete pritužbu? -Jedino ćemo tako to raščistiti. 242 00:15:10,981 --> 00:15:11,861 -Halo? -Bok. 243 00:15:12,381 --> 00:15:13,381 Kako si? 244 00:15:13,901 --> 00:15:16,021 Monty izgleda drukčije ošišan. 245 00:15:16,101 --> 00:15:16,941 Evo ti tate. 246 00:15:17,021 --> 00:15:18,941 Kako je bilo na plivanju, Mont? 247 00:15:19,021 --> 00:15:21,141 -Sve je bolji. -Da. 248 00:15:21,781 --> 00:15:23,141 Kako je prošao trening? 249 00:15:23,221 --> 00:15:25,421 Dobro. Bili su treći i šesti. 250 00:15:25,501 --> 00:15:27,461 Tko su prvi i drugi? Mercedesi? 251 00:15:28,661 --> 00:15:31,461 Da. Izgledaju vrlo opako. Vidjet ćemo. 252 00:15:34,061 --> 00:15:34,901 Dobro. 253 00:15:34,981 --> 00:15:38,181 Svi su podjednaki, osim Hamiltona. Moram ići. 254 00:15:38,261 --> 00:15:40,141 Dobro, bok. 255 00:15:40,221 --> 00:15:41,981 -Volim te. -Bok. 256 00:15:47,541 --> 00:15:48,661 Bok. 257 00:15:49,181 --> 00:15:52,021 Sustav DAS, koji su ugradili u bolid, 258 00:15:52,101 --> 00:15:55,421 sustav upravljanja, spada u sivu zonu. 259 00:15:56,981 --> 00:16:00,101 Imate DAS u bolidu. 260 00:16:00,181 --> 00:16:01,781 -Imamo DAS. -Znam. 261 00:16:02,301 --> 00:16:04,141 Nemoj to doživjeti osobno… 262 00:16:05,261 --> 00:16:08,141 -Neću. -Ali uložit ćemo prigovor danas. 263 00:16:08,821 --> 00:16:12,461 Neka FIA odluči odgovara li joj to ili ne. 264 00:16:12,541 --> 00:16:14,141 Ali inovacija je odlična. 265 00:16:14,221 --> 00:16:16,701 Lukava je. Svaka vam čast. 266 00:16:16,781 --> 00:16:19,021 Unosi novu dimenziju. 267 00:16:19,101 --> 00:16:22,261 Usrao bih se da povučem upravljač i to mi se dogodi. 268 00:16:24,021 --> 00:16:25,701 Christian je dobar šef. 269 00:16:26,261 --> 00:16:29,181 Voli naše sitne bitke. 270 00:16:29,741 --> 00:16:31,141 No oštri smo suparnici. 271 00:16:34,981 --> 00:16:38,021 SUBOTA KVALIFIKACIJE 272 00:16:42,581 --> 00:16:44,541 Napokon slijede kvalifikacije 273 00:16:44,621 --> 00:16:49,301 i ozbiljan zadatak formiranja grida uoči Velike nagrade Austrije. 274 00:16:49,381 --> 00:16:50,661 Ovo je prva utrka, 275 00:16:50,741 --> 00:16:53,981 a sezona Formule 1 odavno nije počinjala u Europi. 276 00:16:56,301 --> 00:16:57,341 Evo g. Todta. 277 00:16:58,741 --> 00:17:00,141 Pozdravit ću ga. 278 00:17:01,861 --> 00:17:03,101 -Kako si? -Dobro. Ti? 279 00:17:03,181 --> 00:17:04,421 Dobro. 280 00:17:04,501 --> 00:17:05,581 Jeste li brzi? 281 00:17:05,661 --> 00:17:09,221 Nadam se. Vidjet ćemo danas. Mercedes je vraški brz. 282 00:17:09,861 --> 00:17:12,981 Pokušali smo ga usporiti pritužbom na DAS, ali uzalud. 283 00:17:13,661 --> 00:17:14,621 FIA je odlučila 284 00:17:14,701 --> 00:17:18,261 da je DAS legalan i Mercedes ga smije rabiti u bolidu 285 00:17:18,341 --> 00:17:21,021 do kraja sezone. 286 00:17:21,581 --> 00:17:24,421 -Sve je pod kontrolom? -Pozdrav nogom. Tako? 287 00:17:25,021 --> 00:17:27,101 Kakva je reakcija na pritužbu? 288 00:17:27,181 --> 00:17:30,021 Navijači govore: 289 00:17:30,101 --> 00:17:33,101 „Red Bull kuka jer su ga pregazili na stazi.“ 290 00:17:33,181 --> 00:17:34,861 -Da. -Jer oni to vide. 291 00:17:35,461 --> 00:17:37,141 -Pa… -Vidjet ćemo. 292 00:17:43,181 --> 00:17:46,381 Dosad je Mercedesu ovaj vikend jednostavno savršen. 293 00:17:46,981 --> 00:17:49,501 Lewis Hamilton vodio je u svakoj vožnji. 294 00:17:50,021 --> 00:17:52,341 Mercedes je favorit za pole poziciju. 295 00:17:53,061 --> 00:17:54,861 -Vraški su brzi. -Jaki su. 296 00:17:54,941 --> 00:17:57,061 -Jači nego što smo mislili. -Strašno. 297 00:17:57,741 --> 00:18:00,781 Kakav as ima Red Bull, s Albonom i Verstappenom, 298 00:18:00,861 --> 00:18:02,101 u svojem rukavu? 299 00:18:02,781 --> 00:18:06,341 -Vidjet ćemo što će sada biti. -Alexu će biti teško. 300 00:18:06,421 --> 00:18:08,501 Bude li u prvih šest, bit će dobro. 301 00:18:10,821 --> 00:18:14,421 Alex je lani bio vrlo dobar u drugom dijelu sezone 302 00:18:14,501 --> 00:18:16,221 i ove godine dolazi na utrke… 303 00:18:16,301 --> 00:18:17,221 NOVINARKA 304 00:18:17,301 --> 00:18:19,141 …spreman osvojiti puno bodova, 305 00:18:19,621 --> 00:18:22,581 spreman pomoći Red Bullu u borbi protiv Mercedesa. 306 00:18:24,861 --> 00:18:26,221 -Dobro, Alexe. -Da? 307 00:18:26,301 --> 00:18:28,061 -Možeš ga upaliti. -Dobro. 308 00:18:39,541 --> 00:18:42,181 Alex svojom vožnjom ispunjava sve kriterije. 309 00:18:42,861 --> 00:18:46,301 Samo je pitanje vremena kada će dospjeti na postolje. 310 00:18:49,461 --> 00:18:52,221 Imao je priliku lani u Brazilu, 311 00:18:52,781 --> 00:18:54,341 ali izjalovila se. 312 00:18:54,421 --> 00:18:55,661 STUDENI 2019. 313 00:18:55,741 --> 00:18:57,941 Alex Albon trebao bi lako uspjeti. 314 00:18:58,021 --> 00:19:00,821 Hamilton će pokušati zauzeti drugo mjesto. 315 00:19:03,781 --> 00:19:07,021 Alexe, zadržavaj Hamiltona. Brani poziciju. 316 00:19:09,101 --> 00:19:10,061 Albon blokira. 317 00:19:11,141 --> 00:19:13,821 Hamilton ga je neobjašnjivo okrenuo. 318 00:19:16,221 --> 00:19:17,061 Sranje! 319 00:19:17,661 --> 00:19:20,101 -Udario je Albona! -Sranje! 320 00:19:20,181 --> 00:19:22,901 Izgubio je priliku za postolje. 321 00:19:23,621 --> 00:19:26,421 VOZAČ, RED BULL 322 00:19:27,181 --> 00:19:28,141 Bilo je bolno. 323 00:19:28,221 --> 00:19:31,581 Bio sam frustriran. Danas bih bio agresivniji. 324 00:19:32,981 --> 00:19:36,101 Znam što trebam učiniti i sada samo… 325 00:19:36,901 --> 00:19:38,341 trebam dobar rezultat. 326 00:19:40,301 --> 00:19:43,141 Alexe, dobit ćeš jedan mjereni krug. 327 00:19:43,221 --> 00:19:44,101 U redu. 328 00:19:46,741 --> 00:19:48,421 Dakle, trenutak istine. 329 00:19:55,261 --> 00:19:57,181 Ne puštaj gas u prvom zavoju. 330 00:19:58,301 --> 00:20:00,061 Bolid je još nervozan. 331 00:20:03,661 --> 00:20:04,781 Rabi kočnice. 332 00:20:05,461 --> 00:20:06,421 U redu. 333 00:20:09,461 --> 00:20:10,421 Hajde, Alexe! 334 00:20:11,141 --> 00:20:12,181 -Hajde! -Idemo! 335 00:20:17,301 --> 00:20:18,981 Albon je četvrti najbrži. 336 00:20:20,181 --> 00:20:22,501 Ali Norris leti iza njega. 337 00:20:26,061 --> 00:20:29,821 Sad smo s Landom Norrisom u mjerenom krugu. 338 00:20:34,461 --> 00:20:37,741 Lando, brži si za 0,4 s od Albona. Samo tako nastavi. 339 00:20:39,341 --> 00:20:40,261 Pas mater! 340 00:20:42,061 --> 00:20:43,501 Sad pritisni, molim te. 341 00:20:44,501 --> 00:20:46,261 Stopostotni tempo. 342 00:20:47,061 --> 00:20:47,941 Maksimum. 343 00:20:50,861 --> 00:20:53,901 Je li Lando Norris brži od Alexa Albona? 344 00:20:59,301 --> 00:21:03,341 Norris otima Albonu četvrto mjesto na gridu. Kakav krug! 345 00:21:05,981 --> 00:21:06,821 To! 346 00:21:07,941 --> 00:21:11,261 Lando, četvrti si. Bravo! 347 00:21:16,701 --> 00:21:18,901 Lewis vozi posljednji mjereni krug. 348 00:21:22,501 --> 00:21:26,181 Lewis Hamilton je u zoni DRS-a. 349 00:21:27,621 --> 00:21:29,141 Netko je imao problema. 350 00:21:30,421 --> 00:21:33,901 Valtteri Bottas izletio je na šljunak. 351 00:21:34,821 --> 00:21:36,261 Žuta zastava. 352 00:21:36,341 --> 00:21:38,621 Znači li to da Hamilton mora usporiti? 353 00:21:39,261 --> 00:21:42,821 Ako Hamilton prođe kroz zonu pod žutom zastavom ne usporivši, 354 00:21:44,021 --> 00:21:46,261 to će se smatrati opasnim 355 00:21:46,341 --> 00:21:48,141 i kazna će biti oštra. 356 00:21:48,221 --> 00:21:50,981 Bila je žuta zastava? Nisam vidio od prašine. 357 00:21:53,661 --> 00:21:55,781 Hamilton je u posljednjem zavoju. 358 00:22:01,541 --> 00:22:03,981 Lewisovo vrijeme nije poništeno. 359 00:22:04,061 --> 00:22:07,141 Na drugom je mjestu, iza Bottasa na poleu. 360 00:22:07,221 --> 00:22:09,221 Mercedesi su prvi i drugi u utrci. 361 00:22:09,821 --> 00:22:11,421 Bravo. Recimo. 362 00:22:14,341 --> 00:22:18,021 Žuta zastava znači da morate biti oprezni 363 00:22:18,101 --> 00:22:20,661 i usporiti. Vozači to znaju. 364 00:22:20,741 --> 00:22:23,581 Nauče to još na kartingu. 365 00:22:24,181 --> 00:22:26,701 S obzirom na rezultat, očito nije usporio. 366 00:22:27,621 --> 00:22:29,661 Da, trebao je dobiti kaznu. 367 00:22:30,381 --> 00:22:33,821 Protiv Mercedesa, tako jake i dominantne momčadi, 368 00:22:33,901 --> 00:22:37,821 morate iskoristiti svaku moguću priliku. 369 00:22:38,381 --> 00:22:41,741 NEDJELJA UTRKA 370 00:22:42,981 --> 00:22:43,981 Stigla je! 371 00:22:44,061 --> 00:22:48,861 Prva utrka sezone 2020.! U Austriji smo na Red Bull Ringu. 372 00:22:55,581 --> 00:23:00,261 Christian Horner želi omesti Mercedes kako god može. 373 00:23:00,901 --> 00:23:05,101 Zato ulaže prigovor na DAS, na kvalifikacije… 374 00:23:05,901 --> 00:23:07,741 Nećeš osvojiti naslov 375 00:23:07,821 --> 00:23:11,141 ako samo sjediš i sve prihvaćaš. 376 00:23:11,701 --> 00:23:13,781 Moramo ih pričepiti. 377 00:23:19,061 --> 00:23:21,141 On je kao pas s kosti. Ne pušta je. 378 00:23:25,021 --> 00:23:30,581 Našli smo još jednu snimku, koju FIA nije imala, što je suludo, 379 00:23:30,661 --> 00:23:32,501 s kamere na njegovu bolidu. 380 00:23:35,621 --> 00:23:37,701 Jasno se vidi žuta zastava. 381 00:23:40,261 --> 00:23:42,541 Suci nisu ni pogledali tu snimku. 382 00:23:45,061 --> 00:23:47,981 -Sretno danas. -Spustio si nas za tri mjesta? 383 00:23:48,061 --> 00:23:50,181 -Što je bilo? -Ne znam. Trudimo se. 384 00:23:52,381 --> 00:23:53,861 Nešto vas mora usporiti. 385 00:23:56,701 --> 00:23:58,781 -Startam treći! -Da? 386 00:23:58,861 --> 00:24:00,861 -Da! -Kako to? Koji je Hamilton? 387 00:24:00,941 --> 00:24:02,741 -Deseti? -Ne znam i zaboli me! 388 00:24:03,261 --> 00:24:06,181 -Možda je Horner zaslužan za to. -Pa da! 389 00:24:07,941 --> 00:24:10,861 Lewisa su spustili za tri mjesta. 390 00:24:10,941 --> 00:24:15,181 Valjda su odlučili prije 14.20 na dan utrke. 391 00:24:16,341 --> 00:24:18,381 Sjajno su to tempirali. 392 00:24:19,701 --> 00:24:23,221 Mercedes je već bio izašao na grid 393 00:24:23,861 --> 00:24:27,941 i postavljali su Hamiltona na originalnu poziciju. 394 00:24:31,501 --> 00:24:35,701 Ako kaniš nasamariti najvećeg protivnika, 395 00:24:35,781 --> 00:24:37,261 čekaj zadnji trenutak. 396 00:24:37,341 --> 00:24:39,541 Volim vršiti pritisak na njih. 397 00:24:39,621 --> 00:24:42,661 To je najbolji trenutak za to jer će ga to uzrujati. 398 00:24:42,741 --> 00:24:44,741 Uglavnom, bravo. 399 00:24:45,461 --> 00:24:48,301 Christian voli mutiti kašu. 400 00:24:48,901 --> 00:24:50,701 Ali mi se drukčije ponašamo. 401 00:24:52,221 --> 00:24:56,141 Usredotočeni smo na sebe. Ne obaziremo se na druge. 402 00:24:56,861 --> 00:24:58,541 Dokazujemo se na stazi. 403 00:25:00,581 --> 00:25:03,261 Nakon 217 dana bez utrke, 404 00:25:03,341 --> 00:25:07,621 što je najdulja stanka u povijesti F1, napokon se možemo utrkivati. 405 00:25:07,701 --> 00:25:09,781 Kao da odavno nismo bili ovdje. 406 00:25:12,821 --> 00:25:16,941 Nakon Red Bullove pritužbe, Verstappen je drugi, 407 00:25:17,021 --> 00:25:20,381 Lando Norris treći, na najboljoj startnoj poziciji dosad, 408 00:25:20,461 --> 00:25:22,101 Alex Albon četvrti, 409 00:25:22,181 --> 00:25:24,861 a Hamilton je pao na peto mjesto. 410 00:25:24,941 --> 00:25:26,821 Težak udarac za Tota Wolffa 411 00:25:26,901 --> 00:25:28,541 i za Mercedes. 412 00:25:33,301 --> 00:25:35,381 Uvijek sam uzbuđen, ali i nervozan. 413 00:25:36,581 --> 00:25:40,501 Uvijek želite neometano doći do pobjede, 414 00:25:40,581 --> 00:25:43,421 ali znate da nikad neće biti lako. 415 00:25:45,341 --> 00:25:47,101 Barem imate brz bolid. 416 00:25:47,181 --> 00:25:48,301 Da. Trebali smo to. 417 00:25:48,381 --> 00:25:51,621 Osobito nakon svega u posljednja dva-tri mjeseca. 418 00:25:53,901 --> 00:25:57,221 Landu smo savjetovali 419 00:25:57,301 --> 00:26:00,381 da možda bude malo agresivniji. 420 00:26:03,901 --> 00:26:06,301 Svi imamo jednu priliku u prvenstvu 421 00:26:06,381 --> 00:26:11,621 pa moramo uvijek biti usredotočeni na ono što trebamo za najbolju vožnju. 422 00:26:14,261 --> 00:26:15,221 Sretno. 423 00:26:17,141 --> 00:26:19,821 Mislim da smo spremni. Vozači su nabrijani. 424 00:26:19,901 --> 00:26:22,101 Max je u najboljoj formi dosad. 425 00:26:22,661 --> 00:26:24,741 Pobijedit će tko ne bude griješio 426 00:26:24,821 --> 00:26:28,661 i izvuče maksimum iz ovih prvih utrka, osobito ovog vikenda. 427 00:26:29,741 --> 00:26:31,141 Deset sekundi. 428 00:26:46,901 --> 00:26:49,301 Svjetla se gase i krećemo! 429 00:26:50,261 --> 00:26:52,581 Verstappen vozi pokraj Landa Norrisa. 430 00:26:53,501 --> 00:26:54,581 Ne! 431 00:27:00,101 --> 00:27:02,501 Sve je dobro prošlo. Nisu se dodirnuli. 432 00:27:05,701 --> 00:27:07,661 Lando, hitno! Albon je iza. 433 00:27:11,581 --> 00:27:15,221 Alex Albon prestiže Landa Norrisa i sad je treći. 434 00:27:15,301 --> 00:27:16,701 Iza je Hamilton. 435 00:27:16,781 --> 00:27:18,021 U redu. 436 00:27:18,101 --> 00:27:19,621 Možeš preteći. 437 00:27:22,381 --> 00:27:25,221 Lewis Hamilton sad je ispred Landa Norrisa. 438 00:27:29,181 --> 00:27:31,101 Albon je možda malko zabrinut 439 00:27:31,181 --> 00:27:33,581 jer mu Hamilton dolazi u domet DRS-a. 440 00:27:35,181 --> 00:27:38,581 -Jako su brzi na pravcima. -Da. Sjajno ti ide. 441 00:27:42,061 --> 00:27:45,461 Kad je Lewis posljednji put pokušao prestići Albona, 442 00:27:45,541 --> 00:27:49,221 on je propustio postolje u Brazilu, a Hamilton je kažnjen. 443 00:27:50,781 --> 00:27:51,621 Hajde, Alexe. 444 00:28:02,981 --> 00:28:05,701 Mercedes, Red Bull, Mercedes, Red Bull. 445 00:28:05,781 --> 00:28:09,221 To su prva četvorica, a Lando Norris zaostaje. 446 00:28:10,501 --> 00:28:12,821 Maxe, iza tebe je Hamilton. 447 00:28:17,141 --> 00:28:19,461 Motor devet, položaj četiri. 448 00:28:23,701 --> 00:28:25,501 Što se dogodilo Verstappenu? 449 00:28:27,421 --> 00:28:29,541 Anti-stall. Molim upute. 450 00:28:32,181 --> 00:28:33,341 Pričekaj. 451 00:28:42,741 --> 00:28:46,861 Verstappen očajnički pokušava vratiti bolidu snagu. 452 00:28:48,941 --> 00:28:51,021 Ide unatrag! Jebeni program! 453 00:28:51,621 --> 00:28:54,621 Motor devet, položaj dva. 454 00:28:56,941 --> 00:28:59,461 Stalno govorim da… Ne mogu promijeniti. 455 00:29:00,061 --> 00:29:03,501 -Zašto se ovo događa? -Dođi u boks, molim te. 456 00:29:05,781 --> 00:29:07,101 Ovo je strašno! 457 00:29:08,421 --> 00:29:10,821 On je naš potencijalni prvak. 458 00:29:11,381 --> 00:29:14,541 U sjajnoj smo poziciji na prvoj, domaćoj utrci. 459 00:29:16,941 --> 00:29:18,661 -Isključi ga. -Jebeš ovo! 460 00:29:19,181 --> 00:29:20,061 Odustao je. 461 00:29:25,461 --> 00:29:27,101 Bio je to težak udarac 462 00:29:27,181 --> 00:29:28,421 za cijelu momčad. 463 00:29:33,541 --> 00:29:34,661 Ali opet… 464 00:29:35,981 --> 00:29:37,581 još je jedan bolid u utrci. 465 00:29:43,301 --> 00:29:44,261 Bravo, stari. 466 00:29:45,101 --> 00:29:48,581 Alex bi mogao osvojiti solidno treće mjesto. 467 00:29:50,501 --> 00:29:53,501 Ostali smo bez Maxa, ali osvojit ćemo postolje. 468 00:29:57,341 --> 00:30:01,541 Činjenica da se Albon bori za postolja, a možda i za pobjedu, 469 00:30:01,621 --> 00:30:05,021 govori da ispunjava naša očekivanja. 470 00:30:06,661 --> 00:30:10,621 Nakon prvog postolja, prve pobjede, pritisak popusti. 471 00:30:11,901 --> 00:30:14,101 Nije isto misliti da možeš pobijediti 472 00:30:14,661 --> 00:30:16,181 i znati da možeš. 473 00:30:17,581 --> 00:30:19,101 Boks, Alexe. 474 00:30:20,181 --> 00:30:21,061 Boks. 475 00:30:24,781 --> 00:30:27,901 Stavili smo mu nove gume za posljednji dio utrke. 476 00:30:30,781 --> 00:30:32,701 Začudo, Mercedes to nije učinio. 477 00:30:33,901 --> 00:30:35,901 Pa je on bio u velikoj prednosti. 478 00:30:35,981 --> 00:30:39,381 Gotovo će sigurno prvi put osvojiti Veliku nagradu. 479 00:30:42,141 --> 00:30:44,341 Ovo je ispalo sjajno za Red Bull. 480 00:30:44,421 --> 00:30:46,221 Albon ima priliku pobijediti. 481 00:30:50,461 --> 00:30:52,941 Hamilton daje Albonu zavjetrinu. 482 00:30:56,021 --> 00:30:57,901 -Hajde! -Idemo! 483 00:31:09,821 --> 00:31:11,861 Alexander Albon sjajno je izašao! 484 00:31:15,221 --> 00:31:16,061 Hajde, Alexe! 485 00:31:16,141 --> 00:31:17,781 To je to. Idemo! 486 00:31:29,101 --> 00:31:29,941 Idemo! 487 00:31:31,661 --> 00:31:32,501 Hajde! 488 00:31:39,301 --> 00:31:42,541 Opet je izgubio priliku, kao u Brazilu! 489 00:31:42,621 --> 00:31:44,381 Sranje! Opet! 490 00:31:45,101 --> 00:31:46,901 Ovaj je baš loš gubitnik. 491 00:31:47,501 --> 00:31:51,101 -Kakvo jebeno sranje! -Pas ti mater! 492 00:31:57,101 --> 00:32:00,261 Trebao je prvi put dospjeti na postolje, 493 00:32:00,341 --> 00:32:02,821 a sad pada na zadnje mjesto. 494 00:32:10,341 --> 00:32:14,421 Lewis Hamilton dobiva vremensku kaznu od pet sekundi 495 00:32:14,501 --> 00:32:17,261 jer je izazvao sudar s Albonom. 496 00:32:18,861 --> 00:32:22,221 Peh. Ako te tješi, Hamilton je dobio pet sekundi kazne. 497 00:32:25,581 --> 00:32:26,661 Dobro. 498 00:32:29,541 --> 00:32:31,941 Hamilton ima pet sekundi kazne. 499 00:32:32,021 --> 00:32:34,821 McLaren treba to javiti Norrisu. 500 00:32:35,781 --> 00:32:39,941 Hamilton je 6,5 s ispred tebe. Ima pet sekundi kazne. 501 00:32:40,021 --> 00:32:42,421 Norris ima priliku doći na postolje. 502 00:32:42,501 --> 00:32:43,581 Hajde, Lando! 503 00:32:44,101 --> 00:32:45,501 O, Bože. 504 00:32:45,581 --> 00:32:49,901 Imao sam jedan i pol krug da nadoknadim sekundu i pol, 505 00:32:49,981 --> 00:32:52,221 koliko sam trebao za prvo postolje. 506 00:32:53,101 --> 00:32:56,021 Punim gasom do kraja. Daj sve od sebe. 507 00:32:56,901 --> 00:32:58,821 Nisam mislio: „Mogu ja to“ 508 00:32:59,461 --> 00:33:03,381 jer to je bio Hamilton u Mercedesu, a oni su puno brži. 509 00:33:03,461 --> 00:33:04,741 Obično. 510 00:33:06,581 --> 00:33:09,421 Mislio sam: „Zaboravi na sve i samo vozi.“ 511 00:33:13,381 --> 00:33:14,901 Molim te, stari! Hajde! 512 00:33:16,021 --> 00:33:18,021 Posljednji krug utrke. 513 00:33:18,101 --> 00:33:22,421 Može li Norris odvoziti krug života i doći unutar pet sekundi od Lewisa? 514 00:33:23,701 --> 00:33:25,461 Gle kako mi se ruke znoje! 515 00:33:26,061 --> 00:33:27,861 Mogao bih pritisnuti do kraja. 516 00:33:28,461 --> 00:33:29,901 Sto posto. 517 00:33:30,501 --> 00:33:31,381 Hajde. 518 00:33:46,101 --> 00:33:48,101 Bilo je nevjerojatno! Suludo. 519 00:33:53,261 --> 00:33:55,021 Odjedanput prijeđem crtu. 520 00:33:55,901 --> 00:33:58,701 Lando Norris, najbrži krug u utrci. 521 00:34:01,101 --> 00:34:02,341 Je li uspio ili nije? 522 00:34:03,901 --> 00:34:06,741 Razmak do Hamiltona bio je 4,8 s. 523 00:34:07,581 --> 00:34:08,541 Na postolju si. 524 00:34:16,941 --> 00:34:18,221 To! 525 00:34:23,541 --> 00:34:25,981 To te ja pitam! 526 00:34:31,181 --> 00:34:32,021 To! 527 00:34:33,141 --> 00:34:34,221 Nevjerojatno. 528 00:34:35,781 --> 00:34:38,821 To ću pamtiti tijekom cijele karijere. 529 00:34:40,541 --> 00:34:41,381 To! 530 00:34:47,981 --> 00:34:52,101 Drago mi je što je Lando dospio na postolje na početku sezone. 531 00:34:52,621 --> 00:34:56,501 To je bila divna nagrada za trud i predanost svih nas 532 00:34:56,581 --> 00:34:58,821 i upravo nam je to trebalo. 533 00:35:07,701 --> 00:35:08,661 Peh, stari. 534 00:35:09,421 --> 00:35:10,261 Pas mater! 535 00:35:11,661 --> 00:35:13,021 Zbilja te ne voli. 536 00:35:14,461 --> 00:35:15,421 Doći će taj dan. 537 00:35:18,861 --> 00:35:19,701 Hoće. 538 00:35:21,021 --> 00:35:22,381 Nisi pogriješio. 539 00:35:29,061 --> 00:35:30,341 Čovječe, ta utrka! 540 00:35:42,381 --> 00:35:44,981 Glavu gore. Doći će taj dan. 541 00:35:45,541 --> 00:35:47,661 Još ćeš više uživati kada dođe. 542 00:35:48,341 --> 00:35:51,021 Da… I sad bih bio jako uživao. 543 00:35:51,101 --> 00:35:53,261 Znam. Kao i svi mi. 544 00:35:53,341 --> 00:35:54,181 Bok. 545 00:36:01,061 --> 00:36:02,541 Pas mater! 546 00:36:03,941 --> 00:36:04,781 GLEDAT ĆEMO… 547 00:36:04,861 --> 00:36:06,901 Valtteri vam je sporedni vozač. 548 00:36:06,981 --> 00:36:08,421 -Je li to fer? -Jebi se. 549 00:36:09,581 --> 00:36:12,181 -Mrzim biti drugi. -Bio je sjajan pobočnik. 550 00:36:12,261 --> 00:36:14,301 Kao prvo, smeta mi ta riječ. 551 00:36:14,381 --> 00:36:18,581 Svi očekuju da Lewis pobijedi, ali svatko se slomi. Akcija! 552 00:36:18,661 --> 00:36:20,261 POSLIJE U OVOJ SEZONI… 553 00:36:20,341 --> 00:36:22,101 Alex će biti pod pritiskom. 554 00:36:22,181 --> 00:36:24,621 Treba biti malo bezobzirniji. 555 00:36:24,701 --> 00:36:26,621 Zaboga, predugo je u boksu! 556 00:36:26,701 --> 00:36:28,781 Nismo dovoljno konkurentni. 557 00:36:32,221 --> 00:36:33,861 Pokušat ćemo idući tjedan. 558 00:36:58,221 --> 00:37:00,861 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić