1 00:00:06,021 --> 00:00:09,501 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:09,581 --> 00:00:14,861 Kurasa tak ada yang bisa memprediksi kecepatan dan kerusakan apa yang bisa 3 00:00:15,941 --> 00:00:17,301 dilakukan virus ini. 4 00:00:17,901 --> 00:00:21,621 Tak ada rencana untuk tim balap dan mobil balap, 5 00:00:21,701 --> 00:00:23,421 kami juga tak punya rencana. 6 00:00:23,501 --> 00:00:26,581 Ini menakutkan. Setiap hari, ini menakutkan. 7 00:00:26,661 --> 00:00:30,821 Kami harus kembali agar kesepuluh tim punya peluang, 8 00:00:30,901 --> 00:00:33,701 bukan jaminan, tetapi peluang bertahan. 9 00:00:39,181 --> 00:00:41,981 KEMBALI KE TREK 10 00:00:43,941 --> 00:00:47,301 SURREY INGGRIS 11 00:00:53,541 --> 00:00:56,821 Perhatian, Tn. Zak Brown di tempat. 12 00:01:04,101 --> 00:01:06,061 Baru kali kedua aku ke kantorku 13 00:01:06,141 --> 00:01:08,741 sejak balapan dibatalkan di Australia. 14 00:01:11,421 --> 00:01:12,981 Seperti film fiksi ilmiah. 15 00:01:14,221 --> 00:01:15,141 Sangat aneh. 16 00:01:15,821 --> 00:01:17,381 Tingkat satu. 17 00:01:20,221 --> 00:01:23,861 Bukan rahasia kami mengalami masalah keuangan selama COVID. 18 00:01:24,821 --> 00:01:26,861 Ini bisnis yang hancur. 19 00:01:27,341 --> 00:01:29,501 Itu membuat kegiatan kami terhenti. 20 00:01:30,821 --> 00:01:34,301 Itu berarti pengurangan pekerjaan dan pemotongan gaji. 21 00:01:35,181 --> 00:01:39,581 Mustahil mengetahui bagaimana masa depan kami, 22 00:01:39,661 --> 00:01:42,181 dan kurasa kami hanya bisa berharap yang terbaik. 23 00:01:51,301 --> 00:01:52,141 Hei, apa kabar? 24 00:01:53,461 --> 00:01:55,341 Ya, baik. Baru sampai di kantor. 25 00:01:55,941 --> 00:01:57,541 Ya. Sepi. 26 00:01:58,581 --> 00:02:01,301 Apa ada kemungkinan 27 00:02:02,301 --> 00:02:05,941 kau bisa dapatkan 15 balapan? 28 00:02:07,581 --> 00:02:09,541 Jadi, akan seperti apa? 29 00:02:11,101 --> 00:02:13,541 Dua Austria, lalu Hongaria. 30 00:02:14,061 --> 00:02:16,261 Eropa, Timur Tengah, 31 00:02:16,341 --> 00:02:17,461 global. 32 00:02:18,101 --> 00:02:21,021 Sepertinya semuanya terkendali. Baiklah. Bagus. 33 00:02:21,541 --> 00:02:23,741 Ada kabar baik dari Formula 1, 34 00:02:23,821 --> 00:02:25,901 pembalap menyiapkan mobilnya 35 00:02:25,981 --> 00:02:27,981 dan memulai dengan Grand Prix Austria. 36 00:02:28,741 --> 00:02:32,141 Grand Prix Formula 1 Inggris akan berlangsung Juli. 37 00:02:35,581 --> 00:02:38,301 OXFORDSHIRE INGGRIS 38 00:02:43,261 --> 00:02:45,501 Pagi, Netflix. Minta informasi lagi. 39 00:02:46,861 --> 00:02:49,661 Dua meter tahun ini. Kalian harus menjaga jarak. 40 00:02:55,941 --> 00:02:58,541 Nomor yang Anda tuju tidak menjawab. 41 00:02:58,621 --> 00:03:00,661 Tinggalkan pesan setelah nada. 42 00:03:01,181 --> 00:03:05,581 Pembalap. Ini masalah. Mungkin masih terlalu pagi. 43 00:03:07,781 --> 00:03:10,061 Aku bersyukur kami bisa balapan. 44 00:03:10,141 --> 00:03:14,341 Kurasa, untuk membuat musim ini berlanjut, itu usaha yang fenomenal. 45 00:03:14,861 --> 00:03:18,701 Aku sepuluh pekan duduk di rumah, tak melakukan apa pun. 46 00:03:19,541 --> 00:03:23,021 Tim akan lamban dalam menyusun strategi dan di pit stop. 47 00:03:23,101 --> 00:03:27,021 Serta, kurasa tahun ini akan menciptakan skenario berbeda. 48 00:03:27,101 --> 00:03:31,541 Namun, rasanya Mercedes bisa rentan tahun ini. 49 00:03:31,621 --> 00:03:34,021 MILTON KEYNES INGGRIS 50 00:03:37,181 --> 00:03:40,541 Kurasa bekerja dari rumah mengacaukan pemasaran. 51 00:03:41,181 --> 00:03:43,901 Bekerja dari rumah. Tak melihat mereka lagi. 52 00:03:45,021 --> 00:03:45,861 Lewat sini. 53 00:03:47,821 --> 00:03:50,781 Caranya, semua orang mendapat kesempatan bertanya. 54 00:03:50,861 --> 00:03:53,741 Mereka akan menanyaimu saat ingin kau menjawab. 55 00:03:53,821 --> 00:03:56,901 - Ini bukan antara aku dan Toto? - Tampaknya bukan. 56 00:03:56,981 --> 00:03:59,021 Tak bisa mengejek gaya rambut. 57 00:03:59,541 --> 00:04:00,501 Tampaknya ya. 58 00:04:00,581 --> 00:04:02,941 Tanya Susie, "Kau potong rambut Toto?" 59 00:04:05,021 --> 00:04:07,781 Baik, Christian, jika kau ingin duduk di kursi panas. 60 00:04:08,261 --> 00:04:09,701 Hei, Susie, apa kabar? 61 00:04:10,261 --> 00:04:13,461 - Baik. Kau? - Baik. Toto mengerjakan pekerjaan rumah? 62 00:04:14,301 --> 00:04:17,021 Tidak. Tak ada kesempatan untuk itu. 63 00:04:17,741 --> 00:04:18,661 Aku di dapur. 64 00:04:19,181 --> 00:04:20,381 Dapur yang bagus. 65 00:04:20,981 --> 00:04:22,461 Dapur yang menakjubkan. 66 00:04:22,541 --> 00:04:23,861 Aku selalu… 67 00:04:23,941 --> 00:04:27,141 Toto tak sabar untuk kembali balapan. 68 00:04:27,221 --> 00:04:30,021 Secara pribadi, aku tak sabar bertemu Toto lagi 69 00:04:30,101 --> 00:04:32,821 dan semoga menyulitkan dia tahun ini. 70 00:04:33,381 --> 00:04:36,181 Tentu saja. Kita bersaing sengit, 71 00:04:36,261 --> 00:04:40,141 tetapi aku, secara pribadi, menantikan balapan itu sendiri. 72 00:04:40,221 --> 00:04:44,301 Lupakan yang lain. Ayo balapan saja. 73 00:04:45,821 --> 00:04:49,221 Menurutmu berapa lama sampai persaingan sengit dimulai? 74 00:04:49,861 --> 00:04:52,021 Kurasa Minggu, sekitar pukul 14.00. 75 00:04:52,541 --> 00:04:54,381 Minggu siang di Austria. 76 00:05:00,461 --> 00:05:03,581 Selamat pagi dari Perbukitan Styria. Kami di Austria. 77 00:05:04,661 --> 00:05:09,261 Ini balapan pertama di musim Formula 1 tahun 2020. 78 00:05:10,381 --> 00:05:15,061 Arena beroperasi. 20 gladiator kembali. 79 00:05:15,661 --> 00:05:16,581 Halo! 80 00:05:19,741 --> 00:05:20,581 Bagus. 81 00:05:21,221 --> 00:05:22,061 Dalam. 82 00:05:25,101 --> 00:05:27,661 Maaf, kau harus menunggu. Kau terlalu panas. 83 00:05:28,181 --> 00:05:29,421 Begitulah aku. 84 00:05:30,901 --> 00:05:32,741 Kau mau menyapa para penggemar? 85 00:05:32,821 --> 00:05:34,861 - Ada penggemar di sini? - Ya. 86 00:05:35,381 --> 00:05:36,221 Lihat ini. 87 00:05:36,861 --> 00:05:38,301 Hai. Apa kabar? 88 00:05:38,861 --> 00:05:41,181 - Pagi, Lance. - Pagi. Halo. 89 00:05:41,261 --> 00:05:43,061 Aku terkesan. Ini luar biasa. 90 00:05:43,581 --> 00:05:44,981 Suaramu dimatikan. 91 00:05:45,061 --> 00:05:46,981 - Tunggu. - Bisa dengar aku? 92 00:05:47,061 --> 00:05:48,461 Ya. Apa yang terjadi? 93 00:05:48,541 --> 00:05:52,141 Kau bisa bertanya, atau aku bisa berdiri dan menari di sini. 94 00:05:52,221 --> 00:05:53,781 Entahlah. Terserah kau. 95 00:05:54,461 --> 00:05:56,381 Aku ingin melihatmu menari. 96 00:05:57,301 --> 00:06:00,461 Seharusnya aku tak bilang! 97 00:06:03,461 --> 00:06:07,381 Grand Prix Austria adalah penanda mutlak 98 00:06:07,461 --> 00:06:10,581 bahwa Formula 1 berlanjut lagi. 99 00:06:17,421 --> 00:06:22,141 Usai karantina wilayah, kami akhirnya bisa membuka penutup mobil balap 100 00:06:22,221 --> 00:06:24,301 dan mengikuti Grand Prix. 101 00:06:30,621 --> 00:06:33,461 Masuk ke pedok, bertemu orang-orang lagi, 102 00:06:33,541 --> 00:06:37,061 mengetahui kau bisa segera balapan, rasanya luar biasa. 103 00:06:39,581 --> 00:06:41,581 - Selamat pagi. - Jangan salaman. 104 00:06:44,741 --> 00:06:47,381 Aku tak sabar mau balapan lagi. 105 00:06:48,021 --> 00:06:50,541 Sebagai orang Austria, aku senang di sini. 106 00:06:51,261 --> 00:06:54,501 Sebagai tim balap, kembali ke olahraga yang kami cintai, 107 00:06:54,581 --> 00:06:56,101 yaitu melaju secepatnya. 108 00:06:58,861 --> 00:07:02,781 Hei. Aku tak tahu harus apa. Apa aku menyentuhmu? Apa aku… 109 00:07:02,861 --> 00:07:04,101 Tak bisa berpelukan. 110 00:07:04,621 --> 00:07:06,581 - Baik. Kau baik-baik saja? - Ya. 111 00:07:07,421 --> 00:07:09,261 Christian patut dipuji, 112 00:07:09,981 --> 00:07:12,421 dia masuki olahraga ini saat sangat muda. 113 00:07:14,621 --> 00:07:18,221 Dia ditugaskan di tim Red Bull Formula 1, 114 00:07:18,741 --> 00:07:20,461 memenangkan empat kejuaraan. 115 00:07:22,061 --> 00:07:24,701 Red Bull berkuasa selama empat tahun, 116 00:07:24,901 --> 00:07:29,501 lalu Toto dan Mercedes merebut bola mereka. 117 00:07:31,181 --> 00:07:32,781 Christian ingin merebut kembali. 118 00:07:34,221 --> 00:07:38,941 Sangat sulit untuk mempertahankan konsistensi kemenangan, 119 00:07:39,021 --> 00:07:41,261 dan Mercedes patut dipuji. 120 00:07:41,341 --> 00:07:43,861 Kami empat tahun. Mereka enam tahun. 121 00:07:44,501 --> 00:07:48,621 Namun, akhirnya, pada satu titik, itu akan berakhir. 122 00:07:53,501 --> 00:07:55,221 Christian. Apa kita boleh… 123 00:07:55,301 --> 00:07:57,421 - Boleh salaman? - Mungkin tidak. 124 00:07:57,501 --> 00:07:58,781 Jika begini? 125 00:07:58,861 --> 00:08:00,061 Pelukan jari kaki. 126 00:08:00,861 --> 00:08:02,101 - Ya, baik. - Bagus. 127 00:08:02,181 --> 00:08:03,101 Kau baik saja? 128 00:08:03,181 --> 00:08:05,181 Senang kembali setelah lama rehat. 129 00:08:05,261 --> 00:08:06,821 - Agak heboh, ya? - Ya. 130 00:08:07,341 --> 00:08:09,261 Lebih kuat dan bugar. Itu bagus. 131 00:08:09,341 --> 00:08:12,221 Kita punya lebih banyak waktu, bisa diduga. 132 00:08:12,741 --> 00:08:17,061 Bisa dibilang, Max aset terbesar di Formula 1 saat ini. 133 00:08:17,141 --> 00:08:19,741 GP AUSTRIA 2019 134 00:08:19,821 --> 00:08:23,781 Hebatnya Max adalah dia punya keahlian unik. 135 00:08:24,701 --> 00:08:27,541 Impiannya memenangkan kejuaraan dunia kelima, 136 00:08:27,621 --> 00:08:30,781 menjadikan Max Pembalap Juara Dunia termuda. 137 00:08:31,821 --> 00:08:33,701 Tiga, dua, satu. 138 00:08:34,301 --> 00:08:35,981 Alex adalah rekan Max. 139 00:08:37,981 --> 00:08:43,661 Dia ikuti sembilan balapan untuk kami, dan tampil sangat bagus. 140 00:08:43,741 --> 00:08:44,981 Ya. Ayo! 141 00:08:45,501 --> 00:08:48,461 Dia bisa jadi kejutan musim ini. 142 00:08:48,541 --> 00:08:50,181 - Ya! - Ayo! 143 00:08:50,861 --> 00:08:52,701 Hebat, Alex. Bagus, Kawan. 144 00:08:53,981 --> 00:08:59,101 Dengan Max, dengan Alex, ada dua mobil yang bertarung dengan Mercedes. 145 00:09:00,021 --> 00:09:04,261 Ini kesempatan terbaik kami untuk memenangkan kejuaraan ini sejak 2013. 146 00:09:05,101 --> 00:09:09,621 JUMAT LATIHAN 147 00:09:19,101 --> 00:09:21,461 Halo? Mana pintunya? 148 00:09:21,541 --> 00:09:23,501 - Pintu kita yang itu. - Yang itu? 149 00:09:23,581 --> 00:09:25,061 - Yang satunya. - Ini dia. 150 00:09:25,901 --> 00:09:27,981 Sudah lama aku tidak ke trek. 151 00:09:36,661 --> 00:09:37,981 DIDIRIKAN TAHUN 1950 152 00:09:39,101 --> 00:09:40,581 Akan sangat menarik 153 00:09:40,661 --> 00:09:44,021 melihat hasil para pembalap setelah karantina wilayah. 154 00:09:46,661 --> 00:09:49,941 Aku senang kembali balapan. Sudah lama sekali. 155 00:09:50,021 --> 00:09:54,541 Kau tahu, kaki dan tanganmu gatal untuk kembali ke mobil. 156 00:09:56,141 --> 00:09:57,461 Aku siap kembali. 157 00:09:57,981 --> 00:10:00,341 Kami punya singkatan, "FSU". "Hebohkan." 158 00:10:00,421 --> 00:10:02,021 Itu yang ingin kulakukan. 159 00:10:03,341 --> 00:10:07,581 Ini arena balap yang bagus, jadi, aku tak sabar untuk balapan. 160 00:10:07,661 --> 00:10:09,221 Jangan lupa sepatu botnya. 161 00:10:10,581 --> 00:10:13,981 Semua orang akan agak kaku, tetapi kami akan menikmatinya. 162 00:10:14,061 --> 00:10:15,461 Pemeriksaan radio. 163 00:10:18,301 --> 00:10:21,301 Saatnya mobil dibawa ke trek. 164 00:10:33,501 --> 00:10:35,541 Kau bebas. Gas terus. 165 00:10:37,141 --> 00:10:39,981 Max bilang dia tak perlu berlatih. 166 00:10:40,061 --> 00:10:42,621 Dia hanya butuh dua lap, lalu siap. 167 00:10:42,701 --> 00:10:45,701 Dan itulah… Mereka adalah yang terbaik. 168 00:10:45,781 --> 00:10:49,701 Mereka akan cepat menyesuaikan diri dan kembali terbiasa. 169 00:10:52,861 --> 00:10:53,701 Sial. 170 00:10:55,501 --> 00:10:56,701 Maaf, Semua. 171 00:11:02,901 --> 00:11:07,101 Tujuan kami adalah mendekati ketiga, tetapi kompetisi ini berat. 172 00:11:09,581 --> 00:11:10,981 Ada Racing Point. 173 00:11:11,061 --> 00:11:13,741 Sergio Perez tercepat untuk tim Racing Point. 174 00:11:14,981 --> 00:11:16,021 Lalu ada Renault. 175 00:11:17,701 --> 00:11:20,421 - Sangat kuat. - Daniel Ricciardo, tercepat kelima. 176 00:11:20,501 --> 00:11:22,101 Ini akan menjadi pertarungan besar. 177 00:11:25,941 --> 00:11:27,741 Manfaatkan waktu di trek. 178 00:11:28,701 --> 00:11:31,261 Ini waktu terlama aku tak balapan pada… 179 00:11:31,341 --> 00:11:35,061 Sejak aku mulai gokar tahun 2007. 180 00:11:36,621 --> 00:11:40,261 Kami hanya bermain gim dan menonton Twitch. 181 00:11:40,341 --> 00:11:43,941 Itulah hidupku. Sekarang ada begitu banyak kegembiraan. 182 00:11:44,901 --> 00:11:47,461 Melakukan yang kusukai, balapan Formula 1. 183 00:11:50,861 --> 00:11:53,141 Beberapa lap agar terbiasa lagi. 184 00:11:54,621 --> 00:11:57,861 Di Austria, ada trek lurus panjang saat keluar pit, 185 00:11:57,941 --> 00:11:59,421 dan kami tancap gas. 186 00:12:03,261 --> 00:12:05,781 Kepala tertekan ke sandaran kepala. 187 00:12:05,861 --> 00:12:07,341 Seluruh tubuhmu tertekan. 188 00:12:10,301 --> 00:12:12,261 Lalu mengerem untuk pertama kali. 189 00:12:14,061 --> 00:12:15,661 Kepalaku jatuh ke depan 190 00:12:15,741 --> 00:12:18,741 dan aku seperti belum pernah mengemudikan mobil. 191 00:12:19,781 --> 00:12:21,661 Rasanya agak aneh. 192 00:12:24,341 --> 00:12:28,421 Namun, dalam beberapa lap, aku merasa nyaman lagi. 193 00:12:41,501 --> 00:12:45,021 Max, boleh minta mesin lima, posisi dua? 194 00:12:46,221 --> 00:12:48,781 - Lap hebat oleh Verstappen. - Ya. 195 00:12:48,861 --> 00:12:50,141 Rekor pribadi! 196 00:12:50,221 --> 00:12:53,581 Kami memulai agak lambat selama beberapa tahun ini. 197 00:12:53,661 --> 00:12:55,101 Kami harus mengatasinya. 198 00:12:55,821 --> 00:12:58,741 Kami harus percaya diri, mengalahkan Mercedes. 199 00:12:58,821 --> 00:13:01,741 - Kau cepat terbiasa lagi. - Ya. Itu tujuannya. 200 00:13:01,821 --> 00:13:03,701 - Terasa cepat? - Tidak apa-apa. 201 00:13:03,781 --> 00:13:08,101 Ini cepat, jangan salah paham, tetapi rasanya baik-baik saja. 202 00:13:15,221 --> 00:13:17,461 Lewis, sirkuitnya aman. 203 00:13:18,301 --> 00:13:20,581 Beri sedikit ruang agar kau aman. 204 00:13:22,581 --> 00:13:24,901 Lewis Hamilton di jalur saat ini. 205 00:13:30,501 --> 00:13:33,981 Ada banyak intrik saat ini di sekitar Mercedes. 206 00:13:39,781 --> 00:13:43,061 Ada sesuatu yang sangat menarik terjadi di kokpit. 207 00:13:44,981 --> 00:13:46,101 Ya. Ya, begitu. 208 00:13:46,741 --> 00:13:47,901 Itu DAS. 209 00:13:48,941 --> 00:13:50,901 Setirnya bergerak. 210 00:13:51,941 --> 00:13:53,181 Menarik. 211 00:13:55,421 --> 00:13:56,421 Baru lihat. 212 00:14:00,901 --> 00:14:05,941 Ya. Saat mengenai tiang di belakang, setirnya bergerak maju. 213 00:14:06,661 --> 00:14:08,021 Ya, sangat menarik. 214 00:14:08,741 --> 00:14:12,221 Alasan DAS sangat pintar, tetapi juga sangat kontroversial, 215 00:14:12,301 --> 00:14:17,021 adalah Mercedes mampu menciptakan sistem yang tak hanya mengemudikan mobil, 216 00:14:17,101 --> 00:14:20,941 tetapi juga, saat kau menarik setir dan mendorongnya lagi, 217 00:14:21,021 --> 00:14:26,501 itu mengubah posisi ban untuk meningkatkan cengkeraman, 218 00:14:27,461 --> 00:14:29,661 memberi kecepatan ekstra di tikungan. 219 00:14:32,221 --> 00:14:35,781 Kita lebih lambat 0,7 detik ari Hamilton di trek lurus. 220 00:14:35,861 --> 00:14:38,301 Kita dapat 0,7-0,8 detik, untuk masuk kualifikasi. 221 00:14:38,381 --> 00:14:39,861 Tergantung waktu mereka. 222 00:14:39,941 --> 00:14:42,541 Jika mereka bermasalah lagi, kita kacau. 223 00:14:47,501 --> 00:14:51,341 Apa yang dia lakukan dengan itu? Mencoba memanaskan ban atau… 224 00:14:52,541 --> 00:14:55,661 - Itu bukan sistem kemudi. - Benar. 225 00:14:58,221 --> 00:15:01,541 - Ada protes soal itu? - Hanya itu solusinya. 226 00:15:10,981 --> 00:15:11,861 - Halo. - Hai. 227 00:15:12,381 --> 00:15:13,381 Apa kabar? 228 00:15:13,901 --> 00:15:16,021 Monty berbeda setelah potong rambut. 229 00:15:16,101 --> 00:15:16,941 Astaga, Monty. 230 00:15:17,021 --> 00:15:18,901 Bagaimana renangnya, Mont? 231 00:15:18,981 --> 00:15:21,101 - Dia makin mahir. - Ya. 232 00:15:21,701 --> 00:15:23,141 Bagaimana latihannya? 233 00:15:23,221 --> 00:15:25,421 Baik. Mereka urutan tiga dan enam. 234 00:15:25,501 --> 00:15:27,461 Mercedes satu dan dua? 235 00:15:28,661 --> 00:15:31,421 Ya, mereka sangat kuat, kita lihat saja. 236 00:15:34,021 --> 00:15:34,861 Baik. 237 00:15:34,941 --> 00:15:38,141 Semuanya cukup ketat, selain Hamilton. Sudah dahulu. 238 00:15:38,221 --> 00:15:40,141 - Baik. Dah. - Dah. 239 00:15:40,221 --> 00:15:41,981 - Aku mencintaimu. - Dah. 240 00:15:47,541 --> 00:15:48,621 Hai. 241 00:15:49,141 --> 00:15:52,021 Sistem DAS yang mereka gunakan pada mobil mereka, 242 00:15:52,101 --> 00:15:55,421 sistem kemudi itu, aturannya belum jelas. 243 00:15:56,941 --> 00:16:00,101 Jadi, ada DAS di mobilmu. 244 00:16:00,181 --> 00:16:01,781 - Ya, pakai DAS. - Aku tahu. 245 00:16:02,301 --> 00:16:04,141 Jangan tersinggung. 246 00:16:05,261 --> 00:16:08,141 - Tidak. - Kami akan memprotesnya hari ini. 247 00:16:08,821 --> 00:16:12,461 Lalu tergantung pada FIA. Mereka senang atau tidak. 248 00:16:12,541 --> 00:16:14,141 Itu inovasi hebat, 'kan? 249 00:16:14,221 --> 00:16:16,701 Itu cerdas. Kupuji, aku kagum. 250 00:16:16,781 --> 00:16:19,021 Itu menambah dimensi baru. 251 00:16:19,101 --> 00:16:22,621 Aku akan ketakutan jika kutarik setir dan itu terjadi. 252 00:16:24,021 --> 00:16:25,781 Christian operator yang baik. 253 00:16:26,261 --> 00:16:29,221 Dia suka permainan perang kecil di antara kami. 254 00:16:29,701 --> 00:16:31,101 Namun, persaingannya besar. 255 00:16:34,981 --> 00:16:37,981 SABTU BABAK KUALIFIKASI 256 00:16:42,541 --> 00:16:44,541 Akhirnya, saatnya kualifikasi 257 00:16:44,621 --> 00:16:49,301 dan serius membentuk posisi depan menjelang Grand Prix Austria. 258 00:16:49,381 --> 00:16:50,661 Ini pembuka musim 259 00:16:50,741 --> 00:16:54,261 dan sudah lama sejak musim Formula 1 dimulai di Eropa. 260 00:16:56,261 --> 00:16:57,301 Itu Tn. Todt. 261 00:16:58,741 --> 00:17:00,181 Aku akan menyapanya. 262 00:17:01,901 --> 00:17:03,021 - Apa kabar? - Baik. Kau? 263 00:17:03,101 --> 00:17:04,421 Ya, baik. 264 00:17:04,501 --> 00:17:05,581 Kau cepat? 265 00:17:05,661 --> 00:17:09,221 Kuharap begitu. Kita lihat saja nanti. Mercedes cepat sekali. 266 00:17:09,861 --> 00:17:12,981 Kami coba hambat mereka dengan DAS, tetapi gagal. 267 00:17:13,661 --> 00:17:15,861 FIA menilai DAS legal, 268 00:17:15,941 --> 00:17:18,261 artinya Mercedes bisa memakainya 269 00:17:18,341 --> 00:17:20,981 hingga akhir musim. 270 00:17:21,061 --> 00:17:22,221 Terkendali. 271 00:17:22,301 --> 00:17:24,421 Salam pakai kaki. Begitukah caramu? 272 00:17:24,901 --> 00:17:27,061 Bagaimana tanggapan terhadap protes? 273 00:17:27,141 --> 00:17:30,021 Dari sudut pandang penggemar, orang hanya bilang, 274 00:17:30,101 --> 00:17:33,101 "Red Bull merespons hanya karena kalah di trek." 275 00:17:33,181 --> 00:17:34,821 - Ya. - Itu yang terlihat. 276 00:17:35,461 --> 00:17:37,141 - Jadi… - Kita lihat saja. 277 00:17:43,181 --> 00:17:46,381 Sejauh ini, akhir pekan ini sempurna untuk Mercedes. 278 00:17:46,981 --> 00:17:49,501 Lewis Hamilton, memimpin di setiap sesi. 279 00:17:50,021 --> 00:17:52,341 Mercedes, favorit juara hari ini. 280 00:17:53,061 --> 00:17:54,861 - Mereka cepat sekali. - Kuat. 281 00:17:54,941 --> 00:17:57,021 - Lebih dari dugaan. - Luar biasa. 282 00:17:57,741 --> 00:18:00,781 Namun, apa rencana Red Bull bersama Alex Albon 283 00:18:00,861 --> 00:18:02,101 dan Max Verstappen? 284 00:18:02,781 --> 00:18:06,301 - Kita lihat saja sesi ini. - Kurasa akan sulit bagi Alex. 285 00:18:06,381 --> 00:18:08,501 Jika bisa masuk enam besar, bagus. 286 00:18:10,301 --> 00:18:14,421 Alex sangat baik di bagian kedua di musim ini tahun lalu, 287 00:18:14,501 --> 00:18:19,101 dan kini dia ikut balapan tahun ini, siap mencetak poin besar. 288 00:18:19,621 --> 00:18:22,821 Siap membantu Red Bull melawan Mercedes. 289 00:18:24,821 --> 00:18:26,181 - Baiklah, Alex . - Ya? 290 00:18:26,261 --> 00:18:28,061 - Nyalakan mobil. - Mengerti. 291 00:18:39,541 --> 00:18:42,181 Cara balapan Alex memenuhi semua syarat. 292 00:18:42,861 --> 00:18:46,301 Hanya masalah waktu sebelum dia mencapai podium pertama. 293 00:18:49,461 --> 00:18:53,901 Dia punya kesempatan tahun lalu di Brasil, tetapi semua jadi kacau. 294 00:18:55,621 --> 00:18:57,941 Alex Albon harus menyelesaikan ini. 295 00:18:58,021 --> 00:19:00,821 Hamilton akan berusaha merebut posisi kedua. 296 00:19:03,781 --> 00:19:07,021 Alex, tahan Hamilton. Pertahankan posisimu. 297 00:19:09,061 --> 00:19:10,021 Albon mengerem. 298 00:19:11,061 --> 00:19:13,781 Hamilton tak sengaja memutar mobil Albon. 299 00:19:16,181 --> 00:19:17,021 Sial! 300 00:19:17,661 --> 00:19:20,061 - Albon tertabrak! - Sial! 301 00:19:20,141 --> 00:19:22,861 Kesempatan naik podium pertamanya, hilang! 302 00:19:23,621 --> 00:19:26,381 ALEX ALBON PEMBALAP, RED BULL 303 00:19:27,181 --> 00:19:29,101 Itu menyakitkan, membuat frustrasi. 304 00:19:29,181 --> 00:19:31,581 Jujur, jika kulakukan lagi, akan lebih agresif. 305 00:19:32,981 --> 00:19:36,101 Aku tahu apa yang harus kulakukan, kini yang penting 306 00:19:36,901 --> 00:19:38,341 adalah hasilnya. 307 00:19:40,301 --> 00:19:43,141 Baiklah, Alex. Kau akan dapat satu lap. 308 00:19:43,221 --> 00:19:44,101 Ya, baik. 309 00:19:46,741 --> 00:19:48,421 Benar, saat penentuan. 310 00:19:55,221 --> 00:19:57,181 Jangan melambat di Tikungan 1. 311 00:19:58,261 --> 00:20:00,061 Mobil ini masih sangat membuat kagok. 312 00:20:03,621 --> 00:20:04,741 Injak remnya. 313 00:20:05,461 --> 00:20:06,421 Baik, mengerti. 314 00:20:09,461 --> 00:20:10,381 Alex, ayo! 315 00:20:11,141 --> 00:20:12,181 - Ayo, Nak! - Ayolah! 316 00:20:17,301 --> 00:20:19,021 Albon tercepat keempat. 317 00:20:20,181 --> 00:20:22,501 Namun, Norris mengebut di belakang. 318 00:20:26,061 --> 00:20:29,821 Kita di mobil bersama Lando Norris, lap yang sangat cepat. 319 00:20:34,461 --> 00:20:37,701 Lando, kau 0,4 detik lebih cepat dari Albon. Teruskan. 320 00:20:39,341 --> 00:20:40,261 Sialan! 321 00:20:42,061 --> 00:20:43,501 Injak gas, sekarang. 322 00:20:44,461 --> 00:20:46,221 Kecepatan 100 persen. 323 00:20:47,061 --> 00:20:47,941 Upayakan. 324 00:20:50,861 --> 00:20:53,901 Apa Lando Norris lebih cepat dari Alex Albon? 325 00:20:59,301 --> 00:21:03,341 Norris merebut posisi keempat dari Albon. Sungguh luar biasa. 326 00:21:05,981 --> 00:21:06,821 Ya! 327 00:21:07,941 --> 00:21:11,261 Lando, posisi keempat, Kawan. Luar biasa. Keempat. 328 00:21:16,701 --> 00:21:18,901 Lewis Hamilton di lap terakhir. 329 00:21:22,501 --> 00:21:26,181 DRS, terbuka lebar untuk Lewis Hamilton. 330 00:21:27,621 --> 00:21:29,101 Ada yang bermasalah. 331 00:21:30,381 --> 00:21:33,861 Valtteri Bottas keluar trek ke kerikil. 332 00:21:34,821 --> 00:21:36,261 Bendera kuning berkibar. 333 00:21:36,341 --> 00:21:38,701 Apa itu artinya Hamilton harus mundur? 334 00:21:39,221 --> 00:21:42,821 Jika Hamilton melewati zona bendera kuning tanpa melambat, 335 00:21:44,021 --> 00:21:46,261 itu akan dianggap berbahaya 336 00:21:46,341 --> 00:21:48,141 dan hukumannya akan berat. 337 00:21:48,221 --> 00:21:50,981 Ada bendera kuning? Aku tak lihat karena debu. 338 00:21:53,661 --> 00:21:55,821 Hamilton di tikungan terakhir. 339 00:22:01,501 --> 00:22:03,941 Jadi, sepertinya waktu Lewis sah. 340 00:22:04,021 --> 00:22:07,141 Dia di posisi kedua, setelah Bottas di posisi satu. 341 00:22:07,221 --> 00:22:09,181 Mercedes lolos di posisi satu-dua. 342 00:22:09,821 --> 00:22:11,421 Bagus. Kurang lebih. 343 00:22:13,861 --> 00:22:19,061 Bendera kuning adalah kau harus berhati-hati dan melambat. 344 00:22:19,141 --> 00:22:23,581 Pengemudi tahu. Mereka tumbuh dengan itu sejak balapan pertama pakai gokar. 345 00:22:24,181 --> 00:22:26,701 Melihat waktu lapnya, dia tak melambat. 346 00:22:27,581 --> 00:22:29,781 Ya, dia harus dihukum. 347 00:22:30,381 --> 00:22:33,781 Melawan tim Mercedes yang begitu kuat, begitu dominan, 348 00:22:33,901 --> 00:22:37,861 kau harus memanfaatkan setiap peluang sebisanya. 349 00:22:38,381 --> 00:22:41,701 MINGGU BALAPAN 350 00:22:42,981 --> 00:22:43,941 Ini waktunya. 351 00:22:44,021 --> 00:22:48,821 Babak Pertama di musim 2020. Kami di Austria, di sekitar Red Bull Ring. 352 00:22:55,581 --> 00:23:00,261 Christian Horner berniat mengganggu Mercedes dengan segala cara. 353 00:23:00,901 --> 00:23:05,101 Jadi, ya, dia protes DAS. Ya, dia protes lap kualifikasi itu. 354 00:23:05,901 --> 00:23:07,741 Kami tak akan menang kejuaraan 355 00:23:07,821 --> 00:23:11,101 hanya dengan duduk dan menerima semuanya. 356 00:23:11,181 --> 00:23:13,781 Jadi, kami harus lebih keras lagi. 357 00:23:19,061 --> 00:23:21,141 Dia keras kepala, tak mau berhenti. 358 00:23:25,021 --> 00:23:30,541 Kami menemukan rekaman lain yang tak dimiliki FIA, yang gila, 359 00:23:30,621 --> 00:23:32,461 dari kameranya di mobilnya. 360 00:23:35,621 --> 00:23:37,701 Bendera kuning terlihat jelas. 361 00:23:40,261 --> 00:23:42,501 Para pengawas tak melihat rekaman itu. 362 00:23:45,061 --> 00:23:47,981 - Sukses hari ini. - Kau turunkan kami ke posisi tiga? 363 00:23:48,061 --> 00:23:50,181 - Ada apa? - Entah. Kami mencoba. 364 00:23:52,381 --> 00:23:53,861 Kau pasti bisa dihambat. 365 00:23:56,701 --> 00:23:58,781 - Aku di posisi tiga! - Benarkah? 366 00:23:58,861 --> 00:24:00,861 - Ya! - Kenapa? Di mana Hamilton? 367 00:24:00,941 --> 00:24:03,141 - Posisi sepuluh? - Entahlah. Tak peduli. 368 00:24:03,221 --> 00:24:06,181 - Mungkin berkat Christian Horner. - Ya. 369 00:24:07,941 --> 00:24:10,861 Penalti tiga posisi dipastikan untuk Lewis. 370 00:24:10,941 --> 00:24:15,181 Jelas keputusan dibuat sebelum pukul 14.20 di hari balapan? 371 00:24:16,341 --> 00:24:18,381 Waktunya sangat brilian. 372 00:24:19,701 --> 00:24:23,221 Karena Mercedes sudah ke posisi depan 373 00:24:23,821 --> 00:24:27,941 dan menyiapkan tempat Lewis Hamilton dari posisi awalnya. 374 00:24:31,461 --> 00:24:35,701 Jika kau ingin membuat kesal lawan terbesarmu, 375 00:24:35,781 --> 00:24:37,221 tunggu menit terakhir. 376 00:24:37,301 --> 00:24:39,461 Aku suka ide menekan mereka. 377 00:24:39,541 --> 00:24:42,661 Ini waktu terbaik, itu akan membuatnya bingung. 378 00:24:42,741 --> 00:24:44,741 Yang jelas, kerja bagus. 379 00:24:45,461 --> 00:24:48,301 Christian suka membuat masalah. 380 00:24:48,861 --> 00:24:50,701 Namun, cara kami agak berbeda. 381 00:24:52,221 --> 00:24:56,141 Kami berkonsentrasi pada diri kami, tidak mencampuri urusan orang. 382 00:24:56,861 --> 00:24:58,541 Kami tunjukkan di trek. 383 00:25:00,581 --> 00:25:03,261 Selama 217 hari tanpa balapan, 384 00:25:03,341 --> 00:25:07,581 periode terpanjang dalam sejarah Formula 1 dan akhirnya bisa balapan. 385 00:25:07,701 --> 00:25:09,781 Sudah lama kita tak ada di sini. 386 00:25:12,821 --> 00:25:16,901 Jadi, setelah protes Red Bull, Verstappen di posisi kedua, 387 00:25:16,981 --> 00:25:20,381 Lando Norris ketiga, posisi terbaiknya sejauh ini, 388 00:25:20,461 --> 00:25:22,101 Alex Albon posisi keempat, 389 00:25:22,181 --> 00:25:24,861 dan Hamilton, dia turun ke posisi kelima. 390 00:25:24,941 --> 00:25:28,541 Itu pukulan besar bagi Toto Wolff dan Mercedes. 391 00:25:33,301 --> 00:25:35,781 Aku selalu senang, tetapi selalu gugup. 392 00:25:36,581 --> 00:25:40,461 Kau ingin menang setiap kali kau di trek balap, 393 00:25:40,541 --> 00:25:43,421 tetapi kau tahu itu tak akan semudah itu. 394 00:25:45,301 --> 00:25:47,101 Setidaknya mobilmu cepat. 395 00:25:47,181 --> 00:25:48,301 Ya. Kami butuh itu. 396 00:25:48,381 --> 00:25:51,581 Terutama setelah yang kami alami tiga bulan terakhir. 397 00:25:53,901 --> 00:25:57,181 Satu hal yang kami bicarakan dengan Lando 398 00:25:57,301 --> 00:26:00,381 adalah mungkin untuk sedikit lebih agresif. 399 00:26:03,861 --> 00:26:06,261 Semua punya satu peluang di kejuaraan, 400 00:26:06,341 --> 00:26:09,301 jadi, ini soal memastikan kau selalu fokus 401 00:26:09,381 --> 00:26:11,861 pada cara agar dapat penampilan terbaik. 402 00:26:14,261 --> 00:26:15,221 Semoga sukses. 403 00:26:17,141 --> 00:26:19,781 Kami sudah lengkap. Para pembalap siap. 404 00:26:19,861 --> 00:26:22,101 Max dalam kondisi terbaik. 405 00:26:22,621 --> 00:26:24,701 Tergantung siapa yang paling mulus, 406 00:26:24,781 --> 00:26:28,661 manfaatkan balapan awal ini, dan terutama akhir pekan ini. 407 00:26:29,741 --> 00:26:31,141 Sepuluh detik. 408 00:26:46,901 --> 00:26:49,301 Lampu mati dan kita melaju! 409 00:26:50,261 --> 00:26:52,581 Verstappen bersama Lando Norris. 410 00:26:53,501 --> 00:26:54,581 Tidak! 411 00:27:00,101 --> 00:27:02,501 Sejauh ini bagus. Tak ada tabrakan. 412 00:27:05,701 --> 00:27:07,661 Lando, gawat. Albon di belakang. 413 00:27:11,581 --> 00:27:15,181 Alex Albon melewati Lando Norris dan naik ke posisi ketiga. 414 00:27:15,261 --> 00:27:16,661 Hamilton di belakang. 415 00:27:16,741 --> 00:27:18,021 Benar. 416 00:27:18,101 --> 00:27:19,621 Bisa melewati. 417 00:27:22,381 --> 00:27:25,221 Lewis Hamilton kini di depan Lando Norris. 418 00:27:29,181 --> 00:27:31,101 Albon mungkin cemas ditabrak 419 00:27:31,181 --> 00:27:33,581 karena Lewis masuk dalam jangkauan DRS. 420 00:27:35,181 --> 00:27:38,541 - Dia sangat cepat di trek lurus. - Ya. Kau bagus. 421 00:27:42,061 --> 00:27:45,461 Terakhir kali Lewis Hamilton mencoba menyalip Alex Albon, 422 00:27:45,541 --> 00:27:49,261 Albon gagal naik podium di Brasil dan Hamilton mendapat penalti. 423 00:27:50,781 --> 00:27:51,621 Ayo, Alex! 424 00:28:02,981 --> 00:28:05,701 Jadi, Mercedes, Red Bull, Mercedes, Red Bull. 425 00:28:05,781 --> 00:28:09,221 Satu, dua, tiga, empat, dengan Lando Norris tertinggal. 426 00:28:10,461 --> 00:28:12,821 Max, mobil Hamilton kini di belakang. 427 00:28:17,141 --> 00:28:19,461 Mesin sembilan, posisi empat. 428 00:28:23,701 --> 00:28:25,501 Kenapa Max Verstappen? 429 00:28:27,421 --> 00:28:29,541 Aku macet… Jelaskan. 430 00:28:32,181 --> 00:28:33,381 Bersiap. 431 00:28:42,741 --> 00:28:46,861 Verstappen, berusaha keras membuat mobil Red Bull-nya pulih. 432 00:28:48,941 --> 00:28:51,021 Ini terbalik, pengaturan sial! 433 00:28:51,621 --> 00:28:54,621 Mesin sembilan, posisi dua. 434 00:28:56,941 --> 00:28:59,461 Tertulis… Aku tak bisa mengubahnya. 435 00:29:00,061 --> 00:29:03,501 - Bagaimana ini bisa terjadi? - Baik, Max, ke pit, tolong. 436 00:29:05,781 --> 00:29:07,101 Ini mengesalkan. 437 00:29:08,421 --> 00:29:10,821 Dia calon juara kami. 438 00:29:11,381 --> 00:29:14,501 Posisi bagus di pembukaan Grand Prix di negara kami. 439 00:29:16,941 --> 00:29:18,661 - Matikan. - Apa aku mengacau? 440 00:29:19,181 --> 00:29:20,061 Dia keluar. 441 00:29:25,461 --> 00:29:28,421 Itu pukulan bagi seluruh tim. 442 00:29:33,541 --> 00:29:34,661 Namun, masih ada 443 00:29:35,981 --> 00:29:37,541 satu mobil yang balapan. 444 00:29:43,301 --> 00:29:44,261 Bagus, Kawan. 445 00:29:45,101 --> 00:29:48,581 Kelihatannya Alex mantap di posisi tiga. 446 00:29:50,501 --> 00:29:53,501 Kami kehilangan Max, tetapi harus naik podium. 447 00:29:57,341 --> 00:30:01,541 Fakta bahwa Albon berjuang untuk naik podium dan berpotensi menang 448 00:30:01,621 --> 00:30:05,021 menunjukkan dia memenuhi janji yang kami yakini. 449 00:30:06,661 --> 00:30:10,621 Podium pertama, kemenangan pertama, menghilangkan tekanan. 450 00:30:11,901 --> 00:30:16,181 Ada perbedaan besar antara berpikir kau bisa dan tahu kau bisa. 451 00:30:17,581 --> 00:30:19,101 Masuk ke pit, Alex. 452 00:30:20,181 --> 00:30:21,061 Ke pit. 453 00:30:24,781 --> 00:30:27,901 Kami pasang ban baru untuk bagian terakhir. 454 00:30:30,861 --> 00:30:32,661 Hebatnya, Mercedes tak begitu. 455 00:30:33,901 --> 00:30:35,901 Itu memberinya keuntungan ban 456 00:30:35,981 --> 00:30:39,381 untuk kemenangan Grand Prix pertamanya yang hampir pasti. 457 00:30:42,141 --> 00:30:44,341 Ini berhasil untuk Red Bull. 458 00:30:44,421 --> 00:30:46,221 Albon berpeluang menang. 459 00:30:50,461 --> 00:30:52,941 Albon diikuti ketat oleh Lewis Hamilton. 460 00:30:56,021 --> 00:30:57,901 - Ayo. - Ayo! 461 00:31:09,821 --> 00:31:11,861 Alexander Albon lolos dengan baik! 462 00:31:15,181 --> 00:31:16,021 Ayo, Alex. 463 00:31:16,101 --> 00:31:17,781 Bagus. Ayo. 464 00:31:29,101 --> 00:31:29,941 Lanjutkan! 465 00:31:31,661 --> 00:31:32,501 Ayo! 466 00:31:39,261 --> 00:31:42,541 Dia kalah sekali lagi, seperti di Brasil! 467 00:31:42,621 --> 00:31:44,381 Sial! Lagi! 468 00:31:45,101 --> 00:31:46,901 Orang ini pecundang. 469 00:31:47,461 --> 00:31:51,061 - Omong kosong. - Berengsek! 470 00:31:57,101 --> 00:32:00,261 Dia akan naik podium Formula 1 pertamanya 471 00:32:00,341 --> 00:32:02,821 dan kini dia jatuh ke posisi terakhir. 472 00:32:10,301 --> 00:32:14,381 Lewis Hamilton dihukum lima detik 473 00:32:14,461 --> 00:32:17,261 karena menyebabkan tabrakan dengan Alex Albon. 474 00:32:18,861 --> 00:32:22,221 Sial, Alex. Hamilton dapat penalti lima detik. 475 00:32:25,501 --> 00:32:26,661 Mengerti. 476 00:32:29,501 --> 00:32:31,941 Ingat, Hamilton dapat penalti lima detik. 477 00:32:32,021 --> 00:32:34,701 McLaren harus memberi tahu Lando Norris. 478 00:32:35,781 --> 00:32:39,941 Hamilton 6,5 di depan. Dia dapat penalti lima detik. 479 00:32:40,021 --> 00:32:42,421 Norris berpeluang naik podium. 480 00:32:42,501 --> 00:32:43,581 Ayo, Lando! 481 00:32:44,101 --> 00:32:45,461 Astaga. 482 00:32:45,541 --> 00:32:49,861 Aku punya satu setengah lap untuk mendapatkan satu setengah detik 483 00:32:49,941 --> 00:32:52,181 agar naik podium pertama di Formula 1. 484 00:32:53,101 --> 00:32:56,021 Tancap gas dari sini. Kerahkan kemampuan. 485 00:32:56,901 --> 00:32:58,781 Aku tak berpikir, "Aku bisa," 486 00:32:59,461 --> 00:33:03,381 karena itu Lewis Hamilton di Mercedes, yang jauh lebih cepat. 487 00:33:03,461 --> 00:33:04,701 Biasanya. 488 00:33:06,581 --> 00:33:09,421 Kupikir, "Lupakan semuanya dan mengemudi saja." 489 00:33:13,381 --> 00:33:14,901 Kumohon, Kawan. 490 00:33:15,981 --> 00:33:18,021 Kita di lap akhir balapan. 491 00:33:18,101 --> 00:33:22,421 Bisakah Norris menyusul lima detik waktunya Lewis Hamilton? 492 00:33:23,701 --> 00:33:25,421 Lihat tanganku berkeringat? 493 00:33:26,061 --> 00:33:29,901 Aku bisa memaksa mobil ke batas maksimal, 100 persen. 494 00:33:30,501 --> 00:33:31,341 Ayo. 495 00:33:46,101 --> 00:33:48,101 Itu luar biasa. Maksudku, gila. 496 00:33:53,261 --> 00:33:54,981 Tiba-tiba, aku masuk finis. 497 00:33:55,861 --> 00:33:58,701 Lando Norris dengan lap tercepat. 498 00:34:01,101 --> 00:34:02,301 Dia berhasil? 499 00:34:03,901 --> 00:34:06,741 Lando, jarak ke Hamilton adalah 4,8 detik. 500 00:34:07,581 --> 00:34:08,541 Naik podium. 501 00:34:16,941 --> 00:34:18,221 Ya! 502 00:34:23,541 --> 00:34:25,981 Ya, Kawan! 503 00:34:31,181 --> 00:34:32,021 Ya! 504 00:34:33,141 --> 00:34:34,181 Itu luar biasa. 505 00:34:35,781 --> 00:34:38,821 Akan kuingat selama karierku di Formula 1. 506 00:34:40,501 --> 00:34:41,341 Ya! 507 00:34:47,981 --> 00:34:52,101 Aku senang bisa berbagi podium dengan Lando di awal musim. 508 00:34:52,621 --> 00:34:56,501 Itu hadiah luar biasa untuk kerja keras dan dedikasi semua orang 509 00:34:56,581 --> 00:34:58,821 dan itulah yang kami butuhkan. 510 00:35:07,701 --> 00:35:08,661 Nahas, Kawan. 511 00:35:09,421 --> 00:35:10,261 Sial. 512 00:35:11,661 --> 00:35:13,381 Dia tak menyukaimu, ya? 513 00:35:14,461 --> 00:35:15,301 Sabar saja. 514 00:35:18,861 --> 00:35:19,701 Sabar saja. 515 00:35:21,021 --> 00:35:22,701 Kau tak buat kesalahan tadi. 516 00:35:29,061 --> 00:35:30,341 Astaga, balapan itu! 517 00:35:42,341 --> 00:35:44,981 Cerialah. Waktunya akan tiba. 518 00:35:45,541 --> 00:35:47,821 Itu akan membuatmu lebih menikmatinya nanti. 519 00:35:48,341 --> 00:35:51,021 Ya. Aku akan menikmatinya jika sekarang. 520 00:35:51,101 --> 00:35:53,221 Aku tahu. Kurasa kita semua juga. 521 00:35:53,301 --> 00:35:54,141 Dah. 522 00:36:01,061 --> 00:36:02,541 Sialan. 523 00:36:04,621 --> 00:36:06,901 Orang bilang Valtteri pembalap keduamu. 524 00:36:06,981 --> 00:36:08,381 - Itu adil? - Persetan. 525 00:36:09,541 --> 00:36:12,181 - Aku benci jadi yang kedua. - Dia pendamping sensasional. 526 00:36:12,261 --> 00:36:14,261 Satu, "Pendamping" menyakitkan. 527 00:36:14,341 --> 00:36:18,581 Semua orang berharap Lewis menang, tetapi ini belum selesai. Aksi. 528 00:36:20,301 --> 00:36:22,101 Alex harus membuktikannya. 529 00:36:22,181 --> 00:36:24,621 Dia butuh lebih banyak sikap agresif. 530 00:36:24,701 --> 00:36:26,581 Astaga, penghentian yang lama. 531 00:36:26,661 --> 00:36:28,741 Daya saingnya kurang. 532 00:36:28,821 --> 00:36:29,701 Sial. 533 00:36:32,221 --> 00:36:33,821 Kita bisa coba lagi pekan depan. 534 00:36:58,181 --> 00:37:00,821 Terjemahan subtitle oleh Denisa