1 00:00:06,021 --> 00:00:09,501 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:09,581 --> 00:00:14,901 ‎Tôi nghĩ không ai đoán trước nổi ‎tốc độ lây lan và tác hại mà virút này… 3 00:00:14,981 --> 00:00:15,941 ‎ĐỘI TRƯỞNG, ASTON MARTIN RED BULL RACING 4 00:00:16,021 --> 00:00:17,821 ‎…có thể và đã gây ra. 5 00:00:17,901 --> 00:00:23,461 ‎Thiếu kế hoạch cho đội và xe đua, ‎cả chính chúng tôi. 6 00:00:23,541 --> 00:00:26,581 ‎Mỗi ngày đều rất đáng sợ. 7 00:00:26,661 --> 00:00:30,821 ‎Chúng tôi phải quay lại đua ‎để cả mười đội đua có cơ hội, 8 00:00:30,901 --> 00:00:33,901 ‎không phải một sự đảm bảo, ‎mà là cơ hội sinh tồn. 9 00:00:39,221 --> 00:00:41,981 ‎TRỞ LẠI ĐƯỜNG ĐUA 10 00:00:43,941 --> 00:00:47,341 ‎VƯƠNG QUỐC ANH 11 00:00:51,741 --> 00:00:53,461 ‎MÙA XUÂN 2020 12 00:00:53,541 --> 00:00:56,941 ‎Xin thông báo, ông Zak Brown đã có mặt. 13 00:01:02,381 --> 00:01:04,061 ‎CEO CỦA MCLAREN RACING 14 00:01:04,141 --> 00:01:08,981 ‎Đây là lần thứ hai tôi đến văn phòng ‎từ khi cuộc đua ở Úc bị hủy. 15 00:01:11,461 --> 00:01:15,141 ‎Cảm giác như phim khoa học viễn tưởng. ‎Rất kỳ quái. 16 00:01:15,901 --> 00:01:17,421 ‎Lầu lửng. 17 00:01:20,221 --> 00:01:23,821 ‎Quá rõ ràng là do COVID ‎mà chúng tôi gặp thách thức tài chính. 18 00:01:24,861 --> 00:01:26,861 ‎Việc kinh doanh bị tổn hại. 19 00:01:27,381 --> 00:01:29,701 ‎Vụ này khiến chúng tôi ngưng trệ. 20 00:01:30,821 --> 00:01:34,421 ‎Nghĩa là cắt bớt nhân lực và giảm lương. 21 00:01:35,221 --> 00:01:39,701 ‎Không thể biết trước ‎tương lai của chúng ta thế nào, 22 00:01:39,781 --> 00:01:42,661 ‎tôi nghĩ giờ ta chỉ có thể ‎hy vọng điều tốt nhất. 23 00:01:51,221 --> 00:01:52,141 ‎Chào, khỏe chứ? 24 00:01:52,221 --> 00:01:53,421 ‎TRÊN ĐIỆN THOẠI ‎CHỦ TỊCH & CEO, FORMULA 1 25 00:01:53,501 --> 00:01:55,221 ‎Ừ, tốt. Chỉ ở văn phòng thôi. 26 00:01:55,941 --> 00:01:57,501 ‎Phải. Yên ắng. 27 00:01:58,581 --> 00:02:01,421 ‎Ông có nghĩ có một kịch bản… 28 00:02:02,341 --> 00:02:05,981 ‎mà ông có thể tổ chức chỉ 15 cuộc đua? 29 00:02:08,101 --> 00:02:09,461 ‎Vậy tình thế đó ra sao? 30 00:02:11,141 --> 00:02:13,541 ‎Hai cuộc đua ở Áo, rồi đến Hungary. 31 00:02:14,141 --> 00:02:17,501 ‎Châu Âu, Trung Đông, toàn cầu. 32 00:02:18,181 --> 00:02:21,061 ‎Có vẻ tất cả đã được kiểm soát. ‎Rồi, tin tốt. 33 00:02:21,541 --> 00:02:23,741 ‎Có một tin tốt lành từ Công thức 1 34 00:02:23,821 --> 00:02:27,821 ‎khi các tay đua chuẩn bị xe ‎và sẵn sàng tiến vào Grand Prix Áo. 35 00:02:28,781 --> 00:02:32,141 ‎Grand Prix Anh của Công thức 1 ‎sẽ diễn ra vào tháng Bảy. 36 00:02:32,221 --> 00:02:33,901 ‎CÂP NHẬT LỊCH THI ĐẤU 2020 37 00:02:35,501 --> 00:02:38,341 ‎VƯƠNG QUỐC ANH 38 00:02:43,261 --> 00:02:45,661 ‎Chào Netflix. Quay lại ghi hình thêm. 39 00:02:46,821 --> 00:02:49,661 ‎Năm nay cách hai mét. ‎Các vị cần giữ khoảng cách. 40 00:02:55,941 --> 00:02:58,581 ‎Người bạn đang gọi ‎không thể nhận cuộc gọi. 41 00:02:58,661 --> 00:03:01,101 ‎Xin để lại lời nhắn sau tiếng bíp. 42 00:03:01,181 --> 00:03:03,821 ‎Các tay đua. Quả là vấn đề. 43 00:03:04,301 --> 00:03:05,621 ‎Có lẽ giờ còn sớm quá. 44 00:03:07,781 --> 00:03:10,061 ‎Tôi chỉ biết ơn vì sắp được đua xe. 45 00:03:10,141 --> 00:03:14,301 ‎Để loạt cuộc đua được tiến hành, ‎tôi nghĩ đó là một nỗ lực phi thường. 46 00:03:14,861 --> 00:03:17,221 ‎Tôi có mười tuần ngồi nhà, 47 00:03:17,701 --> 00:03:18,901 ‎không làm gì cả. 48 00:03:19,581 --> 00:03:23,021 ‎Thiếu thi đấu, các đội sẽ kém đi ‎về chiến thuật, kỹ thuật ở điểm dừng. 49 00:03:23,101 --> 00:03:26,941 ‎Và tôi nghĩ năm nay sẽ tạo ra ‎một số kịch bản khác nhau. 50 00:03:27,021 --> 00:03:31,581 ‎Nhưng cảm giác như năm nay, ‎Mercedes sẽ dễ mất vị thế hơn. 51 00:03:31,661 --> 00:03:34,021 ‎VƯƠNG QUỐC ANH 52 00:03:37,261 --> 00:03:39,941 ‎Đội marketing ‎làm việc ở nhà quyết liệt quá. 53 00:03:41,181 --> 00:03:44,141 ‎"Làm việc ở nhà" ‎rồi chả thấy họ trở lại nữa. 54 00:03:46,221 --> 00:03:47,821 ‎HỘI THẢO NHÀ TÀI TRỢ QUA ZOOM ‎4/6/2020 55 00:03:47,901 --> 00:03:50,781 ‎Cách thức thế này, ‎ai cũng nhận một loạt câu hỏi. 56 00:03:50,861 --> 00:03:53,741 ‎Họ sẽ gửi câu hỏi cho anh ‎khi muốn anh trả lời. 57 00:03:53,821 --> 00:03:56,901 ‎- Không tương tác giữa tôi và Toto à? ‎- Có vẻ không. 58 00:03:56,981 --> 00:03:59,981 ‎- Vậy tôi khỏi khịa kiểu tóc rồi. ‎- Có vẻ không. 59 00:04:00,061 --> 00:04:02,941 ‎Hỏi Susie: "Cô cắt tóc cho Toto đấy à?" 60 00:04:05,021 --> 00:04:08,221 ‎Rồi, Christian, ‎nếu anh muốn ngồi vào ghế nóng. 61 00:04:08,301 --> 00:04:11,421 ‎- Chào, Susie, khỏe chứ? ‎- Khỏe, Christian. Khỏe chứ? 62 00:04:11,501 --> 00:04:16,861 ‎- Tốt. Cô bắt Toto làm việc nhà à? ‎- Không. Làm gì có cơ hội đó. 63 00:04:17,741 --> 00:04:20,381 ‎- Tôi đang ở trong bếp. ‎- Bếp đẹp đấy. 64 00:04:20,981 --> 00:04:22,661 ‎Bếp đó tuyệt đấy. 65 00:04:24,021 --> 00:04:27,181 ‎Toto sẽ rất mong được quay lại đua xe. 66 00:04:27,261 --> 00:04:32,661 ‎Tôi rất trông gặp lại Toto, mong năm nay ‎đội tôi sẽ làm khó đội anh ấy hơn. 67 00:04:33,381 --> 00:04:36,181 ‎Dĩ nhiên. ‎Ta là đối thủ cạnh tranh khốc liệt, 68 00:04:36,261 --> 00:04:40,141 ‎nhưng cá nhân tôi thực sự ‎mong ngóng cuộc đua hơn. 69 00:04:40,221 --> 00:04:42,301 ‎Quên tất cả xung quanh cuộc đua đi. 70 00:04:43,141 --> 00:04:44,541 ‎Hãy cứ đua thôi. 71 00:04:45,901 --> 00:04:49,261 ‎Anh nghĩ còn bao lâu ‎cuộc ganh đua sẽ bắt đầu? 72 00:04:49,861 --> 00:04:51,981 ‎Tôi nghĩ tầm hai giờ chiều Chủ nhật. 73 00:04:52,621 --> 00:04:54,381 ‎Chiều Chủ nhật ở Áo. 74 00:04:57,261 --> 00:04:59,221 ‎NƯỚC ÁO 75 00:05:00,461 --> 00:05:03,621 ‎Chào buổi sáng quý vị từ đồi Styria. ‎Ta đang ở Áo. 76 00:05:04,661 --> 00:05:09,341 ‎Đây là cuộc đua đầu tiên ‎trong mùa giải Công thức 1 năm 2020. 77 00:05:10,381 --> 00:05:15,221 ‎Trường đua đã mở cửa, 20 tay đua trở lại. 78 00:05:15,701 --> 00:05:16,781 ‎Xin chào! 79 00:05:19,741 --> 00:05:20,581 ‎Hoàn hảo. 80 00:05:21,221 --> 00:05:22,061 ‎Chọc sâu quá. 81 00:05:25,061 --> 00:05:27,661 ‎Xin lỗi, anh phải đợi. Thân nhiệt quá cao. 82 00:05:28,181 --> 00:05:29,461 ‎Tôi luôn thế mà. 83 00:05:30,901 --> 00:05:32,741 ‎Muốn chào người hâm mộ không? 84 00:05:32,821 --> 00:05:34,821 ‎- Ta có người hâm mộ ở đây à? ‎- Có. 85 00:05:35,341 --> 00:05:36,261 ‎Xem thứ này đi. 86 00:05:36,861 --> 00:05:38,061 ‎Chào. Khỏe chứ? 87 00:05:38,861 --> 00:05:41,181 ‎- Chào buổi sáng, Lance. ‎- Xin chào. 88 00:05:41,261 --> 00:05:43,501 ‎Rất ấn tượng với cái này. Tuyệt quá. 89 00:05:43,581 --> 00:05:45,021 ‎Có lẽ anh bị tắt tiếng. 90 00:05:45,101 --> 00:05:46,981 ‎- Chờ chút. ‎- Nghe tôi nói chứ? 91 00:05:47,061 --> 00:05:48,461 ‎Có. Giờ thế nào đây? 92 00:05:48,541 --> 00:05:52,101 ‎Anh hỏi tôi một câu, ‎hay tôi đứng đây nhảy hay gì đó. 93 00:05:52,181 --> 00:05:53,781 ‎Tôi không biết. Theo ý anh. 94 00:05:54,501 --> 00:05:56,301 ‎Tôi muốn xem anh nhảy. 95 00:05:57,301 --> 00:06:00,701 ‎Lẽ ra tôi không nên nói thế chứ! 96 00:06:03,941 --> 00:06:07,381 ‎Grand Prix Áo là một lời đáp rõ ràng 97 00:06:07,461 --> 00:06:10,581 ‎rằng Công thức 1 đã hoạt động trở lại. 98 00:06:17,421 --> 00:06:18,861 ‎Sau thời gian đóng cửa, 99 00:06:18,941 --> 00:06:22,061 ‎rốt cuộc chúng tôi ‎cũng được tháo bạt khỏi xe đua 100 00:06:22,141 --> 00:06:24,501 ‎và có một giải Grand Prix. 101 00:06:30,621 --> 00:06:33,461 ‎Vào bãi đỗ, được gặp lại mọi người, 102 00:06:33,541 --> 00:06:37,061 ‎biết là bạn sẽ sớm trở lại đua xe, ‎cảm giác thật tuyệt vời. 103 00:06:39,581 --> 00:06:41,581 ‎- Chào. ‎- Tôi sẽ không bắt tay anh. 104 00:06:44,741 --> 00:06:47,141 ‎Tôi rất mong được đua xe trở lại. 105 00:06:48,021 --> 00:06:50,741 ‎Là một người Áo, tôi thích ở Áo. 106 00:06:51,301 --> 00:06:54,421 ‎Từ góc độ đội đua, ‎đó là về với điều ta yêu ở môn này 107 00:06:54,501 --> 00:06:56,141 ‎và đó là đua nhanh hết mức. 108 00:06:58,861 --> 00:07:00,981 ‎- Chào. ‎- Tôi không biết làm gì. 109 00:07:01,061 --> 00:07:04,061 ‎- Chạm vào anh à? Hay… ‎- Tôi e ta không thể ôm nhau. 110 00:07:04,621 --> 00:07:06,741 ‎- Tốt. Anh vẫn ổn chứ? ‎- Vâng. 111 00:07:07,501 --> 00:07:12,461 ‎Phải công nhận năng lực của Christian, ‎anh ấy đến với môn này khi còn rất trẻ. 112 00:07:14,621 --> 00:07:18,181 ‎Anh ấy được giao phụ trách ‎đội Công thức 1 Red Bull 113 00:07:18,741 --> 00:07:20,501 ‎và đã giành bốn chức vô địch. 114 00:07:22,101 --> 00:07:24,861 ‎Red Bull cai trị Công thức 1 suốt bốn năm, 115 00:07:24,941 --> 00:07:28,101 ‎thế rồi Toto và Mercedes xuất hiện 116 00:07:28,181 --> 00:07:29,981 ‎và cướp vị trí số một đó. 117 00:07:31,221 --> 00:07:32,821 ‎Christian muốn giành lại. 118 00:07:34,141 --> 00:07:36,301 ‎Duy trì phong độ chiến thắng ổn định 119 00:07:36,381 --> 00:07:41,301 ‎và thừa nhận Mercedes giỏi ‎là vô cùng khó khăn. 120 00:07:41,381 --> 00:07:44,461 ‎Đội tôi duy trì được bốn năm. ‎Họ thì sáu năm. 121 00:07:44,541 --> 00:07:48,621 ‎Nhưng chắc chắn, ‎đến một lúc nào đó, điều ấy sẽ chấm dứt. 122 00:07:53,501 --> 00:07:55,221 ‎Christian. Ta có được phép… 123 00:07:55,301 --> 00:07:57,381 ‎- Ta có được bắt tay? ‎- Có lẽ không. 124 00:07:57,461 --> 00:08:00,061 ‎- Không, thế này thì sao? ‎- Ta cụng nhẹ chân. 125 00:08:00,941 --> 00:08:02,981 ‎- Ừ, ổn cả. ‎- Tốt. Cậu ổn chứ? 126 00:08:03,061 --> 00:08:05,301 ‎Được trở lại sau kỳ nghỉ dài thật tốt. 127 00:08:05,381 --> 00:08:06,821 ‎- Hơi điên rồ nhỉ? ‎- Ừ. 128 00:08:07,341 --> 00:08:09,261 ‎Khỏe, gọn hơn bao giờ hết. Tốt. 129 00:08:09,341 --> 00:08:12,661 ‎- Mà ta có nhiều thời gian hơn. ‎- Cậu nên mong thế. 130 00:08:12,741 --> 00:08:17,061 ‎Có lẽ Max hiện là tay đua đáng giá nhất ‎ở Công thức 1. 131 00:08:17,141 --> 00:08:19,861 ‎GIẢI GRAND PRIX ÁO 2019 132 00:08:19,941 --> 00:08:23,981 ‎Điều hay ở Max là cậu ấy có ‎khả năng đặc biệt như phép màu. 133 00:08:24,701 --> 00:08:25,741 ‎Ước mơ của đội 134 00:08:25,821 --> 00:08:30,941 ‎là giành chức vô địch thế giới thứ năm, ‎để Max làm nhà vô địch thế giới trẻ nhất. 135 00:08:31,821 --> 00:08:33,621 ‎Ba, hai, một. 136 00:08:34,301 --> 00:08:35,981 ‎Alex là đồng đội của Max. 137 00:08:37,981 --> 00:08:43,661 ‎Cậu ấy có chín cuộc đua ổn định ‎cho chúng tôi và đạt thành tích rất tốt. 138 00:08:43,741 --> 00:08:44,861 ‎Được. Tiến lên nào! 139 00:08:45,501 --> 00:08:48,461 ‎Cậu ấy có thể là bất ngờ của mùa giải này. 140 00:08:48,541 --> 00:08:50,181 ‎- Tuyệt vời! ‎- Tiến nào! 141 00:08:50,901 --> 00:08:52,741 ‎Tốt lắm, Alex. Được, anh bạn. 142 00:08:53,941 --> 00:08:55,901 ‎Với Max, với Alex, 143 00:08:55,981 --> 00:08:59,301 ‎chúng tôi có hai xe ‎trong cuộc chiến với Mercedes. 144 00:09:00,061 --> 00:09:04,261 ‎Đây là nỗ lực lớn nhất ‎để đội tôi giành chức vô địch từ năm 2013. 145 00:09:05,101 --> 00:09:09,661 ‎THỨ SÁU ‎LUYỆN TẬP 146 00:09:19,101 --> 00:09:21,421 ‎Xin chào? Lối vào của ta đâu nhỉ? 147 00:09:21,501 --> 00:09:23,501 ‎- Lối vào của ta ở kia. ‎- Lối đó à? 148 00:09:23,581 --> 00:09:25,181 ‎- Lối khác kia. ‎- À đây rồi. 149 00:09:25,941 --> 00:09:27,741 ‎Lâu rồi tôi mới tới đường đua. 150 00:09:39,181 --> 00:09:44,181 ‎Xem thứ tự các tay đua ‎sau thời gian đóng cửa sẽ rất thú vị đây. 151 00:09:46,661 --> 00:09:48,461 ‎Tôi hào hứng được trở lại xe. 152 00:09:48,541 --> 00:09:49,941 ‎Đã lâu lắm rồi. 153 00:09:50,021 --> 00:09:54,581 ‎Kiểu chân tay bạn có chút ngứa ngáy, ‎mong trở lại xe đua. 154 00:09:56,061 --> 00:09:57,501 ‎Tôi đã sẵn sàng trở lại. 155 00:09:57,981 --> 00:10:00,381 ‎Chúng tôi có cụm từ "Làm loạn cho vui". 156 00:10:00,461 --> 00:10:01,821 ‎Tôi hy vọng sẽ làm thế. 157 00:10:03,341 --> 00:10:07,301 ‎Đường đua này tuyệt vời, ‎nên tôi nóng lòng ra đó, đua thật nhanh. 158 00:10:07,821 --> 00:10:09,181 ‎Đừng quên ủng, anh bạn. 159 00:10:10,621 --> 00:10:13,981 ‎Mọi người sẽ hơi kém đi, ‎nhưng sẽ dần thành thục trở lại. 160 00:10:14,061 --> 00:10:15,461 ‎Và kiểm tra radio. 161 00:10:18,341 --> 00:10:21,261 ‎Đã đến lúc các xe ‎vào vị trí trên đường đua. 162 00:10:33,501 --> 00:10:35,581 ‎Đường đua thoáng. Đi hết tốc lực. 163 00:10:37,261 --> 00:10:39,981 ‎Max nói anh ấy không cần luyện tập. 164 00:10:40,061 --> 00:10:42,661 ‎Anh ấy chỉ cần hai vòng là sẵn sàng đua. 165 00:10:42,741 --> 00:10:45,701 ‎À thì… Mấy cậu này là đỉnh của chóp. 166 00:10:45,781 --> 00:10:49,461 ‎Họ có thể tức thì điều chỉnh ‎và trở về trạng thái thi đấu. 167 00:10:52,861 --> 00:10:53,701 ‎Chết tiệt. 168 00:10:55,501 --> 00:10:56,581 ‎Xin lỗi mọi người. 169 00:11:02,901 --> 00:11:07,101 ‎Mục tiêu của đội tôi là tới gần hạng ba, ‎nhưng cạnh tranh gắt lắm. 170 00:11:09,581 --> 00:11:11,021 ‎Bạn có đội Racing Point. 171 00:11:11,101 --> 00:11:13,741 ‎Sergio Perez ‎nhanh nhất cho đội Racing Point. 172 00:11:14,981 --> 00:11:16,021 ‎Rồi đến Renault. 173 00:11:17,701 --> 00:11:20,381 ‎- Cực mạnh. ‎- Daniel Ricciardo, nhanh thứ năm. 174 00:11:20,461 --> 00:11:22,341 ‎Sẽ là cuộc ganh đua vất vả. 175 00:11:25,941 --> 00:11:27,781 ‎Hãy ở đường đua lâu hết mức. 176 00:11:28,701 --> 00:11:31,261 ‎Thời gian dài nhất tôi không đua xe… 177 00:11:31,341 --> 00:11:35,101 ‎từ 2007 khi tôi bắt đầu đua Go-Kart. 178 00:11:36,621 --> 00:11:40,261 ‎Tôi chỉ có chơi game ‎và phát trực tiếp trên Twitch. 179 00:11:40,341 --> 00:11:43,981 ‎Cuộc sống của tôi khi đó chỉ thế. ‎Giờ có nhiều điều hứng thú. 180 00:11:44,941 --> 00:11:47,461 ‎Được làm điều tôi yêu, đua xe Công thức 1. 181 00:11:50,861 --> 00:11:53,141 ‎Chỉ cần vài vòng để quen đua trở lại. 182 00:11:54,701 --> 00:11:57,861 ‎Ở Áo, có đoạn thẳng rất dài ‎khi ra khỏi quầy kỹ thuật, 183 00:11:57,941 --> 00:11:59,461 ‎rồi bạn nhấn ga tăng tốc. 184 00:12:03,261 --> 00:12:07,381 ‎Đầu bạn bị đẩy vào đệm tựa đầu. ‎Toàn bộ cơ thể bạn bị ép lại. 185 00:12:10,301 --> 00:12:12,221 ‎Rồi bạn nhấn phanh lần đầu tiên. 186 00:12:14,101 --> 00:12:18,381 ‎Đầu tôi bị chúi về trước ‎và cảm giác như tôi chưa bao giờ lái xe. 187 00:12:19,821 --> 00:12:21,501 ‎Cảm giác cứ là lạ. 188 00:12:24,381 --> 00:12:28,421 ‎Nhưng sau khi đi vài vòng, ‎tôi cảm thấy như mình đã về lại nhà. 189 00:12:41,541 --> 00:12:45,061 ‎Max, hãy bật động cơ ở chế độ năm, ‎vị trí thứ hai. 190 00:12:46,141 --> 00:12:47,981 ‎Vòng đua tốt của Verstappen. 191 00:12:48,061 --> 00:12:50,221 ‎- Ừ. ‎- Thành tích cá nhân tốt nhất. 192 00:12:50,301 --> 00:12:53,581 ‎Trong vài năm qua, ‎chúng tôi đã khởi đầu hơi chậm chạp. 193 00:12:53,661 --> 00:12:55,141 ‎Cần giải quyết vấn đề đó. 194 00:12:55,901 --> 00:12:58,741 ‎Chúng tôi phải tự tin, ‎phải đánh bại Mercedes. 195 00:12:58,821 --> 00:13:01,741 ‎- Cậu có lại tốc độ nhanh. ‎- Mục tiêu luôn là thế. 196 00:13:01,821 --> 00:13:03,701 ‎- Có thấy nhanh? ‎- Không, ổn mà. 197 00:13:03,781 --> 00:13:05,581 ‎- Ừ. ‎- Kiểu… Có nhanh mà. 198 00:13:05,661 --> 00:13:08,101 ‎- Ừ. ‎- Đừng hiểu nhầm, mà thấy vẫn ổn. 199 00:13:15,221 --> 00:13:17,461 ‎Lewis, đường đua rất thoáng. 200 00:13:18,301 --> 00:13:20,581 ‎Lưu ý tạo khoảng cách là anh an toàn. 201 00:13:22,581 --> 00:13:24,901 ‎Lewis Hamilton đang ở trên đường đua. 202 00:13:30,501 --> 00:13:33,821 ‎Hiện có nhiều thuyết âm mưu ‎về chiếc Mercedes. 203 00:13:39,781 --> 00:13:42,861 ‎Có gì đó rất thú vị ‎diễn ra trong buồng ghế đua. 204 00:13:44,981 --> 00:13:46,101 ‎Phải. Kia rồi. 205 00:13:46,741 --> 00:13:47,901 ‎Đó là thiết bị DAS. 206 00:13:48,941 --> 00:13:51,101 ‎Cái vô lăng đó di chuyển được. 207 00:13:51,981 --> 00:13:53,181 ‎Thú vị đấy. 208 00:13:55,301 --> 00:13:56,421 ‎Chưa từng thấy qua. 209 00:14:00,981 --> 00:14:03,501 ‎Phải, khi anh ấy ấn cái chốt, 210 00:14:03,581 --> 00:14:05,941 ‎vô lăng di chuyển về phía trước. 211 00:14:06,701 --> 00:14:07,981 ‎Phải, rất thú vị. 212 00:14:08,781 --> 00:14:12,221 ‎Lý do mà DAS rất thông minh, ‎nhưng cũng gây tranh cãi, 213 00:14:12,301 --> 00:14:17,181 ‎là Mercedes có thể tạo ra ‎một hệ thống không chỉ điều hướng xe, 214 00:14:17,261 --> 00:14:19,341 ‎mà cả khi bạn kéo vô lăng đó ra 215 00:14:19,421 --> 00:14:20,941 ‎rồi đẩy nó vào lại, 216 00:14:21,021 --> 00:14:24,661 ‎thiết bị đó thay đổi vị trí của lốp xe 217 00:14:25,381 --> 00:14:26,501 ‎nhằm tăng độ bám, 218 00:14:27,461 --> 00:14:29,701 ‎điều đó giúp tăng tốc độ qua góc cua. 219 00:14:32,141 --> 00:14:35,781 ‎Ta đang kém Hamilton ‎cỡ 0,6 hay 0,7 giây ở đoạn đường thẳng. 220 00:14:35,861 --> 00:14:38,341 ‎Ta thua 0,7 đến 0,8 giây ở vòng phân hạng. 221 00:14:38,421 --> 00:14:39,861 ‎Tùy họ đạt tốc độ nào. 222 00:14:39,941 --> 00:14:42,541 ‎Họ mà đạt tốc độ cao cỡ đó ‎thì ta tiêu rồi. 223 00:14:47,541 --> 00:14:51,021 ‎Anh ta làm gì với thiết bị đó? ‎Thứ đó giúp làm nóng lốp hay… 224 00:14:52,541 --> 00:14:55,661 ‎- Vậy nó không hẳn là hệ thống điều hướng. ‎- Phải. 225 00:14:58,221 --> 00:15:01,541 ‎- Sẽ có khiếu nại về nó chứ? ‎- Mỗi cách đó để giải quyết. 226 00:15:10,981 --> 00:15:12,301 ‎- Chào. ‎- Chào. 227 00:15:12,381 --> 00:15:13,821 ‎- Em khỏe không? ‎- ‎Khỏe. 228 00:15:13,901 --> 00:15:16,021 ‎Monty cắt tóc xong trông khác ghê. 229 00:15:16,101 --> 00:15:16,941 ‎Nói với bố đi. 230 00:15:17,021 --> 00:15:18,941 ‎Vụ bơi lội thế nào, Mont? 231 00:15:19,021 --> 00:15:21,101 ‎- Con đang bơi khá lắm đấy. ‎- Rồi. 232 00:15:21,701 --> 00:15:23,141 ‎Buổi tập thứ ba thế nào? 233 00:15:23,221 --> 00:15:25,421 ‎Cũng ổn. Họ xếp thứ ba và thứ sáu. 234 00:15:25,501 --> 00:15:27,461 ‎Ai xếp nhất và nhì? Mercedes à? 235 00:15:28,661 --> 00:15:31,461 ‎Ừ, anh thấy Mercedes hiện rất mạnh, ‎để xem sao. 236 00:15:34,141 --> 00:15:36,701 ‎- Rồi. ‎- Tất cả đều suýt soát, trừ Hamilton. 237 00:15:36,781 --> 00:15:38,181 ‎Mà anh phải đi đây. 238 00:15:38,261 --> 00:15:40,141 ‎- Được rồi. Tạm biệt. ‎- Chào. 239 00:15:40,221 --> 00:15:41,981 ‎- Yêu anh. ‎- Tạm biệt. 240 00:15:47,661 --> 00:15:48,661 ‎- Chào. ‎- Chào. 241 00:15:49,381 --> 00:15:52,021 ‎Hệ thống DAS ‎mà Mercedes dùng trên xe của họ, 242 00:15:52,101 --> 00:15:55,381 ‎hệ thống điều hướng đó ‎rơi vào phạm vi chưa rõ ràng. 243 00:15:56,981 --> 00:16:00,101 ‎Vậy là anh đưa hệ thống DAS vào xe. 244 00:16:00,181 --> 00:16:01,741 ‎- Bọn tôi dùng DAS. ‎- Biết. 245 00:16:02,341 --> 00:16:04,021 ‎Đừng thấy bị xúc phạm nhé. 246 00:16:05,301 --> 00:16:08,261 ‎- Không đâu. ‎- Hôm nay bọn tôi sẽ khiếu nại DAS. 247 00:16:08,901 --> 00:16:12,421 ‎Rồi thì tùy thuộc vào FIA. ‎Hoặc là họ vừa ý hoặc không. 248 00:16:12,501 --> 00:16:15,341 ‎- Xét về mặt cải tiến thì tuyệt mà? ‎- Thông minh. 249 00:16:15,421 --> 00:16:16,701 ‎Xin ngả mũ kính phục. 250 00:16:16,781 --> 00:16:19,021 ‎Nó mang đến một phương diện mới. 251 00:16:19,101 --> 00:16:22,341 ‎Chắc tôi sẽ sợ phát khiếp ‎nếu kéo vô lăng và nó làm thế. 252 00:16:24,061 --> 00:16:26,061 ‎Christian là người điều hành giỏi. 253 00:16:26,181 --> 00:16:29,621 ‎Anh ấy thích có chút ít ganh đua ‎giữa hai bọn tôi. 254 00:16:29,701 --> 00:16:31,141 ‎Nhưng sự đua tài rất lớn. 255 00:16:34,981 --> 00:16:38,021 ‎THỨ BẢY ‎VÒNG ĐUA PHÂN HẠNG 256 00:16:42,581 --> 00:16:46,261 ‎Rốt cuộc đã tới vòng đua phân hạng ‎và công việc quan trọng 257 00:16:46,341 --> 00:16:49,221 ‎là thiết lập thứ tự bắt đầu ‎cho Grand Prix Áo. 258 00:16:49,301 --> 00:16:50,661 ‎Đây là cuộc đua mở màn, 259 00:16:50,741 --> 00:16:54,221 ‎đã rất lâu từ khi ‎mùa giải Công thức 1 bắt đầu ở Châu Âu. 260 00:16:56,421 --> 00:16:57,341 ‎Ông Todt kìa. 261 00:16:58,781 --> 00:17:00,141 ‎Tôi sẽ chào ông ấy. 262 00:17:01,861 --> 00:17:03,021 ‎- Ổn chứ? ‎- Ổn. Anh? 263 00:17:03,101 --> 00:17:05,581 ‎- Vâng, ổn. ‎- Các anh nhanh chứ? 264 00:17:05,661 --> 00:17:09,381 ‎Tôi hy vọng thế. Để xem hôm nay thế nào. ‎Mercedes siêu nhanh. 265 00:17:09,861 --> 00:17:12,901 ‎Chúng tôi khiếu nại DAS ‎để họ chậm lại mà vô ích. 266 00:17:13,701 --> 00:17:15,861 ‎FIA đã phán quyết DAS là hợp lệ, 267 00:17:15,941 --> 00:17:21,021 ‎thế nghĩa là Mercedes có thể ‎dùng DAS cho xe của họ đến cuối mùa giải. 268 00:17:21,101 --> 00:17:22,261 ‎Kiểm soát tốt. 269 00:17:22,341 --> 00:17:24,541 ‎Anh chào bằng chân. Anh làm thế à? 270 00:17:25,021 --> 00:17:27,101 ‎Phản hồi về vụ khiếu nại thế nào? 271 00:17:27,181 --> 00:17:30,021 ‎Từ góc độ người hâm mộ, ‎tôi nghĩ họ chỉ nói: 272 00:17:30,101 --> 00:17:33,101 ‎"Red Bull chỉ phản ứng ‎vì bị thua trên đường đua". 273 00:17:33,181 --> 00:17:34,861 ‎- Ừ. ‎- Vì họ thấy như thế. 274 00:17:35,461 --> 00:17:37,141 ‎- Vậy… ‎- Hãy chờ xem. 275 00:17:43,181 --> 00:17:46,381 ‎Cho đến giờ, cuối tuần này ‎hoàn hảo cho Mercedes. 276 00:17:47,101 --> 00:17:49,461 ‎Lewis Hamilton đứng đầu ở mọi buổi tập. 277 00:17:50,061 --> 00:17:52,301 ‎Mercedes được dự liệu đạt P-1 hôm nay. 278 00:17:53,061 --> 00:17:54,941 ‎- Họ siêu nhanh. ‎- Họ rất mạnh. 279 00:17:55,021 --> 00:17:57,061 ‎- Hơn ta dự liệu. ‎- Không tin nổi. 280 00:17:57,741 --> 00:18:02,181 ‎Nhưng với Alex Albon và Max Verstappen, ‎Redbull có mánh gì bí mật? 281 00:18:02,781 --> 00:18:06,341 ‎- Để xem cuộc đua này sẽ có gì. ‎- Tôi nghĩ sẽ khó cho Alex. 282 00:18:06,421 --> 00:18:08,501 ‎Nếu cậu ấy vào tốp sáu thì sẽ ổn. 283 00:18:10,741 --> 00:18:14,421 ‎Năm ngoái Alex đã có ‎nửa sau mùa giải rất tốt, 284 00:18:14,501 --> 00:18:17,061 ‎giờ cậu ấy tiến vào các cuộc đua năm nay, 285 00:18:17,141 --> 00:18:19,261 ‎sẵn sàng ghi số điểm lớn. 286 00:18:19,741 --> 00:18:22,541 ‎Sẵn sàng giúp Red Bull ‎ganh đua với Mercedes. 287 00:18:24,821 --> 00:18:26,181 ‎- Rồi, Alex. ‎- Vâng? 288 00:18:26,261 --> 00:18:27,941 ‎- Khởi động xe đi. ‎- Đã rõ. 289 00:18:39,581 --> 00:18:42,181 ‎Alex thỏa mãn hết yêu cầu về kỹ năng đua. 290 00:18:42,741 --> 00:18:46,301 ‎Việc cậu ấy vào tốp ba lần đầu ‎có lẽ chỉ là vấn đề thời gian. 291 00:18:49,541 --> 00:18:53,901 ‎Năm ngoái cậu ấy có cơ hội ở Brazil, ‎nhưng đã hỏng hết cả. 292 00:18:54,421 --> 00:18:55,541 ‎THÁNG MƯỜI MỘT 2019 293 00:18:55,621 --> 00:18:57,941 ‎Alex Albon có thể về đích ở vị trí tốt. 294 00:18:58,021 --> 00:19:00,381 ‎Giờ Hamilton sẽ cố giành vị trí thứ hai. 295 00:19:03,781 --> 00:19:07,021 ‎Alex, tiếp tục chặn Hamilton. ‎Duy trì vị trí của cậu. 296 00:19:09,101 --> 00:19:10,181 ‎Albon bị khóa lốp. 297 00:19:11,141 --> 00:19:13,821 ‎Không rõ sao Hamilton ‎lại làm cậu ấy xoay xe. 298 00:19:16,221 --> 00:19:17,061 ‎Chết tiệt! 299 00:19:17,661 --> 00:19:20,101 ‎- Albon đã bị đâm. ‎- Chết tiệt! 300 00:19:20,181 --> 00:19:22,901 ‎Cơ hội để anh vào tốp ba lần đầu đã mất. 301 00:19:23,621 --> 00:19:26,421 ‎TAY ĐUA, RED BULL 302 00:19:27,181 --> 00:19:29,021 ‎Vụ đó đau lắm. Thật bức xúc. 303 00:19:29,101 --> 00:19:31,581 ‎Nếu được đua lại, ‎chắc tôi đã xông xáo hơn. 304 00:19:33,021 --> 00:19:36,101 ‎Tôi rõ mình cần làm gì và giờ chủ yếu là… 305 00:19:36,901 --> 00:19:38,221 ‎đem lại kết quả tốt. 306 00:19:40,301 --> 00:19:43,141 ‎Được rồi, Alex. ‎Cậu sẽ có một vòng đua tối ưu. 307 00:19:43,221 --> 00:19:44,101 ‎Ừ, đã rõ. 308 00:19:46,741 --> 00:19:48,421 ‎Rồi, thời điểm quyết định. 309 00:19:55,261 --> 00:19:57,181 ‎Không chậm lại ở Góc cua 1. 310 00:19:58,301 --> 00:20:00,061 ‎Xe này cứ có cảm giác bất ổn. 311 00:20:03,661 --> 00:20:04,781 ‎Chỉnh phanh đi. 312 00:20:05,461 --> 00:20:06,421 ‎Được, đã rõ. 313 00:20:09,461 --> 00:20:10,421 ‎Alex, tiến lên! 314 00:20:10,501 --> 00:20:12,181 ‎- Tiến lên, nhóc! ‎- Tiến nào! 315 00:20:17,301 --> 00:20:19,101 ‎Albon hiện nhanh thứ tư. 316 00:20:20,301 --> 00:20:22,501 ‎Nhưng Norris ở sau đang lao nhanh. 317 00:20:26,061 --> 00:20:29,821 ‎Ta đang xem camera trên xe ‎của Lando Norris ở vòng đua tối ưu. 318 00:20:34,541 --> 00:20:37,741 ‎Lando, cậu nhanh hơn Albon 0,4 giây. ‎Duy trì thế này. 319 00:20:39,341 --> 00:20:40,261 ‎Tuyệt vời lắm! 320 00:20:42,061 --> 00:20:43,501 ‎Đi hết tốc lực đi. 321 00:20:44,501 --> 00:20:46,261 ‎Đạt tốc độ tối đa. 322 00:20:47,061 --> 00:20:47,941 ‎Cố hết sức đi. 323 00:20:50,861 --> 00:20:53,901 ‎Lando Norris nhanh hơn Alex Albon chứ? 324 00:20:59,301 --> 00:21:01,901 ‎Norris cướp vị trí xuất phát P-4 từ Albon. 325 00:21:01,981 --> 00:21:03,341 ‎Vòng đua hay lắm! 326 00:21:05,981 --> 00:21:06,821 ‎Tuyệt lắm! 327 00:21:07,981 --> 00:21:11,261 ‎Lando, P-4, cậu bạn. Đua tuyệt lắm, P-4. 328 00:21:16,661 --> 00:21:18,901 ‎Lewis Hamilton ở vòng đua tối ưu cuối. 329 00:21:22,501 --> 00:21:26,341 ‎Hệ thống cánh gió ‎mở rộng cho Lewis Hamilton. 330 00:21:27,621 --> 00:21:29,141 ‎Ồ, có người gặp vấn đề. 331 00:21:30,461 --> 00:21:33,461 ‎Đó là Valtteri Bottas, ‎anh ấy trượt xe ra đường sỏi. 332 00:21:34,701 --> 00:21:36,261 ‎Cờ vàng nhắc giảm tốc kìa. 333 00:21:36,341 --> 00:21:38,461 ‎Thế tức là Hamilton phải chậm lại à? 334 00:21:39,221 --> 00:21:42,821 ‎Nếu Lewis Hamilton lao qua khu cờ vàng ‎mà không giảm tốc độ, 335 00:21:44,021 --> 00:21:48,141 ‎việc đó sẽ bị coi là nguy hiểm ‎và án phạt sẽ rất nghiêm trọng. 336 00:21:48,221 --> 00:21:51,021 ‎Họ đã phất cờ vàng à? ‎Tôi không thấy vì bụi quá. 337 00:21:53,661 --> 00:21:55,821 ‎Hamilton vòng qua góc cua cuối. 338 00:22:01,541 --> 00:22:03,981 ‎Có vẻ thời gian của Lewis được chấp nhận. 339 00:22:04,061 --> 00:22:07,141 ‎Anh giành P-2, sau Bottas ở P-1. 340 00:22:07,221 --> 00:22:09,221 ‎Mercedes nhất nhì ở đua phân hạng. 341 00:22:09,821 --> 00:22:11,581 ‎Làm tốt lắm. Hơi hơi. 342 00:22:13,861 --> 00:22:19,061 ‎Cờ vàng có nghĩa ‎bạn phải thận trọng và đi chậm lại. 343 00:22:19,141 --> 00:22:23,581 ‎Các tay đua biết mà. Họ lớn lên ‎với điều đó từ cuộc đua Go-Kart đầu tiên. 344 00:22:24,181 --> 00:22:26,941 ‎Nhìn thời gian đi, ‎rõ là anh ta đâu chậm lại. 345 00:22:27,821 --> 00:22:29,661 ‎Phải, anh ta nên bị phạt. 346 00:22:30,421 --> 00:22:33,821 ‎Đối đầu với đội Mercedes ‎quá mạnh mẽ, quá vượt trội, 347 00:22:33,901 --> 00:22:37,821 ‎bạn phải khai thác mọi cơ hội có thể. 348 00:22:38,381 --> 00:22:41,741 ‎CHỦ NHẬT ‎CUỘC ĐUA 349 00:22:42,981 --> 00:22:46,141 ‎Bắt đầu rồi. ‎Vòng một của mùa giải năm 2020. 350 00:22:46,221 --> 00:22:48,861 ‎Ta đang ở Áo quanh Đường đua Red Bull. 351 00:22:55,581 --> 00:23:00,301 ‎Christian Horner nhắm ngăn cản Mercedes ‎bằng mọi cách trong khả năng. 352 00:23:00,901 --> 00:23:05,101 ‎Nên, phải, anh ấy sẽ khiếu nại DAS, ‎sẽ phản đối vòng đua phân hạng đó. 353 00:23:05,981 --> 00:23:07,821 ‎Bạn sẽ không thắng chức vô địch 354 00:23:07,901 --> 00:23:11,141 ‎bằng việc thụ động chấp nhận tất cả. 355 00:23:11,701 --> 00:23:13,781 ‎Nên bọn tôi cần phản đối mạnh mẽ. 356 00:23:19,061 --> 00:23:21,141 ‎Anh ấy dai như đỉa và không từ bỏ. 357 00:23:25,101 --> 00:23:30,101 ‎Thật điên rồ khi chúng tôi tìm thấy ‎thêm đoạn phim mà FIA không có 358 00:23:30,661 --> 00:23:32,621 ‎từ máy quay trên xe anh ta. 359 00:23:35,621 --> 00:23:37,421 ‎Bạn có thể thấy rõ cờ vàng. 360 00:23:40,221 --> 00:23:42,541 ‎Thanh tra chưa hề xem đoạn phim đó. 361 00:23:44,981 --> 00:23:47,981 ‎- Hôm nay may nhé. ‎- Anh ép bọn tôi lui ba vị trí à? 362 00:23:48,061 --> 00:23:50,141 ‎- Hay có vụ gì? ‎- Chịu. Đang cố đây. 363 00:23:52,381 --> 00:23:53,861 ‎Sẽ có gì đó cản các anh. 364 00:23:56,701 --> 00:23:58,781 ‎- Tôi sẽ bắt đầu ở P-3. ‎- Thật à? 365 00:23:58,861 --> 00:24:01,581 ‎- Thật! ‎- Sao lại thế? Hamilton đâu? P-10 à? 366 00:24:01,661 --> 00:24:03,141 ‎Không biết, chả quan tâm. 367 00:24:03,261 --> 00:24:05,781 ‎- Có lẽ là nhờ Christian Horner. ‎- Phải. 368 00:24:07,981 --> 00:24:10,861 ‎Lewis bị phạt hạ ba vị trí. 369 00:24:10,941 --> 00:24:15,381 ‎Chắc chắn quyết định được đưa ra ‎trước 14:20 vào ngày đua chính thức chứ? 370 00:24:16,341 --> 00:24:18,381 ‎Thời điểm báo án phạt chuẩn ghê. 371 00:24:19,701 --> 00:24:23,381 ‎Vì đội Mercedes đã đưa xe ‎vào vị trí xuất phát 372 00:24:23,861 --> 00:24:27,941 ‎và đang chuẩn bị điểm xuất phát ‎cho Lewis Hamilton từ vị trí ban đầu. 373 00:24:31,501 --> 00:24:35,221 ‎Nếu bạn muốn bất ngờ gây rối cho ‎đối thủ lớn nhất của mình, 374 00:24:35,781 --> 00:24:37,261 ‎hãy đợi đến phút chót. 375 00:24:37,341 --> 00:24:39,541 ‎Tôi thích ý tưởng tạo áp lực lên họ. 376 00:24:39,621 --> 00:24:42,661 ‎Lúc tốt nhất để làm vậy ‎vì thế sẽ khiến anh ấy cáu. 377 00:24:42,741 --> 00:24:44,781 ‎Dù sao thì, làm tốt lắm. 378 00:24:45,541 --> 00:24:50,701 ‎Christian thích gây rắc rối một chút. ‎Nhưng tôi nghĩ cách của bọn tôi hơi khác. 379 00:24:52,261 --> 00:24:56,221 ‎Bọn tôi tập trung vào chính mình, ‎không ngó nghiêng việc ở đội khác. 380 00:24:56,861 --> 00:24:58,581 ‎Bọn tôi thể hiện ở đường đua. 381 00:25:00,581 --> 00:25:05,621 ‎Sau 217 ngày không có cuộc đua, ‎thời gian dài nhất ở lịch sử Công thức 1, 382 00:25:05,701 --> 00:25:07,621 ‎rốt cuộc chúng ta được đua rồi. 383 00:25:07,701 --> 00:25:09,781 ‎Có vẻ lâu lắm rồi ta mới đến đây. 384 00:25:12,821 --> 00:25:16,941 ‎Vậy là sau khiếu nại của Red Bull, ‎Verstappen đã lên P-2, 385 00:25:17,021 --> 00:25:20,381 ‎Lando Norris ở P-3, ‎vị trí xuất phát tốt nhất của anh, 386 00:25:20,461 --> 00:25:22,101 ‎Alex Albon ở P-4, 387 00:25:22,181 --> 00:25:24,941 ‎còn Hamilton, anh bị đẩy xuống P-5. 388 00:25:25,021 --> 00:25:28,901 ‎Đó là một thiệt hại lớn ‎cho Toto Wolff và Mercedes. 389 00:25:33,301 --> 00:25:35,741 ‎Tôi luôn hào hứng nhưng lại luôn hồi hộp. 390 00:25:36,581 --> 00:25:40,501 ‎Bạn muốn phi đến chiến thắng ‎bất cứ khi nào ở trên đường đua, 391 00:25:40,581 --> 00:25:43,421 ‎nhưng bạn biết ‎sẽ không bao giờ dễ dàng vậy. 392 00:25:45,341 --> 00:25:48,221 ‎- Ít ra anh có xe nhanh. ‎- Ừ. Chúng tôi cần thế. 393 00:25:48,301 --> 00:25:51,621 ‎Nhất là sau mọi điều ‎ta trải qua trong hai, ba tháng qua. 394 00:25:53,901 --> 00:25:57,181 ‎Điều duy nhất chúng tôi vẫn nói với Lando 395 00:25:57,301 --> 00:26:00,381 ‎là có lẽ nên xông xáo hơn một chút. 396 00:26:03,901 --> 00:26:06,301 ‎Chúng tôi đều có một cơ hội ở giải này, 397 00:26:06,381 --> 00:26:09,301 ‎nên cần nhất là chắc chắn ‎bạn luôn tập trung 398 00:26:09,381 --> 00:26:11,941 ‎vào việc cần làm ‎để đạt thành tích tốt nhất. 399 00:26:14,261 --> 00:26:15,221 ‎Đua tốt nhé. 400 00:26:17,021 --> 00:26:19,821 ‎Đội tôi trang bị tốt. ‎Các tay đua đều hăng hái. 401 00:26:19,901 --> 00:26:22,021 ‎Max đang ở trạng thái tốt nhất. 402 00:26:22,661 --> 00:26:24,741 ‎Kết quả tùy vào người ít lỗi nhất, 403 00:26:24,821 --> 00:26:28,661 ‎tận dụng tối đa các cuộc đua đầu, ‎đặc biệt là cuối tuần này. 404 00:26:29,821 --> 00:26:31,141 ‎Còn mười giây. 405 00:26:46,901 --> 00:26:49,301 ‎Đèn hiệu đã báo và ta bắt đầu đua! 406 00:26:50,261 --> 00:26:52,581 ‎Verstappen ở sát bên Lando Norris. 407 00:26:53,501 --> 00:26:54,581 ‎Không! 408 00:27:00,101 --> 00:27:02,581 ‎Đến giờ vẫn ổn. Không có va chạm. 409 00:27:05,701 --> 00:27:07,661 ‎Lando, tin khẩn cấp. Albon ở sau. 410 00:27:11,581 --> 00:27:15,221 ‎Alex Albon vượt qua Lando Norris ‎và giành vị trí thứ ba. 411 00:27:15,821 --> 00:27:18,021 ‎- Phía sau là Hamilton. ‎- Đã rõ. 412 00:27:18,101 --> 00:27:19,621 ‎Có thể vượt xe này đấy. 413 00:27:22,541 --> 00:27:25,221 ‎Lewis Hamilton giờ dẫn trước Lando Norris. 414 00:27:29,181 --> 00:27:33,581 ‎Alex Albon có thể hơi lo ngại ‎vì Lewis Hamilton ở vùng cho lùa cánh gió. 415 00:27:35,181 --> 00:27:38,581 ‎- Họ cực nhanh ở đoạn thẳng. ‎- Hiểu rồi. Cậu đang làm tốt. 416 00:27:42,061 --> 00:27:45,461 ‎Lần cuối Lewis Hamilton ‎cố vượt qua Alex Albon, 417 00:27:45,541 --> 00:27:49,221 ‎Hamilton đã bị lỡ vào tốp ba ở Brazil ‎và anh còn bị phạt. 418 00:27:50,781 --> 00:27:51,701 ‎Tiến lên, Alex! 419 00:28:02,981 --> 00:28:05,701 ‎Hiện là Mercedes, Red Bull, ‎Mercedes, Red Bull. 420 00:28:05,781 --> 00:28:09,101 ‎Một, hai, ba, bốn, ‎với Lando Norris bị thụt lùi ở sau. 421 00:28:10,501 --> 00:28:12,821 ‎Max à, Hamilton hiện là xe ở sau. 422 00:28:17,141 --> 00:28:19,461 ‎Động cơ ở chế độ chín, vị trí thứ tư. 423 00:28:23,661 --> 00:28:25,501 ‎Max Verstappen bị gì vậy? 424 00:28:27,421 --> 00:28:29,541 ‎Xe của tôi như chết máy. Giúp tôi. 425 00:28:31,661 --> 00:28:32,781 ‎Chờ đó. 426 00:28:42,741 --> 00:28:46,861 ‎Verstappen đang tuyệt vọng ‎cố khởi động cho chiếc Red Bull. 427 00:28:48,821 --> 00:28:51,021 ‎Bị vượt mặt. Thiết lập chết giẫm! 428 00:28:51,621 --> 00:28:54,621 ‎Động cơ ở chế độ chín, vị trí thứ hai. 429 00:28:56,941 --> 00:28:59,461 ‎Nó cứ hiện cái… Tôi không thể thay đổi. 430 00:29:00,101 --> 00:29:03,501 ‎- Sao lại thế này chứ? ‎- Được rồi, Max, vào điểm dừng. 431 00:29:05,781 --> 00:29:07,101 ‎Thất vọng quá. 432 00:29:08,301 --> 00:29:10,701 ‎Cậu ấy là hy vọng vô địch của bọn tôi. 433 00:29:11,221 --> 00:29:14,541 ‎Bọn tôi có vị trí tốt ở cuộc đua đầu, ‎Grand Prix Sân nhà. 434 00:29:16,901 --> 00:29:18,581 ‎- Tắt xe. ‎- Mẹ kiếp, anh bạn. 435 00:29:19,141 --> 00:29:20,061 ‎Cậu ấy bị loại. 436 00:29:25,461 --> 00:29:28,421 ‎Đó là cảm giác cực kỳ khó chịu cho cả đội. 437 00:29:33,621 --> 00:29:37,581 ‎Nhưng rồi bọn tôi vẫn còn một xe ‎trong cuộc đua. 438 00:29:43,301 --> 00:29:44,301 ‎Tốt lắm, anh bạn. 439 00:29:45,141 --> 00:29:48,621 ‎Có vẻ Alex ăn chắc P-3. 440 00:29:50,301 --> 00:29:53,581 ‎Đội đã mất xe của Max, ‎nhưng chắc là sẽ vào được tốp ba. 441 00:29:57,341 --> 00:30:01,501 ‎Việc Albon đấu tranh cho tốp ba ‎và một chiến thắng tiềm năng 442 00:30:01,621 --> 00:30:04,981 ‎cho thấy cậu ấy đua tốt ‎vì bọn tôi hứa sẽ tin cậu ấy. 443 00:30:06,661 --> 00:30:11,061 ‎Tốp ba đầu tiên, chiến thắng đầu tiên, ‎điều đó xóa bỏ áp lực. 444 00:30:11,861 --> 00:30:16,141 ‎Có khác biệt lớn giữa việc ‎nghĩ bạn làm được và biết bạn làm được. 445 00:30:17,581 --> 00:30:19,101 ‎Vào điểm dừng, Alex. 446 00:30:20,181 --> 00:30:21,061 ‎Vào điểm dừng. 447 00:30:24,701 --> 00:30:27,901 ‎Bọn tôi lắp cho cậu ấy bộ lốp mới ‎ở đoạn cuối cuộc đua. 448 00:30:30,781 --> 00:30:32,701 ‎Tuyệt là Mercedes không làm thế. 449 00:30:33,901 --> 00:30:36,461 ‎Điều đó giúp cậu ấy ‎có lợi thế lớn ở lốp xe 450 00:30:36,541 --> 00:30:39,381 ‎để chuẩn bị thắng Grand Prix lần đầu tiên. 451 00:30:42,101 --> 00:30:46,101 ‎Điều này hóa ra rất có lợi cho Red Bull. ‎Albon có cơ hội chiến thắng. 452 00:30:50,461 --> 00:30:52,941 ‎Albon nhận dòng khí áp từ Lewis Hamilton. 453 00:30:56,021 --> 00:30:57,901 ‎- Tiến lên. ‎- Tiến nào! 454 00:31:09,781 --> 00:31:11,861 ‎Alexander Albon né ra khéo lắm! 455 00:31:15,221 --> 00:31:16,061 ‎Tiến đi, Alex. 456 00:31:16,141 --> 00:31:17,781 ‎Chính thế. Tiến lên! 457 00:31:29,101 --> 00:31:29,941 ‎Tiến lên! 458 00:31:31,661 --> 00:31:32,501 ‎Tiến nào! 459 00:31:39,261 --> 00:31:42,541 ‎Anh ấy lại thất bại lần nữa, như ở Brazil! 460 00:31:42,621 --> 00:31:44,381 ‎Chết tiệt! Lại nữa! 461 00:31:45,101 --> 00:31:46,901 ‎Lewis là đồ thua cuộc cay cú. 462 00:31:47,501 --> 00:31:51,101 ‎- Thật là nhảm nhí quá. ‎- Chết tiệt mà! 463 00:31:57,181 --> 00:32:00,261 ‎Anh ấy suýt vào tốp ba Công thức 1 lần đầu 464 00:32:00,341 --> 00:32:02,821 ‎và giờ anh ấy rơi xuống vị trí cuối. 465 00:32:10,341 --> 00:32:14,421 ‎Lewis Hamilton đã bị phạt năm giây 466 00:32:14,501 --> 00:32:17,261 ‎vì gây ra va chạm với Alex Albon. 467 00:32:18,861 --> 00:32:22,221 ‎Xui quá, Alex. ‎Dù sao, Hamilton bị phạt năm giây vì thế. 468 00:32:25,381 --> 00:32:26,221 ‎Đã rõ. 469 00:32:29,501 --> 00:32:31,941 ‎Hãy nhớ, Hamilton có án phạt năm giây. 470 00:32:32,021 --> 00:32:34,501 ‎McLaren cần báo cho Lando Norris. 471 00:32:35,781 --> 00:32:39,941 ‎Hamilton dẫn trước 6,5 giây. ‎Anh ta bị phạt năm giây. 472 00:32:40,021 --> 00:32:42,421 ‎Norris có cơ hội lên bục vinh quang. 473 00:32:42,501 --> 00:32:43,621 ‎Cố lên, Lando! 474 00:32:44,101 --> 00:32:45,501 ‎Ôi Chúa ơi. 475 00:32:45,581 --> 00:32:49,901 ‎Trong 1,5 vòng đua, ‎tôi phải cố thế nào đó bắt kịp 1,5 giây. 476 00:32:49,981 --> 00:32:52,221 ‎Tôi cần thế để vào tốp ba lần đầu. 477 00:32:53,101 --> 00:32:56,021 ‎Từ đây đi nhanh hết mức. ‎Nỗ lực hết mình đi nào. 478 00:32:56,821 --> 00:32:58,821 ‎Tôi chưa hề nghĩ: "Mình làm được", 479 00:32:59,541 --> 00:33:03,381 ‎vì đó là Lewis Hamilton trên xe Mercedes ‎vốn nhanh hơn nhiều. 480 00:33:03,461 --> 00:33:04,741 ‎Thường thì thế. 481 00:33:06,581 --> 00:33:09,421 ‎Tôi đã nghĩ: ‎"Quên hết tất cả và cứ đua xe thôi". 482 00:33:13,381 --> 00:33:14,901 ‎Làm ơn đi, anh bạn. 483 00:33:16,021 --> 00:33:18,021 ‎Ta đang ở vòng cuối cuộc đua. 484 00:33:18,101 --> 00:33:22,461 ‎Liệu Norris có được vòng đua để đời ‎trong năm giây Lewis Hamilton bị phạt? 485 00:33:23,621 --> 00:33:25,461 ‎Đó, xem tay tôi nhớp mồ hôi nè. 486 00:33:26,101 --> 00:33:29,901 ‎Tôi có thể đưa xe đạt tới giới hạn 100%. 487 00:33:29,981 --> 00:33:30,821 ‎Cố lên nào. 488 00:33:46,101 --> 00:33:48,101 ‎Thật tuyệt vời. Ý tôi là điên rồ. 489 00:33:53,261 --> 00:33:55,021 ‎Tôi bất ngờ cán vạch đích. 490 00:33:55,901 --> 00:33:58,621 ‎Lando Norris với vòng nhanh nhất cuộc đua. 491 00:34:01,061 --> 00:34:02,381 ‎Cậu ấy vượt hay không? 492 00:34:03,901 --> 00:34:06,741 ‎Lando, khoảng cách với Hamilton là 4,8. 493 00:34:07,581 --> 00:34:08,661 ‎Vậy là tốp ba rồi. 494 00:34:16,941 --> 00:34:17,861 ‎Tuyệt vời! 495 00:34:23,541 --> 00:34:25,981 ‎Tuyệt, được lắm! 496 00:34:31,181 --> 00:34:32,021 ‎Tuyệt vời! 497 00:34:33,141 --> 00:34:34,221 ‎Thật tuyệt vời. 498 00:34:35,781 --> 00:34:38,821 ‎Tôi sẽ nhớ điều đó ‎trong suốt sự nghiệp Công thức 1. 499 00:34:40,541 --> 00:34:41,381 ‎Tuyệt lắm! 500 00:34:47,981 --> 00:34:52,061 ‎Tôi mừng vì được chia sẻ ‎bục vinh quang của Lando vào đầu mùa giải. 501 00:34:52,621 --> 00:34:56,501 ‎Đó là phần thưởng tuyệt vời ‎cho nỗ lực và cống hiến của mọi người 502 00:34:56,581 --> 00:34:58,821 ‎và đó chính là điều chúng tôi cần. 503 00:35:07,661 --> 00:35:08,741 ‎Xui thật, anh bạn. 504 00:35:09,421 --> 00:35:10,261 ‎Chết tiệt. 505 00:35:11,661 --> 00:35:13,101 ‎Anh ta không ưa cậu nhỉ? 506 00:35:14,421 --> 00:35:15,421 ‎Rồi cậu sẽ thắng. 507 00:35:18,781 --> 00:35:19,781 ‎Cậu sẽ thắng mà. 508 00:35:20,861 --> 00:35:22,581 ‎Hôm nay cậu không làm gì sai. 509 00:35:29,061 --> 00:35:30,501 ‎Trời, cuộc đua hay! 510 00:35:42,421 --> 00:35:47,861 ‎Ngẩng đầu lên. Rồi chiến thắng sẽ tới. ‎Cậu sẽ càng tận hưởng hơn khi thắng. 511 00:35:48,341 --> 00:35:51,021 ‎Ừ. Tôi lẽ ra có thể tận hưởng nó lúc này. 512 00:35:51,101 --> 00:35:53,261 ‎Tôi biết. Tôi nghĩ cả đội cũng thế. 513 00:35:53,341 --> 00:35:54,181 ‎Chào nhé. 514 00:36:01,061 --> 00:36:02,181 ‎Chết tiệt mà. 515 00:36:04,461 --> 00:36:06,941 ‎Họ nói Valtteri là tay đua số hai của anh. 516 00:36:07,021 --> 00:36:08,421 ‎- Công bằng à? ‎- Đi chết đi. 517 00:36:09,581 --> 00:36:10,621 ‎Tôi ghét thứ hai. 518 00:36:10,701 --> 00:36:14,301 ‎- Cậu ấy là trợ thủ tuyệt vời. ‎- Gọi "trợ thủ" nghe đau lòng. 519 00:36:14,381 --> 00:36:18,581 ‎Ai cũng mong Lewis thắng, ‎nhưng ai cũng gục vì áp lực. Bắt đầu. 520 00:36:18,661 --> 00:36:20,261 ‎PHẦN SAU CỦA MÙA GIẢI… 521 00:36:20,341 --> 00:36:22,101 ‎Áp lực sẽ dồn lên Alex. 522 00:36:22,181 --> 00:36:24,621 ‎Cậu ấy cần thêm chút thái độ "bất chấp". 523 00:36:24,701 --> 00:36:26,621 ‎Ôi trời, điểm dừng chậm quá. 524 00:36:26,701 --> 00:36:28,781 ‎Đội không cạnh tranh như mong muốn. 525 00:36:32,221 --> 00:36:33,861 ‎Tuần sau ta có thể thử lại. 526 00:36:58,221 --> 00:37:00,861 ‎Biên dịch: Đức Khứng