1 00:00:12,061 --> 00:00:13,421 A szomszédban énekel. 2 00:00:16,261 --> 00:00:19,501 - Kicsoda? - Lewis. Néha énekel. 3 00:00:25,381 --> 00:00:27,541 Szerintem jobb pilóta, mint énekes. 4 00:00:30,621 --> 00:00:33,381 Aggódsz, hogy a Netflix újra a garázsban van? 5 00:00:33,901 --> 00:00:37,901 Nem. Egyesek szerint a Netflix balszerencsét hoz... 6 00:00:37,981 --> 00:00:39,461 de ez csak... 7 00:00:40,661 --> 00:00:42,621 véletlen egybeesés. 8 00:00:43,341 --> 00:00:45,381 Hamilton legyőzi Bottast! 9 00:00:46,341 --> 00:00:48,501 Újabb kettős győzelem a Mercedesnek! 10 00:00:49,821 --> 00:00:53,221 Az, hogy Lewis a csapattársam, és többszörös világbajnok, 11 00:00:53,301 --> 00:00:56,861 egyike a legjobbaknak... ez elég nehéz. 12 00:00:57,661 --> 00:01:02,421 A Mercedes egyértelművé tette, hogy Valtterinek le kell húzódnia Lewis elől. 13 00:01:03,861 --> 00:01:08,781 Újabb Mercedes dupla győzelem, Bottas a második. 14 00:01:08,861 --> 00:01:11,741 És a győztes Lewis Hamilton! 15 00:01:12,981 --> 00:01:15,101 Örülnöm kéne, ha dobogóra állok, 16 00:01:15,181 --> 00:01:18,421 de ha a csapattársad győz, és te második leszel, 17 00:01:18,501 --> 00:01:20,141 az olyan, mintha veszítenél. 18 00:01:23,941 --> 00:01:27,181 Soha nem gondoltam volna, hogy ennyi trófeám lesz. 19 00:01:27,261 --> 00:01:29,141 Nem könnyű felfogni... 20 00:01:29,661 --> 00:01:33,661 amit elértem, de Valtterinak is nehéz dolga van. 21 00:01:34,301 --> 00:01:35,701 Világbajnok akar lenni. 22 00:01:36,941 --> 00:01:39,421 Voltam már második korábban, 23 00:01:39,501 --> 00:01:42,461 de bizonyítani akarom, hogy nem csak második vagyok. 24 00:01:43,701 --> 00:01:45,661 Valtteri szenzációs szárnysegéd volt. 25 00:01:45,741 --> 00:01:47,901 Először is, a „szárnysegéd” bántó. 26 00:01:47,981 --> 00:01:50,381 Azt mondják, Valtteri a kettes számú pilótájuk. 27 00:01:50,461 --> 00:01:52,141 - Ön szerint is? - Baszódjon meg! 28 00:01:52,221 --> 00:01:54,061 - Ez igazságos? - Baszódjon meg! 29 00:01:54,741 --> 00:01:57,541 - Nem hallják a kérdését, ugye? - Talán igen. 30 00:02:09,261 --> 00:02:13,181 SENKI BOLONDJA 31 00:02:14,781 --> 00:02:17,381 ELŐSZEZON, FINNORSZÁG 32 00:02:21,341 --> 00:02:25,061 Mi, finnek, kicsit eltérünk más országok lakóitól. 33 00:02:26,261 --> 00:02:28,821 A többségünk magányos farkas. 34 00:02:29,461 --> 00:02:32,061 Bár ez egy csapatsport masszív stábbal, 35 00:02:32,141 --> 00:02:34,061 az autóban egyedül vagy. 36 00:02:47,021 --> 00:02:51,301 Finnország elég jó kontraszt a Forma-1 világához képest. 37 00:02:51,941 --> 00:02:53,301 Nincs nyomás. 38 00:02:54,901 --> 00:02:56,221 A szauna meleg. 39 00:02:56,901 --> 00:02:57,861 Ez az! 40 00:02:58,341 --> 00:02:59,381 Pucérra! 41 00:03:02,941 --> 00:03:03,981 Ez békés. 42 00:03:05,181 --> 00:03:08,621 Vizet öntünk a kövekre, és rögtön ellazulunk. 43 00:03:09,381 --> 00:03:12,141 BOTTAS ÜGYNÖKE 44 00:03:13,581 --> 00:03:15,621 Hogy érzed magad? 45 00:03:16,701 --> 00:03:19,701 A teljesítmény persze fontos, de... 46 00:03:19,781 --> 00:03:22,941 nem csak arról szól, milyen jó pilóta vagy. 47 00:03:24,021 --> 00:03:26,141 De mit tehetsz? 48 00:03:27,221 --> 00:03:29,581 - Egyszerűen ez van. - Egyszerűen ez van. 49 00:03:34,261 --> 00:03:39,341 Az az érzésem, hogy a dolgok jól fognak alakulni. 50 00:03:41,581 --> 00:03:44,821 Most csak bele kell taposnom a gáza. 51 00:03:45,941 --> 00:03:47,181 Utálok második lenni. 52 00:03:47,741 --> 00:03:49,981 Sok önjelölt szakértő van a sportban, 53 00:03:50,061 --> 00:03:52,821 de azok nem zavarnak. 54 00:03:52,901 --> 00:03:56,461 Tudom, mi a célom, és mire vagyok képes. 55 00:03:57,341 --> 00:04:02,581 Lewis is tudja, mennyire éhezem a győzelemre, és a bajnoki címre. 56 00:04:03,461 --> 00:04:06,101 - Meglátjuk. - Meglátjuk. 57 00:04:08,901 --> 00:04:11,741 - Elég volt a Forma-1-ből! - Az biztos. 58 00:04:12,581 --> 00:04:14,221 Nézzük a hattyúkat! 59 00:04:22,181 --> 00:04:26,661 Az orosz nagydíjon vagyunk Szocsiban, a legnépszerűbb orosz üdülőhelyen. 60 00:04:26,741 --> 00:04:29,381 Ez az ország nem hivatalos nyári fővárosa. 61 00:04:29,461 --> 00:04:34,141 Gyönyörű hely! Strandok, vidámparkok, hullámvasutak és egyebek. 62 00:04:35,301 --> 00:04:38,941 PÉNTEK, SZABADEDZÉS 63 00:04:39,581 --> 00:04:40,501 Üdv! 64 00:04:40,541 --> 00:04:41,621 Köszönöm! 65 00:04:41,701 --> 00:04:43,301 Csak ezt az egy szót tudom. 66 00:04:45,221 --> 00:04:47,861 Érdekes lesz az orosz nagydíj. 67 00:04:47,941 --> 00:04:50,701 Lewis Hamilton csatlakozhat Michael Schumacherhez, 68 00:04:50,781 --> 00:04:53,661 mint 91-szeres nagydíj-győztes. 69 00:04:53,741 --> 00:04:56,661 Az eddigi rekord megdőlhet Szocsiban. 70 00:04:59,901 --> 00:05:01,901 Valtteri, csináljuk együtt, négyen? 71 00:05:02,581 --> 00:05:04,701 - Nem, külön. - Külön akarsz lenni? 72 00:05:04,781 --> 00:05:09,381 - Nem akarok elkapni tőled semmit. - Nincs légi úton terjedő betegségem. 73 00:05:12,101 --> 00:05:14,221 Lewis azt mondta, csináljuk itt. 74 00:05:15,741 --> 00:05:16,861 Ő miért nincs itt? 75 00:05:17,381 --> 00:05:19,861 A szobájában akar ülni, és onnan csinálni. 76 00:05:22,381 --> 00:05:23,581 Látsz mindent? 77 00:05:24,541 --> 00:05:26,301 Nem. Csak feketét. 78 00:05:27,741 --> 00:05:30,061 - Most jó. - Kezdjünk bele! 79 00:05:30,861 --> 00:05:34,621 Mint látjátok, ezen a hétvégén a Netflix nálunk van. 80 00:05:35,381 --> 00:05:37,821 Próbálunk minél nagyobb hozzáférést biztosítani. 81 00:05:37,901 --> 00:05:40,741 Beszélhetünk bizonyos dolgokról, 82 00:05:40,821 --> 00:05:44,621 de a speciális rendszereket nyilván titokban tartjuk előttük. 83 00:05:45,221 --> 00:05:46,101 Oké. 84 00:05:47,181 --> 00:05:48,941 Lewis, tegnap bejelentették, 85 00:05:49,021 --> 00:05:54,261 hogy felkerültél a Time magazin száz legbefolyásosabb emberének listájára. 86 00:05:54,341 --> 00:05:56,141 - Gratulálunk! - Köszönöm. 87 00:05:56,741 --> 00:06:00,021 Lewis egy világsztár hozzám képest. 88 00:06:08,221 --> 00:06:10,101 Mindenki hallott Lewis Hamiltonról. 89 00:06:10,181 --> 00:06:12,621 Valtteri Bottas nevét kevesebben ismerik. 90 00:06:13,301 --> 00:06:17,821 Úgy érzem, az az erősségem hozzá képest, hogy jobban akarom a bajnoki címet. 91 00:06:20,021 --> 00:06:20,861 Hívás vége. 92 00:06:22,301 --> 00:06:24,261 - Köszönjük, Valtteri. - Egyszerű. 93 00:06:24,341 --> 00:06:26,021 Nem olyan izgalmas követni. 94 00:06:26,781 --> 00:06:29,861 A két pilótánk nagyon különböző. 95 00:06:29,941 --> 00:06:34,301 Nem udvarolnak egymásnak. Tisztelik a másikat. 96 00:06:38,021 --> 00:06:40,861 - Nagyon meleg lehet. - Eléggé. 97 00:06:40,941 --> 00:06:43,781 - Igen. - Már megbántam. 98 00:06:43,861 --> 00:06:46,301 - De elkötelezett vagyok. - Hát persze. 99 00:06:46,381 --> 00:06:48,581 Lewis sokkal extrovertáltabb. 100 00:06:48,661 --> 00:06:49,941 Kényelmes? 101 00:06:50,701 --> 00:06:51,901 Fogjuk rá. Igen. 102 00:06:51,981 --> 00:06:53,421 Rendben van. 103 00:06:53,501 --> 00:06:55,461 Valtteri magának való alkat. 104 00:06:55,541 --> 00:06:58,581 Tipikus finn karakter. 105 00:06:58,661 --> 00:07:02,421 Ez a pálya mindig az erősségem volt, szóval győzelemre számítok. 106 00:07:02,501 --> 00:07:06,221 Az ilyen változatos karakterek erősítik a csapatot, 107 00:07:06,301 --> 00:07:08,701 amíg ugyanazok a céljaink. 108 00:07:08,781 --> 00:07:10,181 Ami a hétvégét illeti, 109 00:07:10,261 --> 00:07:14,221 mennyire izgul amiatt, hogy utolérheti Michael Schumachert? 110 00:07:14,301 --> 00:07:18,541 Szürreális belegondolni, hogy ilyen közel járok Michaelhez. 111 00:07:18,621 --> 00:07:21,701 De nem a kedvenc pályám, szóval nagy kihívás lesz. 112 00:07:21,781 --> 00:07:24,101 Nem tudom, hogy fogunk állni, 113 00:07:25,101 --> 00:07:28,181 de mindent megteszek, hogy őt magam mögött tartsam. 114 00:07:28,301 --> 00:07:30,021 A csapattársáról forgatunk. 115 00:07:30,101 --> 00:07:33,141 Nagy rekordot készül megdönteni a Forma-1 történelmében. 116 00:07:33,221 --> 00:07:36,581 Csapattársaként mitől olyan nehéz versenyezni ellene? 117 00:07:37,181 --> 00:07:41,101 Először is megpróbálom megakadályozni, hogy megdöntse a rekordot. 118 00:07:41,181 --> 00:07:43,941 Csak le akarom győzni. 119 00:07:45,141 --> 00:07:46,101 Köszönöm. 120 00:07:57,181 --> 00:07:58,221 Kettő egész kilenc. 121 00:07:58,301 --> 00:08:00,781 Érezhető késés van a kerék leemelésekor. 122 00:08:00,861 --> 00:08:02,661 Jobb volna kicsit hátrébb állni. 123 00:08:06,461 --> 00:08:10,181 A csapatban sokan talán be sem vallják, 124 00:08:10,261 --> 00:08:14,181 de talán tudat alatt egyes számú és kettes számú pilótát látnak. 125 00:08:14,861 --> 00:08:16,341 - Jó lesz. - Rendben van? 126 00:08:17,301 --> 00:08:20,901 Néha a csapattagoknak fel kell tenniük a kérdést, hogy 127 00:08:20,981 --> 00:08:25,061 egyformán bánnak-e Lewisszal és Valtterival? 128 00:08:25,141 --> 00:08:26,341 2020. SZEPTEMBER 129 00:08:27,741 --> 00:08:29,261 2018. SZEPTEMBER 130 00:08:29,341 --> 00:08:31,061 KÉT ÉVVEL KORÁBBAN 131 00:08:32,021 --> 00:08:35,221 Bottas az élen. Hamilton és Vettel fej-fej mellett! 132 00:08:35,941 --> 00:08:39,061 2018-ban, Szocsiban elég kemény verseny volt. 133 00:08:40,901 --> 00:08:42,821 Valtteri lehetetlen helyzetbe került. 134 00:08:42,901 --> 00:08:45,661 Kellemetlen döntést kellett hoznunk. 135 00:08:46,261 --> 00:08:49,781 Valtteri Bottas hagyta előzni Lewis Hamiltont. 136 00:08:52,061 --> 00:08:56,621 Toto Wolff megnyomta a gombot. Az ő döntése volt. 137 00:08:58,101 --> 00:09:01,101 A bajnokság érdekében kellett egy autó 138 00:09:01,181 --> 00:09:02,941 Hamilton és Vettel közé, 139 00:09:03,021 --> 00:09:04,941 és Bottas lett a kiválasztott. 140 00:09:07,381 --> 00:09:09,381 A következő körben gyorsabb lettem volna. 141 00:09:09,461 --> 00:09:11,941 Utána megbeszéljük. Elmagyarázzuk. 142 00:09:13,341 --> 00:09:16,701 Lewis Hamilton nyeri az orosz nagydíjat! 143 00:09:20,181 --> 00:09:22,181 Azt nehéz volt elfogadni. 144 00:09:22,781 --> 00:09:24,741 Megértem, hogy nehéz volt Valtterinak. 145 00:09:24,821 --> 00:09:27,301 Fantasztikus munkát végzett, megérdemelte a győzelmet. 146 00:09:29,621 --> 00:09:31,301 Nagyon dühös voltam. 147 00:09:33,381 --> 00:09:35,901 Arra gondoltam, miért csinálom ezt? 148 00:09:36,541 --> 00:09:39,301 Az is megfordult a fejemben, hogy feladom. 149 00:09:40,301 --> 00:09:43,421 A verseny után azt mondtam, többet nem csinálok ilyet. 150 00:09:47,141 --> 00:09:52,021 SZOMBAT, IDŐMÉRŐ 151 00:09:57,861 --> 00:09:58,741 Még egyet! 152 00:10:06,661 --> 00:10:09,261 Maga szerint Valtteri lehet még világbajnok? 153 00:10:09,341 --> 00:10:14,701 Szerintem Valtteri biztos benne, hogy lehetséges. 154 00:10:16,261 --> 00:10:18,341 De ha Lewis a csapattársad, 155 00:10:18,421 --> 00:10:21,461 az a legnehezebb helyzet, amiben lehetsz. 156 00:10:21,541 --> 00:10:25,461 Megdöntheti Schumacher 90 versenyes rekordját. 157 00:10:25,541 --> 00:10:27,661 Ennél rosszabb nem is lehet. 158 00:10:28,541 --> 00:10:30,541 Nem ideges az időmérőkön? 159 00:10:32,061 --> 00:10:32,901 Nem. 160 00:10:38,781 --> 00:10:41,421 Nem javaslom, hogy bicajozzatok errefelé. 161 00:10:41,501 --> 00:10:44,501 - Felmentél a hegyekbe? - Igen, és letartóztattak. 162 00:10:44,581 --> 00:10:46,101 - Letartóztattak? - Igen. 163 00:10:46,221 --> 00:10:48,781 Állítólag katonai területre tévedtem. 164 00:10:48,861 --> 00:10:50,901 Megállítottak és elvették az útlevelemet. 165 00:10:50,981 --> 00:10:53,461 Még egy kóbor kutya is megkergetett. 166 00:10:54,101 --> 00:10:55,181 Üdv Oroszországban! 167 00:10:56,981 --> 00:10:57,901 Üdvözlünk mindenkit! 168 00:10:57,981 --> 00:11:03,501 A 2014-es téli olimpia helyszínén vagyunk. 169 00:11:03,581 --> 00:11:06,981 És idén először a szurkolók is visszatértek. 170 00:11:07,061 --> 00:11:09,061 Harmincezer néző van itt ma, 171 00:11:09,141 --> 00:11:12,461 és várják a száguldást az 5,7 kilométeres pályán. 172 00:11:27,221 --> 00:11:29,541 Meglátjuk, jó hétvége lesz-e. 173 00:11:30,861 --> 00:11:35,221 Minden időmérő kritikus pontja az első két hely megszerzése. 174 00:11:35,861 --> 00:11:39,781 Az első sorból rajtolva megvédhetjük a pole pozícióban lévőt. 175 00:11:42,661 --> 00:11:44,541 Minden másik versenyen 176 00:11:44,621 --> 00:11:47,421 a legjobb hely az első két pozíció. 177 00:11:47,941 --> 00:11:49,621 De szerintem ezen a pályán 178 00:11:49,701 --> 00:11:52,541 a győzelemhez az első, vagy a harmadik helyről kell rajtolni. 179 00:11:52,621 --> 00:11:55,421 Csaknem egy kilométer van az első kanyarig. 180 00:11:55,941 --> 00:11:59,141 Ha egy másik autót követsz, kevesebb a légellenállás, 181 00:11:59,221 --> 00:12:01,301 ezért gyorsabb vagy az egyenesben. 182 00:12:01,381 --> 00:12:02,661 Ez nagyon nagy előny. 183 00:12:30,341 --> 00:12:33,221 Az időmérő lényege a minél jobb rajtpozíció, 184 00:12:33,301 --> 00:12:35,781 amelyről mindössze 185 00:12:35,861 --> 00:12:39,341 század- vagy tizedmásodpercek döntenek. 186 00:12:41,261 --> 00:12:45,101 A Mercedes sorozatban a nyolcadik első sor felé tart. 187 00:12:45,741 --> 00:12:47,661 Valtteri négy másodperccel van mögötted. 188 00:12:48,261 --> 00:12:49,821 A pálya tiszta előtted. 189 00:12:50,341 --> 00:12:51,461 Nyomás! 190 00:12:53,301 --> 00:12:55,621 Lewis Hamilton megkezdi a körét. 191 00:12:56,981 --> 00:12:58,941 - Kettes stratégia. - Vettem. 192 00:12:59,021 --> 00:13:01,501 Valtteri Bottas is megkezdi a körét. 193 00:13:05,781 --> 00:13:07,141 Taktika, nyomni fogunk. 194 00:13:16,501 --> 00:13:18,061 A hátsó rész jónak tűnik. 195 00:13:18,141 --> 00:13:21,261 Valtteri Bottas mindent belead. 196 00:13:21,341 --> 00:13:22,741 Jó helyzetben vagyunk. 197 00:13:26,981 --> 00:13:29,061 Túlnyomtam, volt egy kis blokkolás. 198 00:13:41,421 --> 00:13:43,341 - Lassabb vagy Lewisnál. - Vettem. 199 00:13:52,621 --> 00:13:54,901 - Nyomjad a 16. kanyarig! - Igen. 200 00:13:56,341 --> 00:13:57,541 Tartsd az iramot! 201 00:13:58,661 --> 00:14:00,261 Most nyomjad! 202 00:14:02,381 --> 00:14:03,541 Utolsó kanyar. 203 00:14:07,341 --> 00:14:10,701 Hamilton remek körrel szerezte meg az első helyet. 204 00:14:11,461 --> 00:14:13,461 Szép! Egyelőre tiéd az első hely. 205 00:14:14,301 --> 00:14:15,981 Ez lesz az utolsó hajrád. 206 00:14:19,181 --> 00:14:20,661 Bottas áthalad a vonalon. 207 00:14:21,461 --> 00:14:23,821 Fél másodpercre Lewis Hamilton mögött. 208 00:14:24,381 --> 00:14:25,701 Ez jelenleg 2. hely. 209 00:14:26,541 --> 00:14:29,021 Úgy tűnik, a Mercedesé lesz az első sor. 210 00:14:29,541 --> 00:14:32,581 De még nem végeztünk! Még hátravan Verstappen köre! 211 00:14:33,901 --> 00:14:37,141 Mi ez? Bottas hatalmas szélárnyékot biztosít Verstappennek! 212 00:14:37,221 --> 00:14:40,141 Ez nagy előny a Red Bullnak! 213 00:14:40,661 --> 00:14:43,181 Engedd el! Ne adj neki árnyékot! 214 00:14:45,141 --> 00:14:46,221 Istenem! 215 00:14:48,501 --> 00:14:52,101 A szélárnyék lényegében azt jelenti, hogy az elöl haladó 216 00:14:52,181 --> 00:14:54,621 lyukat üt a levegőben. 217 00:14:54,701 --> 00:14:59,101 Így mögötte kisebb a légellenállás és gyorsabban lehet menni. 218 00:14:59,181 --> 00:15:01,461 Verstappen mögötted! Ne vontasd! 219 00:15:01,541 --> 00:15:04,901 Egy ilyen szélárnyék akár plusz 20 lóerőt is ér. 220 00:15:08,301 --> 00:15:12,181 Ha itt nem első helyről rajtolsz, akkor harmadikról kell. 221 00:15:12,781 --> 00:15:15,501 Lewis ellen mindig keményen és tisztességesen hajtok, 222 00:15:15,581 --> 00:15:18,501 de néha azt gondolom, leszarom! 223 00:15:19,901 --> 00:15:22,741 Verstappen elsuhan Bottas mellett. 224 00:15:27,861 --> 00:15:29,261 Vestappen az első sorban! 225 00:15:30,661 --> 00:15:31,501 Ez az! 226 00:15:32,461 --> 00:15:34,101 Jó kör volt. 227 00:15:34,181 --> 00:15:37,381 Szép volt, Max! Rendes Valtteritől, hogy adott egy kis árnyékot. 228 00:15:37,461 --> 00:15:42,501 A 2018-as orosz nagydíj után rájöttem, hogy minden esélyt meg kell ragadni. 229 00:15:43,101 --> 00:15:44,421 Nézd, hogy vontatta! 230 00:15:47,621 --> 00:15:51,781 Legközelebb jobban kell reagálnunk. Ezen dolgoznunk kell. 231 00:15:51,861 --> 00:15:53,741 Vajon Bottas azt gondolta: 232 00:15:53,821 --> 00:15:56,861 „A mai napon nem csapatjátékos leszek, 233 00:15:56,941 --> 00:16:00,221 hanem végre magamra is gondolok?” 234 00:16:00,301 --> 00:16:05,221 Lewis az első, aztán Verstappen és mi, Verstappen pedig köszönheti a vontatást. 235 00:16:06,741 --> 00:16:08,221 Hamiltoné a pole pozíció, 236 00:16:08,301 --> 00:16:12,341 és e hétvégén megkísérli megdönteni Michael Schumacher rekordját. 237 00:16:13,261 --> 00:16:16,141 De nem a Mercedesé a második hely. 238 00:16:16,221 --> 00:16:19,821 Verstappen rajtol másodikként. Valtteri Bottas a harmadik. 239 00:16:20,701 --> 00:16:23,381 A Mercedes eddig jól ment az időmérőkön. 240 00:16:23,461 --> 00:16:26,741 És most Max Verstappen éket vert a Mercedesek közé, 241 00:16:26,821 --> 00:16:28,221 és az első sorból rajtol. 242 00:16:28,301 --> 00:16:30,661 Sokan felvonták a szemöldöküket a paddockban. 243 00:16:30,741 --> 00:16:33,021 Láttad, hogy vontatta Verstappent? 244 00:16:33,101 --> 00:16:35,301 Nem ezért van előttünk. 245 00:16:35,381 --> 00:16:37,581 Azért van előttünk, mert rossz kört futottunk. 246 00:16:38,101 --> 00:16:40,941 Nem. Az az egyik oka. Rossz kör volt és vontatta. 247 00:16:41,021 --> 00:16:43,741 Mindkettő hozzájárult, hogy nem vagyunk másodikok. 248 00:16:45,621 --> 00:16:48,341 Igyekszünk a legközelebb kerülni a tökéleteshez. 249 00:16:48,421 --> 00:16:52,461 De néha a versenyző céljai eltérhetnek a csapat céljaitól. 250 00:16:53,741 --> 00:16:57,941 Nem egészen értem, miért csalódott a csapat a harmadik hely miatt. 251 00:16:58,021 --> 00:16:59,981 Mindenki tudja, hogy jobb pozíció. 252 00:17:00,061 --> 00:17:01,541 Ha szándékosan tettem, 253 00:17:02,221 --> 00:17:03,301 azt csak én tudom. 254 00:17:04,421 --> 00:17:08,021 De nem kerültem volna be a Forma-1-be, ha nem lennék néha önző. 255 00:17:12,461 --> 00:17:14,501 - Mi történt? - Bárcsak tudnám! 256 00:17:14,941 --> 00:17:18,861 Nem voltam elég gyors, vagy taktikáztam, és harmadik akartam lenni. 257 00:17:19,461 --> 00:17:20,901 Jó rajtpozíció. 258 00:17:20,981 --> 00:17:24,101 Előnyt ad Lewisszal szemben. 259 00:17:25,261 --> 00:17:28,461 Nem tudom, miért nem futott jó köröket Valtteri. 260 00:17:29,141 --> 00:17:30,341 Talán taktikázik. 261 00:17:31,661 --> 00:17:34,501 Nem tudom, hogyan vagy miért tenné, de ez van. 262 00:17:38,461 --> 00:17:41,141 Nagyon fontos a csapattárs támogatása. 263 00:17:41,661 --> 00:17:42,861 Volt idő, amikor 264 00:17:42,941 --> 00:17:45,901 a csapattársam a legjobb barátom is volt. 265 00:17:45,981 --> 00:17:48,941 De ha a győzelemre hajtasz, és csak egyikőtök nyerhet, 266 00:17:49,021 --> 00:17:50,661 az sok feszültséget teremt. 267 00:17:50,741 --> 00:17:51,981 2020. SZEPTEMBER 268 00:17:54,581 --> 00:17:56,461 2016. NOVEMBER 269 00:17:56,541 --> 00:17:58,101 4 ÉVVEL KORÁBBAN 270 00:18:05,141 --> 00:18:08,221 Egész életemet arra áldoztam, hogy világbajnok legyek. 271 00:18:08,301 --> 00:18:12,341 Annál is édesebb a siker, hogy Lewist győztem le. 272 00:18:14,501 --> 00:18:16,901 Már 13 éves korom óta ismerem Lewist. 273 00:18:16,981 --> 00:18:19,701 Csapattársak voltunk go-kartban, és nagyon jó barátok. 274 00:18:20,301 --> 00:18:22,181 A legjobb formámban fogok vezetni. 275 00:18:22,701 --> 00:18:26,301 - Higgadt leszek és fegyelmezett. - Az élen kell végeznem. 276 00:18:26,381 --> 00:18:29,861 Óvatosnak kell lenni, aztán mindent beleadni. Teljes gázzal. 277 00:18:39,781 --> 00:18:40,861 Arról álmodoztunk, 278 00:18:40,941 --> 00:18:43,861 hogy milyen lenne a legjobb Forma-1-es csapatban 279 00:18:43,941 --> 00:18:45,501 a világbajnoki címért küzdeni. 280 00:18:45,581 --> 00:18:47,341 Teljesen valótlannak tűnt. 281 00:18:47,981 --> 00:18:49,701 Aztán hirtelen megtörtént. 282 00:18:50,341 --> 00:18:52,621 Lewis, engedd el Nicót ebben a körben! 283 00:18:52,701 --> 00:18:55,661 - Nem lassítok Nico miatt. - Miért nem enged el? 284 00:18:55,741 --> 00:18:58,341 Megkapta az üzenetet, Nico. 285 00:18:58,861 --> 00:19:02,101 Ritka, hogy a csapattársad a legnagyobb ellenfeled. 286 00:19:02,741 --> 00:19:04,701 Lewisszal túl messzire ment az egész. 287 00:19:05,621 --> 00:19:06,821 Nico nekem jött! 288 00:19:07,341 --> 00:19:08,301 Nico nekem jött! 289 00:19:09,221 --> 00:19:11,941 Ez teljesen elfogadhatatlan a számunkra. 290 00:19:12,021 --> 00:19:14,061 Egyetértek. Elfogadhatatlan. 291 00:19:14,141 --> 00:19:15,581 Jobb, ha most megyek. 292 00:19:16,101 --> 00:19:18,581 Csapatfőnökként szinte lehetetlen volt 293 00:19:18,661 --> 00:19:20,221 kezelni a viszálykodást. 294 00:19:20,981 --> 00:19:23,381 Ez nem ismétlődhet meg a csapatban. 295 00:19:25,141 --> 00:19:28,901 A pszichológiának nagy szerepe van a sportban. 296 00:19:28,981 --> 00:19:31,261 Mindenkiben van kétség. Lewisban is. 297 00:19:31,341 --> 00:19:34,221 Ezt fel kell erősíteni, hogy hibázzon. 298 00:19:37,781 --> 00:19:38,781 Már elment? 299 00:19:38,861 --> 00:19:41,101 - Mi dolgozunk a legtöbbet. - Úgy van! 300 00:19:41,181 --> 00:19:43,861 - Mi megyünk el utoljára! - Ezért vagyunk elsők. 301 00:19:53,621 --> 00:19:55,021 Holnap kemény nap lesz. 302 00:20:00,981 --> 00:20:04,141 Komoly kihívás minden évben tovább emelni a szintet, 303 00:20:04,221 --> 00:20:06,941 és hibák nélkül teljesíteni. 304 00:20:07,541 --> 00:20:11,461 A fejben zajló csatákban higgadtnak kell maradni. 305 00:20:11,981 --> 00:20:16,221 - Már ezer éve nem ugrottunk. - Megint ugrani kéne. 306 00:20:16,301 --> 00:20:18,861 - Szeretnék egyszer bobozni. - A bobozás kemény. 307 00:20:18,941 --> 00:20:21,381 - A szánkót kéne kipróbálnod. - Kizárt! 308 00:20:21,461 --> 00:20:23,861 - Amin fekszel? - Fejjel előre. 309 00:20:23,941 --> 00:20:24,941 Ki van zárva! 310 00:20:25,021 --> 00:20:26,141 - Ja. - Az őrültség! 311 00:20:27,061 --> 00:20:30,301 - De bulisan néz ki. - Egyáltalán nem. 312 00:20:42,501 --> 00:20:45,021 - A Mercedesesek hajtanak, mi? - Nyomulnak. 313 00:20:45,101 --> 00:20:46,061 Igen, nyomulnak. 314 00:20:46,141 --> 00:20:49,101 - Viszlát holnap! - Viszlát holnap! A mi emberünk. 315 00:20:52,381 --> 00:20:55,781 Michael 91 versenyes rekordjának elérése 316 00:20:55,861 --> 00:20:57,941 az elsődleges célunk Lewisszal. 317 00:20:58,541 --> 00:20:59,981 Nem túl jó képek. 318 00:21:01,101 --> 00:21:02,821 Aláássa a tekintélyemet. 319 00:21:05,901 --> 00:21:09,501 De a hétvégén az is fontos, hogy Valtteri sok pontot szerezzen, 320 00:21:09,581 --> 00:21:11,901 hogy esélye legyen a bajnoki címre. 321 00:21:13,501 --> 00:21:15,341 Sosem tudni, mire számíthatunk. 322 00:21:16,021 --> 00:21:17,981 Ő a versenyigazgató, amúgy. 323 00:21:18,501 --> 00:21:20,821 Neki panaszkodik mindenki. 324 00:21:20,901 --> 00:21:22,221 Pontosan. Te is. 325 00:21:22,301 --> 00:21:23,501 Várj csak holnapig! 326 00:21:24,461 --> 00:21:26,061 Rádiózni fogok neked. 327 00:21:32,421 --> 00:21:37,021 VASÁRNAP, A VERSENY 328 00:21:42,621 --> 00:21:44,581 - Tetszik Szocsi? - Igen. 329 00:21:44,661 --> 00:21:45,541 Jó a vodka. 330 00:21:47,221 --> 00:21:48,181 Orosz karaoke. 331 00:21:48,781 --> 00:21:49,781 Egyszer kipróbáltuk. 332 00:21:49,861 --> 00:21:52,981 - Másnap majdnem lekéstük a gépet. - Igen, 2015-ben. 333 00:21:53,061 --> 00:21:54,061 Régi szép idők. 334 00:21:55,181 --> 00:21:56,981 Hozhatok még valamit? 335 00:21:57,061 --> 00:21:58,221 - Kösz, nem. - Tökéletes. 336 00:21:58,301 --> 00:21:59,901 - Jó étvágyat! - Köszönjük! 337 00:21:59,981 --> 00:22:02,141 Pörögtél tegnap este a közösségi médián? 338 00:22:02,661 --> 00:22:04,501 Igen. Láttam egy hozzászólást. 339 00:22:04,581 --> 00:22:05,981 Mi volt benne? 340 00:22:06,061 --> 00:22:07,981 Valami negatívat írt. 341 00:22:08,061 --> 00:22:11,501 „Lewis így is megvert”, és „attól még szar vagy”. Ilyesmit. 342 00:22:11,581 --> 00:22:14,301 Csak annyit válaszoltam, ha ilyen mentalitásom lenne, 343 00:22:14,381 --> 00:22:16,461 már sokszor feladtam volna. 344 00:22:18,061 --> 00:22:22,381 A verseny előtti este betalált az a hozzászólás. 345 00:22:23,021 --> 00:22:25,981 Elfelejtik, hogy másoknak is vannak érzelmeik. 346 00:22:26,061 --> 00:22:26,901 Igen. 347 00:22:27,941 --> 00:22:31,941 De a haragot motivációvá változtatni 348 00:22:32,021 --> 00:22:34,421 nagyon egészséges. 349 00:22:35,461 --> 00:22:39,341 Ha túl sok kritikára hallgatnék, az tönkretenne. 350 00:22:39,821 --> 00:22:40,981 Van egy finn mondás. 351 00:22:43,221 --> 00:22:44,661 A fordítása valami ilyesmi: 352 00:22:44,741 --> 00:22:48,301 „A kutya ugat, de a vonat megy tovább.” 353 00:22:53,861 --> 00:22:57,021 Ez a hetedik orosz nagydíj. 354 00:22:57,101 --> 00:22:59,701 Meg lehet sülni! 355 00:22:59,781 --> 00:23:01,981 A pályán több mint 40 fok lesz. 356 00:23:04,821 --> 00:23:08,941 Lewis Hamilton ma a 91. győzelmére hajt, 357 00:23:09,021 --> 00:23:11,581 hogy kiegyenlítse Schumacher rekordját. 358 00:23:12,101 --> 00:23:17,021 Remélem, megakadályozhatjuk, legalább a következő versenyig. 359 00:23:18,021 --> 00:23:18,861 Rádióteszt, Max. 360 00:23:19,621 --> 00:23:21,141 Vettem. Rádióteszt. 361 00:23:21,221 --> 00:23:22,821 Egyenesen át a bokszutcán. 362 00:23:30,781 --> 00:23:32,941 Hogy állunk a kerékcsavarókkal? 363 00:23:33,021 --> 00:23:36,381 Megpróbálhatnám én is. Csak vagyok jobb, mint a csapatfőnök. 364 00:23:38,421 --> 00:23:39,301 Rádióteszt. 365 00:23:39,821 --> 00:23:41,181 Tiszta a vétel. 366 00:23:46,861 --> 00:23:49,341 Próbarajt lesz a bokszutcából. 367 00:23:49,861 --> 00:23:53,581 Van egy kijelölt terület próbarajtra, 368 00:23:54,261 --> 00:23:55,741 a bokszutca végében. 369 00:23:55,821 --> 00:23:58,421 A rajtrácsra kifutók tehetnek egy próbát, 370 00:23:58,501 --> 00:24:00,221 de csak abban a blokkban. 371 00:24:00,301 --> 00:24:02,941 Minden csupa gumi. Mehetek előrébb? 372 00:24:05,541 --> 00:24:07,781 Hagyj elég helyett az elhaladóknak! 373 00:24:11,461 --> 00:24:12,461 Mi ez? 374 00:24:13,741 --> 00:24:15,021 A boksz falának végéig? 375 00:24:16,581 --> 00:24:17,421 Igen, vettem. 376 00:24:18,421 --> 00:24:21,421 Ez furcsa dolog a falnál, nem? 377 00:24:22,661 --> 00:24:23,901 Értem a szabályokat. 378 00:24:24,421 --> 00:24:27,141 És mindig igyekszem maximalizálni a lehetőségeket, 379 00:24:27,221 --> 00:24:28,301 ilyen egyszerű. 380 00:24:28,381 --> 00:24:32,421 Túl messzire ment ki. Ez túl távol van a bokszutcától. 381 00:24:32,501 --> 00:24:38,501 Nem egészen értem, miért hagyta jóvá a csapat, hogy Lewis odáig menjen. 382 00:24:38,581 --> 00:24:41,061 A pályabírók nem fognak örülni. 383 00:24:44,741 --> 00:24:47,701 Lewis Hamilton mások biztonságát kockáztatta. 384 00:24:48,981 --> 00:24:53,261 Ha akkor indult volna, amikor mások már kijönnek a bokszutcából, 385 00:24:53,341 --> 00:24:55,101 komoly ütközés is lehetett volna. 386 00:24:55,701 --> 00:24:57,341 Jó, mehetünk a rajtrácsra. 387 00:24:58,701 --> 00:25:02,701 Lewis maximalizálni akarta a próbarajtot a verseny előtt, 388 00:25:03,221 --> 00:25:05,461 hogy az igazi rajtnál jól menjen. 389 00:25:06,261 --> 00:25:07,381 Hűtsétek az autót! 390 00:25:08,821 --> 00:25:11,661 Tudja, hogy az első pozíció néha kevésbé előnyös. 391 00:25:11,741 --> 00:25:16,701 És talán ez aggasztotta Lewist. 392 00:25:16,781 --> 00:25:18,341 A motorral minden rendben. 393 00:25:19,061 --> 00:25:21,701 Mindenki követ el hibákat. A legjobbak is. 394 00:25:22,861 --> 00:25:23,701 Még Lewis is. 395 00:25:24,301 --> 00:25:27,061 Azt halljuk, hogy vizsgálják Lewist 396 00:25:27,141 --> 00:25:31,141 a kijelölt területen kívüli próbarajt miatt. 397 00:25:31,221 --> 00:25:32,741 Vizsgálat alatt áll. 398 00:25:32,821 --> 00:25:36,381 Ez még nagy befolyással lehet a versenyre. 399 00:25:37,381 --> 00:25:39,501 Hamilton a pályán állt meg. 400 00:25:39,581 --> 00:25:40,741 - Tényleg? - Igen. 401 00:25:40,821 --> 00:25:44,181 Szerintem a pályán állt meg és próbarajtot csinált. 402 00:25:46,301 --> 00:25:49,781 Csak nem büntetnek azért a versenyen, ami előtte történt. 403 00:25:49,861 --> 00:25:51,701 - Ez csak bírság lesz. - Igen. 404 00:25:57,541 --> 00:26:02,541 Tetszik ez a himnusz. Emlékeztet Rocky Ivan Drago elleni meccsére. 405 00:26:12,501 --> 00:26:16,021 Valtterinek jól kell rajtolnia a harmadik helyről, ha nyerni akar. 406 00:26:16,101 --> 00:26:19,341 A második kanyarnál már Hamilton előtt kell lennie. 407 00:26:19,421 --> 00:26:23,781 Sokan Lewis győzelmére számítanak, de mindenki megtörhet. 408 00:26:23,861 --> 00:26:28,061 Nyomás alatt kell tartanom, hogy mindig figyelnie kelljen. 409 00:26:30,021 --> 00:26:32,581 Közel járok Michael Schumacherhez. 410 00:26:33,421 --> 00:26:34,861 Nagyon szürreális. 411 00:26:35,901 --> 00:26:40,261 Ez lehet a nap, hogy Lewis Hamilton beéri Schumacher rekordját? 412 00:26:40,341 --> 00:26:44,301 Ki kell zárni mindent, és csak a célra fókuszálni. 413 00:26:44,381 --> 00:26:46,541 Megnyerni a versenyt. Ez kemény. 414 00:26:47,141 --> 00:26:48,461 Tizenöt másodperc. 415 00:27:06,301 --> 00:27:08,101 Hamilton az élen! 416 00:27:10,821 --> 00:27:13,341 Bottas kívülről előzi Hamiltont! 417 00:27:16,421 --> 00:27:17,701 De kisodródik! 418 00:27:17,781 --> 00:27:20,541 Hamilton újra elöl! Bottas a második. 419 00:27:21,421 --> 00:27:23,701 Carlos Sainz a falnak ment! 420 00:27:28,341 --> 00:27:31,541 Lance Stroll is kiesett, nekiment a korlátnak. 421 00:27:31,621 --> 00:27:35,101 Jöhet a biztonsági autó az első körben! 422 00:27:35,181 --> 00:27:36,021 Jól vagy? 423 00:27:41,701 --> 00:27:44,501 - Mindenki jól van? - Igen. Csak sok a törmelék. 424 00:27:45,421 --> 00:27:49,621 Bottas agresszíven támadta Hamiltont az első körben, hogy ráijesszen, 425 00:27:49,701 --> 00:27:52,901 mint Rosberg 2016-ban. 426 00:27:52,981 --> 00:27:56,101 De Lewis szépen megtartotta. 427 00:27:56,181 --> 00:27:58,181 Kialudtak a fények. Te diktálod az iramot. 428 00:28:01,461 --> 00:28:03,541 Rossz itt a tapadás. 429 00:28:04,821 --> 00:28:09,541 Sok minden történhet még Hamiltonnal. Vizsgálják a próbarajtját. 430 00:28:13,341 --> 00:28:14,981 - Mi az? - Nézd! 431 00:28:16,981 --> 00:28:18,061 Istenem! 432 00:28:19,821 --> 00:28:24,101 Tíz másodperces büntetés a versenyt vezető Lewis Hamiltonnak 433 00:28:24,181 --> 00:28:26,421 a szabálytalan próbarajt miatt. 434 00:28:30,261 --> 00:28:32,381 Bassza meg! Lewis tudja? 435 00:28:34,341 --> 00:28:35,741 Mondd meg neki! 436 00:28:39,901 --> 00:28:44,381 Lewis, tíz másodperc büntetést kaptunk a próbarajt miatt. 437 00:28:45,261 --> 00:28:46,101 Mi történt? 438 00:28:47,021 --> 00:28:50,141 A próbarajt, a kihajtáskor. Tíz másodperc büntetés. 439 00:28:50,741 --> 00:28:53,541 - Hol van ez a szabálykönyvben? - Vétel, Lewis. 440 00:28:54,221 --> 00:28:55,381 Jó, ez baromság! 441 00:28:55,901 --> 00:28:57,701 Igen, az. 442 00:28:59,301 --> 00:29:01,941 Az élen haladó Lewisnak tíz másodperc büntetése van. 443 00:29:02,541 --> 00:29:05,141 - Csökkentsd a távolságot Lewis mögött. - Vettem. 444 00:29:06,621 --> 00:29:09,981 Bottas új esélyt kapott, hogy megnyerje a nagydíjat. 445 00:29:10,061 --> 00:29:14,701 - Simon, mi a helyzet a vibrálással? - Körről körre növekszik. 446 00:29:14,781 --> 00:29:17,981 - Hívom Lewist. - Minél hamarabb jöjjön be. 447 00:29:18,061 --> 00:29:20,421 Vörös készültség. Kerekeket le! 448 00:29:20,501 --> 00:29:21,981 Boksz, boksz! 449 00:29:22,061 --> 00:29:25,061 A Mercedes Hamilton kerékcseréjére készül. 450 00:29:26,701 --> 00:29:28,221 A gumik még rendben vannak. 451 00:29:28,821 --> 00:29:30,621 Ne állítsatok le! Még ne! 452 00:29:31,661 --> 00:29:32,781 Vettük, Lewis. 453 00:29:32,861 --> 00:29:34,141 Pihenj, uraim! 454 00:29:34,661 --> 00:29:37,301 Hamilton nem akar bejönni. 455 00:29:38,061 --> 00:29:40,141 Mondd meg neki, hogy támadjon! 456 00:29:40,861 --> 00:29:42,701 Lewis, adj bele mindent! 457 00:29:48,181 --> 00:29:51,341 Hamilton nem áll ki, és még jó iramot diktál. 458 00:29:51,421 --> 00:29:55,621 Egy teljes másodperccel gyorsabb, mint az utolsó köre. 459 00:29:55,701 --> 00:29:59,781 Hat tizeddel gyorsabb Bottasnál. Bő egy másodpercet ver Verstappenre. 460 00:30:00,381 --> 00:30:03,861 Jól van, Lewis, ez volt a leggyorsabb kör. Tartsd a tempót! 461 00:30:08,341 --> 00:30:12,301 - A vibrálás veszélyes szinten. - Ki kell hoznunk Lewist ebben a körben. 462 00:30:12,381 --> 00:30:13,941 Takarókat le a bokszutcában! 463 00:30:14,021 --> 00:30:16,901 Bocs, Lewis, ki kell jönnöd! Boksz, boksz! 464 00:30:16,981 --> 00:30:19,021 Lewis Hamilton kijön a bokszba. 465 00:30:21,821 --> 00:30:26,381 Ez egy tíz másodperces várakozás lesz, ami örökkévalóságnak fog tűnni. 466 00:30:32,461 --> 00:30:36,061 Miért kell így letöltenünk? Nem vonhatják le a verseny végén? 467 00:30:36,141 --> 00:30:38,261 Le kell töltenünk, Lewis. Fókuszálj! 468 00:30:41,301 --> 00:30:44,941 Lewis letölti a tíz másodperces büntetését. Most mutasd meg! 469 00:30:45,021 --> 00:30:45,981 Vettem. 470 00:30:54,101 --> 00:30:58,061 Hamilton a raj közepére fog visszajönni. 471 00:30:59,621 --> 00:31:01,061 Ez nevetséges! 472 00:31:04,301 --> 00:31:06,021 Mennyire estem vissza? 473 00:31:06,101 --> 00:31:07,541 Jelenleg 11. hely. 474 00:31:08,061 --> 00:31:10,101 A rekordot érő 91. győzelemhez 475 00:31:10,181 --> 00:31:13,621 sokat kell dolgoznia Hamiltonnak. 476 00:31:14,341 --> 00:31:16,781 Sebastian Vettel mögött jön vissza. 477 00:31:22,581 --> 00:31:25,461 - Hol van Lewis? - Lewis jelenleg 11. 478 00:31:25,541 --> 00:31:27,301 Ez most kritikus helyzet. 479 00:31:27,381 --> 00:31:31,341 Mit tehet most Valtteri Bottas, hogy üres előtte a pálya? 480 00:31:33,301 --> 00:31:35,541 Szép munka! Jó az iram. 481 00:31:37,781 --> 00:31:39,621 Jól jött Lewis büntetése. 482 00:31:40,861 --> 00:31:41,741 Csak segít nekem. 483 00:31:42,541 --> 00:31:45,661 Úgy döntöttem, nem adom fel a győzelmet. 484 00:31:45,741 --> 00:31:49,181 Ha Valtteri most nem győz... Tálcán kínálkozik a lehetőség. 485 00:31:53,021 --> 00:31:57,061 - Miért állítottatok meg olyan korán? - Erről majd később beszélünk. 486 00:31:57,141 --> 00:31:59,221 Vettel előttünk. Lássunk neki! 487 00:32:02,061 --> 00:32:03,981 Hamilton 0,4-gyel mögötted. 488 00:32:04,061 --> 00:32:05,661 Lehetőség az előzésre. 489 00:32:10,421 --> 00:32:12,861 Hamilton megelőzi Vettelt. 490 00:32:15,341 --> 00:32:20,061 Az előtted lévőknek még ki kell állnia, szóval lényegében harmadik vagy. 491 00:32:29,861 --> 00:32:31,461 Kvyat jön ki a bokszutcába. 492 00:32:31,981 --> 00:32:33,941 Oké, Lewis, most harmadik. 493 00:32:34,821 --> 00:32:37,181 Verstappen nyolc másodperccel előtted. 494 00:32:37,261 --> 00:32:41,381 Lewis Hamilton elszántan menetel előre. Le kell vadásznia Verstappent. 495 00:32:44,461 --> 00:32:45,781 Milyen a kocsi, Max? 496 00:32:46,301 --> 00:32:49,941 Próbálom, de éppen nem könnyű vezetni. 497 00:32:51,941 --> 00:32:54,861 Kezdtem érezni kicsit a bal oldalt is. 498 00:32:55,381 --> 00:32:58,781 Verstappen irama csökken, és a gumikra panaszkodik. 499 00:32:59,781 --> 00:33:02,421 Mondd neki, hogy meg tudja csinálni! 500 00:33:04,261 --> 00:33:06,701 Hamilton beéri Max Verstappent. 501 00:33:12,141 --> 00:33:13,381 Milyen messze van? 502 00:33:13,981 --> 00:33:15,981 Hat másodpercre mögötted. 503 00:33:18,061 --> 00:33:21,701 Bottas elöl még mindig száguld, sokkal gyorsabb, mint bárki más. 504 00:33:21,781 --> 00:33:23,101 Ez a leggyorsabb kör. 505 00:33:23,581 --> 00:33:24,421 Igen. 506 00:33:25,741 --> 00:33:27,141 Valtterié a leggyorsabb kör. 507 00:33:27,221 --> 00:33:30,541 Most nem akarlak hallani, Bono! Nem számít. 508 00:33:31,781 --> 00:33:34,301 Lewis Hamilton újra dobogós lesz, 509 00:33:34,381 --> 00:33:37,381 de nem szerzi meg a 91. győzelmét. 510 00:33:42,621 --> 00:33:45,181 Valtteri Bottas az utolsó kanyarokat teszi. 511 00:33:47,141 --> 00:33:48,701 Már csak két kanyarra van. 512 00:33:49,901 --> 00:33:52,821 Mutassuk meg neki, hogy nagyra tartjuk a remek vezetését! 513 00:33:53,461 --> 00:33:57,581 Bottasé a győzelem, ezzel megnyerte az orosz nagydíjat. 514 00:33:57,661 --> 00:33:58,541 Igen! 515 00:33:59,781 --> 00:34:01,021 Ez az, baszki! 516 00:34:01,101 --> 00:34:03,301 Igen, haver! Nyomás! 517 00:34:03,381 --> 00:34:06,541 Valtteri Bottas kilencedik Forma-1-es győzelme, 518 00:34:06,621 --> 00:34:09,181 aki így feljebb ugrik a bajnokságban. 519 00:34:10,581 --> 00:34:14,901 Szerintem ez jó alkalom megköszönni a kritikusaimnak. 520 00:34:14,981 --> 00:34:17,381 Tisztelt cím: Baszódj meg! 521 00:34:22,381 --> 00:34:24,981 Max Verstappen második helyen végez a Red Bull-lal. 522 00:34:25,061 --> 00:34:27,181 Újabb kiváló versenyen van túl. 523 00:34:27,261 --> 00:34:28,581 Remek munka, Max! 524 00:34:30,061 --> 00:34:34,021 - Megint beékelődtünk közéjük. - Szép volt, Max. Remek munka! 525 00:34:36,541 --> 00:34:40,901 Lewis Hamilton is befut, de gyorsan el akarja majd felejteni ezt a napot. 526 00:34:40,981 --> 00:34:43,461 Schumacher rekordjának megdöntésére 527 00:34:43,541 --> 00:34:47,221 már a rajt előtt elszállt az esélye. 528 00:34:54,901 --> 00:34:56,821 - Lewis nem boldog, mi? - Nem. 529 00:34:57,421 --> 00:35:00,101 - Jó döntés volt. - 100% helyes döntés. 530 00:35:00,621 --> 00:35:05,301 Biztosan csinál megint valamit. Azt hiszi, bármit megtehet. 531 00:35:05,941 --> 00:35:08,261 Lehetséges, hogy nem volt tisztában a szabállyal? 532 00:35:08,341 --> 00:35:12,061 Egy csomó másik pályán csináltam már ezt, eddig sosem volt gond. 533 00:35:12,141 --> 00:35:14,861 Megpróbálnak megállítani. Szóval ez van. 534 00:35:15,501 --> 00:35:20,421 Ez a büntetés elég súlyos volt, nagyon radikális és túlzó. 535 00:35:20,501 --> 00:35:21,741 Ez nevetséges! 536 00:35:22,261 --> 00:35:25,981 Ronnal a bírókhoz megyünk, a rend kedvéért. Tartozunk ennyivel. 537 00:35:26,061 --> 00:35:28,461 Nem akarom csak úgy elfogadni. 538 00:35:29,181 --> 00:35:31,901 Mindig is célpont voltam, mióta csak versenyzek. 539 00:35:31,981 --> 00:35:34,541 Mindenki engem akart legyőzni. 540 00:35:35,101 --> 00:35:39,901 És mivel nem tudtak, ezért más módszereket kerestek. 541 00:35:41,981 --> 00:35:43,901 Nagyon veszélyes volt. 542 00:35:43,981 --> 00:35:46,421 Nem az első alkalom, hogy valaki 543 00:35:46,501 --> 00:35:48,941 máshol csinált próbarajtot. 544 00:35:49,461 --> 00:35:54,781 Nem volt könnyű döntés. Őszintén. Toto, nem azt nézzük, hogy kicsoda. 545 00:35:54,861 --> 00:35:57,261 A szabályokat nézzük, és aszerint... 546 00:35:58,221 --> 00:35:59,301 Rendben, uraim. 547 00:36:03,301 --> 00:36:06,181 Makacsok. Mintha falnak beszélnénk. 548 00:36:07,421 --> 00:36:10,501 És most köszöntsék a harmadik helyezettet, 549 00:36:10,581 --> 00:36:11,781 Lewis Hamiltont! 550 00:36:12,461 --> 00:36:15,901 A legfontosabb megvédenünk Lewist, ezért ilyenkor 551 00:36:15,981 --> 00:36:19,221 a dobogó nem annyira fontos, mint beszélni a bírókkal, 552 00:36:19,301 --> 00:36:20,701 és közölni az álláspontunkat. 553 00:36:20,781 --> 00:36:24,941 Szerintem Valtterit sem érdekli, hogy övé-e a dicsőség, vagy sem. 554 00:36:25,021 --> 00:36:27,221 Valtteri Bottas, Finnország! 555 00:36:30,621 --> 00:36:31,541 Lewist legyőzni 556 00:36:31,621 --> 00:36:33,461 nagyon kielégítő. 557 00:36:33,541 --> 00:36:37,221 Mindenki arra számított, hogy Lewis beéri Michael rekordját, 558 00:36:37,301 --> 00:36:40,621 de én ezt a lehető legtovább késleltetni akarom. 559 00:36:47,461 --> 00:36:48,661 - Viszlát, Toto! - Viszlát! 560 00:36:49,181 --> 00:36:50,901 - Örül? - Igen, örülök. 561 00:36:51,421 --> 00:36:53,261 Örülnünk kell az 1. és 3. helynek. 562 00:36:53,341 --> 00:36:55,181 Nem teljesen kudarc. 563 00:36:56,181 --> 00:36:57,021 Viszlát! 564 00:36:58,941 --> 00:37:01,901 Tíz perc múlva megünnepeljük a csapatnál, jó? 565 00:37:01,981 --> 00:37:02,821 Jó érzés. 566 00:37:03,741 --> 00:37:04,901 - Igen. - Jó érzés. 567 00:37:12,101 --> 00:37:15,381 Nézzétek! A mérnökök már elmentek. 568 00:37:19,461 --> 00:37:23,781 Minden versenyző bármit megtenne, hogy a helyemre kerüljön. 569 00:37:24,461 --> 00:37:29,661 De néha nem könnyű. Általában nem az Lewis ellen. 570 00:37:30,181 --> 00:37:31,701 Sok energiába kerül. 571 00:37:32,861 --> 00:37:33,781 Hagyományok. 572 00:37:36,421 --> 00:37:39,661 Oka van annak, hogy miért van ebben a csapatban Lewis, 573 00:37:40,341 --> 00:37:43,261 szóval oka van annak is, hogy miért vagyok én is itt. 574 00:37:44,861 --> 00:37:46,061 Utálok második lenni. 575 00:37:47,261 --> 00:37:48,981 Nem csak kettes számú vagyok. 576 00:37:57,301 --> 00:37:59,061 Nehéz vezetni az autót! 577 00:37:59,661 --> 00:38:01,141 Nagy csattanás! 578 00:38:01,741 --> 00:38:04,301 Jogtalan előnyük volt, amit az FIA elvett tőlük. 579 00:38:04,901 --> 00:38:07,621 Azért vagyunk ebben a helyzetben, mert megérdemeljük. 580 00:38:07,701 --> 00:38:09,301 Szerintem dühös volt. 581 00:38:10,301 --> 00:38:12,821 A Racing Point hatalmas iramot diktál. 582 00:38:13,421 --> 00:38:15,741 Nem értem a Racing Pointot. 583 00:38:15,821 --> 00:38:18,141 A riválisaink nem végeztek elég jó munkát. 584 00:38:19,101 --> 00:38:22,181 Mindig a jövőre kell gondolni. A maximumot akarom nyújtani. 585 00:38:22,261 --> 00:38:24,141 Nem akarok semmit megbánni. 586 00:38:24,661 --> 00:38:27,221 Bassza meg! Jól van? 587 00:38:51,581 --> 00:38:54,221 A feliratot fordította: Horváth Norbert