1 00:00:12,061 --> 00:00:13,421 Dia bernyanyi di sebelah. 2 00:00:16,261 --> 00:00:19,501 - Siapa itu? - Lewis. Terkadang, dia bernyanyi. 3 00:00:25,381 --> 00:00:27,621 Kurasa dia lebih baik mengemudi daripada menyanyi. 4 00:00:30,581 --> 00:00:33,381 Kau khawatir ada Netflix di garasi? 5 00:00:33,901 --> 00:00:37,901 Tidak. Kurasa orang bilang, saat ada Netflix, situasi memburuk, 6 00:00:37,981 --> 00:00:39,461 tetapi, kau tahu, itu hanya… 7 00:00:40,661 --> 00:00:42,581 Bagaimana, ya? Hanya kebetulan yang buruk. 8 00:00:43,301 --> 00:00:45,341 Hamilton mengalahkan Bottas! 9 00:00:46,301 --> 00:00:48,501 Mercedes unggul lagi satu-dua. 10 00:00:49,821 --> 00:00:53,141 Dengan Lewis sebagai rekan timku, dia memenangkan beberapa kejuaraan dunia, 11 00:00:53,261 --> 00:00:54,461 salah satu yang terbaik. 12 00:00:54,541 --> 00:00:56,821 Itu cukup sulit. 13 00:00:57,661 --> 00:01:02,381 Mercedes, memperjelas bahwa mereka berharap Valtteri tak menghalangi Lewis. 14 00:01:03,861 --> 00:01:05,541 Mercedes unggul lagi satu-dua. 15 00:01:06,461 --> 00:01:08,741 Bottas di posisi kedua. 16 00:01:08,821 --> 00:01:11,701 Pemenangnya, Lewis Hamilton! 17 00:01:12,981 --> 00:01:15,101 Aku harus selalu senang berada di podium, 18 00:01:15,181 --> 00:01:18,381 tetapi jika rekan timmu menang dan kau di posisi kedua, 19 00:01:18,461 --> 00:01:19,701 kau merasa kalah. 20 00:01:23,901 --> 00:01:27,141 Aku tak pernah mengira akan punya banyak gelar. 21 00:01:27,221 --> 00:01:29,141 Sulit untuk memahami 22 00:01:29,661 --> 00:01:33,661 apa yang telah kulakukan, tetapi itu jelas berat bagi Valtteri. 23 00:01:34,301 --> 00:01:35,661 Dia ingin menjadi juara dunia. 24 00:01:36,941 --> 00:01:39,541 Aku tahu aku pernah jadi juara dua di masa lalu, 25 00:01:39,621 --> 00:01:42,861 tetapi aku ingin buktikan aku bukan hanya nomor dua. 26 00:01:43,661 --> 00:01:45,661 Valtteri pendamping yang sensasional. 27 00:01:45,741 --> 00:01:47,861 Satu, "pendamping" menyakitkan. 28 00:01:47,941 --> 00:01:50,381 Orang bilang Valtteri adalah pembalap nomor dua. 29 00:01:50,461 --> 00:01:52,141 - Kau sependapat? - Persetan. 30 00:01:52,221 --> 00:01:53,381 - Adilkah? - Persetan. 31 00:01:54,741 --> 00:01:57,541 - Mereka tak dengar pertanyaanmu, bukan? - Mereka bisa dengar. 32 00:02:09,221 --> 00:02:13,141 TIDAK BODOH 33 00:02:14,781 --> 00:02:17,381 PRAMUSIM FINLANDIA 34 00:02:21,341 --> 00:02:24,981 Pola pikir di Finlandia agak berbeda dengan negara lain. 35 00:02:26,221 --> 00:02:28,781 Sebagian besar dari kami adalah penyendiri. 36 00:02:29,461 --> 00:02:31,861 Meski olahraga tim, dengan tim besar di belakangnya, 37 00:02:31,941 --> 00:02:34,021 di dalam mobil, kau sendirian. 38 00:02:46,981 --> 00:02:51,301 Finlandia sangat berbeda dengan dunia Formula 1. 39 00:02:51,941 --> 00:02:53,301 Tak ada tekanan. 40 00:02:54,901 --> 00:02:56,221 Saunanya hangat. 41 00:02:56,901 --> 00:02:57,861 Ya. 42 00:02:58,381 --> 00:02:59,381 Telanjang bulat. 43 00:03:02,941 --> 00:03:03,981 Ini terasa damai. 44 00:03:05,181 --> 00:03:08,621 Menyiramkan air ke bebatuan, kau langsung relaks. 45 00:03:09,341 --> 00:03:12,101 VILLE AHTIAINEN AGEN, VALTTERI BOTTAS 46 00:03:13,581 --> 00:03:15,581 Bagaimana perasaanmu soal itu? 47 00:03:16,701 --> 00:03:19,701 Tentu, performa itu penting, tetapi… 48 00:03:19,781 --> 00:03:22,941 Itu bukan sekadar keahlian mengemudi. 49 00:03:24,141 --> 00:03:26,101 Namun, mau bagaimana lagi? 50 00:03:27,221 --> 00:03:29,341 - Begitulah adanya. - Ya. 51 00:03:34,261 --> 00:03:39,341 Aku yakin, firasatku mengatakan semua akan berakhir baik. 52 00:03:41,581 --> 00:03:44,381 Kini aku hanya perlu tampil baik. 53 00:03:45,901 --> 00:03:47,141 Aku benci jadi yang kedua. 54 00:03:47,741 --> 00:03:49,981 Ada banyak komentator dadakan di olahraga, 55 00:03:50,061 --> 00:03:52,821 tetapi aku tak membiarkan hal itu memengaruhi emosiku. 56 00:03:52,901 --> 00:03:56,461 Aku tahu tujuanku dan kemampuanku. 57 00:03:57,341 --> 00:04:02,581 Lewis pun tahu betapa berambisinya aku akan kemenangan dan gelar pertamaku. 58 00:04:03,461 --> 00:04:06,101 - Kita akan tahu. - Ya. 59 00:04:08,901 --> 00:04:11,741 - Jangan lagi bahas Formula 1. - Ya, tentu. 60 00:04:12,581 --> 00:04:14,221 Lihat angsa-angsa itu saja. 61 00:04:22,181 --> 00:04:26,661 Ini Grand Prix Rusia, dan Sochi adalah sanggraloka terpopuler di Rusia. 62 00:04:26,741 --> 00:04:29,381 Ini ibu kota musim panas tak resmi Rusia. 63 00:04:29,461 --> 00:04:34,141 Ini megah. Ada pantai, taman hiburan, roller coaster, dan lainnya. 64 00:04:35,261 --> 00:04:38,821 JUMAT LATIHAN 65 00:04:39,581 --> 00:04:40,501 Halo. 66 00:04:40,581 --> 00:04:42,861 Terima kasih. Cuma itu yang aku tahu. 67 00:04:45,181 --> 00:04:47,861 Ini akan jadi Grand Prix Rusia yang menarik. 68 00:04:47,941 --> 00:04:50,701 Lewis Hamilton ingin bergabung dengan Michael Schumacher 69 00:04:50,781 --> 00:04:53,661 sebagai pemenang Grand Prix 91 kali. 70 00:04:53,741 --> 00:04:56,661 Rekor sepanjang masa diperebutkan di Sochi. 71 00:04:59,901 --> 00:05:01,861 Valtteri, mau melakukannya, berempat? 72 00:05:02,581 --> 00:05:04,661 - Tidak, terpisah. - Kau ingin terpisah? 73 00:05:04,741 --> 00:05:06,421 Aku tak mau tertular penyakit darimu. 74 00:05:06,501 --> 00:05:09,581 Aku tak punya penyakit yang bisa menular lewat udara. 75 00:05:11,981 --> 00:05:14,221 Ya, Lewis bilang mari lakukan di sini. 76 00:05:15,741 --> 00:05:16,861 Kenapa dia tak di sini? 77 00:05:17,341 --> 00:05:19,861 Dia mau duduk di ruangannya dan melakukannya dari sana. 78 00:05:22,341 --> 00:05:23,581 Bisa lihat semuanya? 79 00:05:24,541 --> 00:05:26,101 Tidak. Hanya hitam. 80 00:05:27,741 --> 00:05:30,061 - Sekarang terlihat. - Mari kita mulai. 81 00:05:30,861 --> 00:05:34,621 Seperti kalian tahu, ada Netflix bersama kita akhir pekan ini. 82 00:05:35,381 --> 00:05:37,821 Kita akan coba tawarkan akses yang luas. 83 00:05:37,901 --> 00:05:40,741 Kita bisa membicarakan hal tertentu, 84 00:05:40,821 --> 00:05:44,621 tetapi, tentunya, sistem khusus akan kita rahasiakan. 85 00:05:45,221 --> 00:05:46,101 Baik. 86 00:05:47,181 --> 00:05:48,941 Lewis, kemarin diumumkan 87 00:05:49,021 --> 00:05:54,261 bahwa kau masuk dalam daftar 100 orang paling berpengaruh di majalah Time. 88 00:05:54,341 --> 00:05:56,141 - Selamat. - Terima kasih. 89 00:05:56,741 --> 00:06:00,021 Lewis adalah bintang besar dunia dibandingkan aku. 90 00:06:08,101 --> 00:06:10,101 Semua orang tahu Lewis Hamilton. 91 00:06:10,181 --> 00:06:12,621 Tak banyak orang tahu Valtteri Bottas. 92 00:06:13,221 --> 00:06:15,781 Namun, kurasa kelebihanku adalah 93 00:06:15,861 --> 00:06:17,981 aku lebih menginginkan gelar itu dibanding dia. 94 00:06:20,021 --> 00:06:20,901 Panggilan berakhir. 95 00:06:22,341 --> 00:06:23,621 - Terima kasih. - Santai. 96 00:06:24,301 --> 00:06:25,861 Tak terlalu menarik untuk diikuti. 97 00:06:26,781 --> 00:06:29,861 Kedua pembalap itu sangat berbeda. 98 00:06:29,941 --> 00:06:34,301 Ini bukan soal bersosialisasi. Ini soal saling menghormati. 99 00:06:38,021 --> 00:06:40,861 - Kakimu pasti sudah tak sabar. - Kakiku panas. 100 00:06:40,941 --> 00:06:43,741 - Ya. - Aku menyesali keputusannya. 101 00:06:43,821 --> 00:06:46,301 - Aku berkomitmen untuk ini. - Ya, tentu saja. 102 00:06:46,381 --> 00:06:48,581 Lewis jauh lebih ekstrover. 103 00:06:48,661 --> 00:06:49,941 Kau merasa nyaman? 104 00:06:50,701 --> 00:06:51,861 Kurang lebih. Ya. 105 00:06:51,941 --> 00:06:53,421 Tak apa-apa. Tenang. 106 00:06:53,501 --> 00:06:55,461 Valtteri lebih tertutup. 107 00:06:55,541 --> 00:06:58,741 Lebih seperti karakter khas Finlandia. 108 00:06:58,821 --> 00:07:02,421 Itu selalu jadi trek kuat untukku, jadi, kami berharap menang. 109 00:07:02,501 --> 00:07:06,221 Memiliki karakter beragam ini adalah kekuatan tim, 110 00:07:06,301 --> 00:07:08,701 selama tujuan kami sama. 111 00:07:08,781 --> 00:07:10,221 Melihat akhir pekan ini, 112 00:07:10,301 --> 00:07:14,221 seberapa antusias kau dalam menyamai rekor Michael Schumacher? 113 00:07:14,301 --> 00:07:18,541 Rasanya sangat aneh berpikir aku sedekat itu dengan Michael. 114 00:07:18,621 --> 00:07:21,661 Namun, ini bukan salah satu trek favoritku, ini akan jadi tantangan. 115 00:07:21,741 --> 00:07:24,061 Aku tak tahu kami akan berdiri di mana, 116 00:07:25,101 --> 00:07:27,781 tetapi harus berusaha keras untuk mengungguli orang ini. 117 00:07:28,261 --> 00:07:30,021 Kami sedang menginterviu rekan timmu. 118 00:07:30,101 --> 00:07:33,141 Dia akan memecahkan rekor besar di dunia Formula 1. 119 00:07:33,221 --> 00:07:36,541 Sebagai rekan tim, apa yang membuatnya sulit dikalahkan? 120 00:07:37,181 --> 00:07:41,061 Pertama-tama, aku berusaha menghindari dia memecahkan rekor itu. 121 00:07:41,141 --> 00:07:43,941 Ya. Aku hanya ingin mengalahkannya. 122 00:07:45,141 --> 00:07:46,101 Terima kasih. 123 00:07:57,181 --> 00:07:58,221 Dua koma sembilan. 124 00:07:58,301 --> 00:08:00,781 Ada penundaan yang terlihat saat roda berputar. 125 00:08:00,861 --> 00:08:03,101 Jadi, kau harus mundur sedikit. 126 00:08:06,461 --> 00:08:10,181 Di tim, banyak orang, meski mereka tak mengakuinya, 127 00:08:10,261 --> 00:08:14,181 secara tak sadar, mereka punya pembalap nomor satu dan nomor dua. 128 00:08:14,861 --> 00:08:16,341 - Tak apa. - Tak apa-apa? 129 00:08:17,301 --> 00:08:20,901 Terkadang, anggota tim harus bertanya kepada diri sendiri, 130 00:08:20,981 --> 00:08:25,061 "Apa kami memberi perlakuan yang sama kepada Lewis dan Valtteri?" 131 00:08:29,341 --> 00:08:31,061 DUA TAHUN SEBELUMNYA 132 00:08:32,021 --> 00:08:35,221 Bottas memimpin. Hamilton dan Vettel bersalip-salipan! 133 00:08:35,941 --> 00:08:39,061 Di Sochi 2018, itu balapan yang cukup sulit. 134 00:08:40,901 --> 00:08:42,821 Valtteri berada dalam situasi sulit 135 00:08:42,901 --> 00:08:45,661 saat kami harus membuat keputusan yang tak nyaman. 136 00:08:46,301 --> 00:08:49,741 Valtteri Bottas membiarkan Lewis Hamilton menyalip. 137 00:08:52,061 --> 00:08:56,621 Toto Wolff menekan tombol. Itu jelas keputusannya. 138 00:08:56,701 --> 00:08:57,821 TAKTIK 139 00:08:57,901 --> 00:09:01,101 Mereka harus memilih satu mobil, dalam hal kejuaraan, 140 00:09:01,181 --> 00:09:02,941 antara Hamilton dan Vettel, 141 00:09:03,021 --> 00:09:04,741 dan Bottas-lah yang dipilih. 142 00:09:07,381 --> 00:09:09,381 Aku hendak lebih cepat di lap berikutnya. 143 00:09:09,461 --> 00:09:11,941 Mari kita bahas nanti. Kami akan jelaskan. 144 00:09:12,981 --> 00:09:16,701 Lewis Hamilton memenangkan Grand Prix Rusia! 145 00:09:20,181 --> 00:09:22,181 Ya, itu sulit. Sulit diterima. 146 00:09:23,061 --> 00:09:24,741 Aku paham ini berat bagi Valtteri. 147 00:09:24,821 --> 00:09:27,301 Dia hebat hari ini dan pantas menang. 148 00:09:29,621 --> 00:09:30,821 Aku lumayan kesal. 149 00:09:33,381 --> 00:09:35,901 Sejujurnya, aku berpikir, "Kenapa aku melakukan ini?" 150 00:09:36,541 --> 00:09:39,301 Aku bahkan berpikir untuk berhenti, menyerah. 151 00:09:40,301 --> 00:09:43,061 Langsung seusai balapan, kubilang tak akan melakukannya lagi. 152 00:09:47,101 --> 00:09:52,021 SABTU KUALIFIKASI 153 00:09:57,861 --> 00:09:58,821 Satu lagi. 154 00:10:06,621 --> 00:10:09,261 Menurutmu Valtteri masih bisa menjadi juara dunia? 155 00:10:09,341 --> 00:10:14,701 Kurasa Valtteri pasti berpikir dia bisa. 156 00:10:16,261 --> 00:10:18,341 Namun, memiliki Lewis sebagai rekan tim 157 00:10:18,421 --> 00:10:21,461 mungkin hal tersulit yang bisa kau hadapi. 158 00:10:21,541 --> 00:10:25,421 Dia bisa kalahkan rekor kemenangan 90 balapan Michael Schumacher. 159 00:10:25,501 --> 00:10:27,061 Itu hal terburuk, kurasa. 160 00:10:28,541 --> 00:10:30,541 Apa kau gugup di hari kualifikasi? 161 00:10:32,061 --> 00:10:32,901 Tidak. 162 00:10:38,701 --> 00:10:40,901 - Aku tak menyarankan bersepeda di sini. - Tidak? 163 00:10:41,501 --> 00:10:44,061 - Kau pergi ke gunung? - Ya, lalu aku ditangkap. 164 00:10:44,581 --> 00:10:45,661 - Ditangkap? - Ya. 165 00:10:46,181 --> 00:10:48,381 Ternyata aku memasuki area militer. 166 00:10:48,861 --> 00:10:50,861 Jadi, mereka menyetopku, menyimpan pasporku. 167 00:10:50,941 --> 00:10:53,461 Aku sempat dikejar anjing liar. 168 00:10:54,101 --> 00:10:55,221 Selamat datang di Rusia. 169 00:10:56,981 --> 00:10:57,901 Selamat datang. 170 00:10:57,981 --> 00:11:03,501 Kita berada di Taman Olimpiade, tuan rumah Olimpiade Musim Dingin 2014. 171 00:11:03,581 --> 00:11:06,981 Serta, untuk pertama kalinya musim ini, para penggemar kembali. 172 00:11:07,061 --> 00:11:09,061 Ada 30.000 orang di sini hari ini, 173 00:11:09,141 --> 00:11:12,421 siap untuk aksi balapan di sirkuit 5,8 km. 174 00:11:27,181 --> 00:11:29,381 Kita akan tahu apakah ini akhir pekan yang baik. 175 00:11:30,821 --> 00:11:35,221 Bagian penting dari tiap sesi kualifikasi adalah penguncian baris depan. 176 00:11:35,821 --> 00:11:39,781 Bisa mulai pertama dan kedua melindungi pembalap di posisi terdepan. 177 00:11:42,661 --> 00:11:44,541 Di trek mana pun di kalender, 178 00:11:44,621 --> 00:11:47,421 posisi terbaik untuk memulai adalah pertama atau kedua. 179 00:11:47,941 --> 00:11:49,621 Namun, kurasa, di trek ini, 180 00:11:49,701 --> 00:11:52,501 untuk memenangkan balapan, mulailah dari pertama atau ketiga. 181 00:11:52,581 --> 00:11:55,421 Hampir satu kilometer ke sudut pertama. 182 00:11:56,101 --> 00:11:59,141 Jika kau mengikuti mobil, lebih sedikit udara yang didorong, 183 00:11:59,221 --> 00:12:00,901 jadi, kau lebih cepat di jalan lurus. 184 00:12:01,421 --> 00:12:02,661 Itu keuntungan besar. 185 00:12:30,261 --> 00:12:33,221 Yang penting di kualifikasi, sebisa mungkin start di posisi depan. 186 00:12:33,301 --> 00:12:35,781 Diputuskan oleh margin terbatas itu 187 00:12:35,861 --> 00:12:39,341 yang hanya seperseratus, sepersepuluh detik. 188 00:12:41,261 --> 00:12:45,101 Mercedes, kini mengincar penguncian baris depan kedelapan kali beruntun. 189 00:12:45,741 --> 00:12:47,661 Valtteri tertinggal empat detik. 190 00:12:48,261 --> 00:12:49,821 Sirkuit aman. 191 00:12:50,341 --> 00:12:51,461 Ayo. 192 00:12:53,301 --> 00:12:55,621 Lewis Hamilton memulai lap panasnya. 193 00:12:56,941 --> 00:12:58,901 - Strategi dua. - Baik. 194 00:12:58,981 --> 00:13:01,461 Valtteri Bottas, akan memulai lap-nya. 195 00:13:05,741 --> 00:13:07,101 Taktik, kita mendorong. 196 00:13:16,461 --> 00:13:17,581 Bagian belakangnya enak. 197 00:13:18,101 --> 00:13:21,261 Valtteri Bottas, mengerahkan semua upaya. 198 00:13:21,341 --> 00:13:22,581 Kini posisi kita bagus. 199 00:13:27,021 --> 00:13:29,061 Aku kelewatan. Remku sempat macet. 200 00:13:41,421 --> 00:13:43,341 - Kau lebih lambat dari Lewis. - Baik. 201 00:13:52,581 --> 00:13:54,901 - Gas terus sampai ke Belokan 16. - Ya. 202 00:13:56,341 --> 00:13:57,541 Pertahankan kecepatan. 203 00:13:58,661 --> 00:14:00,261 Sekarang, gas terus. 204 00:14:02,381 --> 00:14:03,541 Tikungan terakhir. 205 00:14:07,301 --> 00:14:10,701 Hamilton finis dengan baik dan meraih posisi pertama. 206 00:14:11,461 --> 00:14:13,421 Kerja bagus. Itu posisi depan sementara. 207 00:14:14,261 --> 00:14:15,941 Ini akan menjadi dorongan terakhirmu. 208 00:14:19,181 --> 00:14:20,661 Bottas melintasi garis. 209 00:14:21,461 --> 00:14:23,501 Selisih setengah detik dari Lewis Hamilton. 210 00:14:24,381 --> 00:14:25,701 Sekarang posisi dua. 211 00:14:26,501 --> 00:14:29,021 Tampaknya Mercedes akan menempati posisi satu-dua besok. 212 00:14:29,541 --> 00:14:32,581 Ini belum selesai. Max Verstappen harus melakukan lapnya. 213 00:14:33,901 --> 00:14:37,141 Apa ini? Bottas memberi celah bagi Verstappen. 214 00:14:37,221 --> 00:14:40,141 Ini akan sangat menguntungkan bagi Red Bull. 215 00:14:40,661 --> 00:14:43,181 Biarkan Verstappen. Jangan beri celah. 216 00:14:45,141 --> 00:14:46,221 Astaga! 217 00:14:48,501 --> 00:14:52,101 Mendapat celah artinya mobil di depanmu 218 00:14:52,181 --> 00:14:54,621 melubangi udara. 219 00:14:54,701 --> 00:14:59,101 Lebih sedikit resistansi angin, artinya kau bisa mengemudi lebih cepat. 220 00:14:59,181 --> 00:15:01,421 Verstappen di belakang. Jangan beri celah. 221 00:15:01,501 --> 00:15:04,901 Memberi celah ke saingan sama seperti memberinya 20 tenaga kuda ekstra. 222 00:15:08,261 --> 00:15:12,141 Di trek ini, jika tak dapat posisi depan, kau harus mulai di posisi ketiga. 223 00:15:12,781 --> 00:15:15,661 Untuk kalahkan Lewis, aku selalu balapan dengan tangguh, adil, 224 00:15:15,741 --> 00:15:18,501 tetapi, terkadang, "Persetan." 225 00:15:19,861 --> 00:15:22,741 Verstappen baru saja menyalip Bottas. 226 00:15:27,861 --> 00:15:29,261 Verstappen di baris depan! 227 00:15:30,661 --> 00:15:31,501 Ya! 228 00:15:32,461 --> 00:15:34,181 Itu lap bagus. 229 00:15:34,261 --> 00:15:37,381 Bagus, Max. Beruntung juga Valtteri memberimu celah di sana. 230 00:15:37,461 --> 00:15:42,501 Setelah Sochi 2018, aku sadar aku harus mengambil semua kesempatan. 231 00:15:42,781 --> 00:15:44,421 Lihat, dia memberinya celah. 232 00:15:47,621 --> 00:15:51,501 Kita harus lebih responsif lain kali. Itu yang harus kita perbaiki. 233 00:15:51,581 --> 00:15:53,741 Jadi, apa Valtteri Bottas berpikir, 234 00:15:53,821 --> 00:15:56,861 "Hari ini aku akan berhenti menjadi anggota tim di sini, 235 00:15:56,941 --> 00:16:00,221 dan aku akan lebih sering mengutamakan diriku"? 236 00:16:00,301 --> 00:16:05,221 Itu Lewis, posisi satu, Verstappen bisa berterima kasih atas celahnya. 237 00:16:06,741 --> 00:16:08,221 Lewis Hamilton di posisi depan 238 00:16:08,301 --> 00:16:12,341 di akhir pekan yang dia targetkan untuk menyamai rekor Michael Schumacher. 239 00:16:13,261 --> 00:16:16,141 Namun, bukan Mercedes yang mengunci baris depan. 240 00:16:16,221 --> 00:16:19,821 Verstappen mulai di posisi kedua. Valtteri Bottas mulai di posisi ketiga. 241 00:16:20,621 --> 00:16:23,381 Mercedes memenuhi kualifikasi dengan sangat baik tahun ini. 242 00:16:23,461 --> 00:16:26,741 Tiba-tiba, Max Verstappen membelah Mercedes 243 00:16:26,821 --> 00:16:28,221 dan mulai di baris depan. 244 00:16:28,301 --> 00:16:30,661 Itu membuat orang terkejut. 245 00:16:30,741 --> 00:16:32,941 Kau lihat Verstappen, dia memberinya celah? 246 00:16:33,501 --> 00:16:35,301 Bukan itu alasan dia di depan kita. 247 00:16:35,381 --> 00:16:37,581 Dia di depan kita karena lap kita buruk. 248 00:16:38,101 --> 00:16:41,061 Tidak, itu salah satu alasannya. Lap buruk dan kita memberi celah. 249 00:16:41,141 --> 00:16:43,741 Kedua hal itu menyebabkan kita tak mendapatkan posisi dua. 250 00:16:45,701 --> 00:16:48,341 Kami hanya berusaha mendekati kesempurnaan. 251 00:16:48,421 --> 00:16:52,461 Namun, terkadang tujuan pembalap berbeda dengan tujuan tim. 252 00:16:53,741 --> 00:16:57,941 Aku tak mengerti kenapa tim kecewa aku di posisi ketiga. 253 00:16:58,021 --> 00:16:59,981 Semua tahu ketiga lebih baik daripada kedua. 254 00:17:00,061 --> 00:17:01,541 Jika aku sengaja melakukannya, 255 00:17:02,221 --> 00:17:03,181 itu karena aku tahu. 256 00:17:04,381 --> 00:17:07,781 Namun, aku tak akan berhasil dalam olahraga ini jika aku tak egois sesekali. 257 00:17:12,461 --> 00:17:14,501 - Apa yang terjadi? - Andai aku tahu. 258 00:17:14,981 --> 00:17:16,181 Lajuku kurang cepat, 259 00:17:16,261 --> 00:17:19,381 Jadi, mungkin aku hanya bermain-main, ingin mulai di posisi ketiga. 260 00:17:19,461 --> 00:17:20,901 Itu posisi awal yang bagus. 261 00:17:20,981 --> 00:17:24,101 Itu akan memberiku keuntungan untuk membalap Lewis. 262 00:17:25,261 --> 00:17:28,461 Aku tak tahu kenapa Valtteri tak dapat lap bagus sore ini. 263 00:17:29,141 --> 00:17:30,341 Mungkin taktis. 264 00:17:31,861 --> 00:17:34,581 Aku tak tahu bagaimana atau kenapa dia melakukan itu. 265 00:17:38,461 --> 00:17:41,141 Mendapat dukungan dari rekan timmu sangatlah penting. 266 00:17:41,661 --> 00:17:42,861 Adakalanya, 267 00:17:42,941 --> 00:17:45,901 orang yang menjadi rekan timku adalah sahabatku. 268 00:17:45,981 --> 00:17:48,941 Namun, saat bekerja untuk menang dan hanya satu yang bisa menang, 269 00:17:49,021 --> 00:17:50,661 itu menimbulkan banyak gesekan. 270 00:17:56,541 --> 00:17:58,101 EMPAT TAHUN SEBELUMNYA 271 00:18:05,141 --> 00:18:08,221 Untuk memenangkan kejuaraan dunia, aku mendedikasikan hidupku untuk itu. 272 00:18:08,301 --> 00:18:12,341 Bagiku, lebih menyenangkan saat Lewis adalah orang yang berhasil kukalahkan. 273 00:18:14,501 --> 00:18:16,901 Aku kenal Lewis sejak usiaku 13 tahun. 274 00:18:16,981 --> 00:18:19,781 Kami rekan tim di gokar dan bersahabat saat itu. 275 00:18:20,301 --> 00:18:22,181 Aku akan berbalapan sebaik mungkin. 276 00:18:22,781 --> 00:18:26,301 - Mengemudi dengan baik dan tenang. - Aku harus masuk finis paling depan. 277 00:18:26,381 --> 00:18:29,741 Berhati-hati, lalu totalitas. Kecepatan penuh. 278 00:18:39,501 --> 00:18:40,861 Kami bermimpi, 279 00:18:40,941 --> 00:18:43,861 "Bayangkan jika suatu hari, kita bisa di tim juara Formula 1, 280 00:18:43,941 --> 00:18:45,501 bertanding untuk kejuaraan dunia." 281 00:18:45,581 --> 00:18:47,341 Sangat tidak realistis. 282 00:18:47,901 --> 00:18:49,621 Lalu, tiba-tiba, itu terjadi. 283 00:18:50,341 --> 00:18:52,661 Baik, Lewis, jika kau biarkan Nico melewati lap ini. 284 00:18:52,741 --> 00:18:55,741 - Aku tak mau memelan untuk Nico. - Kenapa dia tak memberiku jalan? 285 00:18:55,821 --> 00:18:58,341 Dia mendengar pesannya, Nico. 286 00:18:58,861 --> 00:19:02,101 Hal yang unik dalam olahraga ini, rekan timmu adalah lawan terbesarmu. 287 00:19:02,741 --> 00:19:04,741 Dengan Lewis, itu melampaui batas. 288 00:19:05,621 --> 00:19:06,821 Nico menabrakku. 289 00:19:07,341 --> 00:19:08,301 Nico menabrakku. 290 00:19:09,221 --> 00:19:11,941 Ini balapan yang amat buruk bagi kami. 291 00:19:12,021 --> 00:19:14,061 Aku setuju. Itu buruk. 292 00:19:14,141 --> 00:19:15,501 Mungkin sebaiknya aku pergi. 293 00:19:16,101 --> 00:19:18,581 Sebagai ketua tim, hampir mustahil 294 00:19:18,661 --> 00:19:20,221 menangani permusuhan itu. 295 00:19:20,981 --> 00:19:23,381 Kami, sebagai tim, tak bisa membiarkan itu terulang. 296 00:19:25,141 --> 00:19:28,901 Psikologi berperan besar dalam olahraga. Sangat besar. 297 00:19:28,981 --> 00:19:31,261 Semua orang meragukan diri sendiri. Lewis juga. 298 00:19:31,341 --> 00:19:34,221 Kau harus memperkuat itu. Dorong mereka melakukan kesalahan. 299 00:19:37,741 --> 00:19:38,581 Dia sudah pergi? 300 00:19:38,661 --> 00:19:41,101 - Kita bekerja paling lama. - Ya! 301 00:19:41,181 --> 00:19:43,861 - Kita yang terakhir pulang. - Karena itu kita nomor satu. 302 00:19:53,621 --> 00:19:55,021 Besok akan sulit. 303 00:20:00,981 --> 00:20:04,141 Merupakan tantangan berat bagiku meningkatkan levelku setiap tahun 304 00:20:04,221 --> 00:20:06,941 dan berhasil tanpa membuat kesalahan. 305 00:20:07,541 --> 00:20:11,501 Saat pikiranmu berkecamuk, kau harus tetap tenang, tetap fokus. 306 00:20:12,101 --> 00:20:16,221 - Sial, kita sudah lama tak terjun payung. - Astaga, kita harus melakukannya. 307 00:20:16,301 --> 00:20:18,861 - Aku mau main bobsled. - Bobsled itu keras. 308 00:20:18,941 --> 00:20:20,941 - Kau harus main bobsled skeleton. - Tidak! 309 00:20:21,701 --> 00:20:24,021 - Kau berbaring di atasnya dan meluncur? - Kepala dulu. 310 00:20:24,101 --> 00:20:24,941 Tidak akan. 311 00:20:25,021 --> 00:20:26,141 - Ya. - Itu gila. 312 00:20:27,061 --> 00:20:30,301 - Sepertinya menyenangkan. - Sepertinya tidak sama sekali. 313 00:20:42,501 --> 00:20:45,021 - Tim Mercedes bekerja keras, bukan? - Mendesak. 314 00:20:45,101 --> 00:20:45,941 Ya, mendesak. 315 00:20:46,021 --> 00:20:49,181 - Sampai besok. - Sampai besok. Dah. Salah satu dari kita. 316 00:20:52,381 --> 00:20:55,781 Lewis menyamai rekor Michael dengan 91 kemenangan 317 00:20:55,861 --> 00:20:57,941 adalah fokus utama kami sekarang. 318 00:20:58,541 --> 00:20:59,981 Bukan pemandangan bagus. 319 00:21:01,101 --> 00:21:02,821 Ini merusak wewenangku. 320 00:21:05,901 --> 00:21:09,501 Namun, akhir pekan ini, penting juga bagi Valtteri untuk mengejar poin 321 00:21:09,581 --> 00:21:11,901 demi kesempatannya memenangkan kejuaraan. 322 00:21:13,541 --> 00:21:15,341 Jadi, kau tak tahu harus berharap apa. 323 00:21:16,021 --> 00:21:17,981 Omong-omong, itu direktur balap. 324 00:21:18,501 --> 00:21:20,821 Dialah yang menerima keluhan semua orang. 325 00:21:20,901 --> 00:21:22,221 Tepat sekali. Termasuk kau. 326 00:21:22,301 --> 00:21:23,501 Tunggu sampai besok. 327 00:21:24,461 --> 00:21:26,061 Kuhubungi kau lewat interkom. 328 00:21:32,421 --> 00:21:36,821 PEKAN BALAPAN 329 00:21:42,621 --> 00:21:44,581 - Apa kau suka Sochi? - Ya. 330 00:21:44,661 --> 00:21:45,541 Vodkanya enak. 331 00:21:47,341 --> 00:21:48,301 Karaoke Rusia. 332 00:21:48,781 --> 00:21:49,781 Kami pernah sekali. 333 00:21:49,861 --> 00:21:52,981 - Hampir tertinggal pesawat esok harinya. - Ya. Itu tahun 2015. 334 00:21:53,061 --> 00:21:54,261 Masa lalu yang indah. 335 00:21:55,381 --> 00:21:56,901 Butuh sesuatu lagi? 336 00:21:56,981 --> 00:21:58,061 - Terima kasih. - Sudah. 337 00:21:58,141 --> 00:21:59,661 - Nikmati sarapan. - Terima kasih! 338 00:21:59,741 --> 00:22:02,101 Apa kau senang tadi malam di media sosial? 339 00:22:02,661 --> 00:22:04,501 Ya, aku lihat komentar ini… 340 00:22:04,581 --> 00:22:05,981 Apa komentarnya? 341 00:22:06,061 --> 00:22:07,981 Dia mengatakan hal negatif. 342 00:22:08,061 --> 00:22:11,501 "Lewis akan mengalahkanmu," dan, "Kau masih payah," dan semacam itu. 343 00:22:11,581 --> 00:22:14,301 Ya. Lalu aku berkata, "Jika aku punya mentalitasmu, 344 00:22:14,381 --> 00:22:16,461 aku pasti sudah berkali-kali menyerah." 345 00:22:18,061 --> 00:22:22,381 Malam sebelum perlombaan, komentar di media sosial membuatku kesal. 346 00:22:23,021 --> 00:22:25,981 Orang lupa bahwa orang punya perasaan dan orang yang nyata. 347 00:22:26,061 --> 00:22:26,901 Ya. 348 00:22:27,941 --> 00:22:31,541 Namun, mengubah amarah menjadi motivasi dan kemauan untuk menang 349 00:22:31,621 --> 00:22:34,421 itu sangat sehat, jika kau bisa mengendalikannya. 350 00:22:35,461 --> 00:22:39,341 Jika aku terlalu banyak mendengar kritik, itu akan membunuhku. 351 00:22:39,821 --> 00:22:40,981 Ada pepatah Finlandia. 352 00:22:43,221 --> 00:22:44,661 Artinya… 353 00:22:44,741 --> 00:22:48,301 "Anjing menggonggong, kafilah berlalu." 354 00:22:53,861 --> 00:22:57,021 Ini Grand Prix Rusia ketujuh. 355 00:22:57,101 --> 00:22:59,701 Di sini benar-benar panas. 356 00:22:59,781 --> 00:23:01,981 Suhu lintasan akan melebihi 40 derajat. 357 00:23:04,821 --> 00:23:08,941 Hari ini, Lewis Hamilton mengejar kemenangan ke-91. 358 00:23:09,021 --> 00:23:11,581 Untuk menyamai rekor Michael Schumacher. 359 00:23:12,101 --> 00:23:17,021 Kuharap kita bisa mencegahnya menyamai rekor hingga balapan berikutnya. 360 00:23:18,021 --> 00:23:18,861 Cek radio, Max. 361 00:23:19,621 --> 00:23:20,701 Ya. Cek radio. 362 00:23:21,221 --> 00:23:22,821 Langsung melewati jalur pit. 363 00:23:30,781 --> 00:23:32,181 Bisa gunakan wheel gun? 364 00:23:33,021 --> 00:23:36,381 Aku harus mencobanya. Aku tak mungkin lebih buruk dari kepala tim. 365 00:23:38,461 --> 00:23:39,381 Cek radio. 366 00:23:39,501 --> 00:23:41,181 Radio sangat jelas. 367 00:23:46,861 --> 00:23:49,341 Ini akan jadi latihan start dari jalur pit. 368 00:23:49,861 --> 00:23:53,581 Ada area khusus untuk melakukan latihan start 369 00:23:54,261 --> 00:23:55,741 di ujung jalur pit. 370 00:23:55,821 --> 00:23:58,661 Semua yang masuk ke grid bisa melakukan latihan start, 371 00:23:58,741 --> 00:24:00,381 tetapi harus di blok itu. 372 00:24:00,461 --> 00:24:02,941 Banyak karet di sini. Boleh aku lebih jauh? 373 00:24:05,341 --> 00:24:07,661 Sisakan ruang untuk mobil lewat. 374 00:24:11,661 --> 00:24:12,501 Apa ini? 375 00:24:13,741 --> 00:24:15,021 Ke ujung dinding pit? 376 00:24:16,581 --> 00:24:17,421 Ya, baik. 377 00:24:18,421 --> 00:24:21,421 Sepertinya itu hal yang aneh dilakukan di dinding pit, bukan? 378 00:24:22,661 --> 00:24:23,901 Aku mengerti peraturannya? 379 00:24:24,461 --> 00:24:27,141 Aku selalu ingin memaksimalkan setiap kesempatan, 380 00:24:27,221 --> 00:24:28,421 sesederhana itu. 381 00:24:28,501 --> 00:24:32,421 Dia sudah terlalu jauh. Itu terlalu jauh dari jalur pit. 382 00:24:32,501 --> 00:24:38,301 Aku tak yakin kenapa tim mengizinkan Lewis ke sana dan melakukannya. 383 00:24:38,381 --> 00:24:40,861 Para petinggi tak akan senang soal itu. 384 00:24:44,741 --> 00:24:47,701 Apa yang dilakukan Lewis Hamilton membahayakan orang lain. 385 00:24:48,981 --> 00:24:53,261 Jika dia melewati jalur itu saat orang sudah keluar dari jalur pit, 386 00:24:53,341 --> 00:24:55,101 mungkin akan terjadi tabrakan besar. 387 00:24:55,701 --> 00:24:57,341 Baik. Kita bisa ke grid sekarang. 388 00:24:58,701 --> 00:25:02,941 Lewis ingin memaksimalkan latihan start sebelum balapan, 389 00:25:03,021 --> 00:25:05,261 agar dia bisa menguasai start balapan itu sendiri. 390 00:25:06,261 --> 00:25:07,381 Dinginkan mobilnya. 391 00:25:08,821 --> 00:25:11,661 Dia tahu kadang posisi depan bisa kurang menguntungkan. 392 00:25:11,741 --> 00:25:13,741 Mungkin… 393 00:25:14,701 --> 00:25:16,701 itu menghantui pikiran Lewis. 394 00:25:16,781 --> 00:25:18,261 Mesinnya aman. 395 00:25:18,981 --> 00:25:22,021 Semua melakukan kesalahan di olahraga ini. Bahkan yang terhebat. 396 00:25:22,701 --> 00:25:23,541 Bahkan Lewis. 397 00:25:24,301 --> 00:25:27,061 Kami baru mendengar bahwa Lewis sedang diselidiki 398 00:25:27,141 --> 00:25:31,141 karena melakukan latihan start di luar area yang ditentukan. 399 00:25:31,221 --> 00:25:32,741 Dia sedang diselidiki. 400 00:25:32,821 --> 00:25:36,381 Ini bisa berdampak besar pada balapan sore ini. 401 00:25:37,421 --> 00:25:39,501 Hamilton berhenti di trek. 402 00:25:39,581 --> 00:25:40,741 - Benarkah? - Ya. 403 00:25:40,821 --> 00:25:44,181 Kurasa dia berhenti di trek dan melakukan latihan start. 404 00:25:46,181 --> 00:25:49,781 Kau tak akan kena penalti dalam balapan atas hal yang terjadi sebelumnya, bukan? 405 00:25:49,861 --> 00:25:51,341 - Itu pasti hanya denda. - Ya. 406 00:25:57,541 --> 00:26:02,541 Aku suka lagu kebangsaan ini. Aku ingat saat Rocky melawan Ivan Drago. 407 00:26:12,501 --> 00:26:15,741 Valtteri butuh awal yang baik dari P3 jika dia ingin menang. 408 00:26:15,821 --> 00:26:19,341 Dia harus mendahului Hamilton di Belokan 2. 409 00:26:19,421 --> 00:26:23,781 Semua berharap Lewis menang, tetapi semua tertekan. Juga Lewis. 410 00:26:23,861 --> 00:26:28,061 Aku harus terus menekannya. Aku harus membuatnya waspada. 411 00:26:30,021 --> 00:26:32,581 Kini aku makin dekat dengan Michael Schumacher. 412 00:26:33,421 --> 00:26:34,861 Ini terasa sangat tak nyata. 413 00:26:35,901 --> 00:26:40,261 Mungkinkah hari ini Lewis Hamilton menyamai rekor Michael Schumacher? 414 00:26:40,341 --> 00:26:44,301 Kau harus bisa memblokir semuanya dan fokus pada satu tujuan. 415 00:26:44,381 --> 00:26:46,541 Untuk memenangkan balapan. Ini intens. 416 00:26:46,981 --> 00:26:48,301 Lima belas detik. 417 00:27:06,421 --> 00:27:08,221 Hamilton memimpin! 418 00:27:10,661 --> 00:27:13,181 Bottas menyusul di sisi luar Hamilton! 419 00:27:16,501 --> 00:27:17,701 Dia belok terlalu lebar! 420 00:27:17,781 --> 00:27:20,181 Hamilton kembali di depan. Bottas di posisi kedua. 421 00:27:21,421 --> 00:27:23,701 Carlos Sainz menabrak dinding. Itu tabrakan besar. 422 00:27:28,341 --> 00:27:31,541 Lance Stroll keluar dari balapan dan masuk ke pembatas. 423 00:27:31,621 --> 00:27:35,021 Mereka butuh mobil keselamatan di putaran pertama Grand Prix.. 424 00:27:35,101 --> 00:27:35,981 Kau baik-baik saja? 425 00:27:41,701 --> 00:27:44,501 - Semua baik-baik saja? - Semua baik. Hanya serpihan. 426 00:27:45,421 --> 00:27:49,621 Bottas dengan agresif ke sudut pertama, menantang ke Hamilton, 427 00:27:49,701 --> 00:27:52,901 membuatnya merasa tak nyaman, seperti Rosberg di tahun 2016. 428 00:27:52,981 --> 00:27:56,101 Namun, Lewis masih bisa mempertahankannya dengan baik. 429 00:27:56,181 --> 00:27:58,221 Jadi, lampu padam. Kau kendalikan kecepatan. 430 00:28:01,461 --> 00:28:03,541 Cengkeramannya sangat buruk. 431 00:28:04,821 --> 00:28:09,541 Banyak yang bisa terjadi pada Hamilton. Dia sedang diselidiki atas latihan itu. 432 00:28:13,341 --> 00:28:14,981 - Ada apa? - Lihat. 433 00:28:16,981 --> 00:28:18,061 Astaga. 434 00:28:19,821 --> 00:28:24,101 Ada hukuman sepuluh detik untuk pemimpin balapan, Lewis Hamilton, 435 00:28:24,181 --> 00:28:26,421 karena pelanggaran latihan start. 436 00:28:30,261 --> 00:28:32,381 Sial! Apa Lewis tahu? 437 00:28:34,341 --> 00:28:35,741 Beri tahu dia. 438 00:28:39,901 --> 00:28:44,381 Lewis, kita dapat penalti sepuluh detik untuk pelanggaran latihan start. 439 00:28:45,261 --> 00:28:46,101 Apa yang terjadi? 440 00:28:47,021 --> 00:28:50,141 Latihan start, masuk grid, dikenakan penalti sepuluh detik. 441 00:28:50,741 --> 00:28:53,541 - Dari mana aturan itu? - Ya, Lewis. 442 00:28:54,061 --> 00:28:55,221 Ya, itu omong kosong. 443 00:28:55,901 --> 00:28:57,701 Ya, itu konyol. 444 00:28:59,101 --> 00:29:01,941 Jadi, Lewis dikenai penalti sepuluh detik 445 00:29:02,541 --> 00:29:05,141 - Mulailah merapat ke Lewis. - Baik. 446 00:29:06,621 --> 00:29:09,341 Bottas dapat kesempatan kedua untuk memenangkan Grand Prix. 447 00:29:10,061 --> 00:29:14,701 - Simon, bicaralah soal getaran. - Ini terus berkembang dari lap ke lap. 448 00:29:14,781 --> 00:29:17,981 - Aku akan panggil Lewis. - Kita harus membawanya secepatnya. 449 00:29:18,061 --> 00:29:20,421 Bersiap, merah. Ban dilepas. 450 00:29:20,501 --> 00:29:21,981 Kembali ke jalur pit. 451 00:29:22,061 --> 00:29:25,181 Garasi Mercedes bersiap untuk pit stop Hamilton. 452 00:29:26,701 --> 00:29:27,781 Ban masih bagus. 453 00:29:28,821 --> 00:29:30,621 Jangan hentikan aku sekarang. Jangan. 454 00:29:31,661 --> 00:29:32,781 Baik, dimengerti, Lewis. 455 00:29:32,861 --> 00:29:34,141 Tenang, semua. 456 00:29:34,661 --> 00:29:37,301 Hamilton tak mau masuk. 457 00:29:38,061 --> 00:29:40,141 Katakan, "Serang semampumu." 458 00:29:40,861 --> 00:29:42,701 Lewis, mari kerahkah segalanya. 459 00:29:48,181 --> 00:29:51,341 Hamilton tak mau masuk pit dan kecepatannya masih bagus. 460 00:29:51,421 --> 00:29:55,621 Sedetik lebih cepat dari lap terakhirnya. Dia tak bisa dihentikan. 461 00:29:55,701 --> 00:29:59,821 0,6 detik lebih cepat dari Bottas. Sedetik lebih cepat dari Verstappen. 462 00:30:00,381 --> 00:30:03,861 Baik, Lewis. Itu lap tercepat. Kau harus jaga kecepatan ini. 463 00:30:08,341 --> 00:30:12,301 - Getaran kritis keamanan. - Kita harus hentikan putaran Lewis. 464 00:30:12,381 --> 00:30:14,061 Bentangkan selimut di jalur pit. 465 00:30:14,141 --> 00:30:16,701 Maaf, Lewis, kau harus masuk pit 466 00:30:16,781 --> 00:30:18,821 Lewis Hamilton memasuki pit. 467 00:30:21,821 --> 00:30:23,741 Ini akan menjadi penantian sepuluh detik, 468 00:30:23,821 --> 00:30:26,381 yang akan terasa seperti selamanya baginya. 469 00:30:32,621 --> 00:30:36,061 Kenapa kita harus melakukannya? Kenapa tak ditambahkan di akhir balapan? 470 00:30:36,141 --> 00:30:38,261 Ya, Lewis, kita harus melakukannya. Fokus saja. 471 00:30:41,301 --> 00:30:44,941 Lewis menjalani hukuman sepuluh detik. Sekarang tunjukkan kecepatanmu. 472 00:30:45,021 --> 00:30:45,981 Baik. 473 00:30:54,101 --> 00:30:58,061 Dan Hamilton akan keluar dari pit di tengah mobil-mobil. 474 00:30:59,621 --> 00:31:01,061 Ini benar-benar konyol. 475 00:31:04,301 --> 00:31:05,621 Seberapa jauh aku tertinggal? 476 00:31:06,101 --> 00:31:07,541 Saat ini ke P11. 477 00:31:08,061 --> 00:31:09,821 Menyamai rekor ke-91 478 00:31:09,901 --> 00:31:13,621 akan butuh banyak usaha dari Hamilton jika dia akan mencapainya. 479 00:31:14,341 --> 00:31:16,781 Dia keluar di belakang Sebastian Vettel. 480 00:31:22,581 --> 00:31:25,461 - Di mana Lewis? - Lewis, saat ini posisi 11. 481 00:31:25,541 --> 00:31:27,301 Ini saat kritis dalam balapan. 482 00:31:27,381 --> 00:31:31,341 Apa yang bisa dilakukan Valtteri Bottas setelah jalur di depannya kosong? 483 00:31:33,301 --> 00:31:35,541 Bagus. Kecepatan ini sangat bagus. 484 00:31:37,781 --> 00:31:39,621 Hukuman untuk Lewis, itu melegakan. 485 00:31:40,861 --> 00:31:41,741 Hanya membantuku. 486 00:31:42,541 --> 00:31:45,661 Kuputuskan tak akan menyerahkan kemenangan ini. 487 00:31:45,741 --> 00:31:48,781 Jika Valtteri tak menang sekarang… Ini sangat mudah bagi Bottas. 488 00:31:53,021 --> 00:31:54,821 Kenapa kau menghentikanku secepat ini? 489 00:31:54,901 --> 00:31:57,061 Kita harus bicarakan itu nanti. 490 00:31:57,141 --> 00:31:59,221 Ada Vettel di depan kita. Mari kita lanjutkan. 491 00:32:02,061 --> 00:32:03,461 Hamilton, 0,4 di belakang. 492 00:32:04,061 --> 00:32:05,461 Kita bisa merebut posisinya. 493 00:32:10,421 --> 00:32:12,861 Hamilton merebut posisi Vettel. 494 00:32:15,341 --> 00:32:20,061 Semua mobil di depan belum berhenti, jadi, kau posisi ketiga di jalan. 495 00:32:29,861 --> 00:32:31,461 Kvyat masuk ke pit. 496 00:32:31,981 --> 00:32:33,941 Oke, Lewis, sekarang posisi tiga. 497 00:32:34,821 --> 00:32:36,741 Verstappen, delapan detik di depan. 498 00:32:37,261 --> 00:32:41,381 Lewis Hamilton memiliki misi. Itu adalah memburu Verstappen. 499 00:32:44,461 --> 00:32:46,221 Bagaimana kemudahan berkendaranya? 500 00:32:46,301 --> 00:32:49,941 Aku berusaha, tetapi tak mudah berkendara saat ini. 501 00:32:51,941 --> 00:32:54,861 Aku juga mulai merasakan sisi kiri sekarang. 502 00:32:55,381 --> 00:32:58,781 Verstappen, kecepatan menurun dan dia mengeluhkan bannya. 503 00:32:59,821 --> 00:33:02,421 Katakan, "Kau bisa." Hanya satu kalimat ini. 504 00:33:04,261 --> 00:33:06,701 Hamilton, menyalip Max Verstappen. 505 00:33:12,141 --> 00:33:13,461 Seberapa jauh dia tertinggal? 506 00:33:13,981 --> 00:33:15,981 Jarak ke Hamilton, enam detik. 507 00:33:18,061 --> 00:33:21,701 Bottas di depan, meluncur. Jauh lebih cepat dari yang lain. 508 00:33:21,781 --> 00:33:23,101 Itu lap tercepat. 509 00:33:23,581 --> 00:33:24,421 Ya. 510 00:33:25,621 --> 00:33:27,181 Valtteri kini punya lap tercepat. 511 00:33:27,261 --> 00:33:30,581 Aku tak mau mendengar darimu lagi, Bono. Tak ada bedanya. 512 00:33:31,781 --> 00:33:34,301 Akan ada podium lain untuk Lewis Hamilton, 513 00:33:34,381 --> 00:33:37,381 tetapi ini bukan kemenangan ke-91. 514 00:33:42,621 --> 00:33:45,181 Valtteri Bottas melewati dua tikungan terakhir. 515 00:33:47,141 --> 00:33:48,701 Valtteri tinggal dua belokan lagi. 516 00:33:49,901 --> 00:33:52,821 Mari tunjukkan apresiasi kita untuk usahanya yang fantastis. 517 00:33:53,461 --> 00:33:57,581 Bottas unggul, memenangkan Grand Prix Rusia. 518 00:33:57,661 --> 00:33:58,541 Ya! 519 00:33:59,781 --> 00:34:01,021 Ya! 520 00:34:01,101 --> 00:34:03,301 Ya! Kau berhasil! 521 00:34:03,381 --> 00:34:06,541 Kemenangan kesembilan di Formula 1 bagi Valtteri Bottas, 522 00:34:06,621 --> 00:34:09,181 yang kembali memenangkan kejuaraan pembalap. 523 00:34:10,581 --> 00:34:14,901 Kurasa, sekali lagi, ini saat yang tepat untuk berterima kasih kepada kritikusku. 524 00:34:14,981 --> 00:34:17,381 Kepada yang bersangkutan, persetan kau. 525 00:34:22,261 --> 00:34:24,981 Max Verstappen memasuki finis di posisi kedua untuk Red Bull, 526 00:34:25,061 --> 00:34:27,181 dan performa luar biasa darinya. 527 00:34:27,261 --> 00:34:28,581 Bagus, Max. 528 00:34:30,061 --> 00:34:34,021 - Kita memisah dua mobil itu lagi. - Bagus, Max. Usaha yang bagus. 529 00:34:36,421 --> 00:34:40,901 Lewis Hamilton pulang pada hari yang tak akan diingatnya. 530 00:34:40,981 --> 00:34:43,221 Peluangnya untuk menyamai rekor Schumacher 531 00:34:43,301 --> 00:34:46,981 menghilang bahkan sebelum lima lampu merah padam. 532 00:34:54,901 --> 00:34:56,821 - Lewis tak senang, ya? - Tidak. 533 00:34:57,421 --> 00:35:00,101 - Keputusan yang bagus. - Itu keputusan tepat. 100 persen. 534 00:35:00,621 --> 00:35:05,301 - Dia pasti akan melakukan sesuatu lagi. - Dia yakin bisa melakukan apa pun. 535 00:35:05,941 --> 00:35:08,261 Apa kau tak tahu peraturan itu? 536 00:35:08,341 --> 00:35:11,821 Aku sudah melakukan ini di jutaan trek, tak pernah ditanyai soal itu. 537 00:35:11,901 --> 00:35:14,861 Mereka berusaha menghentikanku. Jadi, mau bagaimana lagi. 538 00:35:15,501 --> 00:35:20,021 Penalti itu sangat drastis, sangat radikal, sangat berlebihan. 539 00:35:20,821 --> 00:35:21,741 Ini konyol. 540 00:35:22,261 --> 00:35:25,981 Ron dan aku akan menemui petinggi. Memberi argumen. Kita berutang pada Lewis. 541 00:35:26,061 --> 00:35:28,461 Aku tak ingin menerima ini begitu saja. 542 00:35:29,181 --> 00:35:31,901 Aku selalu dijadikan sasaran sejak mulai balapan. 543 00:35:31,981 --> 00:35:34,541 Kini semua orang ingin mengalahkanku. 544 00:35:35,101 --> 00:35:39,901 Mereka tak bisa mengalahkanku, jadi, mereka cari cara lain untuk itu. 545 00:35:41,981 --> 00:35:43,901 Melakukan itu sangat berbahaya. 546 00:35:43,981 --> 00:35:46,421 Ini bukan kali pertama orang melakukan latihan start 547 00:35:46,501 --> 00:35:48,941 dari tempat yang berbeda dari yang lain. 548 00:35:49,461 --> 00:35:54,781 Itu bukan keputusan yang mudah. Toto, kami tak melihat siapa dia. 549 00:35:54,861 --> 00:35:57,261 Kami lihat peraturannya dan kami memberlakukannya… 550 00:35:58,021 --> 00:35:58,941 Baiklah, Tuan-tuan. 551 00:36:03,301 --> 00:36:06,181 Keras kepala. Seperti berbicara dengan tembok. 552 00:36:07,421 --> 00:36:10,501 Dan sekarang, sambutlah pembalap juara ketiga hari ini, 553 00:36:10,581 --> 00:36:11,781 Lewis Hamilton! 554 00:36:12,301 --> 00:36:15,741 Yang terpenting kami membela Lewis, maka, dalam hal itu, 555 00:36:15,821 --> 00:36:19,221 podium tak lebih penting daripada langsung menemui steward 556 00:36:19,301 --> 00:36:20,701 dan menyampaikan argumen kami. 557 00:36:20,781 --> 00:36:24,941 Kurasa Valtteri sendiri tak peduli dia dipuji atau tidak. 558 00:36:25,021 --> 00:36:27,221 Valtteri Bottas dari Finlandia! 559 00:36:30,621 --> 00:36:31,541 Mengalahkan Lewis, 560 00:36:31,621 --> 00:36:33,461 itu sangat memuaskan. 561 00:36:33,541 --> 00:36:37,221 Semua orang menduga Lewis akan menyamai kemenangan Michael, 562 00:36:37,301 --> 00:36:40,621 tetapi aku ingin menunda proses itu sejauh mungkin. 563 00:36:47,701 --> 00:36:48,661 - Dah, Toto. - Dah. 564 00:36:49,181 --> 00:36:50,901 - Senang? - Ya, senang. 565 00:36:51,381 --> 00:36:53,341 Kita harus senang untuk juara satu dan tiga. 566 00:36:53,821 --> 00:36:55,221 Ini bukan penderitaan. 567 00:36:56,141 --> 00:36:57,141 Sampai jumpa. 568 00:36:58,941 --> 00:37:01,381 Kita akan merayakan kemenangan tim 10 menit lagi. Ya? 569 00:37:01,981 --> 00:37:02,981 Rasanya menyenangkan. 570 00:37:03,741 --> 00:37:05,101 - Ya. - Rasanya menyenangkan. 571 00:37:12,101 --> 00:37:15,381 Lihat ini. Para teknisi sudah pergi, jadi… 572 00:37:19,461 --> 00:37:23,781 Setiap pembalap akan melakukan apa pun untuk bisa berada di posisiku. 573 00:37:24,461 --> 00:37:27,981 Namun, terkadang tidak mudah, atau sering kali, 574 00:37:28,061 --> 00:37:29,661 saat kau melawan Lewis. 575 00:37:30,181 --> 00:37:31,701 Butuh banyak energi. 576 00:37:32,861 --> 00:37:33,781 Tradisi. 577 00:37:36,421 --> 00:37:39,661 Ada alasan kenapa Lewis ada di tim ini, 578 00:37:40,381 --> 00:37:43,301 tetapi pasti ada alasan juga kenapa aku berada di tim ini. 579 00:37:44,861 --> 00:37:46,381 Aku tak suka jadi juara kedua. 580 00:37:47,261 --> 00:37:48,941 Aku bukan hanya nomor dua. 581 00:37:57,301 --> 00:37:59,261 Mobil kami sulit dikendarai. 582 00:37:59,341 --> 00:38:01,141 Tabrakan besar! 583 00:38:01,741 --> 00:38:04,461 Mereka punya keuntungan tak adil yang diambil FIA. 584 00:38:05,021 --> 00:38:07,461 Kita berada di posisi ini karena kita layak. 585 00:38:07,541 --> 00:38:09,341 Kurasa dia kesal. 586 00:38:10,301 --> 00:38:12,821 Titik Balap itu, kecepatan yang luar biasa. 587 00:38:13,421 --> 00:38:15,741 Titik Balap, aku tak paham. 588 00:38:15,821 --> 00:38:18,141 Pesaing kita tak bekerja dengan baik. 589 00:38:18,981 --> 00:38:22,181 Kau selalu pikirkan masa depanmu. Aku ingin berusaha maksimal. 590 00:38:22,261 --> 00:38:24,141 Aku tak ingin menyesal. 591 00:38:24,661 --> 00:38:27,101 Sial! Dia baik-baik saja? 592 00:38:51,581 --> 00:38:54,221 Terjemahan subtitle oleh Denisa