1 00:00:12,061 --> 00:00:13,501 Dia menyanyi di sebelah. 2 00:00:16,261 --> 00:00:17,221 Siapa? 3 00:00:17,301 --> 00:00:19,501 Lewis. Kadang-kadang dia suka nyanyi. 4 00:00:25,381 --> 00:00:27,541 Baik dia jadi pelumba sajalah. 5 00:00:30,581 --> 00:00:32,021 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 6 00:00:32,101 --> 00:00:34,781 - Awak risau Netflix datang balik? - Tak. 7 00:00:34,861 --> 00:00:38,821 Orang kata bila Netflix ada, ada-ada saja masalah tapi… 8 00:00:38,901 --> 00:00:40,621 PEMANDU MERCEDES-AMG PETRONAS 9 00:00:40,701 --> 00:00:42,581 Entah, mungkin kebetulan saja. 10 00:00:43,341 --> 00:00:45,341 Hamilton menewaskan Bottas! 11 00:00:46,301 --> 00:00:48,501 Mercedes merangkul dua petak teratas. 12 00:00:49,821 --> 00:00:53,141 Rakan sepasukan saya ialah Lewis, juara dunia berganda, 13 00:00:53,221 --> 00:00:54,461 antara yang terhebat. 14 00:00:54,541 --> 00:00:56,821 Itu memang agak mencabar. 15 00:00:57,661 --> 00:01:02,381 Mercedes terang-terangan mahu Valtteri tidak menghalang pecutan Lewis. 16 00:01:03,861 --> 00:01:08,741 Sekali lagi Mercedes mengungguli! Bottas di tempat kedua. 17 00:01:08,821 --> 00:01:11,701 Pemenangnya, Lewis Hamilton! 18 00:01:12,981 --> 00:01:15,101 Saya patut gembira dapat naik podium 19 00:01:15,181 --> 00:01:18,381 tapi bila kita ditewaskan rakan sepasukan, 20 00:01:18,461 --> 00:01:19,781 saya masih rasa gagal. 21 00:01:23,901 --> 00:01:27,141 Saya tak terfikir boleh pegang gelaran sebanyak ini. 22 00:01:27,221 --> 00:01:29,101 Memang sukar dipercayai. 23 00:01:29,181 --> 00:01:30,381 PELUMBA MERCEDES-AMG 24 00:01:30,461 --> 00:01:33,661 Tapi saya pasti ia tentu lebih sukar bagi Valtteri. 25 00:01:34,101 --> 00:01:35,661 Dia mahu jadi juara dunia. 26 00:01:36,941 --> 00:01:39,501 Dulu saya memang pemandu nombor dua 27 00:01:39,581 --> 00:01:42,461 tapi saya mahu tunjuk saya lebih lagi. 28 00:01:43,661 --> 00:01:45,661 Valtteri pemandu sampingan hebat! 29 00:01:45,741 --> 00:01:47,861 Saya agak tersinggung dengan itu. 30 00:01:47,941 --> 00:01:50,381 Orang kata Valtteri pemandu nombor dua. 31 00:01:50,461 --> 00:01:52,141 - Betulkah? - Celaka. 32 00:01:52,221 --> 00:01:53,381 - Betul? - Celaka. 33 00:01:53,461 --> 00:01:54,661 KETUA PASUKAN, CEO 34 00:01:54,741 --> 00:01:57,541 - Penonton akan dengar soalan awak? - Mungkin. 35 00:02:09,221 --> 00:02:13,141 BUKAN UNTUK DIPERGUNAKAN 36 00:02:14,781 --> 00:02:17,381 PRAMUSIM FINLAND 37 00:02:21,341 --> 00:02:24,981 Gaya kehidupan rakyat Finland lain daripada negara lain. 38 00:02:26,221 --> 00:02:28,781 Kami lebih gemar menyendiri. 39 00:02:29,461 --> 00:02:32,061 Walaupun dalam sukan ini, ada pasukan besar, 40 00:02:32,141 --> 00:02:34,021 kita seorang dalam jentera. 41 00:02:46,981 --> 00:02:51,301 Finland memang jauh berbeza daripada kemeriahan dunia F1. 42 00:02:51,941 --> 00:02:53,381 Tiada tekanan di sini. 43 00:02:54,901 --> 00:02:56,221 Sauna sudah hangat. 44 00:02:56,901 --> 00:02:57,861 Bagus. 45 00:02:58,341 --> 00:02:59,381 Biar tergantung. 46 00:03:02,941 --> 00:03:03,981 Tenang sungguh. 47 00:03:05,181 --> 00:03:08,621 Bila siram air atas batu, kita terus rasa tenang. 48 00:03:09,341 --> 00:03:12,141 EJEN VALTTERI BOTTAS 49 00:03:13,581 --> 00:03:15,581 Jadi apa perasaan awak? 50 00:03:16,701 --> 00:03:19,701 Sudah tentu prestasi memainkan peranan penting tapi 51 00:03:19,781 --> 00:03:22,941 bukan kemahiran kita saja yang penting untuk menang. 52 00:03:24,021 --> 00:03:26,101 Tapi nak buat macam mana? 53 00:03:27,221 --> 00:03:29,341 - Itu adat perlawanan. - Sudah adat. 54 00:03:34,261 --> 00:03:39,341 Naluri saya mengatakan semuanya akan berjalan lancar nanti. 55 00:03:41,581 --> 00:03:44,821 Sekarang saya hanya perlu tunjuk prestasi terbaik. 56 00:03:45,901 --> 00:03:47,141 Tak nak tempat kedua. 57 00:03:47,741 --> 00:03:49,981 Sukan ini banyak pengulas tanpa gaji 58 00:03:50,061 --> 00:03:52,821 tapi saya tak terkesan dengan itu. 59 00:03:52,901 --> 00:03:56,461 Saya tahu sasaran saya dan kemampuan saya. 60 00:03:57,341 --> 00:04:02,581 Lewis tahu saya memang ternanti-nanti kemenangan dan gelaran pertama saya. 61 00:04:03,461 --> 00:04:06,101 - Tengoklah nanti. - Tengoklah. 62 00:04:08,901 --> 00:04:11,741 - Jangan cakap tentang F1 lagi. - Ya. 63 00:04:12,581 --> 00:04:14,221 Tengok angsa sajalah. 64 00:04:22,181 --> 00:04:25,581 Grand Prix Rusia di Sochi, resort terkenal di Rusia. 65 00:04:25,661 --> 00:04:26,661 SOCHI RUSIA 66 00:04:26,741 --> 00:04:29,381 Ia tumpuan negara semasa musim panas. 67 00:04:29,461 --> 00:04:30,381 Sangat seronok! 68 00:04:30,461 --> 00:04:34,141 Ada pantai, taman tema, roller-coaster, macam-macam! 69 00:04:35,261 --> 00:04:38,901 JUMAAT PUSINGAN LATIHAN 70 00:04:39,581 --> 00:04:40,501 Helo. 71 00:04:40,581 --> 00:04:41,621 Terima kasih. 72 00:04:41,701 --> 00:04:43,101 Itu saja saya tahu. 73 00:04:45,181 --> 00:04:47,861 Grand Prix Rusia kali ini sangat menarik. 74 00:04:47,941 --> 00:04:50,701 Lewis Hamilton cuba atasi Michael Schumacher 75 00:04:50,781 --> 00:04:53,661 dengan rekod 91 kali kemenangan Grand Prix. 76 00:04:53,741 --> 00:04:56,661 Rekod unggul itu bakal dipecahkan di Sochi. 77 00:04:59,901 --> 00:05:01,861 Valtteri, mahu temu bual bersama? 78 00:05:02,581 --> 00:05:04,701 - Tak. Buat asing. - Awak nak asing? 79 00:05:04,781 --> 00:05:06,381 Nanti berjangkit dari awak. 80 00:05:06,461 --> 00:05:09,381 Kalau daripada saya, takkan jangkit melalui udara. 81 00:05:12,101 --> 00:05:14,221 Lewis kata boleh temu bual di sini. 82 00:05:15,741 --> 00:05:16,861 Kenapa dia tak ada? 83 00:05:17,341 --> 00:05:19,821 Dia nak ditemu bual dalam bilik saja. 84 00:05:22,381 --> 00:05:23,581 Awak nampak tak? 85 00:05:24,541 --> 00:05:26,301 Tak. Hitam saja. 86 00:05:27,741 --> 00:05:30,061 - Sekarang baru ada. - Baik, kita mula. 87 00:05:30,141 --> 00:05:31,501 KETUA PERHUBUNGAN MEDIA 88 00:05:31,581 --> 00:05:34,621 Jadi, Netflix bersama kita hujung minggu ini. 89 00:05:35,381 --> 00:05:37,821 Kami akan cuba berikan akses luas. 90 00:05:37,901 --> 00:05:40,741 Kita boleh cakap tentang sesetengah benda 91 00:05:40,821 --> 00:05:44,621 tapi sudah tentu sistem-sistem khas akan dirahsiakan. 92 00:05:45,221 --> 00:05:46,101 Okey. 93 00:05:47,181 --> 00:05:48,981 Lewis, semalam awak diumumkan 94 00:05:49,061 --> 00:05:54,261 sebagai antara 100 orang paling berpengaruh oleh majalah Time. 95 00:05:54,341 --> 00:05:56,141 - Tahniah. - Terima kasih. 96 00:05:56,741 --> 00:06:00,021 Lewis bintang ternama seluruh dunia, bukan macam saya. 97 00:06:08,221 --> 00:06:10,101 Semua tahu nama Lewis Hamilton. 98 00:06:10,181 --> 00:06:12,621 Tak ramai yang kenal Valtteri Bottas. 99 00:06:13,301 --> 00:06:17,821 Tapi kelebihan saya, saya lebih dahagakan gelaran itu berbanding dia. 100 00:06:20,021 --> 00:06:20,981 Panggilan tamat. 101 00:06:22,301 --> 00:06:23,861 - Terima kasih. - Itu saja. 102 00:06:24,341 --> 00:06:25,901 Memang tak seronok sangat. 103 00:06:26,781 --> 00:06:29,861 Kedua-dua pemandu kami ibarat langit dan bumi. 104 00:06:29,941 --> 00:06:34,301 Kami tak harap mereka bertepuk tampar tapi cukuplah sekadar menghormati. 105 00:06:38,021 --> 00:06:40,861 - Kaki awak mesti terbakar. - Memang panas pun. 106 00:06:40,941 --> 00:06:43,741 - Ya. - Saya menyesal pakai but ini. 107 00:06:43,821 --> 00:06:46,301 - Tapi saya gagahkan juga. - Ya, bagus. 108 00:06:46,381 --> 00:06:48,581 Lewis lebih ramah dan terbuka. 109 00:06:48,661 --> 00:06:49,941 Awak selesa? 110 00:06:50,701 --> 00:06:51,861 Bolehlah. Ya. 111 00:06:51,941 --> 00:06:53,421 Tak apa. Okey saja. 112 00:06:53,501 --> 00:06:55,461 Valtteri lebih menyendiri. 113 00:06:55,541 --> 00:06:58,581 Biasalah, itu memang sikap orang Finland. 114 00:06:58,661 --> 00:07:02,421 Litar ini kelebihan bagi saya jadi kami jangka akan menawannya. 115 00:07:02,501 --> 00:07:06,181 Kepelbagaian perwatakan begini memanfaatkan pasukan 116 00:07:06,261 --> 00:07:08,701 asalkan matlamat kami sama. 117 00:07:08,781 --> 00:07:10,181 Bagi hujung minggu ini, 118 00:07:10,261 --> 00:07:14,221 awak tak sabar kerana dapat menyamai rekod Michael Schumacher? 119 00:07:14,301 --> 00:07:18,541 Saya memang tak percaya saya menghampiri kedudukan Michael. 120 00:07:18,621 --> 00:07:21,661 Namun litar ini mencabar bagi saya, jadi itu sukar. 121 00:07:21,741 --> 00:07:24,101 Saya tak boleh ramal kedudukan kami tapi 122 00:07:25,101 --> 00:07:27,781 asalkan dia itu di belakang saya. 123 00:07:28,261 --> 00:07:30,741 Kami menulis tentang rakan sepasukan awak 124 00:07:30,821 --> 00:07:33,141 yang bakal memecahkan rekod besar F1. 125 00:07:33,221 --> 00:07:36,541 Sebagai rakan sepasukannya, apakah cabaran melawan dia? 126 00:07:37,181 --> 00:07:41,061 Pertama sekali, saya akan cuba halang dia pecahkan rekod itu. 127 00:07:41,141 --> 00:07:43,901 Ya. Saya hanya nak kalahkan dia. 128 00:07:45,101 --> 00:07:46,301 Terima kasih. 129 00:07:57,181 --> 00:07:58,221 2.9. 130 00:07:58,301 --> 00:08:00,781 Saya nampak mereka lambat tukar tayar. 131 00:08:00,861 --> 00:08:02,661 Jadi cuba ke belakang sikit. 132 00:08:06,461 --> 00:08:10,181 Walaupun ahli pasukan agak berat hati mahu mengakuinya, 133 00:08:10,261 --> 00:08:14,181 tapi tanpa sedar, mereka tahu ada pemandu utama dan kedua. 134 00:08:14,861 --> 00:08:16,341 - Bolehlah. - Okey? 135 00:08:17,301 --> 00:08:20,901 Kadang-kadang pasukan itu sendiri perlu berfikir, 136 00:08:20,981 --> 00:08:25,021 "Adakah kami melayan Lewis dan Valtteri secara sama rata?" 137 00:08:29,341 --> 00:08:31,021 DUA TAHUN SEBELUM ITU 138 00:08:32,021 --> 00:08:35,221 Bottas mendahului. Hamilton dan Vettel saling mengasak! 139 00:08:35,941 --> 00:08:39,061 Perlumbaan di Sochi 2018 memang agak menjerihkan. 140 00:08:40,901 --> 00:08:42,821 Valtteri tersepit oleh keadaan 141 00:08:42,901 --> 00:08:45,661 dan kami terpaksa buat keputusan sukar. 142 00:08:46,261 --> 00:08:49,741 Valtteri Bottas membiarkan Lewis Hamilton memintas. 143 00:08:52,061 --> 00:08:56,621 Kelihatan Toto Wolff menekan butang. Jelas ini keputusannya. 144 00:08:58,101 --> 00:09:01,101 Untuk kejuaraan, mereka terpaksa biar pasukan lain 145 00:09:01,181 --> 00:09:04,901 menyelit antara Hamilton dan Vettel dan Bottas yang jadi mangsa. 146 00:09:07,381 --> 00:09:09,381 Saya baru ingat mahu pecut nanti. 147 00:09:09,461 --> 00:09:11,941 Kita bincang nanti. Kami akan jelaskan. 148 00:09:13,341 --> 00:09:16,701 Lewis Hamilton menang Grand Prix Rusia! 149 00:09:20,181 --> 00:09:22,181 Ya, itu sangat sukar diterima. 150 00:09:22,781 --> 00:09:24,741 Ia tentu sukar bagi Valtteri. 151 00:09:24,821 --> 00:09:27,261 Dia sangat hebat dan memang patut menang. 152 00:09:29,621 --> 00:09:31,301 Saya memang marah. 153 00:09:33,381 --> 00:09:35,901 Saya fikir, "Kenapalah saya buat ini?" 154 00:09:36,541 --> 00:09:39,301 Malah saya terfikir mahu bersara terus. 155 00:09:40,301 --> 00:09:43,381 Sebaik saja saya habis, saya kata saya tak mahu lagi. 156 00:09:47,101 --> 00:09:52,021 SABTU PUSINGAN PRAKELAYAKAN 157 00:09:57,861 --> 00:09:58,741 Satu lagi. 158 00:10:06,621 --> 00:10:09,261 Awak rasa Valtteri boleh jadi juara dunia? 159 00:10:09,341 --> 00:10:14,701 Saya rasa Valtteri yakin dia boleh merebut gelaran juara dunia. 160 00:10:16,221 --> 00:10:18,341 Tapi dia bersaing dengan Lewis. 161 00:10:18,421 --> 00:10:21,461 Itu yang membuat perjalanannya lebih sukar. 162 00:10:21,541 --> 00:10:25,421 Lewis boleh atasi rekod 91 kemenangan Michael Schumacher. 163 00:10:25,501 --> 00:10:27,061 Itu memang memeritkan. 164 00:10:28,541 --> 00:10:30,621 Gementar semasa pusingan kelayakan? 165 00:10:32,061 --> 00:10:32,901 Tak. 166 00:10:38,781 --> 00:10:40,981 - Elakkan berbasikal. - Kenapa? 167 00:10:41,501 --> 00:10:44,061 - Awak naik gunung? - Ya, dan ditahan polis. 168 00:10:44,581 --> 00:10:45,661 - Ditahan? - Ya. 169 00:10:46,181 --> 00:10:48,261 Rupanya saya masuk kawasan tentera. 170 00:10:48,341 --> 00:10:49,421 JURUTERA LUMBA 171 00:10:49,501 --> 00:10:50,861 Mereka rampas pasport. 172 00:10:50,941 --> 00:10:53,421 Malah saya dikejar anjing liar. 173 00:10:54,101 --> 00:10:55,541 Selamat datang ke Rusia. 174 00:10:56,981 --> 00:10:57,901 Selamat datang. 175 00:10:57,981 --> 00:11:03,501 Kita berada di Taman Olimpik, penganjur Olimpik Musim Sejuk 2014. 176 00:11:03,581 --> 00:11:06,981 Buat kali pertama musim ini, para peminat telah kembali. 177 00:11:07,061 --> 00:11:09,061 30,000 orang hadir hari ini 178 00:11:09,141 --> 00:11:12,421 dan sedia untuk aksi lasak di litar sepanjang 3.6 batu. 179 00:11:27,181 --> 00:11:29,661 Tengoklah kalau pusingan ini memberi hasil. 180 00:11:30,821 --> 00:11:35,221 Bagi pusingan kelayakan, idaman kita adalah dua petak teratas. 181 00:11:35,861 --> 00:11:39,781 Permulaan petak pertama dan kedua akan menjamin kedudukan tiang. 182 00:11:42,661 --> 00:11:44,541 Bagi litar-litar negara lain, 183 00:11:44,621 --> 00:11:47,421 yang terbaik tentulah petak pertama dan kedua. 184 00:11:47,941 --> 00:11:49,581 Namun untuk litar ini, 185 00:11:49,661 --> 00:11:52,501 kita patut mula di petak pertama atau ketiga. 186 00:11:52,581 --> 00:11:55,381 Jarak ke selekoh pertama hampir satu kilometer. 187 00:11:55,941 --> 00:11:59,301 Kalau duduk belakang jentera lain, rintangan udara kurang 188 00:11:59,381 --> 00:12:00,861 dan kita jadi lebih laju. 189 00:12:01,381 --> 00:12:02,661 Itu kelebihan besar. 190 00:12:30,341 --> 00:12:33,221 Sasaran kita adalah bermula seawal yang boleh. 191 00:12:33,301 --> 00:12:35,781 Beza masanya cukup tipis. 192 00:12:35,861 --> 00:12:36,781 WARTAWAN F1 193 00:12:36,861 --> 00:12:39,341 Satu perseratus, satu persepuluh saat. 194 00:12:41,261 --> 00:12:45,101 Mercedes ingin dua petak teratas bagi kali kelapan berturut-turut. 195 00:12:45,741 --> 00:12:47,661 Valtteri di belakang empat saat. 196 00:12:48,261 --> 00:12:49,821 Litar sudah kosong. 197 00:12:50,341 --> 00:12:51,461 Kita mula. 198 00:12:53,301 --> 00:12:55,621 Lewis Hamilton dalam pusingan ujinya. 199 00:12:56,941 --> 00:12:58,941 - Strategi dua. - Baik. 200 00:12:59,021 --> 00:13:01,461 Valtteri Bottas juga bakal mula. 201 00:13:05,741 --> 00:13:07,221 Untuk taktik, kita pecut. 202 00:13:16,461 --> 00:13:17,621 Belakang kukuh. 203 00:13:18,101 --> 00:13:21,261 Valtteri Bottas berusaha sedaya-upaya. 204 00:13:21,341 --> 00:13:22,741 Kedudukan kita bagus. 205 00:13:27,021 --> 00:13:29,061 Saya ternaik benteng. Kena brek. 206 00:13:41,461 --> 00:13:43,461 - Lewis lebih laju. - Baik. 207 00:13:52,581 --> 00:13:54,901 - Pecut sampai selekoh 16. - Baik. 208 00:13:56,341 --> 00:13:57,541 Kekalkan kelajuan. 209 00:13:58,661 --> 00:14:00,261 Pecut sekarang. 210 00:14:02,381 --> 00:14:03,541 Selekoh terakhir. 211 00:14:07,301 --> 00:14:10,701 Hamilton meroket untuk menyambar tempat pertama. 212 00:14:11,461 --> 00:14:13,421 Petak pertama buat masa ini. 213 00:14:14,261 --> 00:14:15,941 Ini pecutan terakhir awak. 214 00:14:19,181 --> 00:14:20,981 Bottas melintas garis penamat. 215 00:14:21,461 --> 00:14:24,301 Separuh saat lebih lambat daripada Hamilton. 216 00:14:24,381 --> 00:14:25,701 Tempat kedua. 217 00:14:26,541 --> 00:14:29,021 Mungkin Mercedes di dua petak teratas esok. 218 00:14:29,541 --> 00:14:32,621 Jangan gembira dulu. Max Verstappen belum habis lagi. 219 00:14:33,901 --> 00:14:37,141 Apa? Bottas memberi lompang besar kepada Verstappen. 220 00:14:37,221 --> 00:14:39,781 Ini memberi kelebihan besar kepada Red Bull. 221 00:14:40,661 --> 00:14:43,141 Lepaskan Verstappen. Jangan sampai lompang. 222 00:14:45,141 --> 00:14:46,221 Oh Tuhan! 223 00:14:48,501 --> 00:14:52,101 Lompang terjadi apabila jentera di hadapan kita 224 00:14:52,181 --> 00:14:54,621 membelah udara setelah melaluinya. 225 00:14:54,701 --> 00:14:59,101 Ia mengurangkan rintangan udara dan kita boleh memecut lebih laju. 226 00:14:59,181 --> 00:15:01,421 Verstappen belakang. Jangan lompang. 227 00:15:01,501 --> 00:15:04,901 Memberi lompang macam memberi 20 kuasa kuda kepada lawan. 228 00:15:08,301 --> 00:15:12,181 Litar ini, kalau tak mula di tempat pertama, baik tempat ketiga. 229 00:15:12,781 --> 00:15:15,501 Saya berusaha kalahkan Lewis dengan adil 230 00:15:15,581 --> 00:15:18,501 tapi kadang-kadang, "Suka hati sayalah." 231 00:15:19,861 --> 00:15:22,741 Verstappen baru menderu melepasi Bottas! 232 00:15:27,861 --> 00:15:29,221 Verstappen di depan! 233 00:15:30,621 --> 00:15:31,461 Bagus! 234 00:15:32,461 --> 00:15:34,101 Pusingan yang bagus. 235 00:15:34,181 --> 00:15:37,381 Bagus, Max. Baiknya Valtteri beri awak lompang. 236 00:15:37,461 --> 00:15:42,461 Selepas kejadian di Sochi 2018, saya sedar saya mesti pandai merebut peluang. 237 00:15:43,101 --> 00:15:44,541 Tengok lompang dia beri. 238 00:15:47,621 --> 00:15:51,781 Kita perlu lebih pantas bertindak. Kita perlu perbaiki itu. 239 00:15:51,861 --> 00:15:53,741 Adakah Valtteri Bottas berfikir 240 00:15:53,821 --> 00:15:56,861 untuk tidak memberi kerjasama kali ini 241 00:15:56,941 --> 00:16:00,221 dan sebaliknya mula mementingkan dirinya? 242 00:16:00,301 --> 00:16:05,181 Mula-mula Lewis, Verstappen dan awak. Sebab awak beri lompang kepada dia. 243 00:16:06,741 --> 00:16:09,581 Lewis Hamilton di kedudukan tiang bagi perlumbaan 244 00:16:09,661 --> 00:16:12,341 untuk menyamai rekod Michael Schumacher. 245 00:16:13,261 --> 00:16:16,141 Namun bukan Mercedes berturut-turut di depan. 246 00:16:16,221 --> 00:16:19,821 Verstappen di petak kedua. Valtteri Bottas di petak ketiga. 247 00:16:20,701 --> 00:16:23,381 Mercedes dapat tempat bagus tahun ini. 248 00:16:23,461 --> 00:16:26,421 Tiba-tiba, Max Verstappen memisahkan Mercedes 249 00:16:26,501 --> 00:16:27,341 WARTAWAN F1 250 00:16:27,421 --> 00:16:30,661 dan mula di barisan hadapan. Semua orang tergamam. 251 00:16:30,741 --> 00:16:32,981 Kita beri lompang kepada Verstappen? 252 00:16:33,061 --> 00:16:35,301 Bukan itu sebab dia cepat. 253 00:16:35,381 --> 00:16:37,581 Dia lebih cepat sebab kita lambat. 254 00:16:38,101 --> 00:16:40,941 Kita lambat dan juga beri lompang udara. 255 00:16:41,021 --> 00:16:43,741 Sebab itu kita tak dapat tempat kedua. 256 00:16:45,621 --> 00:16:48,341 Kami hanya mahu cuba capai kesempurnaan. 257 00:16:48,421 --> 00:16:52,461 Tapi kadang-kadang matlamat pelumba lain daripada matlamat pasukan. 258 00:16:53,741 --> 00:16:57,941 Saya tak faham kenapa pasukan kecewa saya di tempat ketiga. 259 00:16:58,021 --> 00:16:59,981 Itu lebih baik daripada kedua. 260 00:17:00,061 --> 00:17:01,541 Kalau saya sengaja, 261 00:17:02,221 --> 00:17:03,141 saya saja tahu. 262 00:17:04,341 --> 00:17:08,021 Saya takkan pergi jauh kalau tak pentingkan diri sekali-sekala. 263 00:17:12,461 --> 00:17:14,501 - Apa jadi? - Saya pun tak pasti. 264 00:17:15,021 --> 00:17:16,261 Saya tak cukup laju. 265 00:17:16,341 --> 00:17:18,821 Mungkin saya sengaja nak tempat ketiga. 266 00:17:19,461 --> 00:17:24,061 Itu kedudukan yang bagus. Ia akan beri saya kelebihan menentang Lewis. 267 00:17:25,261 --> 00:17:28,421 Saya tak tahu kenapa Valtteri tak bawa laju tadi. 268 00:17:29,141 --> 00:17:30,341 Mungkin ada taktik. 269 00:17:31,661 --> 00:17:34,501 Tapi saya tak boleh fikirkan sebabnya. 270 00:17:38,461 --> 00:17:41,141 Sokongan rakan sepasukan sangat penting. 271 00:17:41,701 --> 00:17:45,861 Saya pernah ada rakan sepasukan yang turut menjadi rakan baik saya. 272 00:17:45,941 --> 00:17:48,941 Tapi kalau seorang saja yang boleh menang, 273 00:17:49,021 --> 00:17:50,621 ketegangan akan timbul. 274 00:17:56,541 --> 00:17:58,061 EMPAT TAHUN SEBELUM ITU 275 00:18:05,141 --> 00:18:07,621 Saya abadikan hidup untuk kejuaraan dunia. 276 00:18:07,701 --> 00:18:08,981 JUARA DUNIA 2016 277 00:18:09,061 --> 00:18:12,341 Lebih indah lagi bila saya dapat kalahkan Lewis. 278 00:18:14,501 --> 00:18:16,901 Saya kenal Lewis sejak berusia 13 tahun. 279 00:18:16,981 --> 00:18:19,661 Kami pasukan go-kart dan berkawan baik. 280 00:18:20,261 --> 00:18:22,141 Saya akan cuba yang terbaik. 281 00:18:22,701 --> 00:18:25,861 - Pandu dengan lancar dan tenang. - Saya mesti menang. 282 00:18:26,341 --> 00:18:29,701 Pandu dengan hati-hati dan kemudian terus pecut laju. 283 00:18:39,781 --> 00:18:43,861 Kami selalu berangan, bayangkan kalau kami masuk Formula 1? 284 00:18:43,941 --> 00:18:45,501 Merebut kejuaraan dunia? 285 00:18:45,581 --> 00:18:47,341 Angan-angan mat jenin. 286 00:18:47,981 --> 00:18:49,701 Tapi ia menjadi kenyataan. 287 00:18:50,341 --> 00:18:52,621 Lewis, biar Nico pintas pusingan ini… 288 00:18:52,701 --> 00:18:55,661 - Saya takkan perlahan. - Kenapa dia tak perlahan? 289 00:18:55,741 --> 00:18:58,341 Kami dah suruh dia, Nico. 290 00:18:58,861 --> 00:19:02,101 Dalam sukan, jarang kita lawan dengan pasukan sendiri. 291 00:19:02,741 --> 00:19:04,701 Lewis jadi keterlaluan. 292 00:19:05,621 --> 00:19:06,821 Nico langgar saya. 293 00:19:07,341 --> 00:19:08,421 Nico langgar saya. 294 00:19:09,221 --> 00:19:11,901 Perlumbaan ini tak boleh diterima sama sekali. 295 00:19:11,981 --> 00:19:14,061 Saya setuju. Tidak sama sekali. 296 00:19:14,141 --> 00:19:15,581 Baik saya pergi saja. 297 00:19:16,101 --> 00:19:20,221 Sebagai ketua pasukan, memang susah mahu jaga perasaan semua orang. 298 00:19:20,981 --> 00:19:23,381 Kami tak boleh benarkan ia berulang. 299 00:19:25,141 --> 00:19:28,861 Psikologi memainkan peranan penting dalam sukan. Sangat besar. 300 00:19:28,941 --> 00:19:31,301 Semua orang meragui diri. Walaupun Lewis. 301 00:19:31,381 --> 00:19:34,221 Kita ambil kesempatan. Paksa dia buat silap. 302 00:19:37,781 --> 00:19:38,781 Dia dah balik? 303 00:19:38,861 --> 00:19:41,101 - Kita buat paling banyak kerja. - Ya. 304 00:19:41,181 --> 00:19:44,181 - Kita selalu balik lewat. - Sebab itu kita terbaik. 305 00:19:44,261 --> 00:19:45,621 JURULATIH PRESTASI 306 00:19:53,621 --> 00:19:55,021 Esok pasti sukar. 307 00:20:00,981 --> 00:20:04,141 Memang susah bila perlu tingkatkan diri setiap tahun 308 00:20:04,221 --> 00:20:06,941 untuk berjaya tanpa sebarang kesilapan. 309 00:20:07,501 --> 00:20:11,421 Minda kita berkecamuk tapi kita mesti kekal tenang. 310 00:20:11,981 --> 00:20:16,221 - Dah lama kita tak terjun udara. - Nak pergi terjun udara tak? 311 00:20:16,301 --> 00:20:18,861 - Atau gelongsor salji? - Itu sangat susah. 312 00:20:18,941 --> 00:20:21,381 - Tanpa pakai topi keselamatan. - Tak nak! 313 00:20:21,461 --> 00:20:23,861 - Jadi baring saja? - Turun kepala dulu. 314 00:20:23,941 --> 00:20:24,901 Tak mahulah. 315 00:20:24,981 --> 00:20:26,101 - Ya. - Gila betul. 316 00:20:27,061 --> 00:20:30,301 - Tapi nampak macam seronok. - Itu tak seronok langsung. 317 00:20:42,501 --> 00:20:45,021 - Pasukan Mercedes rajin, bukan? - Gigih. 318 00:20:45,101 --> 00:20:46,061 Ya, gigih. 319 00:20:46,141 --> 00:20:49,061 - Jumpa esok. - Jumpa esok. Orang kami juga. 320 00:20:52,381 --> 00:20:55,781 Lewis akan menyamai rekod Michael dengan 91 kemenangan. 321 00:20:55,861 --> 00:20:57,901 Itu keutamaan kami sekarang. 322 00:20:58,541 --> 00:20:59,981 Tak bagus tunjuk begini. 323 00:21:01,101 --> 00:21:02,821 Saya nampak macam lemah. 324 00:21:05,901 --> 00:21:09,501 Hujung minggu ini, Valtteri wajib menebus mata 325 00:21:09,581 --> 00:21:11,901 kalau mahu menang kejohanan. 326 00:21:13,541 --> 00:21:15,301 Entah apa akan berlaku. 327 00:21:16,021 --> 00:21:17,781 Itu pengarah perlumbaan. 328 00:21:18,501 --> 00:21:20,821 Semua orang mengadu kepada dia. 329 00:21:20,901 --> 00:21:22,221 Ya. Termasuklah awak. 330 00:21:22,301 --> 00:21:23,501 Awak tunggu esok. 331 00:21:24,461 --> 00:21:26,061 24 jam saya panggil awak. 332 00:21:32,381 --> 00:21:37,021 AHAD HARI PERLUMBAAN 333 00:21:42,621 --> 00:21:44,581 - Awak suka Sochi? - Ya. 334 00:21:44,661 --> 00:21:45,701 Vodka sini sedap. 335 00:21:47,221 --> 00:21:48,181 Karaoke Rusia. 336 00:21:48,781 --> 00:21:50,181 JURULATIH PRESTASI 337 00:21:50,261 --> 00:21:52,341 Sampai hampir terlepas penerbangan. 338 00:21:52,421 --> 00:21:53,741 - 2015, bukan? - Seronok. 339 00:21:53,821 --> 00:21:55,061 TEMAN WANITA VALTTERI 340 00:21:55,141 --> 00:21:56,981 Ada apa-apa lagi? 341 00:21:57,061 --> 00:21:58,221 - Tak ada. - Baik. 342 00:21:58,301 --> 00:21:59,901 - Silakan. - Terima kasih. 343 00:21:59,981 --> 00:22:02,141 Awak tengok media sosial semalam? 344 00:22:02,661 --> 00:22:04,461 Ya. Saya ada baca satu komen. 345 00:22:04,541 --> 00:22:05,981 Komen apa? 346 00:22:06,061 --> 00:22:07,941 Dia ada cakap benda negatif. 347 00:22:08,021 --> 00:22:11,501 "Lewis akan kalahkan awak". "Awak tak boleh harap." 348 00:22:11,581 --> 00:22:14,301 Saya jawab, "Kalau saya fikir macam awak, 349 00:22:14,381 --> 00:22:16,461 dah banyak kali saya putus asa." 350 00:22:18,061 --> 00:22:22,381 Pada malam sebelum perlumbaan, ada komen yang buat saya sakit hati. 351 00:22:23,021 --> 00:22:25,981 Mereka lupa kita pun ada hati perasaan. 352 00:22:26,061 --> 00:22:26,901 Betul. 353 00:22:27,941 --> 00:22:31,941 Tapi kita tukarkan rasa sakit hati itu menjadi keazaman untuk menang. 354 00:22:32,021 --> 00:22:34,381 Kalau kita boleh kawal itu, baru bagus. 355 00:22:35,461 --> 00:22:39,341 Kalau saya layan setiap kutukan, apa pun takkan jadi. 356 00:22:39,821 --> 00:22:41,381 Pepatah Finland ada kata… 357 00:22:43,181 --> 00:22:44,621 Maksudnya, 358 00:22:44,701 --> 00:22:48,301 bagai anjing menyalak bukit tapi bukit tak runtuh pun. 359 00:22:53,821 --> 00:22:57,021 Selamat datang ke Grand Prix Rusia yang ketujuh. 360 00:22:57,101 --> 00:22:59,701 Hari ini memang panas menyengat. 361 00:22:59,781 --> 00:23:01,981 Suhu litar tentu melebihi 40 darjah. 362 00:23:04,821 --> 00:23:08,941 Hari ini, Lewis Hamilton berkobar-kobar untuk kemenangan ke-91 363 00:23:09,021 --> 00:23:11,581 bagi menyamai rekod Michael Schumacher. 364 00:23:12,101 --> 00:23:16,981 Harap-harap kita boleh halang dia mencapai rekod itu untuk hari ini. 365 00:23:17,981 --> 00:23:18,821 Radio, Max. 366 00:23:19,621 --> 00:23:20,701 Periksa radio. 367 00:23:21,181 --> 00:23:22,821 Terus ke lorong pit. 368 00:23:30,741 --> 00:23:32,341 Awak pandai buka tayar? 369 00:23:33,021 --> 00:23:36,381 Saya patut cuba buat. Takkan sekadar jadi ketua pasukan. 370 00:23:38,381 --> 00:23:39,261 Periksa radio. 371 00:23:39,821 --> 00:23:40,661 Ya, jelas. 372 00:23:40,741 --> 00:23:41,701 JURUTERA LUMBA KANAN 373 00:23:46,861 --> 00:23:49,341 Berlatih garis mula dari lorong pit. 374 00:23:49,861 --> 00:23:53,581 Ada kawasan yang dikhaskan untuk latihan garis mula 375 00:23:54,261 --> 00:23:55,741 di hujung lorong pit. 376 00:23:55,821 --> 00:23:58,381 Pelumba yang masuk petak boleh berlatih 377 00:23:58,461 --> 00:24:00,181 tapi dalam kawasan itu saja. 378 00:24:00,261 --> 00:24:02,941 Ini bukan jalan tar. Boleh saya keluar lagi? 379 00:24:05,541 --> 00:24:07,781 Asalkan ada ruang untuk jentera lain. 380 00:24:11,461 --> 00:24:12,461 Apa itu? 381 00:24:13,701 --> 00:24:15,261 Sampai hujung dinding pit? 382 00:24:16,581 --> 00:24:17,421 Baik. 383 00:24:18,421 --> 00:24:21,421 Awak tak rasa itu terlalu jauh dari pit? 384 00:24:22,621 --> 00:24:23,861 Saya faham peraturan. 385 00:24:24,421 --> 00:24:27,141 Saya mahu mempergunakan masa sebaiknya. 386 00:24:27,221 --> 00:24:28,261 Itu saja. 387 00:24:28,341 --> 00:24:32,461 Dia pergi jauh sangat. Itu terlalu jauh dari lorong pit. 388 00:24:32,541 --> 00:24:38,541 Saya tak faham macam mana pasukan Lewis membenarkan dia pergi sejauh itu. 389 00:24:38,621 --> 00:24:41,101 Pengelola lumba tentu takkan suka. 390 00:24:44,701 --> 00:24:47,701 Perbuatan Lewis Hamilton membahayakan orang lain. 391 00:24:48,981 --> 00:24:53,261 Kalau dia memecut laju bila pelumba lain keluar dari lorong pit, 392 00:24:53,341 --> 00:24:55,101 mereka akan terbabas. 393 00:24:55,701 --> 00:24:57,421 Okey, masuk petak sekarang. 394 00:24:58,701 --> 00:25:02,701 Lewis mahu mempergunakan seluruh waktu latihan sebelum berlumba 395 00:25:03,221 --> 00:25:05,461 untuk memastikan kecemerlangannya. 396 00:25:06,261 --> 00:25:07,381 Sejukkan kereta. 397 00:25:08,781 --> 00:25:11,621 Dia tahu kedudukan tiang tak menjamin apa-apa. 398 00:25:11,701 --> 00:25:13,661 Mungkin 399 00:25:14,701 --> 00:25:16,701 ia mempengaruhi otak Lewis. 400 00:25:16,781 --> 00:25:18,261 Enjin pun okey. 401 00:25:19,021 --> 00:25:21,661 Pelumba buat silap. Walaupun yang terbaik. 402 00:25:22,861 --> 00:25:23,781 Walaupun Lewis. 403 00:25:24,301 --> 00:25:27,061 Kami dimaklumkan Lewis sedang disiasat 404 00:25:27,141 --> 00:25:31,141 kerana membuat latihan garis mula di luar kawasan yang ditetapkan. 405 00:25:31,221 --> 00:25:32,741 Dia sedang disiasat. 406 00:25:32,821 --> 00:25:36,381 Itu mungkin akan menjejaskan perlumbaan dia hari ini. 407 00:25:37,341 --> 00:25:39,501 Hamilton berhenti atas litar. 408 00:25:39,581 --> 00:25:40,741 - Yakah? - Ya. 409 00:25:40,821 --> 00:25:44,181 Berhenti atas litar untuk berlatih dari garis mula. 410 00:25:46,261 --> 00:25:49,941 Mereka tak boleh hukum dia sebab dia buat itu sebelum berlumba. 411 00:25:50,021 --> 00:25:51,701 - Patut denda saja. - Ya. 412 00:25:57,541 --> 00:26:02,541 Saya suka lagu kebangsaan ini. Teringat bila Rocky menentang Ivan Drago. 413 00:26:12,501 --> 00:26:16,021 Valtteri perlu memecut dari posisi ketiga jika mahu menang. 414 00:26:16,101 --> 00:26:19,341 Dia perlu memintas Hamilton sebelum selekoh kedua. 415 00:26:19,421 --> 00:26:23,741 Semua orang harapkan Lewis menang. Tapi ia tak terjamin. Termasuk Lewis. 416 00:26:23,821 --> 00:26:28,021 Saya mesti terus mendesak dia. Saya mesti mencabarnya. 417 00:26:30,021 --> 00:26:32,581 Saya semakin menghampiri Michael Schumacher. 418 00:26:33,421 --> 00:26:34,861 Macam tak percaya pula. 419 00:26:35,901 --> 00:26:40,261 Mungkinkah hari ini Lewis Hamilton menyamai rekod Michael Schumacher? 420 00:26:40,341 --> 00:26:44,301 Saya mesti pekakkan telinga dan tumpukan kepada satu matlamat. 421 00:26:44,381 --> 00:26:46,541 Untuk menang. Memang sangat berat. 422 00:26:47,141 --> 00:26:48,461 Lima belas saat. 423 00:27:06,301 --> 00:27:08,101 Hamilton terus mendahului! 424 00:27:10,781 --> 00:27:13,301 Bottas menyelit laju sebelah Hamilton! 425 00:27:16,381 --> 00:27:17,661 Tapi tersasar sikit! 426 00:27:17,781 --> 00:27:20,541 Hamilton kembali ke depan. Bottas tempat kedua. 427 00:27:21,421 --> 00:27:24,101 Carlos Sainz hentam tembok. Terbabas teruk. 428 00:27:28,261 --> 00:27:31,581 Lance Stroll turut terkeluar kerana melanggar pengadang! 429 00:27:31,661 --> 00:27:35,101 Kereta keselamatan diperlukan di pusingan awal Grand Prix. 430 00:27:35,181 --> 00:27:36,021 Awak okey? 431 00:27:41,701 --> 00:27:44,501 - Semua okey? - Okey. Cuma banyak serpihan. 432 00:27:45,421 --> 00:27:50,781 Bottas terus meluru ke selekoh pertama dan membuat Hamilton tak senang duduk 433 00:27:50,861 --> 00:27:52,901 seperti Rosberg pada tahun 2016. 434 00:27:52,981 --> 00:27:56,101 Namun Lewis masih bertahan dengan penuh gaya. 435 00:27:56,181 --> 00:27:58,141 Sudah boleh laju. Boleh pecut. 436 00:28:01,461 --> 00:28:03,541 Cengkaman sangat lemah. 437 00:28:04,821 --> 00:28:09,541 Apa saja boleh terjadi. Hamilton disiasat kerana melanggar peraturan garis mula. 438 00:28:13,341 --> 00:28:14,981 - Apa dia? - Tengok. 439 00:28:16,981 --> 00:28:18,061 Oh Tuhan. 440 00:28:19,821 --> 00:28:24,101 Lewis Hamilton yang mendahului perlumbaan dikenakan penalti 10 saat 441 00:28:24,181 --> 00:28:26,421 kerana langgar peraturan garis mula. 442 00:28:30,221 --> 00:28:32,341 Tak guna! Lewis dah tahu? 443 00:28:34,341 --> 00:28:35,741 Beritahu dia. 444 00:28:39,861 --> 00:28:44,341 Lewis, awak kena penalti 10 saat sebab langgar peraturan garis mula. 445 00:28:45,261 --> 00:28:46,101 Kenapa pula? 446 00:28:46,981 --> 00:28:50,141 Awak berlatih dalam litar jadi penalti 10 saat. 447 00:28:50,741 --> 00:28:53,501 - Saya tak tahu pun? - Diterima, Lewis. 448 00:28:54,221 --> 00:28:55,381 Melampau. 449 00:28:55,861 --> 00:28:57,701 Ya, memang melampau. 450 00:28:59,301 --> 00:29:01,901 Lewis di depan awak dihukum penalti 10 saat. 451 00:29:02,541 --> 00:29:05,141 - Cepat dekati Lewis. - Baik. 452 00:29:06,581 --> 00:29:09,581 Bottas ada peluang kedua untuk memenangi Grand Prix. 453 00:29:10,061 --> 00:29:14,701 - Simon, bagaimana gegarannya? - Sudah semakin bertambah kuat. 454 00:29:14,781 --> 00:29:17,941 - Saya akan beritahu Lewis. - Suruh dia masuk pit. 455 00:29:18,021 --> 00:29:20,421 Kru, bersedia. Tukar tayar. 456 00:29:20,501 --> 00:29:21,941 Masuk pit. 457 00:29:22,021 --> 00:29:25,021 Kru Mercedes bersedia untuk hentian pit Hamilton. 458 00:29:26,701 --> 00:29:27,781 Tayar masih okey. 459 00:29:28,261 --> 00:29:30,741 Jangan suruh saya berhenti sekarang. 460 00:29:31,661 --> 00:29:32,781 Baik, Lewis. 461 00:29:32,861 --> 00:29:34,141 Baik, duduk semula. 462 00:29:34,661 --> 00:29:37,301 Hamilton enggan masuk pit. 463 00:29:38,061 --> 00:29:40,141 Suruh dia pecut sekuat-kuatnya. 464 00:29:40,861 --> 00:29:42,701 Lewis, awak boleh pecut. 465 00:29:48,181 --> 00:29:51,341 Hamilton tidak masuk pit dan masih menderu laju. 466 00:29:51,421 --> 00:29:55,621 Satu saat lebih pantas berbanding pusingan tadi. Dia sedang memecut. 467 00:29:55,701 --> 00:30:00,421 Enam persepuluh lebih laju daripada Bottas dan lebih sesaat daripada Verstappen. 468 00:30:00,501 --> 00:30:03,861 Lewis, itu pusingan terpantas. Kekalkan kelajuan ini. 469 00:30:08,341 --> 00:30:12,301 - Gegaran melepasi tahap kritikal. - Lewis mesti masuk pit kali ini. 470 00:30:12,381 --> 00:30:13,901 Bersedia di lorong pit. 471 00:30:13,981 --> 00:30:16,861 Maaf, Lewis. Masuk pit sekarang. 472 00:30:16,941 --> 00:30:18,981 Lewis Hamilton masuk ke pit. 473 00:30:21,821 --> 00:30:23,741 Dia perlu tunggu 10 saat 474 00:30:23,821 --> 00:30:26,381 yang bakal terasa seperti 10 tahun. 475 00:30:32,461 --> 00:30:36,061 Kenapa tahan saya sekarang? Kenapa tak tolak nanti saja? 476 00:30:36,141 --> 00:30:38,261 Kami terpaksa, Lewis. Fokus saja. 477 00:30:41,301 --> 00:30:44,941 Lewis kena berhenti 10 saat. Sekarang tunjuk kemampuan awak. 478 00:30:45,021 --> 00:30:45,981 Baik. 479 00:30:54,061 --> 00:30:58,021 Hamilton meluru keluar pit ke tengah-tengah barisan jentera. 480 00:30:59,621 --> 00:31:01,061 Memang tak guna. 481 00:31:04,301 --> 00:31:05,581 Berapa sudah hilang? 482 00:31:06,061 --> 00:31:07,501 Turun tempat ke-11. 483 00:31:08,021 --> 00:31:13,261 Hamilton perlu memerah seisi tenaga jika mahu menyamai rekod 91 kemenangan. 484 00:31:14,341 --> 00:31:16,741 Keluar dari belakang Sebastian Vettel. 485 00:31:22,581 --> 00:31:25,461 - Mana Lewis? - Sekarang kedudukan ke-11. 486 00:31:25,541 --> 00:31:27,301 Ini saat genting perlumbaan. 487 00:31:27,381 --> 00:31:31,301 Apa Valtteri Bottas akan lakukan bila litar sudah terbentang luas? 488 00:31:33,261 --> 00:31:35,501 Baik. Kelajuan yang bagus. 489 00:31:37,781 --> 00:31:39,621 Saya gembira Lewis dihukum. 490 00:31:40,861 --> 00:31:41,741 Saya untung. 491 00:31:42,541 --> 00:31:45,661 Saya bertekad saya takkan lepaskan peluang ini. 492 00:31:45,741 --> 00:31:47,461 Jika Valtteri tak menang… 493 00:31:47,541 --> 00:31:49,621 Ini kemenangan mudah bagi Bottas. 494 00:31:53,021 --> 00:31:57,061 - Kenapa awak paksa saya masuk awal? - Nanti kita cakap lagi. 495 00:31:57,141 --> 00:31:59,221 Vettel di depan. Cuba kejar dia. 496 00:32:02,061 --> 00:32:03,981 Hamilton, 0.4 saat di belakang. 497 00:32:04,061 --> 00:32:05,661 Boleh memotong. 498 00:32:10,421 --> 00:32:12,861 Hamilton merampas posisi Vettel. 499 00:32:15,341 --> 00:32:20,061 Yang lain belum masuk pit, awak patut boleh dapat tempat ketiga. 500 00:32:29,861 --> 00:32:31,461 Kvyat masuk pit. 501 00:32:31,981 --> 00:32:33,941 Lewis di kedudukan ketiga. 502 00:32:34,821 --> 00:32:36,741 Verstappen lapan saat di depan. 503 00:32:37,221 --> 00:32:41,381 Lewis Hamilton ada misi tersendiri. Dia kini mengejar Verstappen. 504 00:32:44,461 --> 00:32:45,781 Boleh laju lagi, Max? 505 00:32:46,261 --> 00:32:49,901 Saya sedang cuba tapi sekarang agak sukar sedikit. 506 00:32:51,941 --> 00:32:54,861 Saya rasa macam berat ke kiri juga. 507 00:32:55,381 --> 00:32:58,781 Verstappen semakin perlahan dan mengadu tentang tayar. 508 00:32:59,821 --> 00:33:02,421 Cakap, "Awak mesti boleh." Cakap itu saja. 509 00:33:04,261 --> 00:33:06,701 Hamilton mendekati Max Verstappen. 510 00:33:12,141 --> 00:33:13,381 Dia jauh mana? 511 00:33:13,941 --> 00:33:15,981 Beza dengan Hamilton, enam saat. 512 00:33:18,021 --> 00:33:21,661 Bottas meluncur di hadapan, jauh meninggalkan orang lain. 513 00:33:21,741 --> 00:33:23,101 Itu pusingan terpantas. 514 00:33:23,581 --> 00:33:24,421 Ya. 515 00:33:25,741 --> 00:33:27,141 Valtteri terpantas. 516 00:33:27,221 --> 00:33:30,541 Jangan cakap dengan saya lagi, Bono. Tak ada guna pun. 517 00:33:31,781 --> 00:33:34,301 Lewis Hamilton bakal naik podium lagi 518 00:33:34,381 --> 00:33:37,381 namun bukan untuk kemenangannya yang ke-91. 519 00:33:42,621 --> 00:33:45,181 Valtteri Bottas di dua selekoh terakhir. 520 00:33:47,141 --> 00:33:48,701 Valtteri dua selekoh lagi. 521 00:33:49,901 --> 00:33:52,821 Ayuh kita sambut kemenangannya. 522 00:33:53,461 --> 00:33:57,541 Bottas berjaya memenangi Grand Prix Rusia! 523 00:33:57,621 --> 00:33:58,461 Ya! 524 00:33:59,741 --> 00:34:00,981 Bagus! 525 00:34:01,061 --> 00:34:03,261 Syabas! Sangat hebat! 526 00:34:03,341 --> 00:34:06,541 Kemenangan kesembilan Formula 1 oleh Valtteri Bottas, 527 00:34:06,621 --> 00:34:09,181 sekaligus membidas pengkritik beliau. 528 00:34:11,101 --> 00:34:14,821 Saya ingin berterima kasih kepada mereka yang mengutuk saya. 529 00:34:14,901 --> 00:34:17,461 Kalau ada orang terasa, nasiblah. 530 00:34:22,381 --> 00:34:24,981 Max Verstappen dari Red Bull di tempat kedua. 531 00:34:25,061 --> 00:34:27,181 Satu lagi pertunjukan hebat! 532 00:34:27,261 --> 00:34:28,581 Tahniah, Max. 533 00:34:30,061 --> 00:34:34,021 - Kita pisahkan kedua-dua Mercedes lagi! - Ya. Bagus, Max. Syabas. 534 00:34:36,501 --> 00:34:40,901 Hari ini bakal membawa kenangan pahit bagi Lewis Hamilton. 535 00:34:40,981 --> 00:34:43,421 Harapan untuk menyamai rekod Schumacher 536 00:34:43,501 --> 00:34:47,221 sudah hancur lebur sebelum perlumbaan bermula. 537 00:34:54,901 --> 00:34:56,821 - Lewis marah, ya? - Mestilah. 538 00:34:57,421 --> 00:35:00,101 - Tapi keputusan itu betul. - Saya setuju. 539 00:35:00,621 --> 00:35:05,301 - Kalau tak, dia akan buat lagi. - Dia ingat dia dah kebal sangat. 540 00:35:05,901 --> 00:35:08,261 Awak tak tahu tentang peraturan itu? 541 00:35:08,341 --> 00:35:12,061 Saya sudah buat begini banyak kali, tak pernah ada masalah. 542 00:35:12,141 --> 00:35:14,861 Mereka memang sengaja buat khianat. Itulah dia. 543 00:35:15,501 --> 00:35:20,421 Hukuman itu terlalu melampau, tak padan dengan kesilapan saya. 544 00:35:20,501 --> 00:35:21,741 Memang merepek. 545 00:35:22,261 --> 00:35:25,981 Saya dan Ron akan jumpa pengelola. Kita mesti pertahankan Lewis. 546 00:35:26,061 --> 00:35:28,461 Saya takkan terima ini begitu saja. 547 00:35:29,101 --> 00:35:31,901 Saya memang disasarkan sejak saya mula berlumba. 548 00:35:31,981 --> 00:35:34,541 Semua orang mahu cuba tundukkan saya. 549 00:35:35,101 --> 00:35:39,901 Mereka tak boleh kalahkan saya jadi mereka lawan dengan cara lain. 550 00:35:41,981 --> 00:35:43,421 Perbuatan dia berbahaya. 551 00:35:43,501 --> 00:35:44,701 PENGELOLA TETAP FORMULA 1 552 00:35:44,781 --> 00:35:48,661 Ramai saja pelumba lain yang mula bukan dari tempat sepatutnya. 553 00:35:49,421 --> 00:35:54,781 Kami pun berat hati buat keputusan itu. Toto, kami tak lihat siapa pelakunya. 554 00:35:54,861 --> 00:35:57,261 Ia berdasarkan peraturan semata-mata. 555 00:35:58,221 --> 00:35:59,461 Baiklah kalau begitu. 556 00:35:59,541 --> 00:36:01,981 MENARA KAWALAN PERLUMBAAN 557 00:36:03,261 --> 00:36:06,141 Degil. Macam cakap dengan tembok. 558 00:36:07,421 --> 00:36:10,501 Persilakan pemenang tempat ketiga untuk hari ini, 559 00:36:10,581 --> 00:36:11,741 Lewis Hamilton! 560 00:36:12,261 --> 00:36:14,701 Yang penting, kita dah cuba membela Lewis. 561 00:36:14,781 --> 00:36:15,901 Sebab itu 562 00:36:15,981 --> 00:36:19,221 kami tak naik pentas, sebaliknya terus jumpa pengelola 563 00:36:19,301 --> 00:36:20,701 untuk cuba berbincang. 564 00:36:20,781 --> 00:36:24,941 Rasanya Valtteri sendiri tak kisah kami tengok kemenangan dia atau tak. 565 00:36:25,021 --> 00:36:27,181 Valtteri Bottas dari Finland! 566 00:36:30,501 --> 00:36:33,421 Saya sangat-sangat puas hati dapat tewaskan Lewis. 567 00:36:34,021 --> 00:36:37,181 Semua orang jangka Lewis dapat menyamai rekod Michael 568 00:36:37,261 --> 00:36:40,581 tapi saya mahu halang itu selama yang mungkin. 569 00:36:47,461 --> 00:36:49,061 - Jumpa lagi, Toto. - Ya. 570 00:36:49,141 --> 00:36:50,901 - Awak puas hati? - Ya, puas. 571 00:36:51,341 --> 00:36:53,261 Tempat pertama dan ketiga bagus. 572 00:36:53,341 --> 00:36:55,181 Bukannya teruk sangat pun. 573 00:36:56,181 --> 00:36:57,021 Jumpa lagi. 574 00:36:58,901 --> 00:37:01,341 Ada sambutan 10 minit lagi, ya? 575 00:37:01,981 --> 00:37:02,821 Seronoknya. 576 00:37:03,741 --> 00:37:05,061 - Ya. - Sangat seronok. 577 00:37:12,101 --> 00:37:15,381 Tengok. Jurutera sudah balik, jadi… 578 00:37:19,461 --> 00:37:23,781 Semua pelumba akan buat apa saja untuk berada dalam kedudukan saya. 579 00:37:24,461 --> 00:37:27,941 Tapi kadang-kadang, kebanyakan masa, memang tak mudah 580 00:37:28,021 --> 00:37:29,621 kalau kita menentang Lewis. 581 00:37:30,181 --> 00:37:31,701 Perlu banyak tenaga. 582 00:37:32,821 --> 00:37:33,741 Tradisi. 583 00:37:36,421 --> 00:37:39,661 Ada sebabnya Lewis berada dalam pasukan ini, tapi 584 00:37:40,341 --> 00:37:43,261 ada juga sebabnya saya berada dalam pasukan ini. 585 00:37:44,861 --> 00:37:46,301 Saya benci tempat kedua. 586 00:37:47,261 --> 00:37:48,941 Saya bukan hanya nombor dua. 587 00:37:57,301 --> 00:37:58,941 Jentera ini sukar dipandu. 588 00:37:59,621 --> 00:38:01,101 Dia terkeluar! Teruk! 589 00:38:01,741 --> 00:38:04,301 FIA merampas kelebihan itu sebab tak adil. 590 00:38:04,901 --> 00:38:07,621 Kami layak ada di kedudukan ini. 591 00:38:07,701 --> 00:38:09,261 Saya rasa dia marah. 592 00:38:09,341 --> 00:38:10,221 DALAM MUSIM INI 593 00:38:10,301 --> 00:38:12,901 Jentera Racing Point itu laju! 594 00:38:13,381 --> 00:38:15,701 Saya tak faham dengan Racing Point. 595 00:38:15,781 --> 00:38:18,101 Pesaing kami cuma tak cukup laju. 596 00:38:19,101 --> 00:38:22,181 Mesti fikir masa depan. Saya mahu bersungguh-sungguh. 597 00:38:22,261 --> 00:38:23,861 Saya tak mahu menyesal. 598 00:38:24,661 --> 00:38:27,221 Tak guna! Dia okey tak? 599 00:38:51,581 --> 00:38:54,221 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela