1 00:00:12,061 --> 00:00:13,421 Hij is aan het zingen. 2 00:00:16,261 --> 00:00:19,501 Wie is dat? -Lewis. Soms zingt hij. 3 00:00:25,381 --> 00:00:27,541 Hij rijdt beter dan hij zingt. 4 00:00:30,581 --> 00:00:31,421 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 5 00:00:31,501 --> 00:00:33,821 Netflix is er weer. Maak je je zorgen? 6 00:00:33,901 --> 00:00:37,901 Nee. Ik denk dat mensen zeggen dat het misgaat als Netflix er is… 7 00:00:37,981 --> 00:00:39,461 …maar het is gewoon… 8 00:00:40,661 --> 00:00:42,621 Hoe zeg je dat? Stom toeval. 9 00:00:43,341 --> 00:00:45,381 Hamilton verslaat Bottas. 10 00:00:46,341 --> 00:00:48,501 Het is weer een 1-2 voor Mercedes. 11 00:00:49,821 --> 00:00:53,221 Lewis is mijn teamgenoot, een meervoudig wereldkampioen. 12 00:00:53,301 --> 00:00:56,861 Een van de beste ooit. Dat is zwaar. 13 00:00:57,661 --> 00:01:02,421 Mercedes wil duidelijk dat Valtteri uit de weg gaat. 14 00:01:03,861 --> 00:01:08,781 Het is weer een 1-2 voor Mercedes. Bottas wordt tweede. 15 00:01:08,861 --> 00:01:11,741 En de winnaar is Lewis Hamilton. 16 00:01:12,981 --> 00:01:15,101 Ik moet blij zijn met een podium… 17 00:01:15,181 --> 00:01:18,381 …maar als je teamgenoot wint en jij tweede wordt… 18 00:01:18,461 --> 00:01:20,141 …voelt dat als verliezen. 19 00:01:23,901 --> 00:01:27,181 Ik had nooit gedacht dat ik zoveel titels zou hebben. 20 00:01:27,261 --> 00:01:29,141 Het is moeilijk te vatten… 21 00:01:29,661 --> 00:01:33,661 …wat ik heb bereikt, maar het is zeker moeilijk voor Valtteri. 22 00:01:34,261 --> 00:01:35,701 Hij wil wereldkampioen zijn. 23 00:01:36,941 --> 00:01:39,501 Ik weet dat ik steeds tweede werd… 24 00:01:39,581 --> 00:01:42,901 …maar ik wil bewijzen dat ik geen tweede keuze ben. 25 00:01:43,701 --> 00:01:45,661 Valtteri was 'n geweldige wingman. 26 00:01:45,741 --> 00:01:47,901 Het woord wingman doet pijn. 27 00:01:47,981 --> 00:01:50,381 Men zegt dat Valtteri de nummer twee is. 28 00:01:50,461 --> 00:01:52,141 Is dat zo? -Rot op. 29 00:01:52,221 --> 00:01:53,621 Is dat eerlijk? -Rot op. 30 00:01:54,741 --> 00:01:57,541 Ze horen je vraag niet, toch? -Misschien wel. 31 00:02:14,781 --> 00:02:17,381 VOORSEIZOEN FINLAND 32 00:02:21,341 --> 00:02:24,981 De mindset in Finland is anders dan in andere landen. 33 00:02:26,261 --> 00:02:28,821 De meesten van ons zijn einzelgängers. 34 00:02:29,461 --> 00:02:34,061 Het is een teamsport, met een enorm team, maar je zit alleen in de auto. 35 00:02:47,021 --> 00:02:51,421 Finland is een mooi contrast met de Formule 1-wereld. 36 00:02:51,941 --> 00:02:53,301 Er is geen druk. 37 00:02:54,901 --> 00:02:56,221 De sauna is warm. 38 00:02:56,901 --> 00:02:57,861 O ja. 39 00:02:58,341 --> 00:02:59,381 Billen bloot. 40 00:03:02,941 --> 00:03:03,981 Lekker rustig. 41 00:03:05,181 --> 00:03:08,621 Als je water op de stenen gooit, ontspan je meteen. 42 00:03:13,581 --> 00:03:15,621 Hoe sta je erin? 43 00:03:16,701 --> 00:03:19,701 Natuurlijk is presteren belangrijk, maar… 44 00:03:19,781 --> 00:03:22,941 Het gaat niet alleen om hoe goed je rijdt. 45 00:03:24,021 --> 00:03:26,141 Maar wat doe je eraan? 46 00:03:27,221 --> 00:03:29,341 Zo is het gewoon. -Zo is het gewoon. 47 00:03:34,261 --> 00:03:39,341 Ik heb het gevoel dat het goed afloopt. 48 00:03:41,581 --> 00:03:44,821 Ik moet gewoon het gaspedaal flink intrappen. 49 00:03:45,941 --> 00:03:47,141 Ik haat tweede zijn. 50 00:03:47,741 --> 00:03:52,821 De beste stuurlui zitten thuis op de bank, maar ik laat me er niet door beïnvloeden. 51 00:03:52,901 --> 00:03:56,461 Ik weet waar ik naar streef en wat ik kan. 52 00:03:57,341 --> 00:04:02,581 En Lewis weet hoe graag ik wil winnen en wereldkampioen wil worden. 53 00:04:03,461 --> 00:04:06,101 We zullen zien. -We zullen zien. 54 00:04:08,901 --> 00:04:11,741 Genoeg over Formule 1. -Ja, zeker. 55 00:04:12,581 --> 00:04:14,661 We gaan naar de zwanen kijken. 56 00:04:22,181 --> 00:04:26,661 De Russische Grand Prix in Sochi, de populairste badplaats van Rusland. 57 00:04:26,741 --> 00:04:29,381 De onofficiële zomerhoofdstad van het land. 58 00:04:29,461 --> 00:04:34,141 Het is heerlijk. Er zijn stranden pretparken, achtbanen, van alles. 59 00:04:35,301 --> 00:04:38,941 VRIJDAG VRIJE TRAINING 60 00:04:39,581 --> 00:04:40,501 Hallo. 61 00:04:40,581 --> 00:04:41,621 Dank je wel. 62 00:04:41,701 --> 00:04:43,301 Het enige woord dat ik ken. 63 00:04:45,221 --> 00:04:47,901 Het wordt een boeiende Russische Grand Prix. 64 00:04:47,981 --> 00:04:50,701 Lewis Hamilton wil Michael Schumacher evenaren… 65 00:04:50,781 --> 00:04:53,661 …als winnaar van 91 grand prixs. 66 00:04:53,741 --> 00:04:56,661 Het record ligt in Sochi voor het oprapen. 67 00:04:59,901 --> 00:05:01,901 Valtteri, wil je bij elkaar zitten? 68 00:05:02,581 --> 00:05:04,701 Nee, apart. -Apart? 69 00:05:04,781 --> 00:05:06,381 Ik wil geen ziekte van je. 70 00:05:06,461 --> 00:05:09,541 Ik heb geen ziektes die je via de lucht kunt krijgen. 71 00:05:12,101 --> 00:05:14,221 Lewis wilde het hier doen. 72 00:05:15,741 --> 00:05:16,861 Waar is hij? 73 00:05:17,381 --> 00:05:19,861 Hij wil in z'n kamer zitten. 74 00:05:22,381 --> 00:05:23,581 Kun je alles zien? 75 00:05:24,541 --> 00:05:26,301 Nee, alles is zwart. 76 00:05:27,741 --> 00:05:30,061 Nu doet hij het. -Laten we beginnen. 77 00:05:30,861 --> 00:05:34,621 Zoals je ziet, is Netflix er dit weekend bij. 78 00:05:35,381 --> 00:05:37,821 We willen ze ruimschoots toegang geven. 79 00:05:37,901 --> 00:05:40,741 We kunnen over bepaalde dingen praten… 80 00:05:40,821 --> 00:05:44,621 …maar de speciale systemen houden we verborgen. 81 00:05:45,221 --> 00:05:46,101 Oké. 82 00:05:47,181 --> 00:05:48,941 Lewis, gisteren werd bekend… 83 00:05:49,021 --> 00:05:54,261 …dat je in de lijst van de 100 invloedrijkste mensen staat. 84 00:05:54,341 --> 00:05:56,141 Gefeliciteerd. -Dank je. 85 00:05:56,741 --> 00:06:00,021 Lewis is vergeleken met mij een wereldster. 86 00:06:08,221 --> 00:06:12,781 Iedereen kent de naam Lewis Hamilton. Niet veel mensen kennen Valtteri Bottas. 87 00:06:13,301 --> 00:06:17,821 Maar mijn kracht is dat ik de titel meer wil dan hij. 88 00:06:20,021 --> 00:06:21,101 Gesprek beëindigd. 89 00:06:22,341 --> 00:06:23,621 Bedankt. -Simpel. 90 00:06:24,301 --> 00:06:25,861 Niet zo spannend. 91 00:06:26,781 --> 00:06:29,861 De twee coureurs zijn heel verschillend. 92 00:06:29,941 --> 00:06:34,301 Het gaat niet om met elkaar kletsen. Het gaat om respect voor elkaar. 93 00:06:38,021 --> 00:06:40,861 Je zal wel hete voeten hebben. -Ze zijn erg warm. 94 00:06:40,941 --> 00:06:43,781 Ja. -Ik heb spijt van de beslissing. 95 00:06:43,861 --> 00:06:46,301 Maar het is voor een goed doel. -Zeker. 96 00:06:46,381 --> 00:06:48,581 Lewis is veel extraverter. 97 00:06:48,661 --> 00:06:49,941 Zit je goed? 98 00:06:50,701 --> 00:06:51,901 Soort van. 99 00:06:51,981 --> 00:06:53,421 Het is prima zo. 100 00:06:53,501 --> 00:06:58,581 Valtteri is meer op zichzelf. Een typisch Fins karakter. 101 00:06:58,661 --> 00:07:02,421 Ik presteer hier altijd goed, dus we verwachten wel te winnen. 102 00:07:02,501 --> 00:07:06,221 Verschillende karakters hebben is een kracht van het team… 103 00:07:06,301 --> 00:07:08,701 …zolang onze doelen hetzelfde zijn. 104 00:07:08,781 --> 00:07:14,221 Wat vind je ervan dat je dit weekend Michael Schumachers record kunt evenaren? 105 00:07:14,301 --> 00:07:18,541 Het is heel onwerkelijk dat ik zo dicht bij Michael sta. 106 00:07:18,621 --> 00:07:21,701 Maar het is niet mijn circuit, dus het wordt lastig. 107 00:07:21,781 --> 00:07:24,101 Ik weet niet waar we staan… 108 00:07:25,101 --> 00:07:27,781 …maar we moeten hem achter ons zien te houden. 109 00:07:28,301 --> 00:07:33,141 We maken een item over je teamgenoot die een groot record kan breken. 110 00:07:33,221 --> 00:07:36,581 Wat maakt het zo moeilijk om tegen hem te racen? 111 00:07:37,181 --> 00:07:41,101 Ik ga zeker proberen te voorkomen dat hij dat record nu al breekt. 112 00:07:41,181 --> 00:07:43,941 Ja. Ik wil hem verslaan. 113 00:07:45,141 --> 00:07:46,101 Bedankt. 114 00:07:57,181 --> 00:07:58,221 Twee punt negen. 115 00:07:58,301 --> 00:08:02,661 Het wiel ging er merkbaar langzamer op. Je moet iets naar achteren. 116 00:08:06,461 --> 00:08:10,181 Veel mensen in het team hebben, al zullen ze dat niet toegeven… 117 00:08:10,261 --> 00:08:14,181 …misschien onbewust een nummer één en nummer twee. 118 00:08:14,861 --> 00:08:16,341 Dat is prima. -Goed zo? 119 00:08:17,301 --> 00:08:20,901 Soms moeten de teamleden zich afvragen: 120 00:08:20,981 --> 00:08:25,061 'Behandelen we Lewis en Valtteri gelijk?' 121 00:08:29,341 --> 00:08:31,061 TWEE JAAR EERDER 122 00:08:32,021 --> 00:08:35,221 Bottas leidt. Hamilton en Vettel dicht naast elkaar. 123 00:08:35,941 --> 00:08:39,061 Sochi 2018 was een zware race. 124 00:08:40,901 --> 00:08:45,661 Valtteri zat in een situatie waarin we ongemakkelijke beslissingen moesten nemen. 125 00:08:46,261 --> 00:08:49,781 Valtteri Bottas heeft Lewis Hamilton voorbij gelaten. 126 00:08:52,061 --> 00:08:56,621 Toto Wolff drukt op de knop. Dit was duidelijk zijn beslissing. 127 00:08:58,101 --> 00:09:02,941 Voor het kampioenschap moest er een auto tussen Hamilton en Vettel… 128 00:09:03,021 --> 00:09:04,741 …en dat was dus Bottas. 129 00:09:07,381 --> 00:09:09,381 Ik wilde versnellen. 130 00:09:09,461 --> 00:09:11,941 We zullen het na de race uitleggen. 131 00:09:13,341 --> 00:09:16,701 Lewis Hamilton wint de Russische Grand Prix. 132 00:09:20,181 --> 00:09:22,181 Dat was moeilijk te accepteren. 133 00:09:22,781 --> 00:09:27,301 Het was zwaar voor Valtteri. Hij reed goed en verdiende het om te winnen. 134 00:09:29,621 --> 00:09:31,301 Ik was best boos. 135 00:09:33,381 --> 00:09:35,901 Eerlijk gezegd dacht ik: waarom doe ik dit? 136 00:09:36,541 --> 00:09:39,301 Ik dacht zelfs aan stoppen, aan opgeven. 137 00:09:40,301 --> 00:09:42,981 Na de race zei ik dat dit de laatste keer was. 138 00:09:47,141 --> 00:09:52,021 ZATERDAG KWALIFICATIE 139 00:09:57,861 --> 00:09:58,741 Nog eentje. 140 00:10:06,661 --> 00:10:09,261 Kan Valtteri nog wereldkampioen worden? 141 00:10:09,341 --> 00:10:14,701 Ik denk dat Valtteri er niet aan twijfelt dat hij het kan worden. 142 00:10:16,261 --> 00:10:21,461 Maar met Lewis als teamgenoot is dat niet makkelijk. 143 00:10:21,541 --> 00:10:25,461 Hij kan Michael Schumachers record verslaan. 144 00:10:25,541 --> 00:10:27,061 Erger kan niet. 145 00:10:28,541 --> 00:10:30,661 Ben je nerveus voor de kwalificatie? 146 00:10:38,781 --> 00:10:40,981 Ik zou hier niet fietsen. -Niet? 147 00:10:41,501 --> 00:10:44,061 Ging je de bergen in? -Ja, en werd opgepakt. 148 00:10:44,581 --> 00:10:45,661 Opgepakt? -Ja. 149 00:10:46,221 --> 00:10:48,381 Het was blijkbaar militair gebied. 150 00:10:48,861 --> 00:10:50,901 Ze pakten m'n paspoort af. 151 00:10:50,981 --> 00:10:53,461 Ik werd achtervolgd door een zwerfhond. 152 00:10:54,101 --> 00:10:55,501 Welkom in Rusland. 153 00:10:56,981 --> 00:11:03,501 Welkom. We zijn in het Olympisch Park waar de Winterspelen van 2014 werden gehouden. 154 00:11:03,581 --> 00:11:06,981 En voor het eerst dit seizoen zijn de fans terug. 155 00:11:07,061 --> 00:11:09,061 Er zijn vandaag 30.000 fans hier… 156 00:11:09,141 --> 00:11:12,461 …klaar voor actie op dit circuit van 5,8 km lang. 157 00:11:27,221 --> 00:11:29,701 We gaan zien of het een goed weekend wordt. 158 00:11:30,861 --> 00:11:35,221 Cruciaal bij elke kwalificatie is een volledige eerste startrij. 159 00:11:35,861 --> 00:11:39,781 Wanneer je als eerste en tweede start, is de coureur op pole beschermd. 160 00:11:42,661 --> 00:11:47,421 Op elke andere baan op de kalender wil je als eerste of tweede starten. 161 00:11:47,941 --> 00:11:52,541 Maar op dit circuit moet je als eerste of als derde starten om te winnen. 162 00:11:52,621 --> 00:11:55,421 Het is bijna een kilometer naar de eerste bocht. 163 00:11:55,941 --> 00:11:59,141 Als je achter iemand rijdt, is er minder luchtweerstand… 164 00:11:59,221 --> 00:12:00,861 …en ga je sneller. 165 00:12:01,381 --> 00:12:02,661 Een groot voordeel. 166 00:12:30,341 --> 00:12:33,221 Kwalificeren draait om zo ver mogelijk vooraan starten. 167 00:12:33,301 --> 00:12:35,781 Bepaald door minimale marges… 168 00:12:35,861 --> 00:12:39,341 …van een honderdste, een tiende van een seconde. 169 00:12:41,261 --> 00:12:45,261 Mercedes wil voor de achtste keer op rij de volledige eerste startrij. 170 00:12:45,741 --> 00:12:47,661 Valtteri staat op vier seconden. 171 00:12:48,261 --> 00:12:49,821 Het circuit is vrij. 172 00:12:50,341 --> 00:12:51,461 Kom op. 173 00:12:53,301 --> 00:12:55,621 Hamilton begint z'n vliegende ronde. 174 00:12:56,981 --> 00:12:58,941 Strat twee. -Begrepen. 175 00:12:59,021 --> 00:13:01,501 Bottas begint nu zijn vliegende ronde. 176 00:13:05,781 --> 00:13:07,141 Tactiek. Gas erop. 177 00:13:16,501 --> 00:13:18,061 De achterkant voelt goed. 178 00:13:18,141 --> 00:13:21,261 Valtteri Bottas geeft alles. 179 00:13:21,341 --> 00:13:22,741 We staan er goed voor. 180 00:13:27,021 --> 00:13:29,061 Ik remde te laat en blokkeerde. 181 00:13:41,421 --> 00:13:43,341 Langzamer dan Lewis. -Begrepen. 182 00:13:52,621 --> 00:13:54,901 Gas erop naar bocht 16. -Ja. 183 00:13:56,341 --> 00:13:57,541 Houd dit tempo vast. 184 00:13:58,661 --> 00:14:00,261 Geef alles. 185 00:14:02,381 --> 00:14:03,541 Laatste bocht. 186 00:14:07,341 --> 00:14:10,701 Hamilton heeft een perfecte ronde en gaat naar P1. 187 00:14:11,461 --> 00:14:13,461 Goed gedaan. Voorlopig pole. 188 00:14:14,301 --> 00:14:15,981 Nog een keer gas erop. 189 00:14:19,181 --> 00:14:20,661 Bottas over de streep. 190 00:14:21,461 --> 00:14:23,821 Een halve seconde achter Lewis Hamilton. 191 00:14:24,381 --> 00:14:25,701 Dat is nu P2. 192 00:14:26,541 --> 00:14:29,021 Het lijkt op een 1-2 voor Mercedes. 193 00:14:29,541 --> 00:14:32,581 Het is nog niet voorbij. Max Verstappen moet nog. 194 00:14:33,901 --> 00:14:37,141 Wat is dit? Bottas geeft Verstappen een slipstream. 195 00:14:37,221 --> 00:14:40,141 Dit geeft de Red Bull een enorm voordeel. 196 00:14:40,661 --> 00:14:43,181 Laat Verstappen langs. Geef 'm geen slipstream. 197 00:14:45,141 --> 00:14:46,221 O, god. 198 00:14:48,501 --> 00:14:52,101 Een slipstream krijgen betekent dat een auto voor je… 199 00:14:52,181 --> 00:14:54,621 …voor schone lucht zorgt. 200 00:14:54,701 --> 00:14:59,101 Er is minder luchtweerstand, waardoor je sneller kunt rijden. 201 00:14:59,181 --> 00:15:01,021 Geef 'm geen slipstream. 202 00:15:01,541 --> 00:15:04,901 Als je een rivaal een slipstream geeft, krijgt hij 20 pk extra. 203 00:15:08,301 --> 00:15:12,181 Op deze baan moet je als derde starten als je niet op pole staat. 204 00:15:12,781 --> 00:15:15,501 Om Lewis te verslaan race ik hard, eerlijk… 205 00:15:15,581 --> 00:15:18,501 …maar soms heb ik er schijt aan. 206 00:15:19,901 --> 00:15:22,741 Verstappen is net Bottas voorbijgevlogen. 207 00:15:27,861 --> 00:15:29,261 Verstappen op de eerste rij. 208 00:15:32,461 --> 00:15:34,101 Dat was een goede ronde. 209 00:15:34,181 --> 00:15:37,381 Goed gedaan, Max. Fijn, die slipstream van Valtteri. 210 00:15:37,461 --> 00:15:42,501 Na Sochi 2018 besefte ik dat je al je kansen moet grijpen. 211 00:15:43,101 --> 00:15:44,581 Kijk naar die slipstream. 212 00:15:47,621 --> 00:15:51,781 We moeten voortaan sneller reageren. Daar moeten we aan werken. 213 00:15:51,861 --> 00:15:56,861 Denkt Valtteri Bottas misschien: vanaf vandaag ben ik geen teamspeler meer… 214 00:15:56,941 --> 00:16:00,221 …en ik ga mezelf wat vaker op de eerste plaats zetten? 215 00:16:00,301 --> 00:16:05,221 Lewis, P1, Verstappen en dan jij. Verstappen mag je wel dankbaar zijn. 216 00:16:06,741 --> 00:16:08,221 Lewis Hamilton op pole… 217 00:16:08,301 --> 00:16:12,341 …in het weekend dat hij Michael Schumachers record wil evenaren. 218 00:16:13,261 --> 00:16:16,141 Het is geen volledige eerste startrij voor Mercedes. 219 00:16:16,221 --> 00:16:19,821 Verstappen start als tweede. Valtteri Bottas start als derde. 220 00:16:20,701 --> 00:16:23,381 Mercedes is steeds sterk in de kwalificatie. 221 00:16:23,461 --> 00:16:28,221 En ineens staat Verstappen tussen beide Mercedessen en start vooraan. 222 00:16:28,301 --> 00:16:30,661 Dat zorgde voor verbazing in de paddock. 223 00:16:30,741 --> 00:16:33,021 Zag je hoe hij Verstappen een slipstream gaf? 224 00:16:33,101 --> 00:16:38,021 De reden dat hij voor ons staat, is omdat we een slechte ronde reden. 225 00:16:38,101 --> 00:16:40,941 Ja, maar het komt ook door de slipstream. 226 00:16:41,021 --> 00:16:43,741 Daarom staan we niet op P2. 227 00:16:45,621 --> 00:16:48,341 We proberen zo perfect mogelijk te zijn. 228 00:16:48,421 --> 00:16:52,461 Maar soms zijn de doelen van de coureurs anders dan die van het team. 229 00:16:53,741 --> 00:16:57,941 Ik begreep niet waarom het team teleurgesteld was met de derde plek. 230 00:16:58,021 --> 00:16:59,981 Derde is beter dan tweede. 231 00:17:00,061 --> 00:17:01,541 Of ik het expres deed… 232 00:17:02,221 --> 00:17:03,421 …dat weet ik alleen. 233 00:17:04,421 --> 00:17:08,021 Ik zou hier niet zijn als ik niet af en toe egoïstisch was. 234 00:17:12,461 --> 00:17:14,501 Wat is er gebeurd? -Geen idee. 235 00:17:15,021 --> 00:17:18,861 Ik ging niet sneller. Misschien wilde ik wel als derde starten. 236 00:17:19,461 --> 00:17:20,901 Een goede startpositie. 237 00:17:20,981 --> 00:17:24,101 Het geeft me een voordeel tegen Lewis. 238 00:17:25,261 --> 00:17:28,461 Ik weet niet waarom Valtteri geen goede ronde had. 239 00:17:29,141 --> 00:17:30,341 Misschien tactiek. 240 00:17:31,661 --> 00:17:34,381 Ik weet niet hoe of waarom hij dat zou doen. 241 00:17:38,461 --> 00:17:41,141 De steun van je teamgenoot is heel belangrijk. 242 00:17:41,661 --> 00:17:45,901 Er was een tijd dat m'n teamgenoot m'n beste vriend was. 243 00:17:45,981 --> 00:17:50,661 Maar als slechts een van beide kan winnen, zorgt dat voor veel wrijving. 244 00:17:56,541 --> 00:17:58,101 VIER JAAR EERDER 245 00:18:05,141 --> 00:18:08,221 Ik heb m'n leven gewijd aan wereldkampioen worden. 246 00:18:08,301 --> 00:18:12,341 Voor mij is het des te mooier dat ik Lewis heb weten te verslaan. 247 00:18:14,501 --> 00:18:16,901 Ik ken Lewis al sinds m'n dertiende. 248 00:18:16,981 --> 00:18:19,701 We waren teamgenoten in het karten en beste vrienden. 249 00:18:20,301 --> 00:18:22,181 Ik ga zo hard mogelijk rijden. 250 00:18:22,701 --> 00:18:25,861 Rustig, kalm en beheerst. -Ik moet vooraan eindigen. 251 00:18:26,381 --> 00:18:29,741 Voorzichtig zijn en dan alles geven. Plankgas. 252 00:18:39,781 --> 00:18:43,861 We fantaseerden: 'Ooit zitten we in 'n toonaangevend Formule 1-team… 253 00:18:43,941 --> 00:18:47,341 …en kunnen kampioen worden.' Totaal niet realistisch. 254 00:18:47,981 --> 00:18:49,701 En toen gebeurde het opeens. 255 00:18:50,341 --> 00:18:54,541 Lewis, laat Nico deze ronde erlangs. -Ik ga niet langzamer rijden. 256 00:18:54,621 --> 00:18:58,341 Waarom mag ik er niet langs? -Hij heeft de boodschap gekregen. 257 00:18:58,861 --> 00:19:02,101 Het is uniek dat je teamgenoot je grootste tegenstander is. 258 00:19:02,741 --> 00:19:04,701 Met Lewis ging het te ver. 259 00:19:05,621 --> 00:19:08,301 Nico heeft me geraakt. 260 00:19:09,221 --> 00:19:11,941 Dit is absoluut een onacceptabele race. 261 00:19:12,021 --> 00:19:14,061 Mee eens. Dat is onacceptabel. 262 00:19:14,141 --> 00:19:15,581 Ik kan nu beter gaan. 263 00:19:16,101 --> 00:19:20,221 Als teambaas was het bijna onmogelijk om de vijandigheid te beheersen. 264 00:19:20,981 --> 00:19:23,381 Dit mag niet weer gebeuren. 265 00:19:25,141 --> 00:19:28,901 Psychologie speelt een grote rol in de sport. 266 00:19:28,981 --> 00:19:31,261 Iedereen is onzeker. Lewis ook. 267 00:19:31,341 --> 00:19:34,221 Dat kun je versterken en hem fouten laten maken. 268 00:19:37,781 --> 00:19:38,781 Is hij al weg? 269 00:19:38,861 --> 00:19:41,101 Wij maken de langste dagen. 270 00:19:41,181 --> 00:19:43,981 De laatsten die weggaan. -Daarom zijn wij nummer één. 271 00:19:53,621 --> 00:19:55,021 Morgen wordt zwaar. 272 00:20:00,981 --> 00:20:04,141 Het was een uitdaging om elk jaar beter te worden… 273 00:20:04,221 --> 00:20:06,941 …en geen fouten te maken. 274 00:20:07,541 --> 00:20:11,461 In de mentale strijd met jezelf moet je kalm blijven, in topvorm zijn. 275 00:20:11,981 --> 00:20:16,221 We hebben al zo lang niet geskydived. -Dat moeten we doen. 276 00:20:16,301 --> 00:20:18,861 Ik wil bobsleeën. -Bobsleeën is intens. 277 00:20:18,941 --> 00:20:20,941 Of skeleton. -Geen sprake van. 278 00:20:21,461 --> 00:20:24,941 Dat je op je buik naar beneden gaat? Nee. -Hoofd eerst. 279 00:20:25,021 --> 00:20:26,141 Dat is gestoord. 280 00:20:27,061 --> 00:20:30,301 Het ziet er heel leuk uit. -Helemaal niet. 281 00:20:42,501 --> 00:20:45,021 Het Mercedes-team is hard werken. -Alles geven. 282 00:20:45,101 --> 00:20:46,061 Ja, alles geven. 283 00:20:46,141 --> 00:20:49,101 Tot morgen. -Tot morgen. Een van ons. 284 00:20:52,381 --> 00:20:57,941 We richten ons op het evenaren van Michaels record van 91 overwinningen. 285 00:20:58,541 --> 00:20:59,981 Geen mooi plaatje. 286 00:21:01,101 --> 00:21:02,901 Het ondermijnt m'n autoriteit. 287 00:21:05,901 --> 00:21:09,501 Het is ook belangrijk dat Valtteri dit weekend punten pakt… 288 00:21:09,581 --> 00:21:11,901 …om kans te maken op de titel. 289 00:21:13,541 --> 00:21:15,341 Het is altijd speculeren. 290 00:21:16,021 --> 00:21:17,981 Dat is trouwens de racedirecteur. 291 00:21:18,501 --> 00:21:20,821 Degene tegen wie iedereen klaagt. 292 00:21:20,901 --> 00:21:22,221 Precies. Net als jij. 293 00:21:22,301 --> 00:21:23,621 Wacht maar tot morgen. 294 00:21:24,461 --> 00:21:26,061 Je hoort me op de intercom. 295 00:21:32,421 --> 00:21:37,021 ZONDAG DE RACE 296 00:21:42,621 --> 00:21:44,581 Vind je Sochi leuk? -Ja. 297 00:21:44,661 --> 00:21:45,541 Goede wodka. 298 00:21:47,221 --> 00:21:48,181 Russische karaoke. 299 00:21:48,781 --> 00:21:49,781 Eén keer gedaan. 300 00:21:49,861 --> 00:21:52,981 Ik miste de dag erna bijna m'n vlucht. -Ja, in 2015. 301 00:21:53,061 --> 00:21:54,301 De goeie, ouwe tijd. 302 00:21:55,181 --> 00:21:56,981 Anders nog iets? 303 00:21:57,061 --> 00:21:58,221 Nee, dank je. -Perfect. 304 00:21:58,301 --> 00:21:59,901 Laat het smaken. -Bedankt. 305 00:21:59,981 --> 00:22:02,181 Ging je gisteren los op social media? 306 00:22:02,661 --> 00:22:04,501 Ik zag een opmerking… 307 00:22:04,581 --> 00:22:05,981 Wat zei hij? 308 00:22:06,061 --> 00:22:07,981 Hij zei iets negatiefs. 309 00:22:08,061 --> 00:22:11,501 'Lewis gaat je verslaan,' en: 'Je bent waardeloos.' 310 00:22:11,581 --> 00:22:14,301 En toen zei ik: 'Als ik jouw mentaliteit had… 311 00:22:14,381 --> 00:22:16,461 …had ik het al vaak opgegeven.' 312 00:22:18,061 --> 00:22:22,381 De avond voor de race werd ik boos door een opmerking op social media. 313 00:22:23,021 --> 00:22:25,981 Ze vergeten dat andere mensen ook gevoel hebben. 314 00:22:27,941 --> 00:22:31,941 Maar woede omzetten in motivatie en de wil om te winnen… 315 00:22:32,021 --> 00:22:34,421 …is heel gezond als je dat onder controle hebt. 316 00:22:35,461 --> 00:22:39,341 Als ik te veel naar kritiek zou luisteren, zou dat slopend zijn. 317 00:22:39,821 --> 00:22:40,981 Er is een Fins gezegde. 318 00:22:43,221 --> 00:22:44,661 De letterlijke vertaling: 319 00:22:44,741 --> 00:22:48,301 'De honden blaffen, maar de trein rijdt door.' 320 00:22:53,861 --> 00:22:57,021 Het is de zevende Grand Prix van Rusland. 321 00:22:57,101 --> 00:23:01,981 Het is snikheet hier. De baantemperatuur is meer dan 40 graden. 322 00:23:04,821 --> 00:23:08,941 Vandaag gaat Lewis Hamilton voor de 91e overwinning… 323 00:23:09,021 --> 00:23:11,581 …om Schumachers record te evenaren. 324 00:23:12,101 --> 00:23:17,021 Hopelijk kunnen we voorkomen dat hij het record vandaag al evenaart. 325 00:23:18,021 --> 00:23:18,861 Radiocheck. 326 00:23:19,621 --> 00:23:20,701 Ja. Radiocheck. 327 00:23:21,221 --> 00:23:22,821 Meteen door de pitstraat. 328 00:23:30,781 --> 00:23:32,501 Kun je met wheelguns overweg? 329 00:23:33,021 --> 00:23:36,381 Ik ga het 's proberen. Slechter dan 'n teambaas kan ik niet zijn. 330 00:23:38,421 --> 00:23:39,301 Radiocheck. 331 00:23:39,821 --> 00:23:41,181 Luid en duidelijk. 332 00:23:46,861 --> 00:23:49,341 Maak een proefstart vanuit de pitstraat. 333 00:23:49,861 --> 00:23:55,741 Er is een plek bestemd voor een proefstart aan het einde van de pitstraat. 334 00:23:55,821 --> 00:24:00,221 Iedereen mag een proefstart maken, maar het moet in dat blok. 335 00:24:00,301 --> 00:24:02,941 Er ligt hier rubber. Mag ik verderop? 336 00:24:05,541 --> 00:24:07,781 Zorg dat andere auto's erlangs kunnen. 337 00:24:11,461 --> 00:24:12,461 Wat is dit? 338 00:24:13,741 --> 00:24:15,021 Einde pitmuur? 339 00:24:16,581 --> 00:24:17,421 Begrepen. 340 00:24:18,421 --> 00:24:21,421 Wat vreemd om het daar te doen. 341 00:24:22,661 --> 00:24:23,901 Ik begrijp de regels. 342 00:24:24,421 --> 00:24:27,141 Ik probeer elke kans optimaal te benutten. 343 00:24:27,221 --> 00:24:28,301 Simpel. 344 00:24:28,381 --> 00:24:32,421 Hij staat ver naar buiten. Dat is te ver uit de pitstraat. 345 00:24:32,501 --> 00:24:38,501 Ik weet niet waarom het team het goed vond dat Lewis het daar deed. 346 00:24:38,581 --> 00:24:41,061 De stewards zullen daar niet blij mee zijn. 347 00:24:44,741 --> 00:24:47,701 Lewis Hamilton bracht anderen in gevaar. 348 00:24:48,981 --> 00:24:53,261 Als er op dat moment iemand de pitstraat uit was gereden… 349 00:24:53,341 --> 00:24:55,101 …hadden we een ongeluk gehad. 350 00:24:55,701 --> 00:24:57,341 We kunnen naar de grid. 351 00:24:58,701 --> 00:25:02,701 Lewis wilde de proefstart voor de race maximaliseren… 352 00:25:03,221 --> 00:25:05,541 …zodat de racestart zelf goed zou gaan. 353 00:25:06,261 --> 00:25:07,381 Koel de auto. 354 00:25:08,821 --> 00:25:11,661 Hij weet dat de pole soms een nadeel is. 355 00:25:11,741 --> 00:25:13,701 En misschien… 356 00:25:14,701 --> 00:25:16,701 …bracht dat Lewis van zijn stuk. 357 00:25:16,781 --> 00:25:18,261 De motor is in orde. 358 00:25:19,061 --> 00:25:21,701 Iedereen maakt fouten. Zelfs de beste. 359 00:25:22,861 --> 00:25:23,701 Zelfs Lewis. 360 00:25:24,301 --> 00:25:27,061 We horen net dat er een onderzoek naar Lewis loopt... 361 00:25:27,141 --> 00:25:31,141 …vanwege die proefstart buiten de daarvoor bestemde plek. 362 00:25:31,221 --> 00:25:32,741 Hij wordt onderzocht. 363 00:25:32,821 --> 00:25:36,381 Dit kan grote gevolgen hebben voor zijn race vanmiddag. 364 00:25:37,381 --> 00:25:39,501 Hamilton stopte op de baan. 365 00:25:39,581 --> 00:25:40,741 Echt? -Ja. 366 00:25:40,821 --> 00:25:44,581 Volgens mij stopte hij op de baan en maakte een proefstart. 367 00:25:46,301 --> 00:25:49,781 Ze kunnen je toch niet straffen voor iets wat eerder is gebeurd? 368 00:25:49,861 --> 00:25:51,701 Het wordt alleen een boete. -Ja. 369 00:25:57,541 --> 00:26:02,541 Ik vind dit volkslied leuk. Doet me denken aan Rocky tegen Ivan Drago. 370 00:26:12,501 --> 00:26:16,021 Valtteri heeft een goede start nodig om deze race te winnen. 371 00:26:16,101 --> 00:26:19,341 Hij moet in de tweede bocht voor Hamilton liggen. 372 00:26:19,421 --> 00:26:23,781 Iedereen verwacht dat Lewis wint, maar iedereen breekt. Ook Lewis. 373 00:26:23,861 --> 00:26:28,061 Ik moet hem onder druk blijven zetten. Ik moet hem scherp houden. 374 00:26:30,021 --> 00:26:32,581 Ik kom in de buurt van Michael Schumacher. 375 00:26:33,421 --> 00:26:35,261 Het is heel onwerkelijk. 376 00:26:35,901 --> 00:26:40,261 Is vandaag de dag dat Lewis Hamilton het record van Schumacher evenaart? 377 00:26:40,341 --> 00:26:44,301 Je moet je kunnen afsluiten en je op dat ene doel richten. 378 00:26:44,381 --> 00:26:46,541 De race winnen. Het is intens. 379 00:26:47,141 --> 00:26:48,461 Vijftien seconden. 380 00:27:06,301 --> 00:27:08,021 Hamilton gaat aan de leiding. 381 00:27:10,821 --> 00:27:13,341 Bottas gaat buitenom bij Hamilton. 382 00:27:16,421 --> 00:27:17,701 Maar hij gaat wijd. 383 00:27:17,781 --> 00:27:20,541 Hamilton rijdt weer vooraan. Bottas tweede. 384 00:27:21,421 --> 00:27:23,701 Sainz in de muur. Een flinke klap. 385 00:27:28,341 --> 00:27:31,541 Lance Stroll staat in de vangrail. 386 00:27:31,621 --> 00:27:34,621 Dat wordt een safetycar in de openingsronde. 387 00:27:35,181 --> 00:27:36,501 Gaat het? 388 00:27:41,701 --> 00:27:44,501 Iedereen in orde? -Ja, alleen veel brokstukken. 389 00:27:45,421 --> 00:27:49,621 Bottas ging agressief de eerste bocht in. Hij daagde Hamilton uit… 390 00:27:49,701 --> 00:27:52,901 …en maakte het hem moeilijk, net als Rosberg in 2016. 391 00:27:52,981 --> 00:27:56,101 Maar Lewis hield zich mooi staande. 392 00:27:56,181 --> 00:27:58,181 Lampen uit. Jij bepaalt het tempo. 393 00:28:01,461 --> 00:28:02,381 Weinig grip. 394 00:28:04,821 --> 00:28:09,261 Er kan veel gebeuren met Hamilton. Hij wordt nog onderzocht voor die start. 395 00:28:13,341 --> 00:28:14,981 Wat is er? -Kijk. 396 00:28:16,981 --> 00:28:18,061 O, god. 397 00:28:19,821 --> 00:28:24,101 Lewis Hamilton krijgt een tijdstraf van tien seconden… 398 00:28:24,181 --> 00:28:26,421 …vanwege een illegale proefstart. 399 00:28:30,261 --> 00:28:32,381 Verdomme. Is Lewis op de hoogte? 400 00:28:34,341 --> 00:28:35,741 Vertel het hem. 401 00:28:39,901 --> 00:28:44,381 We hebben een tijdstraf van tien seconden vanwege een illegale proefstart. 402 00:28:45,261 --> 00:28:46,101 Hoezo? 403 00:28:47,021 --> 00:28:50,141 De proefstart leverde een straf van tien seconden op. 404 00:28:50,741 --> 00:28:53,541 Waar staat dat in de reglementen? -Begrepen. 405 00:28:54,221 --> 00:28:55,381 Wat een onzin. 406 00:28:55,901 --> 00:28:57,701 Ja, het is waanzin. 407 00:28:59,301 --> 00:29:01,941 Lewis heeft tien seconden straf. 408 00:29:02,541 --> 00:29:05,141 Dicht het gat naar Lewis. -Begrepen. 409 00:29:06,621 --> 00:29:09,341 Bottas kan de Grand Prix nog winnen. 410 00:29:10,061 --> 00:29:14,701 Simon, hoe zit het met de vibratie? -Die neemt gestaag toe. 411 00:29:14,781 --> 00:29:17,981 Ik haal Lewis binnen. -Zo snel mogelijk. 412 00:29:18,061 --> 00:29:20,421 Stand-by, rood. Banden eraf. 413 00:29:20,501 --> 00:29:21,981 Kom de pits in. 414 00:29:22,061 --> 00:29:25,061 Mercedes maakt zich klaar voor Hamiltons pitstop. 415 00:29:26,701 --> 00:29:27,781 Banden zijn goed. 416 00:29:28,821 --> 00:29:30,621 Haal me nu niet naar binnen. 417 00:29:31,661 --> 00:29:32,781 Begrepen, Lewis. 418 00:29:32,861 --> 00:29:34,141 Ga maar terug. 419 00:29:34,661 --> 00:29:37,301 Hamilton wil niet binnenkomen. 420 00:29:38,061 --> 00:29:40,141 Zeg tegen hem: 'Maximale aanval.' 421 00:29:40,861 --> 00:29:42,701 Lewis, geef alles. 422 00:29:48,181 --> 00:29:51,341 Hamilton komt niet binnen en z'n tempo is nog goed. 423 00:29:51,421 --> 00:29:55,621 Een seconde sneller dan z'n snelste ronde. Hij is in opmars. 424 00:29:55,701 --> 00:29:59,781 Zes tienden sneller dan Bottas. Ruim een seconde sneller dan Verstappen. 425 00:30:00,381 --> 00:30:03,861 Lewis, je hebt de snelste ronde. Houd dit tempo vast. 426 00:30:08,341 --> 00:30:12,301 Vibratie is kritiek. -Lewis moet deze ronde een stop maken. 427 00:30:12,381 --> 00:30:13,941 Bandenwarmers eraf. 428 00:30:14,021 --> 00:30:16,901 Sorry, Lewis, je moet nu binnenkomen. 429 00:30:16,981 --> 00:30:19,021 Lewis Hamilton komt de pits in. 430 00:30:21,821 --> 00:30:26,381 Hij moet tien seconden wachten, wat vast als een eeuwigheid voelt. 431 00:30:32,461 --> 00:30:36,061 Waarom wordt de straf niet na de race bij mijn tijd opgeteld? 432 00:30:36,141 --> 00:30:38,261 Het moest nu. Concentreer je. 433 00:30:41,301 --> 00:30:44,941 Lewis zit z'n straf van tien seconden uit. Maak tempo. 434 00:30:45,021 --> 00:30:45,981 Begrepen. 435 00:30:54,101 --> 00:30:58,061 En Hamilton komt midden in verkeer terecht. 436 00:30:59,621 --> 00:31:01,061 Dit is belachelijk. 437 00:31:04,301 --> 00:31:07,541 Hoe ver ben ik teruggevallen? -Op dit moment naar P11. 438 00:31:08,061 --> 00:31:13,621 Het evenaren van dat record gaat Hamilton veel moeite kosten. 439 00:31:14,341 --> 00:31:16,781 Hij komt achter Sebastian Vettel terecht. 440 00:31:22,581 --> 00:31:25,461 Waar rijdt Lewis? -Momenteel op P11. 441 00:31:25,541 --> 00:31:27,301 Dit is nu cruciaal. 442 00:31:27,381 --> 00:31:31,341 Wat kan Valtteri Bottas doen nu hij vrij baan heeft? 443 00:31:33,301 --> 00:31:35,541 Goed zo. Dit tempo is heel goed. 444 00:31:37,781 --> 00:31:39,621 De straf voor Lewis is welkom. 445 00:31:40,861 --> 00:31:41,741 Ik profiteer. 446 00:31:42,541 --> 00:31:45,661 Ik besloot dat ik deze overwinning niet ging opgeven. 447 00:31:45,741 --> 00:31:49,581 Als Valtteri nu niet wint… Hij krijgt het op 'n presenteerblaadje. 448 00:31:53,021 --> 00:31:57,061 Waarom moest ik zo vroeg binnenkomen? -We bespreken dit later. 449 00:31:57,141 --> 00:31:59,221 Vettel rijdt voor ons. Ga ervoor. 450 00:32:02,061 --> 00:32:03,541 Hamilton op vier tienden. 451 00:32:04,061 --> 00:32:05,661 Inhaalmodus is beschikbaar. 452 00:32:10,421 --> 00:32:12,861 Hamilton haalt Vettel in. 453 00:32:15,341 --> 00:32:20,061 Alle auto's voor je moeten nog stoppen, dus je ligt feitelijk op P3. 454 00:32:29,861 --> 00:32:31,461 Kvyat komt binnen. 455 00:32:31,981 --> 00:32:33,941 Lewis, P3. 456 00:32:34,821 --> 00:32:36,741 Verstappen acht seconden voor je. 457 00:32:37,261 --> 00:32:41,381 De man met een missie is Lewis Hamilton, op jacht naar Verstappen. 458 00:32:44,461 --> 00:32:45,781 Hoe is de auto, Max? 459 00:32:46,301 --> 00:32:49,941 Ik doe m'n best, maar hij is niet makkelijk te besturen. 460 00:32:51,941 --> 00:32:54,861 Ik begin de linkerkant ook te voelen. 461 00:32:55,381 --> 00:32:58,781 Verstappens tempo neemt af en hij klaagt over de banden. 462 00:32:59,821 --> 00:33:02,421 Zeg tegen 'm: 'Je kunt het.' Alleen deze zin. 463 00:33:04,261 --> 00:33:06,701 Hamilton komt dichter bij Verstappen. 464 00:33:12,141 --> 00:33:13,381 Waar rijdt hij? 465 00:33:13,981 --> 00:33:15,981 Gat naar Hamilton, zes seconden. 466 00:33:18,061 --> 00:33:21,701 Bottas is vooraan aan het cruisen. Veel sneller dan de rest. 467 00:33:21,781 --> 00:33:23,101 De snelste ronde. 468 00:33:23,581 --> 00:33:24,421 Ja. 469 00:33:25,741 --> 00:33:30,541 Snelste ronde voor Valtteri. -Zeg maar niks, Bono. Het maakt niet uit. 470 00:33:31,781 --> 00:33:37,381 Hamilton komt weer op het podium, maar dit wordt niet zijn 91e overwinning. 471 00:33:42,621 --> 00:33:45,181 De laatste bochten voor Valtteri Bottas. 472 00:33:47,141 --> 00:33:48,701 Nog twee bochten. 473 00:33:49,901 --> 00:33:52,821 Laten we onze waardering tonen voor z'n prestatie. 474 00:33:53,461 --> 00:33:57,581 Bottas wint de Russische Grand Prix. 475 00:33:59,781 --> 00:34:01,021 Echt wel. 476 00:34:01,101 --> 00:34:03,301 Top gedaan. 477 00:34:03,381 --> 00:34:06,541 De negende overwinning in de Formule 1 voor Bottas… 478 00:34:06,621 --> 00:34:09,181 …die weer meedoet in het kampioenschap. 479 00:34:10,581 --> 00:34:14,901 Dit is een mooi moment om mijn critici te bedanken. 480 00:34:14,981 --> 00:34:17,381 Voor wie het aangaat, val dood. 481 00:34:22,381 --> 00:34:27,181 Max Verstappen wordt tweede voor Red Bull. Weer een sterke race van hem. 482 00:34:27,261 --> 00:34:28,581 Goed werk, Max. 483 00:34:30,061 --> 00:34:34,021 We staan er weer tussen. -Goed gedaan, Max. Super. 484 00:34:36,541 --> 00:34:40,901 Lewis Hamilton komt over de streep op een dag die hij liever zal vergeten. 485 00:34:40,981 --> 00:34:43,461 Z'n kans om Schumachers record te evenaren… 486 00:34:43,541 --> 00:34:47,221 …was al verkeken voordat de vijf rode lichten uitgingen. 487 00:34:54,901 --> 00:34:56,821 Lewis is niet blij, hè? -Nee. 488 00:34:57,421 --> 00:35:00,101 Goede beslissing. -Absoluut. 489 00:35:00,621 --> 00:35:05,301 Hij zal zeker weer iets uithalen. Hij denkt dat hij kan doen wat hij wil. 490 00:35:05,941 --> 00:35:08,261 Was je niet op de hoogte van die regel? 491 00:35:08,341 --> 00:35:12,061 Ik heb dit al zo vaak gedaan. Het was nooit een probleem. 492 00:35:12,141 --> 00:35:14,861 Ze willen me tegenhouden. Het is niet anders. 493 00:35:15,501 --> 00:35:20,421 Die straf was heel drastisch, heel radicaal, heel overdreven. 494 00:35:20,501 --> 00:35:21,741 Dit is belachelijk. 495 00:35:22,261 --> 00:35:25,981 Ron en ik gaan naar de stewards. We zijn het Lewis verschuldigd. 496 00:35:26,061 --> 00:35:28,461 Ik wil dit niet zomaar accepteren. 497 00:35:29,181 --> 00:35:31,901 Ik ben al een doelwit sinds ik begon met racen. 498 00:35:31,981 --> 00:35:34,541 Ik was dat joch dat iedereen wilde verslaan. 499 00:35:35,101 --> 00:35:39,901 En ze konden me niet verslaan, dus zochten ze naar andere manieren. 500 00:35:41,981 --> 00:35:43,901 Het was heel gevaarlijk. 501 00:35:43,981 --> 00:35:48,941 Het is niet de eerste keer dat iemand op een andere plek een proefstart maakt. 502 00:35:49,461 --> 00:35:54,781 Het was geen makkelijke beslissing. Toto, we kijken niet naar wie het is. 503 00:35:54,861 --> 00:35:57,261 We kijken naar de regels en we passen… 504 00:35:58,221 --> 00:35:59,301 Oké, heren. 505 00:36:03,301 --> 00:36:06,181 Eigenwijs. Alsof je tegen een muur praat. 506 00:36:07,421 --> 00:36:10,501 En dan nu de coureur die vandaag derde werd… 507 00:36:10,581 --> 00:36:11,781 …Lewis Hamilton. 508 00:36:12,461 --> 00:36:15,901 Het belangrijkste is dat we Lewis verdedigen en daarom… 509 00:36:15,981 --> 00:36:20,701 …is het podium minder belangrijk dan meteen naar de stewards gaan. 510 00:36:20,781 --> 00:36:24,941 En ik denk dat het Valtteri niet uitmaakt of hij de erkenning krijgt. 511 00:36:25,021 --> 00:36:27,221 Valtteri Bottas uit Finland. 512 00:36:30,621 --> 00:36:33,461 Lewis verslaan is heel bevredigend. 513 00:36:33,541 --> 00:36:37,221 Iedereen verwachtte dat Lewis Michael zou evenaren… 514 00:36:37,301 --> 00:36:40,621 …maar ik wil dat proces zo lang mogelijk uitstellen. 515 00:36:47,461 --> 00:36:48,661 Tot ziens, Toto. 516 00:36:49,181 --> 00:36:50,901 Blij? -Ja, blij. 517 00:36:51,421 --> 00:36:55,341 We moeten blij zijn met plek één en drie. Het had erger gekund. 518 00:36:56,181 --> 00:36:57,021 Tot ziens. 519 00:36:58,941 --> 00:37:01,381 Over tien minuten de teamoverwinning. 520 00:37:01,981 --> 00:37:02,821 Voelt goed. 521 00:37:03,741 --> 00:37:04,901 Het voelt goed. 522 00:37:12,101 --> 00:37:15,381 Kijk. De monteurs zijn weg, dus… 523 00:37:19,461 --> 00:37:23,781 Elke coureur zou er alles aan doen om in mijn stoeltje te zitten. 524 00:37:24,461 --> 00:37:29,661 Maar het is vaak niet makkelijk als je het tegen Lewis moet opnemen. 525 00:37:30,181 --> 00:37:31,701 Het kost veel energie. 526 00:37:32,861 --> 00:37:33,781 Tradities. 527 00:37:36,421 --> 00:37:39,661 Er is een reden dat Lewis in dit team zit… 528 00:37:40,341 --> 00:37:43,261 …maar er moet ook een reden zijn dat ik in dit team zit. 529 00:37:44,861 --> 00:37:46,661 Ik haat het om tweede te zijn. 530 00:37:47,261 --> 00:37:48,941 Ik ben niet de nummer twee. 531 00:37:57,301 --> 00:37:59,061 De auto is moeilijk te besturen. 532 00:37:59,661 --> 00:38:01,141 Een flinke. 533 00:38:01,741 --> 00:38:04,301 De FIA maakte hun oneerlijke voordeel ongedaan. 534 00:38:04,901 --> 00:38:07,621 We hebben deze positie verdiend. 535 00:38:07,701 --> 00:38:09,301 Hij was vast kwaad. 536 00:38:10,301 --> 00:38:12,821 Die Racing Point is heel snel. 537 00:38:13,421 --> 00:38:15,741 Ik begrijp het niet. 538 00:38:15,821 --> 00:38:18,141 De concurrentie deed z'n werk niet goed. 539 00:38:19,101 --> 00:38:22,181 Je denkt altijd aan je toekomst. Ik wil het maximale. 540 00:38:22,261 --> 00:38:24,141 Ik wil nergens spijt van hebben. 541 00:38:25,581 --> 00:38:27,221 Is hij in orde? 542 00:38:51,581 --> 00:38:54,221 Ondertiteld door: Kim Steenbergen