1 00:00:07,301 --> 00:00:11,701 ‫هذه هي الخوذة التي سأتسابق بها‬ ‫في سباق جائزة "إيطاليا" الكبرى لهذا العام.‬ 2 00:00:11,781 --> 00:00:14,301 ‫وأفضل ميزة في هذه الخوذة‬ ‫لسباق نهاية الأسبوع هذا‬ 3 00:00:14,381 --> 00:00:19,061 ‫هي أني سأتمكن من نزع القناع‬ ‫حالما أرتدي الخوذة.‬ 4 00:00:19,141 --> 00:00:21,341 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 5 00:00:21,381 --> 00:00:22,541 ‫- هذا كل شيء.‬ ‫- حسنًا.‬ 6 00:00:24,781 --> 00:00:29,621 ‫لا يمكننا المزاح كثيرًا‬ ‫نظرًا للأداء بعد "بلجيكا".‬ 7 00:00:29,701 --> 00:00:30,541 ‫من يقول هذا؟‬ 8 00:00:30,621 --> 00:00:32,101 ‫نحن، لأنه…‬ 9 00:00:32,181 --> 00:00:35,501 ‫أعتقد أنه ينبغي علينا المزاح‬ ‫إذا نظرنا إلى أدائنا.‬ 10 00:00:36,701 --> 00:00:39,621 ‫هل هذا هو شعار هذا الأسبوع؟ "لا تضحك"؟‬ 11 00:00:39,701 --> 00:00:40,821 ‫- لا.‬ ‫- بلا مزاح؟‬ 12 00:00:46,781 --> 00:00:49,141 ‫قال "إينزو فيراري"،‬ 13 00:00:49,221 --> 00:00:53,141 ‫"اطلبوا من طفل رسم سيارة،‬ ‫وسيرسمها باللون الأحمر."‬ 14 00:00:55,541 --> 00:00:57,661 ‫هذا كل ما تلزم معرفته عن "فيراري".‬ 15 00:00:59,901 --> 00:01:04,381 ‫هذا مفهوم الجميع لما تعنيه سيارة السباق.‬ 16 00:01:07,221 --> 00:01:09,621 ‫الفورمولا 1 هي مترادفة مع "فيراري"،‬ 17 00:01:10,661 --> 00:01:13,181 ‫لأنهم الفريق الأطول بقاءً،‬ 18 00:01:13,261 --> 00:01:15,981 ‫وبشكل قابل للجدال،‬ ‫من أكبر العلامات التجارية في العالم.‬ 19 00:01:16,061 --> 00:01:18,221 ‫إنهم الفريق الأكثر أسطورية في الفورمولا 1.‬ 20 00:01:20,741 --> 00:01:22,901 ‫يحلم الكثير من السائقين‬ ‫بالقيادة لـ"فيراري".‬ 21 00:01:22,981 --> 00:01:25,461 ‫7 بطولات عالم.‬ 22 00:01:26,421 --> 00:01:32,221 ‫يتمتع فريق "فيراري"‬ ‫بمكانة لا يتمتع بها غيره.‬ 23 00:01:33,901 --> 00:01:36,061 ‫ويستغلون ذلك لأقصى حد.‬ 24 00:01:36,141 --> 00:01:37,821 ‫"(فيتل)‬ ‫(سكودريا فيراري)"‬ 25 00:01:37,901 --> 00:01:39,021 ‫ليس مجددًا.‬ 26 00:01:39,101 --> 00:01:41,221 ‫ولكن هذا يضرهم أحيانًا.‬ 27 00:01:43,221 --> 00:01:44,541 ‫كم هذا محبط!‬ 28 00:01:45,661 --> 00:01:47,141 ‫إننا نتفوق بالأداء على "فيراري".‬ 29 00:01:47,181 --> 00:01:48,541 ‫"(لكليرك)‬ ‫(سكودريا فيراري)"‬ 30 00:01:48,581 --> 00:01:50,221 ‫بحقك!‬ 31 00:01:50,701 --> 00:01:53,581 ‫ليسوا تنافسيين كما يكونوا عادةً.‬ 32 00:01:54,181 --> 00:01:56,261 ‫"تشارلز لكليرك" بالمركز الـ13 لـ"فيراري"،‬ 33 00:01:56,341 --> 00:01:58,421 ‫و"سيباستيان فيتل" بالمركز الـ14.‬ 34 00:01:59,021 --> 00:02:01,501 ‫سأصمد، ولكنكم تعرفون أننا أخفقنا.‬ 35 00:02:02,061 --> 00:02:05,141 ‫طاقة محرك "فيراري" ليست حاضرة.‬ 36 00:02:05,221 --> 00:02:07,861 ‫"تشارلز لكليرك" في المركز الأخير.‬ 37 00:02:10,061 --> 00:02:15,301 ‫إحساس فريق "فيراري" حاليًا‬ ‫هو من أكبر الأسئلة المطروحة.‬ 38 00:02:16,061 --> 00:02:17,501 ‫يا له من موسم بائس!‬ 39 00:02:18,341 --> 00:02:20,821 ‫هل سيستعيدون مجدهم الغابر؟‬ 40 00:02:22,781 --> 00:02:25,221 ‫أعرف إحساس إدارة فريق‬ 41 00:02:25,301 --> 00:02:26,621 ‫عندما يكون متراجعًا.‬ 42 00:02:27,741 --> 00:02:30,341 ‫ولكني لم أحظ بالكثير من التعاطف.‬ 43 00:02:31,701 --> 00:02:33,341 ‫ستكون كارثة.‬ 44 00:02:37,021 --> 00:02:39,861 ‫هلا نتكلم قليلًا عن الموسم حتى الآن؟‬ 45 00:02:39,941 --> 00:02:41,941 ‫الأوضاع صعبة، صحيح؟‬ 46 00:02:43,541 --> 00:02:44,381 ‫لماذا؟‬ 47 00:02:44,901 --> 00:02:47,901 ‫ليس لدينا ما يكفي من الوقت، ونعم، بصراحة…‬ 48 00:02:49,541 --> 00:02:50,581 ‫السؤال التالي.‬ 49 00:02:54,661 --> 00:02:58,421 ‫"علينا التحدّث عن (فيراري)"‬ 50 00:02:59,301 --> 00:03:00,221 ‫"(مونزا)‬ ‫سباق جائزة (إيطاليا) الكبرى"‬ 51 00:03:00,301 --> 00:03:03,781 ‫تحية بغاية السرعة‬ ‫من أسرع حلبة على الإطلاق.‬ 52 00:03:03,861 --> 00:03:05,021 ‫نحن هنا في "مونزا"،‬ 53 00:03:05,101 --> 00:03:09,141 ‫للجولة الـ8‬ ‫من بطولة العالم للفورمولا 1 لعام 2020.‬ 54 00:03:09,221 --> 00:03:11,021 ‫إنه سباق جائزة "إيطاليا" الكبرى.‬ 55 00:03:11,101 --> 00:03:11,941 ‫شكرًا.‬ 56 00:03:14,021 --> 00:03:16,021 ‫"نتفليكس" مجددًا؟ يا إلهي!‬ 57 00:03:16,741 --> 00:03:18,141 ‫من أين جئت مسافرًا؟ "لوس أنجلوس"؟‬ 58 00:03:18,221 --> 00:03:22,141 ‫لا، أسافر إلى مطار "جون كينيدي"‬ ‫من "تشارلوت"، ومنه إلى "لندن".‬ 59 00:03:22,221 --> 00:03:23,941 ‫آتي بطائرة خاصة إن أردت من يوصلك.‬ 60 00:03:24,021 --> 00:03:26,141 ‫- من أين تغادر؟‬ ‫- "غوادالاخارا".‬ 61 00:03:29,061 --> 00:03:31,621 ‫لا يمكن أن تكون هذه الغرف أصغر من غرفنا.‬ 62 00:03:32,781 --> 00:03:36,821 ‫مرّ فريق "فيراري" بمواسم سيئة في السابق،‬ ‫وكذلك في هذا الموسم.‬ 63 00:03:38,141 --> 00:03:40,061 ‫نعم، نمرّ بلحظة صعبة،‬ 64 00:03:40,141 --> 00:03:43,781 ‫ولكن "مونزا" هو سباق جائزة كبرى تاريخي.‬ 65 00:03:44,581 --> 00:03:48,781 ‫من الواضح أنه لوجودنا في "إيطاليا"،‬ ‫فإنه السباق المهم.‬ 66 00:03:48,821 --> 00:03:50,941 ‫- هل كل شيء بخير؟‬ ‫- نعم، بخير.‬ 67 00:03:51,661 --> 00:03:53,701 ‫دعوني أقول إننا قد نخسر موسمًا،‬ 68 00:03:53,781 --> 00:03:57,301 ‫ولكن إذا فزنا في "مونزا"،‬ ‫فسنكون قد أنقذنا الموسم على الأقل.‬ 69 00:03:59,021 --> 00:04:01,701 ‫سأقرأ بعض أسئلة وسائل الإعلام.‬ 70 00:04:01,781 --> 00:04:02,861 ‫نعم.‬ 71 00:04:02,941 --> 00:04:04,861 ‫هذا سؤال من "فانزيني".‬ 72 00:04:04,941 --> 00:04:08,581 ‫ما هي الكلمة الأساسية الآن؟‬ 73 00:04:08,661 --> 00:04:10,141 ‫ماذا تقترحين؟‬ 74 00:04:11,181 --> 00:04:13,101 ‫كما هو الحال دومًا.‬ 75 00:04:14,541 --> 00:04:16,261 ‫لا، أعتقد أن العزيمة أفضل.‬ 76 00:04:16,341 --> 00:04:20,541 ‫نعم، من رأيي‬ ‫أننا نتمتع بالكثير من العزيمة.‬ 77 00:04:21,141 --> 00:04:22,941 ‫- أكثر من المعتاد.‬ ‫- نعم.‬ 78 00:04:24,621 --> 00:04:28,861 ‫إننا نفهم بالتأكيد أنها لحظة صعبة للغاية،‬ 79 00:04:28,941 --> 00:04:32,261 ‫ولكني أعتقد أن إحباطاتنا،‬ 80 00:04:32,341 --> 00:04:34,501 ‫علينا تحويلها إلى عزيمة.‬ 81 00:04:35,701 --> 00:04:36,861 ‫- مرحبًا "ماتيا".‬ ‫- صباح الخير.‬ 82 00:04:36,941 --> 00:04:41,421 ‫صباح الخير، إنه سباق نهاية أسبوع صعب‬ ‫لرجوعكم إلى هنا في "إيطاليا".‬ 83 00:04:41,501 --> 00:04:45,101 ‫كيف تحافظون على واقعية التوقعات‬ ‫لسباق نهاية الأسبوع هذا؟‬ 84 00:04:45,981 --> 00:04:48,781 ‫نعرف بالتأكيد ما علينا تحسينه.‬ 85 00:04:48,861 --> 00:04:50,581 ‫أعتقد أنه ليس ثمة شك.‬ 86 00:04:50,661 --> 00:04:52,541 ‫ما يهم هو الحفاظ على تركيزنا،‬ 87 00:04:53,141 --> 00:04:54,781 ‫ومحاولة العمل بجد،‬ 88 00:04:54,861 --> 00:04:58,581 ‫وتحويل أي إحباطات إلى عزيمة.‬ 89 00:05:02,821 --> 00:05:04,421 ‫نتعاطف مع فريق "فيراري"،‬ 90 00:05:04,501 --> 00:05:08,341 ‫لمجيئهم إلى سباقهم المحلي بلا نتائج جيدة.‬ 91 00:05:09,021 --> 00:05:11,741 ‫عليهم محاولة إيجاد إنجاز ما.‬ 92 00:05:11,821 --> 00:05:14,901 ‫عليهم إيجاد نجاح ما في هذا الموسم.‬ 93 00:05:15,901 --> 00:05:18,181 ‫هل تعتقد أنه سيكون كالموسم الماضي؟‬ 94 00:05:18,261 --> 00:05:20,341 ‫لنأمل ألا يسوء الأمر أكثر.‬ 95 00:05:20,421 --> 00:05:21,981 ‫أعتقد أنه سيكون فوضويًا.‬ 96 00:05:28,181 --> 00:05:29,421 ‫هل أبدو جميلة؟‬ 97 00:05:29,501 --> 00:05:30,421 ‫كالمعتاد.‬ 98 00:05:33,461 --> 00:05:35,981 ‫هل يمكنك أن تقلب قناعك؟‬ 99 00:05:36,061 --> 00:05:39,221 ‫هذا ليس للتصوير، ولكن شعار "فيراري" مقلوب،‬ 100 00:05:39,781 --> 00:05:42,301 ‫ولا بأس بذلك، ولكن ربما من الأفضل وضعه…‬ 101 00:05:43,221 --> 00:05:44,741 ‫-هكذا.‬ ‫- أهذا أفضل؟‬ 102 00:05:44,821 --> 00:05:45,741 ‫الفلتر.‬ 103 00:05:45,821 --> 00:05:47,781 ‫نعم، يجب أن يكون الفلتر…‬ 104 00:05:48,581 --> 00:05:49,501 ‫إنها مخادعة.‬ 105 00:05:52,381 --> 00:05:55,541 ‫حسنًا، أولًا، أرحب بالجميع في "إيطاليا".‬ 106 00:05:56,541 --> 00:05:58,981 ‫النقطة الأولى،‬ ‫ارتدوا أقنعتكم طوال الوقت من فضلكم.‬ 107 00:05:59,061 --> 00:06:01,061 ‫كالمعتاد، هذا أمر مهم للغاية.‬ 108 00:06:03,461 --> 00:06:04,541 ‫بقناع أم بلا قناع؟‬ 109 00:06:05,221 --> 00:06:08,341 ‫اسمي "سيباستيان فيتل"‬ ‫وأنا سائق في فريق "سكودريا فيراري".‬ 110 00:06:08,421 --> 00:06:09,781 ‫بلا قناع.‬ 111 00:06:09,861 --> 00:06:10,821 ‫يا للعجب!‬ 112 00:06:12,021 --> 00:06:13,061 ‫هذه شجاعة.‬ 113 00:06:13,141 --> 00:06:14,181 ‫بلا قناع.‬ 114 00:06:15,061 --> 00:06:17,181 ‫لا تنظروا إلى هواتفكم الخلوية‬ ‫أثناء أنشطة وسائل الإعلام.‬ 115 00:06:17,261 --> 00:06:20,261 ‫أخبركم بهذا، لأن وسائل الإعلام جاءت إلينا،‬ 116 00:06:20,341 --> 00:06:24,261 ‫للقول، "لا تفعلوا هذا، لا يبدو جيدًا."‬ 117 00:06:24,341 --> 00:06:28,221 ‫لذا، ركزوا على ما تفعلونه،‬ ‫ولا تنظروا إلى هواتفكم الخلوية من فضلكم.‬ 118 00:06:28,301 --> 00:06:31,061 ‫هذه رابع مرة لا أتكلم بها بعد السباقات.‬ 119 00:06:31,581 --> 00:06:33,981 ‫لذا أنظر إلى الهاتف،‬ ‫ولكن لم يطرح أحد عليّ سؤالًا.‬ 120 00:06:34,061 --> 00:06:36,341 ‫أعرف، ولكن لا يبدو هذا جيدًا.‬ 121 00:06:37,181 --> 00:06:38,661 ‫مرحبًا، اسمي "تشارلز لكليرك"،‬ 122 00:06:38,741 --> 00:06:40,701 ‫وأنا سائق في فريق "سكودريا فيراري".‬ 123 00:06:41,541 --> 00:06:45,861 ‫لدي عقد مع الفريق حتى عام 2024،‬ 124 00:06:45,941 --> 00:06:48,341 ‫ودخلت مجال الفورمولا 1 قبل عامين.‬ 125 00:06:49,261 --> 00:06:53,781 ‫حتى لو لم تكن تتكلم، يجب أن تُبدي الاهتمام‬ ‫فيما يقوله "سيباستيان".‬ 126 00:06:54,341 --> 00:06:55,741 ‫أنا أُبدي الاهتمام.‬ 127 00:06:56,861 --> 00:07:00,301 ‫ولكنه يكرر نفس… إنه السؤال نفسه دومًا.‬ 128 00:07:00,381 --> 00:07:01,461 ‫لذا أعرف الإجابة.‬ 129 00:07:01,541 --> 00:07:03,101 ‫حسنًا، ولكن رغم ذلك.‬ 130 00:07:03,181 --> 00:07:05,501 ‫انتظر 10 سنوات أخرى، ثم سترى.‬ 131 00:07:07,701 --> 00:07:09,821 ‫لا أمل لديك في هذا.‬ 132 00:07:10,661 --> 00:07:11,501 ‫حسنًا.‬ 133 00:07:12,021 --> 00:07:13,901 ‫والآن، النقطة الأولى، "تشارلز"…‬ 134 00:07:13,981 --> 00:07:18,061 ‫أعتقد أن "سيب" هو بطل عالم لـ4 مرات خبير،‬ 135 00:07:18,141 --> 00:07:23,861 ‫ولكني أعتقد أنه حتى لـ"سيب"،‬ ‫فإنها عملية تعلم مستمرة دومًا.‬ 136 00:07:26,261 --> 00:07:28,301 ‫"تشارلز" يافع للغاية.‬ 137 00:07:28,381 --> 00:07:29,621 ‫وهو سريع للغاية.‬ 138 00:07:29,701 --> 00:07:32,621 ‫ومثابر للغاية.‬ 139 00:07:32,701 --> 00:07:35,981 ‫إنه جيد في الصراعات،‬ 140 00:07:36,541 --> 00:07:38,421 ‫والدفاع والهجوم.‬ 141 00:07:38,501 --> 00:07:43,141 ‫لذا، من أجل تطوير الفريق لهذا الموسم،‬ 142 00:07:43,221 --> 00:07:45,661 ‫ليس ثمة سائق رقم 1 في فريق "فيراري".‬ 143 00:07:46,181 --> 00:07:47,221 ‫مرحبًا.‬ 144 00:07:47,301 --> 00:07:48,501 ‫مرحبًا.‬ 145 00:07:49,301 --> 00:07:52,061 ‫صباح الخير يا "تشارلز" و"سيب"، كيف حالكما؟‬ 146 00:07:52,141 --> 00:07:53,541 ‫بخير، شكرًا لك.‬ 147 00:07:53,621 --> 00:07:55,021 ‫حسنًا، لنبدأ.‬ 148 00:07:55,101 --> 00:07:58,341 ‫لدينا مشجعون رائعون هنا يتوقون إلى…‬ 149 00:08:02,781 --> 00:08:05,101 ‫- مرحبًا.‬ ‫- انقطع الاتصال.‬ 150 00:08:05,701 --> 00:08:06,781 ‫- حقًا؟‬ ‫- نعم.‬ 151 00:08:08,421 --> 00:08:09,461 ‫اخرج من "زوم".‬ 152 00:08:09,541 --> 00:08:12,901 ‫- اخرج، اتفقنا؟ اخرج من "زوم".‬ ‫- ولكن الاتصال هو المشكلة.‬ 153 00:08:12,981 --> 00:08:14,981 ‫- ولكن لجعله يعمل.‬ ‫- اتصال وارد.‬ 154 00:08:16,981 --> 00:08:18,661 ‫- مرحبًا.‬ ‫- هل الاتصال أفضل الآن؟‬ 155 00:08:19,581 --> 00:08:20,461 ‫نعم.‬ 156 00:08:20,541 --> 00:08:21,861 ‫يبدو أفضل حاليًا.‬ 157 00:08:21,941 --> 00:08:25,861 ‫إنه موسم صعب على فريق "فيراري"،‬ ‫ليس على الحلبة فحسب، بل خارجها أيضًا.‬ 158 00:08:26,461 --> 00:08:28,421 ‫التكنولوجيا الحديثة المدهشة.‬ 159 00:08:28,501 --> 00:08:30,621 ‫حسنًا، "إيستر"، اسألي مجددًا،‬ ‫ماذا كان سؤالك؟‬ 160 00:08:30,701 --> 00:08:34,941 ‫حسنًا، "تشارلز"، متى ستطلق مجموعتك للملابس؟‬ 161 00:08:36,461 --> 00:08:39,181 ‫في النهاية، إنها قيد الانتظار حاليًا.‬ 162 00:08:39,261 --> 00:08:40,981 ‫إنه أمر أردت فعله حقًا،‬ 163 00:08:41,061 --> 00:08:44,341 ‫وأمر أعتقد أني سأبقيه في بالي للمستقبل.‬ 164 00:08:44,421 --> 00:08:45,461 ‫ما هي المجموعة؟‬ 165 00:08:45,541 --> 00:08:48,181 ‫مجموعة ملابس كاملة، مجموعة كاملة.‬ 166 00:08:48,261 --> 00:08:51,061 ‫هذا ليس مسموحًا له، ولهذا لن يحدث.‬ 167 00:08:51,141 --> 00:08:54,461 ‫لأن لدينا شريكًا.‬ 168 00:08:55,061 --> 00:08:56,941 ‫لذا، طلبوا منه إلغاءها.‬ 169 00:08:57,021 --> 00:08:58,821 ‫لا يُفترض بي قول هذا،‬ 170 00:08:58,901 --> 00:09:02,621 ‫ولكني سأرحل في نهاية الموسم،‬ ‫ويمكنني قول ما أشاء، أتفهمونني؟‬ 171 00:09:03,701 --> 00:09:04,781 ‫"سبتمبر 2020"‬ 172 00:09:06,421 --> 00:09:08,021 ‫"مايو 2020"‬ 173 00:09:08,941 --> 00:09:10,421 ‫"(سكودريا فيراري)"‬ 174 00:09:10,501 --> 00:09:12,861 ‫"(فيراري) و(فيتل)‬ ‫يقرران عدم تمديد عقدهما"‬ 175 00:09:12,941 --> 00:09:15,421 ‫أصبح واضحًا أني لن أكون عضوًا في هذا الفريق‬ 176 00:09:15,501 --> 00:09:16,781 ‫بعد هذا الموسم.‬ 177 00:09:17,341 --> 00:09:21,421 ‫لقد تفاجأت عندما تلقيت مكالمة‬ ‫بأن الفريق لا يريد مني المواصلة فيه.‬ 178 00:09:21,501 --> 00:09:22,501 ‫"غلطة كبرى"‬ 179 00:09:22,581 --> 00:09:23,621 ‫"لا فحسب"‬ 180 00:09:23,701 --> 00:09:24,781 ‫"غلطة هائلة وجسيمة"‬ 181 00:09:24,861 --> 00:09:27,101 ‫"سيب" معنا منذ بضع سنوات بالفعل.‬ 182 00:09:27,181 --> 00:09:29,021 ‫أعتقد أننا جميعًا نحب "سيب"،‬ 183 00:09:29,101 --> 00:09:31,421 ‫لأنه فرد من عائلتنا،‬ 184 00:09:32,101 --> 00:09:35,381 ‫ولكننا شعرنا بضرورة النظر إلى المستقبل.‬ 185 00:09:36,781 --> 00:09:40,861 ‫هذا أشبه بمحاولة وضع الأساسات‬ ‫لمستقبلنا على الأمد البعيد.‬ 186 00:09:42,621 --> 00:09:47,781 ‫إعلان "فيراري" على الملأ‬ ‫عن رحيل "سيباستيان فيتل" عن الفريق،‬ 187 00:09:47,861 --> 00:09:50,141 ‫أعتقد أنه بيان نوايا واضح‬ 188 00:09:50,221 --> 00:09:52,261 ‫لما يريدونه في المستقبل.‬ 189 00:09:53,101 --> 00:09:54,141 ‫وهو "تشارلز لكليرك".‬ 190 00:09:54,781 --> 00:09:56,661 ‫إنها بيئة سامة للغاية‬ 191 00:09:56,741 --> 00:09:58,861 ‫لرجل أحرز بطولة العالم 4 مرات.‬ 192 00:09:59,701 --> 00:10:01,701 ‫هل سيزعزع هذا ثقتك بنفسك بشكل ما؟‬ 193 00:10:01,781 --> 00:10:05,901 ‫هذا أمر صعب بالتأكيد،‬ ‫فمن الواضح أني أهتم كثيرًا للرياضة.‬ 194 00:10:05,981 --> 00:10:08,621 ‫إنها جزء مهم من حياتي، وبالتالي،‬ 195 00:10:08,701 --> 00:10:12,101 ‫طرحت على نفسي الكثير من الأسئلة‬ ‫حول ما أريد فعله في المستقبل.‬ 196 00:10:14,021 --> 00:10:20,421 ‫أعتقد أن مشاعر "سيباستيان" جريحة‬ 197 00:10:20,941 --> 00:10:26,181 ‫من الطريقة التي حدث بها رحيله عن الفريق.‬ 198 00:10:28,501 --> 00:10:30,701 ‫بسبب حقيقة أن المفاوضات‬ 199 00:10:30,781 --> 00:10:36,741 ‫لم تكن مطولة، إن جاز التعبير، كما قيل لنا.‬ 200 00:10:38,901 --> 00:10:43,301 ‫سمعت بأن إخباره في وقت مبكر هكذا‬ ‫سيخلق الكثير من الصعوبات.‬ 201 00:10:44,141 --> 00:10:47,061 ‫ولكني أعتقد أن المخاوف التي أثارها الناس‬ ‫أيًا كانت،‬ 202 00:10:47,141 --> 00:10:48,421 ‫هي مخاوف خاطئة.‬ 203 00:10:50,781 --> 00:10:51,981 ‫"مايو 2020"‬ 204 00:10:54,101 --> 00:10:55,941 ‫"سبتمبر 2020"‬ 205 00:10:56,021 --> 00:10:59,101 ‫"فيراري"!‬ 206 00:10:59,181 --> 00:11:01,181 ‫"فيراري"!‬ 207 00:11:01,341 --> 00:11:02,901 ‫"فيراري" هو فريق مميز.‬ 208 00:11:02,981 --> 00:11:04,701 ‫لطالما كان فريقًا مميزًا بنظري.‬ 209 00:11:06,501 --> 00:11:10,261 ‫مرحى يا "تشارلز"!‬ 210 00:11:11,061 --> 00:11:14,581 ‫منذ طفولتي،‬ ‫كنت أتطلع دومًا للسيارة الحمراء،‬ 211 00:11:14,661 --> 00:11:18,141 ‫ولطالما كان حلمي أن أكون سائقًا لفريقهم.‬ 212 00:11:18,221 --> 00:11:20,381 ‫- مرحبًا.‬ ‫- شكرًا يا "تشارلز".‬ 213 00:11:20,461 --> 00:11:21,701 ‫أنت الرقم 1 يا أخي!‬ 214 00:11:21,781 --> 00:11:25,421 ‫في الشتاء، منح فريق "فيراري"‬ ‫"تشارلز لكليرك" تمديدًا لعقده‬ 215 00:11:25,501 --> 00:11:27,741 ‫لم يسبق له مثيل.‬ 216 00:11:27,821 --> 00:11:30,181 ‫مرحى! أنت الأفضل!‬ 217 00:11:30,261 --> 00:11:33,781 ‫حتى "مايكل شوماخر"‬ ‫لم يحصل على تمديد عقد لـ5 سنوات،‬ 218 00:11:33,861 --> 00:11:34,941 ‫بينما "تشارلز" حصل عليه.‬ 219 00:11:36,061 --> 00:11:39,941 ‫مما يثبت مدى أهمية "تشارلز" لمستقبلهم.‬ 220 00:11:42,821 --> 00:11:45,541 ‫- هل نمت جيدًا؟‬ ‫- بشكل جيد للغاية.‬ 221 00:11:48,821 --> 00:11:53,461 ‫ما زال يراودني شعور رائع‬ ‫لمعرفة أني أملك أطول عقد‬ 222 00:11:53,541 --> 00:11:55,581 ‫في تاريخ فريق "سكودريا فيراري"،‬ 223 00:11:55,661 --> 00:11:58,661 ‫ومعرفة أننا سنظل نعمل معًا لفترة طويلة،‬ 224 00:11:58,741 --> 00:12:01,621 ‫وأننا سنبني شيئًا مميزًا معًا.‬ 225 00:12:01,661 --> 00:12:03,741 ‫مرحى يا "تشارلز"! "فيراري"!‬ 226 00:12:03,821 --> 00:12:05,301 ‫مرحبًا، شكرًا.‬ 227 00:12:05,901 --> 00:12:07,381 ‫مرحى! أنت الأفضل!‬ 228 00:12:07,461 --> 00:12:09,141 ‫اهزمه شر هزيمة!‬ 229 00:12:09,221 --> 00:12:12,181 ‫مرحبًا يا رفاق، شكرًا.‬ 230 00:12:13,461 --> 00:12:15,741 ‫مرحبًا، أنا آسف.‬ 231 00:12:18,061 --> 00:12:19,381 ‫"يوم السبت"‬ 232 00:12:19,461 --> 00:12:21,381 ‫"التصفيات"‬ 233 00:12:21,461 --> 00:12:23,341 ‫"سباق جائزة (إيطاليا) الكبرى"‬ 234 00:12:25,421 --> 00:12:27,981 ‫- لنر ما يخبئه لنا اليوم.‬ ‫- لنر.‬ 235 00:12:28,581 --> 00:12:32,101 ‫والآن، من "معبد السرعة"،‬ ‫حلبة "مونزا" القومية،‬ 236 00:12:32,181 --> 00:12:36,261 ‫حان وقت التصفيات‬ ‫مع 20 من أفضل السائقين في العالم.‬ 237 00:12:36,861 --> 00:12:40,181 ‫اليوم، يأمل فريق "ريد بول"‬ ‫إنهاء عدد لا حصر له من تصدر مواقع الانطلاق‬ 238 00:12:40,261 --> 00:12:42,101 ‫للفريق الألماني.‬ 239 00:12:42,181 --> 00:12:46,701 ‫ويأمل فريق "فيراري" ببساطة‬ ‫أن يجدوا طريقهم بشكل ما إلى أفضل 10 مراكز.‬ 240 00:12:55,941 --> 00:12:58,461 ‫من الصعب امتلاك طموحات في هذا الموسم،‬ 241 00:12:58,541 --> 00:13:02,141 ‫لأنه لا يمكن التنبؤ بالنتائج،‬ ‫ولكنه سباق مميز بالنسبة لنا،‬ 242 00:13:02,221 --> 00:13:04,021 ‫لذا علينا تقديم أداء جيد.‬ 243 00:13:04,101 --> 00:13:06,101 ‫ولكن نعم، لن يكون ذلك سهلًا.‬ 244 00:13:08,301 --> 00:13:11,381 ‫المعنويات صعبة كما هو واضح،‬ ‫والفريق ليس في ذروته بالتأكيد.‬ 245 00:13:12,261 --> 00:13:15,621 ‫ولكني أعتقد‬ ‫أن الجميع يحاولون بذل قصارى جهدهم‬ 246 00:13:15,701 --> 00:13:18,941 ‫للحرص على الاستفادة لأكبر حد من السيارة.‬ 247 00:13:27,621 --> 00:13:31,661 ‫التصفيات مهمة‬ ‫لأنها تحدد مواقع البدء على خط الانطلاق.‬ 248 00:13:34,741 --> 00:13:36,661 ‫كلما قلّ عدد من يبدؤون أمام المرء،‬ 249 00:13:36,741 --> 00:13:39,461 ‫قلّ عدد من عليه تجاوزهم للفوز يوم السباق.‬ 250 00:13:40,501 --> 00:13:43,021 ‫- لا ترسلوني إلى حيث حركة المرور كثيفة.‬ ‫- عُلم.‬ 251 00:13:47,581 --> 00:13:49,781 ‫إنهما سيارتا فريق "فيراري".‬ 252 00:13:51,381 --> 00:13:52,661 ‫"سيب" تجاوزني الآن.‬ 253 00:13:52,741 --> 00:13:55,701 ‫لست أفهم لماذا تقدمت أمامه.‬ 254 00:13:56,781 --> 00:13:59,101 ‫حسنًا، ألم يكن يُفترض أن يتجاوز "تشارلز"؟‬ 255 00:13:59,181 --> 00:14:01,141 ‫هل كان يُفترض أن يكون "تشارلز" أمامه؟‬ 256 00:14:01,221 --> 00:14:04,021 ‫هل اختلط الأمر على فريق "فيراري"؟‬ 257 00:14:04,981 --> 00:14:07,581 ‫كل الأحوال سعيدة في فريق "فيراري".‬ 258 00:14:09,941 --> 00:14:12,501 ‫نمط الاندفاع.‬ 259 00:14:12,581 --> 00:14:13,901 ‫الحلبة خالية وراءك.‬ 260 00:14:15,861 --> 00:14:18,421 ‫ثمة ضغط على "تشارلز لكليرك".‬ 261 00:14:18,501 --> 00:14:21,981 ‫وهو الرجل الذي تصدر مواقع الانطلاق‬ ‫هنا في الموسم الماضي بالطبع.‬ 262 00:14:26,941 --> 00:14:28,821 ‫من الصعب قيادة السيارة.‬ 263 00:14:28,901 --> 00:14:30,021 ‫عُلم، مفهوم.‬ 264 00:14:31,341 --> 00:14:33,701 ‫لا نقوم بعمل جيد على المدى الطويل.‬ 265 00:14:36,981 --> 00:14:38,181 ‫هذا صعب للغاية.‬ 266 00:14:38,781 --> 00:14:39,621 ‫بحق السماء!‬ 267 00:14:41,941 --> 00:14:45,141 ‫أنت بالمركز الـ11 حاليًا.‬ 268 00:14:47,101 --> 00:14:48,261 ‫إننا بطيئون.‬ 269 00:14:49,781 --> 00:14:51,581 ‫ليس بيد "لكليرك" حيلة.‬ 270 00:14:51,661 --> 00:14:55,221 ‫إنه لا يملك قوة أحصنة وثابة‬ ‫على الطريق المستقيم الأمامي.‬ 271 00:14:57,661 --> 00:14:59,581 ‫يعبر "تشارلز لكليرك" خط النهاية.‬ 272 00:15:01,021 --> 00:15:03,461 ‫يحتل مركز الانطلاق الـ13 فقط.‬ 273 00:15:03,541 --> 00:15:05,261 ‫رقم 13 هو رقم شؤم بنظر البعض.‬ 274 00:15:06,021 --> 00:15:07,141 ‫هذا أفضل ما بوسعي.‬ 275 00:15:08,341 --> 00:15:09,461 ‫هذا أفضل ما بوسعي.‬ 276 00:15:13,261 --> 00:15:16,061 ‫المخاوف الفعلية‬ ‫هي أن هذه وتيرة سرعتهم الحقيقية.‬ 277 00:15:25,621 --> 00:15:27,141 ‫"(فيتل)‬ ‫(سكودريا فيراري)"‬ 278 00:15:27,221 --> 00:15:28,661 ‫هل ثمة أي سيارات حولي؟‬ 279 00:15:28,741 --> 00:15:30,661 ‫لا، نحن في مركز جيد.‬ 280 00:15:31,501 --> 00:15:33,141 ‫"هاميلتون" أمامك بـ3.3 ثانية.‬ 281 00:15:33,221 --> 00:15:35,061 ‫السرعة الثابتة هي 200 كم بالساعة.‬ 282 00:15:37,261 --> 00:15:39,501 ‫كان ثمة فرصة لتقديم أداء أفضل هنا.‬ 283 00:15:43,621 --> 00:15:46,861 ‫ولمعلوماتكم، ثمة حركة مرورية كبيرة هناك.‬ 284 00:15:48,301 --> 00:15:49,901 ‫لنناقش هذا بعد السباق.‬ 285 00:15:53,901 --> 00:15:57,501 ‫انظروا إلى هذا، هذا نوع الحركة المروية‬ ‫التي كنا نأمل تجنبها.‬ 286 00:15:57,581 --> 00:15:59,981 ‫إذا كان علينا تجاوز الناس، فسنفعل.‬ 287 00:16:00,701 --> 00:16:04,421 ‫هذا طابور مشابه‬ ‫للطابور الذي شهدته بطريق عودتك من العطلة.‬ 288 00:16:05,021 --> 00:16:06,261 ‫ليس بوسع "فيتل" الرد.‬ 289 00:16:06,341 --> 00:16:08,981 ‫قوة محرك "فيراري" غير حاضرة.‬ 290 00:16:09,501 --> 00:16:11,541 ‫هل ثمة فجوة يمكنني العبور منها؟‬ 291 00:16:12,061 --> 00:16:13,901 ‫ثمة حركة مرورية كثيفة.‬ 292 00:16:19,061 --> 00:16:21,861 ‫عليك بنمط الاندفاع في آخر منعطف،‬ ‫نمط الاندفاع.‬ 293 00:16:23,941 --> 00:16:26,901 ‫ماذا يجري على الحلبة عصر يوم السبت هذا؟‬ 294 00:16:31,301 --> 00:16:34,741 ‫"سيباستيان فيتل" ضمن آخر 5 حاليًا،‬ 295 00:16:34,821 --> 00:16:37,461 ‫وسيعبر خط النهاية بعد لحظات قليلة،‬ ‫"سيباستيان فيتل".‬ 296 00:16:37,541 --> 00:16:39,821 ‫نرى "فيتل" يتوقف في محطة الإصلاح.‬ 297 00:16:39,901 --> 00:16:42,421 ‫توقف في محطة الإصلاح، لن يحسّن توقيته.‬ 298 00:16:43,541 --> 00:16:45,861 ‫لم يكن فريق "فيراري" مستعدًا.‬ 299 00:16:45,941 --> 00:16:47,981 ‫ماذا يحدث لهم هذا الموسم؟‬ 300 00:16:48,061 --> 00:16:49,661 ‫تبًا! يا لها من فوضى!‬ 301 00:16:53,501 --> 00:16:56,861 ‫والعنوان الإخباري المهم هنا في "مونزا"‬ 302 00:16:56,941 --> 00:16:59,981 ‫هو أن "سيباستيان فيتل" خرج من التصفيات.‬ 303 00:17:00,061 --> 00:17:02,061 ‫فريق "فيراري" بالمركز الـ17.‬ 304 00:17:04,061 --> 00:17:05,301 ‫أعتقد أنها النهاية.‬ 305 00:17:05,381 --> 00:17:07,261 ‫نعم، المركز الـ17.‬ 306 00:17:20,941 --> 00:17:24,101 ‫ليس فريق "فيراري" الذي عهدناه‬ ‫هنا في "مونزا"، أليس كذلك؟‬ 307 00:17:24,181 --> 00:17:26,981 ‫المركزين 13 و17 على خط الانطلاق.‬ 308 00:17:27,061 --> 00:17:31,181 ‫تحققت أسوأ مخاوف فريق "فيراري"‬ ‫في التصفيات.‬ 309 00:17:37,021 --> 00:17:41,101 ‫كم تشعر بالإحباط للتراجع ‬ ‫من تصدرك موقع الانطلاق هنا العام الماضي‬ 310 00:17:41,181 --> 00:17:42,981 ‫إلى هذا المركز؟‬ 311 00:17:43,061 --> 00:17:45,541 ‫لا بد أن هذا شاق عليك.‬ 312 00:17:45,621 --> 00:17:49,021 ‫نعم، هذا شاق، لأنه حالما أؤدي لفة جيدة،‬ 313 00:17:49,101 --> 00:17:51,221 ‫ثم أصل إلى المركز الـ13،‬ ‫لا يكون الشعور رائعًا.‬ 314 00:17:51,301 --> 00:17:54,421 ‫ونعم، هذا مؤلم أكثر في سباقنا المحلي.‬ 315 00:17:54,501 --> 00:17:57,981 ‫ولكن هذا هو واقعنا حاليًا للأسف.‬ 316 00:17:58,781 --> 00:18:00,621 ‫"سيب"، لم تكمل لفتك الثانية.‬ 317 00:18:01,661 --> 00:18:02,501 ‫لا.‬ 318 00:18:03,381 --> 00:18:07,221 ‫كنت في خضم فوضى،‬ ‫ولم يكن ثمة جدوى من فعلها.‬ 319 00:18:09,141 --> 00:18:09,981 ‫نعم.‬ 320 00:18:11,021 --> 00:18:12,981 ‫هذا ما حدث، إنه يوم قصير للغاية.‬ 321 00:18:17,261 --> 00:18:18,581 ‫يمكنكم تسميته إحباطًا،‬ 322 00:18:18,661 --> 00:18:19,901 ‫ولكن في نهاية المطاف،‬ 323 00:18:19,981 --> 00:18:23,221 ‫من ناحية قوة المحرك، الأرجح‬ ‫أننا أسوأ مما كنا عليه الموسم الماضي.‬ 324 00:18:23,301 --> 00:18:25,901 ‫وأسوأ ما في الأمر‬ 325 00:18:25,981 --> 00:18:28,501 ‫هو أني لم أتمكن من إثبات نفسي،‬ 326 00:18:28,581 --> 00:18:29,701 ‫وما يمكنني فعله اليوم.‬ 327 00:18:29,781 --> 00:18:34,021 ‫وكم يمكنني الاقتراب من القمة‬ ‫أو الارتقاء بالمراكز.‬ 328 00:18:37,941 --> 00:18:39,781 ‫- العمود فوق رأسك.‬ ‫- ماذا؟‬ 329 00:18:39,861 --> 00:18:41,741 ‫عمود المايكروفون فوق رأسك.‬ 330 00:18:41,821 --> 00:18:44,141 ‫ولكن نعم، هذا ليس سهلًا.‬ 331 00:18:44,221 --> 00:18:45,541 ‫"(فريدريك فاسير)‬ ‫مدير الفريق، (ألفا روميو)"‬ 332 00:18:45,621 --> 00:18:47,301 ‫لا أعرف كيف سيكون الوضع غدًا.‬ 333 00:18:49,061 --> 00:18:52,661 ‫- نعم، انظر إلى "فيتل".‬ ‫- نعم.‬ 334 00:18:52,741 --> 00:18:54,381 ‫لم يكمل لفته الأخيرة.‬ 335 00:18:56,981 --> 00:18:58,861 ‫لا بأس، لا يمكنهم قراءة شفاهنا.‬ 336 00:18:59,781 --> 00:19:02,781 ‫لا، ولكن كن حذرًا،‬ ‫عمود المايكروفون فوق رأسك.‬ 337 00:19:11,461 --> 00:19:15,461 ‫فوّتنا الكثير من الفرص،‬ ‫وكان الضغط شديدًا بالتأكيد.‬ 338 00:19:15,541 --> 00:19:18,741 ‫ومن الواضح‬ ‫أن السيارة ليست جيدة كما كنا نأمل.‬ 339 00:19:18,821 --> 00:19:22,181 ‫أعتقد أن "سيب" واجه صعوبات مع السيارة.‬ 340 00:19:22,261 --> 00:19:23,581 ‫وانعدام الثقة.‬ 341 00:19:24,461 --> 00:19:26,661 ‫ولم تكن سيارة "تشارلز" تؤدي جيدًا.‬ 342 00:19:26,741 --> 00:19:31,101 ‫القبضة ضعيفة، ومن الصعب الإسراع في اللفة.‬ 343 00:19:31,181 --> 00:19:33,421 ‫لذا كانت تصفياتنا سيئة للغاية.‬ 344 00:19:36,301 --> 00:19:37,821 ‫إنه وقت عصيب على "فيراري".‬ 345 00:19:37,901 --> 00:19:39,541 ‫ثمة الكثير من تبادل التهم،‬ 346 00:19:39,621 --> 00:19:43,581 ‫والكثير من الاتهامات‬ ‫المتعلقة بالتسوية السرية.‬ 347 00:19:43,661 --> 00:19:45,621 ‫وكنت أتساءل، كيف تتأقلمون مع هذا؟‬ 348 00:19:46,541 --> 00:19:49,701 ‫بصراحة، أعتقد أن ثمة‬ ‫الكثير من الكلام الفارغ حول هذا.‬ 349 00:19:49,781 --> 00:19:51,581 ‫- نعم.‬ ‫- والكثير من الشائعات.‬ 350 00:19:51,661 --> 00:19:54,861 ‫الأمر بسيط، لم تقع أي مخالفة للأنظمة.‬ 351 00:19:56,741 --> 00:19:57,901 ‫"سبتمبر 2020"‬ 352 00:19:59,301 --> 00:20:01,141 ‫"سبتمبر 2019"‬ 353 00:20:02,621 --> 00:20:04,181 ‫"(مونزا)، 2019"‬ 354 00:20:05,261 --> 00:20:08,821 ‫يتقدم "لكليرك" من الداخل،‬ ‫ويصعد "هاميلتون" على الحصى،‬ 355 00:20:08,901 --> 00:20:10,981 ‫ويمكنكم سماع الهتافات من "مونزا".‬ 356 00:20:11,061 --> 00:20:12,901 ‫أحب مشجعو "فيراري" هذا.‬ 357 00:20:14,701 --> 00:20:17,901 ‫قدم فريق "فيراري" أداءً جيدًا‬ ‫بعد عطلة الموسم الماضي.‬ 358 00:20:19,061 --> 00:20:22,661 ‫فاز "تشارلز لكليرك" في "سبا"،‬ ‫وفاز في "مونزا".‬ 359 00:20:25,101 --> 00:20:28,221 ‫لقد صنعوا سيارة تدفعها سفينة صاروخية.‬ 360 00:20:29,621 --> 00:20:33,541 ‫يقدم فريق "فيراري" أداءً قويًا‬ ‫في الجزء الثاني من هذا الموسم.‬ 361 00:20:34,341 --> 00:20:38,101 ‫كانوا ينطلقون بسرعة لم يصدقها أحد.‬ 362 00:20:38,181 --> 00:20:39,661 ‫"فيتل" يتقدم بأقصى سرعة.‬ 363 00:20:39,741 --> 00:20:42,901 ‫سرعة فريق "فيراري"‬ ‫تواجه "هاميلتون" بمنافسة قوية.‬ 364 00:20:45,821 --> 00:20:48,901 ‫فاز فريق "فيراري" بـ3 سباقات على التوالي.‬ 365 00:20:49,941 --> 00:20:51,741 ‫"(كريستيان هورنر)،‬ ‫مدير الفريق، (ريد بول)"‬ 366 00:20:51,821 --> 00:20:55,181 ‫قدمنا نحن وفريق "مرسيدس"‬ ‫بعض الأمور للاتحاد الدولي للسيارات،‬ 367 00:20:55,261 --> 00:20:58,301 ‫والتي شعرنا بأن عليهم التحقيق فيها.‬ 368 00:20:59,421 --> 00:21:02,981 ‫لم تستطع الفرق الأخرى تحديد كيف أو ماذا،‬ 369 00:21:03,061 --> 00:21:04,901 ‫ولكنهم عرفوا أن ثمة خطبًا ما.‬ 370 00:21:04,981 --> 00:21:05,941 ‫"(أوستين)، 2019"‬ 371 00:21:05,981 --> 00:21:07,341 ‫وفجأة، في "أوستين"،‬ 372 00:21:07,421 --> 00:21:12,101 ‫سمعنا شائعات عن توجيه فني من الاتحاد‬ ‫الدولي للسيارات يتعلق بتدفق الوقود،‬ 373 00:21:12,181 --> 00:21:14,421 ‫وهو توضيح للقانون‬ 374 00:21:14,501 --> 00:21:16,621 ‫يقول إنه يمكن فعل هذا أو لا.‬ 375 00:21:16,701 --> 00:21:18,661 ‫سأخبركم من الذي لا يقدم أداءً جيدًا،‬ 376 00:21:18,741 --> 00:21:22,181 ‫عليكم القول إن "تشارلز لكليرك"‬ ‫يحاول السيطرة على هذه السيارة.‬ 377 00:21:22,861 --> 00:21:26,141 ‫أعلمني إن كان بوسعك الإسراع أكثر،‬ ‫هذا سؤال.‬ 378 00:21:27,181 --> 00:21:28,501 ‫لا أعتقد أن بوسعي ذلك.‬ 379 00:21:28,581 --> 00:21:30,821 ‫ثم تراجعت قوة المحرك.‬ 380 00:21:33,221 --> 00:21:35,301 ‫"(فيتل)‬ ‫(سكودريا فيراري)"‬ 381 00:21:35,381 --> 00:21:38,741 ‫بالكاد يستطيع "فيتل" المجاراة،‬ ‫إنه بطيء على الطريق المستقيم.‬ 382 00:21:43,821 --> 00:21:44,861 ‫كيف كان ذلك؟‬ 383 00:21:45,621 --> 00:21:48,301 ‫مزريًا، هكذا أصفه.‬ 384 00:21:48,381 --> 00:21:51,941 ‫لا أعرف حقًا ماذا حدث،‬ ‫أعتقد أنه كان ثمة أمر غريب.‬ 385 00:21:52,021 --> 00:21:54,901 ‫"عام 2020"‬ 386 00:21:56,181 --> 00:21:58,021 ‫والآن، يخضع فريق "فيراري" للتحقيق،‬ 387 00:21:58,101 --> 00:22:01,261 ‫لأنه من المزعوم‬ ‫أنهم يتمتعون بميزة في محركات سياراتهم.‬ 388 00:22:01,341 --> 00:22:03,101 ‫والفرق الأخرى غير راضية عن ذلك.‬ 389 00:22:03,181 --> 00:22:05,661 ‫أجروا تحقيقًا، وتوصلوا إلى استنتاج،‬ 390 00:22:05,741 --> 00:22:09,541 ‫وتوصلوا إلى تسوية مع "فيراري"،‬ ‫ولكنهم لم يكشفوا تفاصيل ذلك.‬ 391 00:22:09,621 --> 00:22:12,661 ‫تفاجأنا من بيان الاتحاد الدولي للسيارات.‬ 392 00:22:12,741 --> 00:22:14,981 ‫ونضغط للحصول على كشف كامل لما حدث.‬ 393 00:22:15,701 --> 00:22:19,941 ‫الاتحاد الدولي للسيارات‬ ‫لم يجد الفريق مذنبًا بأي خطأ معين.‬ 394 00:22:20,021 --> 00:22:23,301 ‫هل تشعر بخيبة أمل لعدم تبرئتهم للفريق؟‬ 395 00:22:24,341 --> 00:22:27,141 ‫أثق بفريقي لفعل الصواب،‬ 396 00:22:27,221 --> 00:22:30,541 ‫ونثق بأن الاتحاد الدولي للسيارات‬ ‫يؤدي عمله.‬ 397 00:22:30,621 --> 00:22:31,941 ‫أثق بفريقي بالكامل،‬ 398 00:22:32,701 --> 00:22:36,501 ‫وأثق بأن الاتحاد الدولي للسيارات‬ ‫يحرص على التأكد من كل شيء.‬ 399 00:22:36,581 --> 00:22:39,821 ‫لذا بالنسبة لي، نعم، انتهى الأمر،‬ ‫وأتطلع إلى المستقبل الآن.‬ 400 00:22:45,541 --> 00:22:48,901 ‫لم تعد قوة محركاتهم كما كانت سابقًا،‬ ‫وهذا واضح،‬ 401 00:22:48,981 --> 00:22:52,421 ‫ولا يبدو أنهم في وضع جيد حاليًا.‬ 402 00:22:55,701 --> 00:22:58,781 ‫من الخارج، ولعدم معرفة سبب سرية الاتفاق،‬ 403 00:22:58,861 --> 00:23:01,301 ‫يبدو أن فريق "فيراري"‬ ‫كان يتمتع بميزة تفوق ظالمة،‬ 404 00:23:01,381 --> 00:23:03,181 ‫وانتزعها الاتحاد الدولي للسيارات منهم.‬ 405 00:23:05,101 --> 00:23:07,661 ‫يسأل الناس، "لم لا تغيرون مورّد محركاتكم؟"‬ 406 00:23:08,181 --> 00:23:10,701 ‫أعتقد أن هذا ليس واقعيًا بنظري.‬ 407 00:23:11,981 --> 00:23:14,021 ‫في المستقبل، سنبقى مع "فيراري"،‬ 408 00:23:14,101 --> 00:23:16,021 ‫حتى لو كان هذا يبدو حاليًا…‬ 409 00:23:16,861 --> 00:23:18,781 ‫سهلًا.‬ 410 00:23:20,781 --> 00:23:24,621 ‫ساعدونا كثيرًا في البداية،‬ ‫وعلينا مساعدتهم الآن،‬ 411 00:23:25,261 --> 00:23:27,541 ‫وأن نكون مخلصين ونتحلى بالقليل من الصبر.‬ 412 00:23:30,421 --> 00:23:33,701 ‫عند النظر إلى الأداء النسبي‬ ‫من الموسم الماضي إلى هذا الموسم،‬ 413 00:23:36,021 --> 00:23:37,821 ‫أعتقد أن الأمر يوضح نفسه.‬ 414 00:23:39,301 --> 00:23:41,781 ‫لمّح بعض مدراء الفرق‬ 415 00:23:41,861 --> 00:23:45,581 ‫إلى أن سيارة أو محرك موسم 2019‬ ‫لم يكن قانونيًا.‬ 416 00:23:46,661 --> 00:23:49,101 ‫بصراحة، لا أعتقد أن لدي ما أضيفه.‬ 417 00:23:49,181 --> 00:23:50,421 ‫انتهى النقاش بالمسألة.‬ 418 00:23:53,181 --> 00:23:54,221 ‫"مارس 2020"‬ 419 00:23:56,301 --> 00:23:58,381 ‫"سبتمبر 2020"‬ 420 00:23:58,461 --> 00:24:02,461 ‫"يوم الأحد‬ ‫السباق"‬ 421 00:24:05,821 --> 00:24:07,901 ‫إنه يوم جميل في "مونزا"،‬ 422 00:24:07,981 --> 00:24:12,381 ‫بينما نستعد للجولة الـ8‬ ‫من بطولة العالم للفورمولا 1.‬ 423 00:24:14,341 --> 00:24:17,501 ‫أجري محادثة عاطفية مع حبيبتي،‬ ‫لا يمكنكم تسجيل هذا.‬ 424 00:24:17,581 --> 00:24:20,421 ‫علينا الرجوع إلى عام 1984،‬ 425 00:24:20,501 --> 00:24:24,701 ‫حيث كانت آخر مرة‬ ‫بدأت بها سيارتا "فيراري" خارج أول 10 مراكز‬ 426 00:24:24,781 --> 00:24:26,421 ‫في سباقهم المحلي.‬ 427 00:24:27,581 --> 00:24:29,341 ‫اختبار مايكروفون "فيتل"، اختبار، 1، 2.‬ 428 00:24:29,421 --> 00:24:32,061 ‫ولكني أود رؤية مقدار ما يمكنني كشفه.‬ 429 00:24:32,741 --> 00:24:35,261 ‫- نعم، حسنًا، لا بأس.‬ ‫- وأرى ما سنعرفه.‬ 430 00:24:35,861 --> 00:24:38,581 ‫موسم 2020، لـ"سيباستيان" و"فيراري"،‬ 431 00:24:39,181 --> 00:24:42,981 ‫لم يكن منسجمًا ومتناغمًا.‬ 432 00:24:43,061 --> 00:24:44,661 ‫حسنًا.‬ 433 00:24:44,741 --> 00:24:46,261 ‫يمكننا رؤيتكما الآن، رائع.‬ 434 00:24:46,341 --> 00:24:50,421 ‫يستحيل أن يكون فريق "فيراري"‬ ‫بالمركز الـ17…‬ 435 00:24:50,501 --> 00:24:51,901 ‫إنهما قادمان من هناك.‬ 436 00:24:51,981 --> 00:24:55,261 ‫لقد وصلا الآن، إن أردتم تصويرهما…‬ 437 00:24:55,341 --> 00:25:00,501 ‫…أو أن يكون "سيباستيان فيتل" بهذا السوء.‬ 438 00:25:03,941 --> 00:25:09,781 ‫فاز "سيب" ببطولة العالم 4 مرات،‬ ‫وهو من أقسى سائقي السباق‬ 439 00:25:11,261 --> 00:25:14,421 ‫الذين رأيتهم في حياتي وأكثرهم فعالية.‬ 440 00:25:15,701 --> 00:25:16,661 ‫كيف حالك؟‬ 441 00:25:16,741 --> 00:25:18,541 ‫- بخير.‬ ‫- جيد.‬ 442 00:25:19,901 --> 00:25:23,101 ‫ولا يمكن فقدان هذه القدرة بين ليلة وضحاها.‬ 443 00:25:25,261 --> 00:25:29,181 ‫"سيب"، أعتقد أنك شخص ملتزم بالأخلاقيات.‬ 444 00:25:29,261 --> 00:25:31,661 ‫وأعتقد أنك تتمتع بقلب طيب وحس توجيه جيد.‬ 445 00:25:31,741 --> 00:25:34,821 ‫على المرء امتلاك المبادئ، لذا أعتقد،‬ 446 00:25:36,381 --> 00:25:37,981 ‫نعم، بقدر ما أرغب في النجاح،‬ 447 00:25:38,061 --> 00:25:41,741 ‫وأريد أن أحقق النجاح لنفسي‬ ‫بدلًا من الآخرين،‬ 448 00:25:41,821 --> 00:25:43,261 ‫إلا أني ألتزم بقواعد معينة.‬ 449 00:25:43,341 --> 00:25:46,661 ‫وإحدى تلك القواعد هي أن أكون منصفًا.‬ 450 00:25:46,741 --> 00:25:50,821 ‫وإذا كان تحقيق النجاح‬ ‫يعني أن أخالف هذه القواعد،‬ 451 00:25:50,901 --> 00:25:52,621 ‫فلن يبدو ذلك صائبًا.‬ 452 00:25:52,701 --> 00:25:56,301 ‫هذا مثل الغش في النهاية،‬ ‫حيث يغش المرء نفسه.‬ 453 00:25:56,861 --> 00:26:00,061 ‫هل تعتقد أن الجميع‬ ‫يلتزمون بالقواعد نفسها مثلك؟‬ 454 00:26:02,181 --> 00:26:03,461 ‫لا يمكنني الإجابة عن هذا.‬ 455 00:26:06,261 --> 00:26:07,581 ‫سيطر على الأمر بنفسك.‬ 456 00:26:08,181 --> 00:26:09,981 ‫- ينبغي أن تكون صاحب القرار.‬ ‫- نعم.‬ 457 00:26:10,061 --> 00:26:11,381 ‫- أتفهمني؟‬ ‫- نعم، أنا كذلك.‬ 458 00:26:11,461 --> 00:26:13,941 ‫- وما زلت يافعًا.‬ ‫- نعم.‬ 459 00:26:14,021 --> 00:26:16,821 ‫بخصوص رحيل "سيب" عن "فيراري"، ماذا يجري؟‬ 460 00:26:19,341 --> 00:26:21,061 ‫خذ لحظة من وقتك للتفكير.‬ 461 00:26:22,101 --> 00:26:24,701 ‫- ثم اعرف ما تريده.‬ ‫- نعم، بالضبط، حسنًا.‬ 462 00:26:24,781 --> 00:26:25,941 ‫- إلى اللقاء.‬ ‫- إلى اللقاء.‬ 463 00:26:26,021 --> 00:26:29,701 ‫نعم، إنه سؤال عليك طرحه عليه.‬ 464 00:26:32,581 --> 00:26:34,781 ‫"سيباستيان فيتل" بلا مقعد سائق.‬ 465 00:26:34,861 --> 00:26:36,261 ‫وليس لديه فريق ليذهب إليه.‬ 466 00:26:38,821 --> 00:26:41,301 ‫في منصة الفرق، كان الجميع يحاولون معرفة‬ 467 00:26:41,381 --> 00:26:42,621 ‫ماذا سيفعل.‬ 468 00:26:42,701 --> 00:26:46,181 ‫هل سيترك الفورمولا 1؟ هل سيجد فريقًا آخر؟‬ 469 00:26:49,781 --> 00:26:51,461 ‫"سيباستيان" هو شخصية رائعة‬ 470 00:26:51,541 --> 00:26:55,021 ‫ساهمت بتشكيل آخر 10 سنوات من الفورمولا 1.‬ 471 00:26:55,701 --> 00:26:58,861 ‫ومجرد حقيقة أن "سيباستيان" متاح‬ 472 00:26:58,941 --> 00:27:00,541 ‫تستحق النقاش.‬ 473 00:27:04,821 --> 00:27:06,461 ‫بصراحة، أنا صديق مقرب من "سيب".‬ 474 00:27:06,541 --> 00:27:09,621 ‫أعرفه قبل أن يصبح سائق فورمولا 1،‬ 475 00:27:09,701 --> 00:27:11,501 ‫ومنذ زمن طويل.‬ 476 00:27:13,661 --> 00:27:15,941 ‫ما زال شابًا وموهوبًا للغاية.‬ 477 00:27:16,021 --> 00:27:19,541 ‫سيكون من المؤسف ألا نراه على خط الانطلاق‬ ‫في الموسم المقبل.‬ 478 00:27:23,381 --> 00:27:26,101 ‫أذكر أن "سيباستيان فيتل"،‬ ‫عندما كان سائقًا لفريقنا،‬ 479 00:27:26,181 --> 00:27:29,461 ‫عوّض فارق 40 نقطة وهزم "فرناندو ألونسو"،‬ 480 00:27:29,541 --> 00:27:32,101 ‫ليحرز بطولة العالم لعام 2012.‬ 481 00:27:33,541 --> 00:27:36,901 ‫لا نستبعد شيئًا، قد يحدث أي شيء.‬ 482 00:27:42,181 --> 00:27:45,981 ‫- لنأمل ألا يفقد حافزه.‬ ‫- نعم، علينا الحفاظ على تركيزه.‬ 483 00:27:47,541 --> 00:27:48,861 ‫بصفتي مدير فريق،‬ 484 00:27:48,941 --> 00:27:51,341 ‫فإن التحدي الذي أواجهه‬ 485 00:27:51,421 --> 00:27:56,501 ‫هو الحرص على عدم تأثير التعليقات الخارجية‬ ‫على معنويات الفريق.‬ 486 00:27:58,741 --> 00:28:00,861 ‫كانت تصفيات صعبة للغاية.‬ 487 00:28:01,701 --> 00:28:02,941 ‫أفهم…‬ 488 00:28:04,581 --> 00:28:07,021 ‫خيبة أمل الأشخاص المحيطين بنا،‬ 489 00:28:08,021 --> 00:28:10,621 ‫ولكن الأهم هو الحفاظ على تركيزنا.‬ 490 00:28:16,741 --> 00:28:18,021 ‫حسنًا، مؤخرة خط الانطلاق.‬ 491 00:28:20,781 --> 00:28:22,061 ‫فحص اللاسلكي.‬ 492 00:28:23,221 --> 00:28:25,381 ‫نعم، 1، 2، فحص اللاسلكي جيد.‬ 493 00:28:26,501 --> 00:28:29,501 ‫هذه ليست أول مرة‬ ‫أبدأ فيها من مؤخرة خط الانطلاق.‬ 494 00:28:32,581 --> 00:28:34,541 ‫أؤمن أن ثمة فرصة دومًا.‬ 495 00:28:34,621 --> 00:28:38,221 ‫عندما أقف على خط الانطلاق يوم الأحد،‬ ‫حتى لو لم أكن في مركز جيد،‬ 496 00:28:38,301 --> 00:28:39,741 ‫فلا أحد يعرف ما سيحدث.‬ 497 00:28:40,261 --> 00:28:43,421 ‫إن كنت أسابق بالمركز الـ10‬ ‫وانسحبت السيارات الـ9 التي أمامي،‬ 498 00:28:43,501 --> 00:28:44,621 ‫فسأفوز بالسباق.‬ 499 00:28:48,541 --> 00:28:51,301 ‫- "فيراري" ليس جيدًا على الطرق المستقيمة.‬ ‫- لا، غير معقول.‬ 500 00:28:51,381 --> 00:28:52,221 ‫بئسًا لهذا!‬ 501 00:28:54,781 --> 00:28:56,261 ‫فحص اللاسلكي، "تشارلز".‬ 502 00:28:58,981 --> 00:29:01,301 ‫بصراحة، أعتقد أنه سيكون من الخطأ‬ 503 00:29:01,381 --> 00:29:05,101 ‫أن أضغط بشكل زائد على نفسي‬ ‫لأني أقود لفريق "فيراري".‬ 504 00:29:05,181 --> 00:29:06,901 ‫فحص اللاسلكي، هل تسمعني؟‬ 505 00:29:07,741 --> 00:29:12,101 ‫ما عليّ فعله في مثل هذا الوضع‬ ‫هو محاولة الاستفادة لأكبر قدر مما لدي.‬ 506 00:29:12,781 --> 00:29:13,861 ‫فحص اللاسلكي.‬ 507 00:29:14,861 --> 00:29:15,941 ‫لم يكن يعمل.‬ 508 00:29:17,221 --> 00:29:18,061 ‫لا مشكلة.‬ 509 00:29:19,541 --> 00:29:23,101 ‫ولكن كلما ارتديت الخوذة،‬ ‫أحاول استبعاد كل هذه الأفكار،‬ 510 00:29:23,181 --> 00:29:25,221 ‫لأركز كليًا على الهدف.‬ 511 00:29:35,981 --> 00:29:37,701 ‫أعتقد أن الانفعالات كانت شديدة.‬ 512 00:29:39,261 --> 00:29:40,421 ‫وكان الضغط شديدًا.‬ 513 00:29:41,581 --> 00:29:42,461 ‫بلا شك.‬ 514 00:29:44,741 --> 00:29:47,221 ‫لأننا كنا نعرف أن سباق "مونزا" مهم لنا.‬ 515 00:29:50,381 --> 00:29:53,701 ‫ويبدأ سباق جائزة "إيطاليا" الكبرى‬ ‫في "مونزا".‬ 516 00:29:54,861 --> 00:29:56,421 ‫انطلاقة رائعة لـ"لويس هاميلتون".‬ 517 00:29:56,501 --> 00:29:58,941 ‫و"كارلوس ساينز" يتقدم للمركز الـ2.‬ 518 00:29:59,021 --> 00:30:00,301 ‫ويتراجع "بوتاس" للمركز الـ3.‬ 519 00:30:00,381 --> 00:30:02,541 ‫"(لكليرك)‬ ‫(سكودريا فيراري)"‬ 520 00:30:02,621 --> 00:30:05,541 ‫"تشارلز لكليرك"‬ ‫يخسر مركزًا لـ"كيمي رايكونين".‬ 521 00:30:06,061 --> 00:30:08,421 ‫"(ألبون)‬ ‫(ريد بول)"‬ 522 00:30:08,501 --> 00:30:11,221 ‫هذا "أليكس ألبون" يخطئ في أول منعطف صناعي،‬ 523 00:30:11,301 --> 00:30:13,101 ‫ويفقد مراكز نتيجةً لذلك.‬ 524 00:30:15,701 --> 00:30:18,941 ‫يتقدم "تشارلز لكليرك"‬ ‫من داخل "كيمي رايكونين" بحثًا عن فجوة.‬ 525 00:30:19,021 --> 00:30:20,501 ‫سرعان ما تتلاشى.‬ 526 00:30:21,461 --> 00:30:22,621 ‫"(لكليرك)‬ ‫(سكودريا فيراري)"‬ 527 00:30:22,701 --> 00:30:24,301 ‫هل من أفكار حول البدايات؟‬ 528 00:30:26,541 --> 00:30:28,981 ‫أنت بالمركز الـ13.‬ 529 00:30:30,461 --> 00:30:31,861 ‫اللفة الـ5 من 53 لفة.‬ 530 00:30:31,941 --> 00:30:33,661 ‫يتصدر "هاميلتون" بفارق 3 ثوان‬ 531 00:30:33,741 --> 00:30:35,981 ‫عن "كارلوس ساينز" من "ماكلارين"‬ ‫بالمركز الـ2.‬ 532 00:30:36,581 --> 00:30:37,541 ‫ها هو "فيتل".‬ 533 00:30:37,621 --> 00:30:40,061 ‫"(فيتل)‬ ‫(سكودريا فيراري)"‬ 534 00:30:41,461 --> 00:30:43,501 ‫"راسيل" خلفك بـ0.7 ثانية.‬ 535 00:30:44,541 --> 00:30:45,381 ‫عُلم.‬ 536 00:30:45,901 --> 00:30:49,781 ‫"سيباستيان فيتل"،‬ ‫الذي ما زال بالمركز الـ17، تحت الضغط.‬ 537 00:30:49,861 --> 00:30:51,341 ‫"(راسيل)‬ ‫(ويليامز)"‬ 538 00:30:51,381 --> 00:30:52,741 ‫تفعيل نظام تخفيف الاحتكاك.‬ 539 00:30:53,381 --> 00:30:55,341 ‫لا يتمتع "فيتل" بنظام تخفيف الاحتكاك.‬ 540 00:30:56,181 --> 00:30:57,061 ‫نعم، عُلم.‬ 541 00:30:58,701 --> 00:31:02,781 ‫ثمة حرارة في الطرف الأيسر من المكابح.‬ 542 00:31:02,861 --> 00:31:03,901 ‫الإطار الخلفي الأيسر.‬ 543 00:31:04,701 --> 00:31:06,261 ‫"راسيل" وراءك بـ0.5 ثانية.‬ 544 00:31:06,861 --> 00:31:08,061 ‫المسافة.‬ 545 00:31:11,981 --> 00:31:13,621 ‫ها هو "جورج راسيل".‬ 546 00:31:15,541 --> 00:31:18,781 ‫يصدر دخان من مؤخرة سيارة "فيتل"،‬ ‫لا أعرف إن كانت سيارته تقطر زيتًا.‬ 547 00:31:21,621 --> 00:31:23,781 ‫- ثمة مشكلة بالإطار الخلفي الأيسر.‬ ‫- نعم، عُلم.‬ 548 00:31:23,861 --> 00:31:26,541 ‫عليك تبريد الإطارين الخلفيين إن أمكنك.‬ 549 00:31:30,581 --> 00:31:32,501 ‫يعانون مشكلة بالسيارة الآن.‬ 550 00:31:32,581 --> 00:31:34,941 ‫ويحاول "راسيل" تجاوزه.‬ 551 00:31:35,021 --> 00:31:36,381 ‫لا يستطيع "فيتل" الإبطاء.‬ 552 00:31:40,221 --> 00:31:41,141 ‫فشلت المكابح.‬ 553 00:31:41,221 --> 00:31:42,341 ‫فشلت المكابح.‬ 554 00:31:42,861 --> 00:31:44,141 ‫فشلت المكابح.‬ 555 00:31:44,221 --> 00:31:45,421 ‫يا إلهي!‬ 556 00:31:47,581 --> 00:31:50,101 ‫حريق بالمكابح، المكابح تشتعل.‬ 557 00:31:50,861 --> 00:31:53,221 ‫دواسة المكابح لا تعمل، انفجر خط المكابح.‬ 558 00:31:53,741 --> 00:31:55,581 ‫يمكنني إعادة السيارة إذا أردتم.‬ 559 00:31:56,701 --> 00:31:59,421 ‫عندما تقع أزمة، نكون في وسطها دومًا.‬ 560 00:32:02,261 --> 00:32:04,421 ‫إنها نهاية السباق لـ"سيباستيان فيتل"،‬ 561 00:32:04,501 --> 00:32:06,781 ‫الذي سيرحل عن فريق "فيراري"‬ ‫في نهاية الموسم.‬ 562 00:32:06,861 --> 00:32:12,581 ‫إنه آخر سباق له في "مونزا" كسائق لفريق‬ ‫"فيراري"، ويخرج باللفة الـ8 من 53.‬ 563 00:32:15,461 --> 00:32:18,101 ‫سباق جائزة "إيطاليا" كبرى‬ ‫مرير لفريق "سكودريا".‬ 564 00:32:18,181 --> 00:32:22,061 ‫إنهم يأملون أن يكون هذا أسوأ ما سيحدث‬ ‫في سباقهم المحلي.‬ 565 00:32:24,541 --> 00:32:27,501 ‫بالنسبة لـ"سيب"، الأمر محبط بالتأكيد.‬ 566 00:32:28,021 --> 00:32:30,061 ‫إنه السباق الأهم في الموسم،‬ 567 00:32:30,141 --> 00:32:33,181 ‫وأعتقد أنه لسائق فريق "فيراري" أيًا كان،‬ 568 00:32:33,261 --> 00:32:35,701 ‫فإن الحلم هو الفوز في "مونزا".‬ 569 00:32:43,141 --> 00:32:47,061 ‫إنها اللفة الـ24‬ ‫من سباق جائزة "إيطاليا" الكبرى.‬ 570 00:32:47,141 --> 00:32:48,501 ‫"(لكليرك)‬ ‫(سكودريا فيراري)"‬ 571 00:32:48,581 --> 00:32:51,021 ‫"فيراري" شغف، ويمكن الإحساس به.‬ 572 00:32:51,981 --> 00:32:53,061 ‫هذا غير معقول،‬ 573 00:32:53,141 --> 00:32:55,621 ‫ولا يمكن إيجاد هذا‬ ‫في فريق آخر على خط الانطلاق.‬ 574 00:32:56,501 --> 00:32:58,701 ‫الفجوة مع "رايكونين" أمامك هي 0.6 ثانية.‬ 575 00:32:59,941 --> 00:33:00,781 ‫عُلم.‬ 576 00:33:00,861 --> 00:33:03,381 ‫عملنا الآن هو الرجوع لتحقيق الفوز.‬ 577 00:33:10,741 --> 00:33:15,141 ‫"لكليرك" يضغط على "رايكونين"‬ ‫وراء "أنطونيو جيوفينازي".‬ 578 00:33:15,821 --> 00:33:17,221 ‫لقد تجاوز "رايكونين".‬ 579 00:33:17,301 --> 00:33:19,781 ‫قد يتجاوز سيارتي "ألفا"‬ ‫في حوالي 300 مترًا هنا.‬ 580 00:33:19,861 --> 00:33:20,901 ‫ويفعل ذلك.‬ 581 00:33:20,981 --> 00:33:24,581 ‫"تشارلز لكليرك" يتجاوز "رايكونين"،‬ ‫ويتجاوز "جيوفينازي" أيضًا.‬ 582 00:33:24,661 --> 00:33:25,901 ‫رائع!‬ 583 00:33:27,181 --> 00:33:28,861 ‫ربما فقد "لكليرك" من سرعته.‬ 584 00:33:28,941 --> 00:33:31,781 ‫ولكنه لم يفقد الشجاعة والالتزام، صحيح؟‬ 585 00:33:32,301 --> 00:33:34,541 ‫في الفورمولا 1، الثقة هي كل شيء برأيي،‬ 586 00:33:34,621 --> 00:33:37,821 ‫لأنه إذا لم يثق المرء بنفسه‬ ‫وبسيارته وبقدراته،‬ 587 00:33:37,901 --> 00:33:40,221 ‫فسيعاني.‬ 588 00:33:45,861 --> 00:33:48,701 ‫وعلينا تضييق الفجوة الآن.‬ 589 00:33:50,821 --> 00:33:54,021 ‫لسنا حيث هو متوقع منا،‬ ‫ولسنا حيث نريد أن نكون.‬ 590 00:33:58,421 --> 00:34:00,581 ‫حاول استغلال الدواسر الكاملة لأقصى حد.‬ 591 00:34:02,861 --> 00:34:03,741 ‫أنا…‬ 592 00:34:04,901 --> 00:34:06,221 ‫أنا أعاني يا رفاق.‬ 593 00:34:08,301 --> 00:34:11,661 ‫ولكن رغم هذا، هدفي هو نفسه،‬ ‫وهو محاولة استغلال السيارة لأقصى حدودها.‬ 594 00:34:27,261 --> 00:34:28,341 ‫هل أنت بخير؟‬ 595 00:34:33,701 --> 00:34:35,741 ‫"تشارلز"؟ هل تسمعني؟‬ 596 00:34:43,861 --> 00:34:45,061 ‫تبًا!‬ 597 00:34:46,901 --> 00:34:47,901 ‫كان ذلك شديدًا.‬ 598 00:34:47,981 --> 00:34:50,581 ‫يمكنني تذكر كل شيء عدا الحادث نفسه.‬ 599 00:34:51,581 --> 00:34:54,341 ‫أعتقد أني فقدت وعيي لبضع ثوان.‬ 600 00:34:54,421 --> 00:34:55,861 ‫كانت الضربة شديدة.‬ 601 00:34:57,981 --> 00:35:00,501 ‫حدث كل شيء بسرعة.‬ 602 00:35:00,581 --> 00:35:04,981 ‫ثم، للأسف، فقدنا كل آمالنا.‬ 603 00:35:07,221 --> 00:35:10,021 ‫أنا آسف، ولكني عانيت كثيرًا فعلًا‬ 604 00:35:11,181 --> 00:35:12,581 ‫بالتوازن.‬ 605 00:35:12,661 --> 00:35:13,861 ‫تبًا!‬ 606 00:35:15,421 --> 00:35:16,261 ‫آسف.‬ 607 00:35:17,301 --> 00:35:19,501 ‫عُلم، المهم هو أنك بخير.‬ 608 00:35:19,581 --> 00:35:21,861 ‫واتجه إلى المركز صفر من فضلك.‬ 609 00:35:22,381 --> 00:35:24,261 ‫يُخرج "لكليرك" نفسه من السيارة.‬ 610 00:35:24,341 --> 00:35:26,341 ‫يبدو أن الطريق كانت طويلة عبر المنعطف‬ 611 00:35:26,421 --> 00:35:28,461 ‫لكي تكون مشكلة بالمكابح مثل "فيتل".‬ 612 00:35:30,581 --> 00:35:31,821 ‫لنر ما حدث فعلًا.‬ 613 00:35:31,901 --> 00:35:34,501 ‫كان يدخل إلى منعطف "بارابوليكا".‬ 614 00:35:34,581 --> 00:35:37,701 ‫وفقد القوة في الإطارات الصلبة،‬ 615 00:35:37,781 --> 00:35:39,581 ‫وهو خطأ سائق.‬ 616 00:35:39,661 --> 00:35:43,421 ‫يا له من سباق جائزة "إيطاليا" كبرى فظيع‬ ‫لفريق "سكودريا"!‬ 617 00:35:53,901 --> 00:35:55,621 ‫ما مدى سوء النتيجة لفريق "فيراري"؟‬ 618 00:35:55,701 --> 00:36:01,341 ‫كان من أسوأ السباقات التي قدموها‬ ‫منذ زمن طويل.‬ 619 00:36:04,261 --> 00:36:06,901 ‫إنه تراجع كبير لفريق "فيراري"،‬ 620 00:36:07,701 --> 00:36:11,221 ‫لأنه الفريق الذي ينبغي أن ينافس "مرسيدس"،‬ 621 00:36:11,821 --> 00:36:14,581 ‫ورغم ذلك، لا يمكنهم منافسة أحد.‬ 622 00:36:18,701 --> 00:36:23,141 ‫كان سباقًا صعبًا انتهى بأسوأ شكل.‬ 623 00:36:24,661 --> 00:36:28,421 ‫من الواضح أننا تعساء وخائبو الأمل.‬ 624 00:36:28,941 --> 00:36:32,741 ‫من الواضح أنه أداء سيئ،‬ ‫خاصةً هنا في سباقنا المحلي.‬ 625 00:36:32,821 --> 00:36:35,261 ‫عدم وجود جمهور هو نعمة على الأرجح.‬ 626 00:36:36,181 --> 00:36:37,501 ‫إننا متّحدون.‬ 627 00:36:38,621 --> 00:36:42,421 ‫لا أعتقد أن ثمة توترات داخل الفريق.‬ 628 00:36:43,141 --> 00:36:44,581 ‫ليس ثمة طرق مختصرة للنجاح،‬ 629 00:36:44,661 --> 00:36:47,701 ‫ونحن في هذا الوضع‬ ‫لأننا نستحق ذلك على الأرجح.‬ 630 00:36:49,021 --> 00:36:51,541 ‫أعتقد أن بوسعي الإحساس بالفريق يساندني.‬ 631 00:36:51,621 --> 00:36:52,901 ‫إنهم ملتزمون.‬ 632 00:36:52,981 --> 00:36:55,941 ‫والآن، الأمر بيدنا لنثبت أننا قادرون.‬ 633 00:37:08,421 --> 00:37:11,101 ‫"بعدها بـ4 أيام"‬ 634 00:37:15,341 --> 00:37:20,701 ‫"(فلورنسا)، (إيطاليا)"‬ 635 00:37:25,701 --> 00:37:28,661 ‫أهلًا بكم في ثاني سباق إيطالي في الموسم،‬ 636 00:37:28,741 --> 00:37:31,621 ‫وأحد الإنجازات في سباقات السيارات،‬ 637 00:37:32,661 --> 00:37:35,501 ‫سباق الجائزة الكبرى الألف لفريق "فيراري".‬ 638 00:37:36,021 --> 00:37:39,501 ‫وهم يستعدون للاحتفال بأناقة.‬ 639 00:37:41,501 --> 00:37:44,181 ‫لطالما كان فريق "فيراري"‬ ‫موجودًا منذ البداية.‬ 640 00:37:45,181 --> 00:37:48,861 ‫ولم يتوقف منذ عام 1950‬ ‫عندما بدأت سباقات الفورمولا1.‬ 641 00:37:49,421 --> 00:37:51,861 ‫أعتقد أنه رغم الصعوبات‬ ‫التي نواجهها حاليًا أيًا كانت،‬ 642 00:37:51,941 --> 00:37:53,341 ‫فمن المهم الاحتفال،‬ 643 00:37:53,421 --> 00:37:55,781 ‫لأننا نحتفل بتاريخ كامل،‬ 644 00:37:55,861 --> 00:37:57,581 ‫وإنجاز مهم.‬ 645 00:37:58,221 --> 00:38:01,581 ‫وامتلاكنا مثل هذا التاريخ‬ ‫يعني أننا فريق مميز.‬ 646 00:38:03,061 --> 00:38:05,941 ‫إنه السباق الألف لفريق "فيراري".‬ 647 00:38:06,021 --> 00:38:07,821 ‫الحفل والعروض…‬ 648 00:38:08,461 --> 00:38:13,061 ‫إنهم شركة ضخمة تجني ملايين الجنيهات.‬ 649 00:38:15,061 --> 00:38:16,701 ‫هذا وقت التألق.‬ 650 00:38:20,381 --> 00:38:21,941 ‫"(فيتل) يوقع مع فريق (أستون مارتين)"‬ 651 00:38:21,981 --> 00:38:25,061 ‫مع شروق الشمس في صباح "توسكان" الجميل هذا،‬ 652 00:38:25,141 --> 00:38:29,861 ‫ثمة أخبار عن انتقال "سيباستيان فيتل"‬ ‫إلى فريق "أستون مارتين".‬ 653 00:38:30,501 --> 00:38:33,981 ‫"سيب"، نفهم أنكم لم توقعوا على العقد‬ ‫قبل ليلة أمس.‬ 654 00:38:36,101 --> 00:38:39,661 ‫بالنسبة لي، كان من المهم‬ ‫أن أوقع على شيء أؤمن به.‬ 655 00:38:39,741 --> 00:38:41,141 ‫واليوم، تم الإعلان‬ 656 00:38:41,221 --> 00:38:43,621 ‫أني حصلت على مقعد،‬ ‫وسأكون على خط الانطلاق الموسم القادم.‬ 657 00:38:43,701 --> 00:38:45,421 ‫وأتطلع شوقًا لمواجهة تحد جديد.‬ 658 00:38:47,541 --> 00:38:52,461 ‫أنا تنافسي، وإن لم أكن مقتنعًا‬ ‫بأن بوسعي التنافس في فريق "أستون مارتين"،‬ 659 00:38:52,541 --> 00:38:56,301 ‫فإن حياتي أجمل حتى الآن‬ 660 00:38:56,981 --> 00:38:59,421 ‫من أن أماطل وأواصل المعاناة.‬ 661 00:39:01,341 --> 00:39:02,261 ‫صباح الخير.‬ 662 00:39:07,141 --> 00:39:09,821 ‫حسنًا، بالطبع،‬ ‫الخبر المهم الذي نعرفه جميعًا الآن‬ 663 00:39:09,901 --> 00:39:13,581 ‫هو أن "سيباستيان"حصل على مقعد وفريق‬ ‫للموسم المقبل وما بعده.‬ 664 00:39:13,661 --> 00:39:14,621 ‫وما بعده؟‬ 665 00:39:16,901 --> 00:39:18,821 ‫- هذا خبر مهم صباح اليوم.‬ ‫- جيد.‬ 666 00:39:19,661 --> 00:39:23,981 ‫يسرنا وجودك هنا، نشرنا منشورًا لك للقول…‬ 667 00:39:24,061 --> 00:39:27,141 ‫نعم، رأيته، شكرًا لك يا "سيلفيا".‬ 668 00:39:27,221 --> 00:39:30,581 ‫لا تشكرني وحدي، فهو منا جميعًا.‬ 669 00:39:30,661 --> 00:39:35,581 ‫والآن، بخصوص توقيت الإعلان يا "سيباستيان".‬ 670 00:39:35,661 --> 00:39:40,141 ‫يقول الكثيرون إنك أعلنت في هذا اليوم قصدًا،‬ 671 00:39:40,221 --> 00:39:41,061 ‫وكل ذلك.‬ 672 00:39:41,141 --> 00:39:45,981 ‫بالطبع، نعتقد أن السبب وراء ذلك‬ ‫هو إعلان "بيريز" أمس،‬ 673 00:39:46,061 --> 00:39:49,741 ‫والذي ظهر متأخرًا،‬ ‫وواضح أنه كان شيئًا في آخر لحظة،‬ 674 00:39:49,821 --> 00:39:52,381 ‫وهذا هو موقفنا عندما يسألوننا.‬ 675 00:39:52,461 --> 00:39:55,381 ‫- نعم، وهي الحقيقة أيضًا، لذا…‬ ‫- حسنًا.‬ 676 00:39:58,661 --> 00:40:00,821 ‫يُطلعنا التوقيت على كل شيء على الأرجح.‬ 677 00:40:01,341 --> 00:40:05,501 ‫لم يكن بوسعه اختيار وقت أسوأ للفريق،‬ 678 00:40:05,581 --> 00:40:08,261 ‫ولكني أظن أنه كان غاضبًا.‬ 679 00:40:09,021 --> 00:40:14,621 ‫من جهتي، لدي بعض المعلومات‬ ‫حول أمسية السبت،‬ 680 00:40:14,701 --> 00:40:17,461 ‫بخصوص الحدث الذي سنقيمه في "فيرينزا".‬ 681 00:40:18,221 --> 00:40:20,621 ‫من الإلزامي الحضور في الموعد،‬ 682 00:40:20,701 --> 00:40:25,861 ‫لأن الكثير‬ ‫من ضيوف "فيراري" المهمين سيحضرون،‬ 683 00:40:25,941 --> 00:40:27,861 ‫لذا لا يمكننا التأخر.‬ 684 00:40:29,301 --> 00:40:32,701 ‫يخفف هذا من بريق احتفال "فيراري" المهم،‬ 685 00:40:33,741 --> 00:40:37,261 ‫ولكنه يُعيد تسليط الأضواء على "سيباستيان".‬ 686 00:40:53,141 --> 00:40:54,701 ‫أعتقد أن "سيباستيان فيتل" يشعر‬ 687 00:40:54,781 --> 00:40:58,781 ‫بأنه مع فريق "راسينغ بوينت"، الذي سيتغير‬ ‫اسمه إلى "أستون مارتين" العام المقبل،‬ 688 00:40:58,861 --> 00:41:01,861 ‫يمكنه بناء هذا الفريق ليكون مذهلًا.‬ 689 00:41:02,821 --> 00:41:04,941 ‫أصبح المستقبل مشوقًا الآن.‬ 690 00:41:05,021 --> 00:41:07,261 ‫طموحي الأول هو أن أكون في الطليعة،‬ 691 00:41:07,341 --> 00:41:09,741 ‫وأن أنافس على شيء يستحق المنافسة عليه،‬ 692 00:41:09,821 --> 00:41:11,741 ‫والاستمتاع بوقتي والمرح.‬ 693 00:41:15,541 --> 00:41:17,341 ‫لطالما أثبت فريق "فيراري" برأيي‬ 694 00:41:17,421 --> 00:41:20,501 ‫أنه قادر على مواجهة الصعوبات.‬ 695 00:41:20,581 --> 00:41:24,301 ‫ونعرف أن علينا تحويل ذلك إلى عزيمة.‬ 696 00:41:24,821 --> 00:41:29,261 ‫ما زلنا نستثمر في المستقبل،‬ ‫ونحن ملتزمون بوضع أساسات قوية.‬ 697 00:41:31,741 --> 00:41:33,061 ‫عملي هو محاولة مساعدة الفريق.‬ 698 00:41:33,141 --> 00:41:35,461 ‫لا تحدث المعجزات في الفورمولا 1،‬ 699 00:41:35,541 --> 00:41:37,461 ‫لذا علينا الحفاظ على تركيزنا على ما نفعله.‬ 700 00:41:37,541 --> 00:41:41,141 ‫وأعتقد أننا إذا واصلنا العمل‬ ‫خطوة بخطوة في الاتجاه الصحيح،‬ 701 00:41:41,221 --> 00:41:44,421 ‫سنتمكن من أن نصبح في وضعية أفضل‬ ‫في الموسم المقبل.‬ 702 00:41:46,501 --> 00:41:48,861 ‫"فيراري" هي علامة تجارية عالمية.‬ 703 00:41:48,941 --> 00:41:51,501 ‫لطالما كانت "فيراري"‬ ‫جزءًا من سباقات السيارات.‬ 704 00:41:51,581 --> 00:41:54,701 ‫"فيراري" هي فريدة من نوعها بشكل ما،‬ ‫وهي عائلة،‬ 705 00:41:54,781 --> 00:41:57,261 ‫والعائلة هي شغف بشكل ما.‬ 706 00:41:58,381 --> 00:42:01,301 ‫نحن فريق عظيم، وسنطور السيارة المناسبة.‬ 707 00:42:02,501 --> 00:42:04,421 ‫هذا ما يجعلني واثقًا‬ 708 00:42:04,501 --> 00:42:07,181 ‫بأن بوسعنا تحقيق نتائج أفضل في المستقبل.‬ 709 00:42:08,341 --> 00:42:09,501 ‫"في الحلقات المقبلة"‬ 710 00:42:09,581 --> 00:42:12,741 ‫الخبر المهم لهذا الأسبوع هو‬ ‫أن "دانيل ريكاردو" سينتقل إلى "ماكلارين".‬ 711 00:42:12,821 --> 00:42:14,741 ‫هل يتكلم "سيرل" معك؟‬ 712 00:42:14,821 --> 00:42:16,981 ‫مع الانفصال، أنا انفعالي.‬ 713 00:42:17,061 --> 00:42:20,501 ‫الأمر أشبه بالتعرض للهجر من حبيبة،‬ ‫ولكنها لم تنتقل من البيت بعد.‬ 714 00:42:20,581 --> 00:42:23,581 ‫ثقة "بيير" تغيرت بالكامل.‬ 715 00:42:24,181 --> 00:42:26,141 ‫أردت إثبات نفسي كسائق.‬ 716 00:42:26,221 --> 00:42:28,501 ‫أستحق الرجوع إلى فريق "ريد بول".‬ 717 00:42:28,581 --> 00:42:29,621 ‫مرحى!‬ 718 00:42:29,701 --> 00:42:31,341 ‫تتواصل مشاكل فريق "هاس".‬ 719 00:42:31,421 --> 00:42:33,941 ‫في هذا الموسم، للأخطاء الصغيرة عواقب كبرى.‬ 720 00:42:34,021 --> 00:42:36,341 ‫إذا لم يكن المرء جيدًا كفاية،‬ ‫فسيتعرض للطرد.‬ 721 00:43:02,101 --> 00:43:05,101 ‫ترجمة "أحمد غادي"‬