1 00:00:07,301 --> 00:00:11,701 Det er den hjelm, jeg kører med i Italiens Grand Prix i år, 2 00:00:11,781 --> 00:00:14,661 og det bedste ved hjelmen til denne weekend er, 3 00:00:14,741 --> 00:00:19,061 at jeg kan tage masken af, når jeg har hjelmen på. 4 00:00:19,141 --> 00:00:21,341 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 5 00:00:21,381 --> 00:00:22,541 -Det var det. -Okay. 6 00:00:24,781 --> 00:00:29,541 Vi kan ikke være for sjove med tanke på præstationen efter Belgien. 7 00:00:29,621 --> 00:00:30,541 Hvem siger det? 8 00:00:30,621 --> 00:00:32,101 Vi. Fordi… 9 00:00:32,181 --> 00:00:35,501 Vi bør være sjove, hvis vi ser på vores præstation. 10 00:00:36,701 --> 00:00:39,621 Er det stilen i weekenden? "Grin ikke." 11 00:00:39,701 --> 00:00:40,821 -Nej! -Ingen jokes? 12 00:00:46,781 --> 00:00:49,141 Enzo Ferrari sagde: 13 00:00:49,221 --> 00:00:53,141 "Bed et barn om at tegne en bil, og de farver den rød." 14 00:00:53,221 --> 00:00:54,341 FERRARIS FØRSTE GP 15 00:00:55,541 --> 00:00:57,661 Det er alt, du skal vide om Ferrari. 16 00:00:59,901 --> 00:01:04,381 Det er alles forståelse af, hvad en racerbil er. 17 00:01:07,221 --> 00:01:09,621 Formel 1 er synonym med Ferrari, 18 00:01:10,661 --> 00:01:13,181 for de er det ældste team 19 00:01:13,261 --> 00:01:15,981 og et af de største brands i verden. 20 00:01:16,061 --> 00:01:18,221 De er det mest ikoniske team i F1. 21 00:01:20,741 --> 00:01:22,901 Mange kørere vil køre for Ferrari. 22 00:01:22,981 --> 00:01:25,461 Syv verdensmesterskaber. 23 00:01:26,421 --> 00:01:32,221 Ferrari har en status, som intet andet team har. 24 00:01:33,901 --> 00:01:36,061 De udnytter det. 25 00:01:37,861 --> 00:01:38,981 Ikke igen! 26 00:01:39,101 --> 00:01:41,221 Men af og til rammer det dem. 27 00:01:43,221 --> 00:01:44,541 Det er frustrerende! 28 00:01:45,661 --> 00:01:47,141 Vi overgår Ferrari. 29 00:01:48,581 --> 00:01:50,221 Kom nu! 30 00:01:50,701 --> 00:01:53,581 De er ikke så konkurrencedygtige som normalt. 31 00:01:54,181 --> 00:01:58,421 Ferrari har Charles Leclerc som nummer 13 og Sebastian Vettel som 14. 32 00:01:59,021 --> 00:02:01,501 Jeg klør på, men I ved, I ødelagde det. 33 00:02:02,061 --> 00:02:05,141 Ferrari-motoren har ingen kraft. 34 00:02:05,221 --> 00:02:07,861 Charles Leclerc er på sidstepladsen. 35 00:02:10,061 --> 00:02:15,301 Følelsen med Ferrari lige nu er store spørgsmålstegn. 36 00:02:16,061 --> 00:02:17,501 Sikke en elendig sæson. 37 00:02:18,341 --> 00:02:20,821 Kan de genvinde den gamle form? 38 00:02:22,781 --> 00:02:26,621 Jeg ved, hvordan det er at lede et team, når man er nede i møget. 39 00:02:27,741 --> 00:02:30,341 Men jeg har ikke meget sympati. 40 00:02:31,701 --> 00:02:33,341 Det bliver en katastrofe. 41 00:02:37,021 --> 00:02:39,861 Kan vi tale lidt om sæsonen hidtil? 42 00:02:39,941 --> 00:02:41,941 Det har været ret svært, ikke? 43 00:02:43,541 --> 00:02:44,381 Hvorfor? 44 00:02:44,901 --> 00:02:47,901 Vi har ikke meget tid og for at være ærlig… 45 00:02:49,541 --> 00:02:50,581 Næste spørgsmål! 46 00:02:54,661 --> 00:02:58,421 HVAD SKER DER LIGE MED FERRARI? 47 00:02:59,261 --> 00:03:00,421 ITALIENS GRAND PRIX 48 00:03:00,501 --> 00:03:03,781 Det er et meget hurtigt hej fra den hurtigste bane. 49 00:03:03,861 --> 00:03:05,021 Vi er her i Monza 50 00:03:05,101 --> 00:03:09,141 til ottende runde i Formel 1-verdensmesterskabet i 2020. 51 00:03:09,221 --> 00:03:11,021 Det er Italiens Grand Prix. 52 00:03:11,101 --> 00:03:11,941 Tak. 53 00:03:14,021 --> 00:03:16,021 Netflix igen? I guder. 54 00:03:16,741 --> 00:03:18,141 Hvor flyver du fra? LA? 55 00:03:18,221 --> 00:03:22,141 Nej, jeg flyver JFK. Jeg flyver Charlotte, JFK, JFK, London. 56 00:03:22,221 --> 00:03:24,021 Vil du have et lift i mit fly? 57 00:03:24,101 --> 00:03:26,141 -Hvorfra? -Guadalajara. 58 00:03:29,061 --> 00:03:31,621 Deres værelser er ikke mindre end vores. 59 00:03:32,781 --> 00:03:36,821 Ferrari havde dårlige sæsoner tidligere og i år. 60 00:03:36,901 --> 00:03:38,061 TEAMCHEF, FERRARI 61 00:03:38,141 --> 00:03:40,061 Ja, vi er i en svær periode, 62 00:03:40,141 --> 00:03:43,781 men Monza er et meget historisk Grand Prix. 63 00:03:44,581 --> 00:03:48,781 Når vi er i Italien, er det selvsagt det, der tæller. 64 00:03:48,821 --> 00:03:50,941 -Alt i orden? -Ja. 65 00:03:51,661 --> 00:03:53,701 Du mister måske en sæson, 66 00:03:53,781 --> 00:03:57,301 men hvis du vinder Monza, har du reddet sæsonen. 67 00:03:59,021 --> 00:04:01,701 Jeg læser nogle af medie-spørgsmålene. 68 00:04:01,781 --> 00:04:02,861 Ja. 69 00:04:02,941 --> 00:04:04,861 Det er et spørgsmål fra Vanzini. 70 00:04:04,941 --> 00:04:08,581 "Hvad er nøgleordet lige nu?" 71 00:04:08,661 --> 00:04:10,141 Hvad foreslår du? 72 00:04:11,181 --> 00:04:13,101 Det samme som altid. 73 00:04:14,541 --> 00:04:16,261 Nej, målrettethed er bedre. 74 00:04:16,341 --> 00:04:20,541 Ja, jeg vil sige, vi er meget målrettede. 75 00:04:21,141 --> 00:04:22,941 -Mere end sædvanligt. -Ja. 76 00:04:24,621 --> 00:04:28,861 Vi ved, at det er en meget svær periode, 77 00:04:28,941 --> 00:04:32,261 men jeg tror, at de frustrationer, vi har, 78 00:04:32,341 --> 00:04:34,501 skal forvandles til målrettethed. 79 00:04:35,701 --> 00:04:36,861 Ciao, Mattia. 80 00:04:36,941 --> 00:04:41,421 En svær weekend for dig at komme tilbage til Italien. 81 00:04:41,501 --> 00:04:45,101 Hvordan holder du forventningerne realistiske i denne weekend? 82 00:04:45,981 --> 00:04:48,781 Vi ved, hvad vi skal forbedre. 83 00:04:48,861 --> 00:04:50,581 Det er der ingen tvivl om. 84 00:04:50,661 --> 00:04:52,541 Det er vigtigt at holde fokus 85 00:04:53,141 --> 00:04:54,781 og virkelig arbejde hårdt 86 00:04:54,861 --> 00:04:58,581 og forvandle enhver frustration til beslutsomhed. 87 00:05:02,821 --> 00:05:04,421 Man har ondt af Ferrari, 88 00:05:04,501 --> 00:05:08,341 der er i deres hjemland uden noget at vise frem. 89 00:05:09,021 --> 00:05:11,741 De skal prøve at finde forløsning. 90 00:05:11,821 --> 00:05:14,901 De skal finde noget at bruge denne sæson til. 91 00:05:15,901 --> 00:05:18,181 Tror du, det bliver lidt som i fjor? 92 00:05:18,261 --> 00:05:20,341 Forhåbentlig er bunden nået. 93 00:05:20,421 --> 00:05:21,981 Det bliver nok noget rod. 94 00:05:27,021 --> 00:05:28,141 PRESSECHEF, FERRARI 95 00:05:28,221 --> 00:05:29,421 Ser det godt ud? 96 00:05:29,501 --> 00:05:30,421 Som altid. 97 00:05:33,461 --> 00:05:35,981 Kan du vende din maske om? 98 00:05:36,061 --> 00:05:39,221 Det skal ikke filmes, men "Ferrari" vender på hovedet. 99 00:05:39,781 --> 00:05:42,301 Det er okay, men det er nok bedst… 100 00:05:43,221 --> 00:05:44,741 -Sådan. -Er det bedre? 101 00:05:44,821 --> 00:05:45,741 Filteret. 102 00:05:45,821 --> 00:05:47,781 Ja, filteret skal være… 103 00:05:48,581 --> 00:05:49,501 De er svære. 104 00:05:52,381 --> 00:05:55,541 Velkommen, alle sammen, til Italien. 105 00:05:56,541 --> 00:05:58,981 Husk altid at have masken på. 106 00:05:59,061 --> 00:06:01,061 Det er meget vigtigt. 107 00:06:03,461 --> 00:06:04,541 Maske eller ej? 108 00:06:05,741 --> 00:06:08,341 Sebastian Vettel. Kører for Scuderia Ferrari. 109 00:06:08,421 --> 00:06:09,781 Ingen maske. 110 00:06:09,861 --> 00:06:10,821 Wow. 111 00:06:12,021 --> 00:06:13,061 Modigt. 112 00:06:13,141 --> 00:06:14,181 Ingen maske. 113 00:06:15,061 --> 00:06:20,781 Se ikke på mobilen ved medieaktivitet. For mediefolk har kontaktet os og sagt: 114 00:06:21,621 --> 00:06:24,261 "Gør det ikke. Det ser ikke godt ud." 115 00:06:24,341 --> 00:06:28,221 Fokuser på det, I gør, og se ikke på mobilen. 116 00:06:28,301 --> 00:06:31,061 Der var fire løb, hvor jeg ikke sagde noget. 117 00:06:31,581 --> 00:06:33,981 Jeg ser på mobilen, men udspørges ikke. 118 00:06:34,061 --> 00:06:36,341 Ja, men det ser ikke godt ud. 119 00:06:37,181 --> 00:06:38,661 Hej. Charles Leclerc. 120 00:06:38,741 --> 00:06:40,701 Kører for Scuderia Ferrari. 121 00:06:41,541 --> 00:06:45,861 Jeg har en kontrakt indtil 2024 med teamet, 122 00:06:45,941 --> 00:06:48,421 og jeg startede i Formel 1 for to år siden. 123 00:06:49,261 --> 00:06:52,141 Selv om du ikke taler, bør du vise interesse for, 124 00:06:52,221 --> 00:06:53,781 hvad Sebastian siger. 125 00:06:54,341 --> 00:06:55,741 Jeg viser interesse. 126 00:06:56,861 --> 00:07:00,301 Men han gentager det… Det er altid det samme spørgsmål. 127 00:07:00,381 --> 00:07:01,461 Jeg kender svaret. 128 00:07:01,541 --> 00:07:03,101 Okay, men alligevel. 129 00:07:03,181 --> 00:07:05,501 Vent ti år mere, så ser du det. 130 00:07:07,701 --> 00:07:09,821 Der er intet håb for dig. 131 00:07:10,661 --> 00:07:11,501 Okay. 132 00:07:12,021 --> 00:07:13,901 Det første punkt… 133 00:07:13,981 --> 00:07:18,061 Seb er en meget erfaren firedobbelt verdensmester, 134 00:07:18,141 --> 00:07:23,861 men selv for Seb er det altid en vedvarende læreproces. 135 00:07:26,261 --> 00:07:28,301 Charles er meget ung. 136 00:07:28,381 --> 00:07:29,621 Han er meget hurtig. 137 00:07:29,701 --> 00:07:32,621 Han er meget stabil. 138 00:07:32,701 --> 00:07:35,981 Han er god i nærkampe 139 00:07:36,541 --> 00:07:38,421 og til at forsvare og angribe. 140 00:07:38,501 --> 00:07:43,141 Så for at udvikle vores team til denne sæson 141 00:07:43,221 --> 00:07:45,661 er der ikke en førstekører i Ferrari. 142 00:07:46,181 --> 00:07:47,221 Hej. 143 00:07:47,301 --> 00:07:48,501 Hej. 144 00:07:49,301 --> 00:07:52,061 Godmorgen, Charles og Seb. Hvordan går det? 145 00:07:52,141 --> 00:07:53,541 Godt, tak. 146 00:07:53,621 --> 00:07:55,021 Lad os komme i gang. 147 00:07:55,101 --> 00:07:58,341 Vi har nogle gode fans her, der meget gerne vil… 148 00:08:02,781 --> 00:08:05,101 -Hallo? -Forbindelsen er røget. 149 00:08:05,701 --> 00:08:06,781 -Er den? -Ja. 150 00:08:08,421 --> 00:08:09,461 Stop Zoom. 151 00:08:09,541 --> 00:08:12,901 -Gå ud, okay? Gå ud af Zoom. -Problemet er forbindelsen. 152 00:08:12,981 --> 00:08:14,981 -For at det virker. -Det kommer. 153 00:08:16,981 --> 00:08:18,661 -Hej! -Er det bedre nu? 154 00:08:19,581 --> 00:08:20,461 Ja. 155 00:08:20,541 --> 00:08:21,861 Det ser godt ud. 156 00:08:21,941 --> 00:08:25,861 Det er et svært år for Ferrari. På banen og udenfor. 157 00:08:26,461 --> 00:08:28,421 Fantastisk moderne teknologi. 158 00:08:28,501 --> 00:08:30,621 Esther, hvad var dit spørgsmål? 159 00:08:30,701 --> 00:08:34,941 Charles, hvornår lancerer du din tøjkollektion? 160 00:08:36,461 --> 00:08:39,181 I øjeblikket er den på standby. 161 00:08:39,261 --> 00:08:40,981 Det er noget, jeg ville gøre, 162 00:08:41,061 --> 00:08:44,341 og jeg vil nok se på det i fremtiden. 163 00:08:44,421 --> 00:08:48,181 -Hvad er samlingen? -En komplet samling. 164 00:08:48,261 --> 00:08:51,061 Han må ikke. Det er derfor, det ikke sker. 165 00:08:51,141 --> 00:08:54,461 For vi har en partner. 166 00:08:55,061 --> 00:08:56,941 Han fik skældud. 167 00:08:57,021 --> 00:08:58,821 Jeg burde ikke sige det, 168 00:08:58,901 --> 00:09:02,621 men jeg rejser ved årets udgang, så jeg kan sige, hvad jeg vil. 169 00:09:06,421 --> 00:09:08,021 MAJ 2020 170 00:09:10,501 --> 00:09:13,101 FERRARI OG SEBASTIAN VETTEL FORNYER IKKE KONTRAKTEN 171 00:09:13,181 --> 00:09:16,781 Det blev tydeligt, at jeg ikke er med i teamet efter i år. 172 00:09:17,341 --> 00:09:21,421 Jeg blev overrasket over beskeden om, at teamet ikke ville fortsætte. 173 00:09:21,501 --> 00:09:22,501 STOR FEJL 174 00:09:22,581 --> 00:09:23,621 BARE NEJ 175 00:09:23,701 --> 00:09:24,781 STOR FEJL. ENORM. 176 00:09:24,861 --> 00:09:27,101 Seb har været hos os i en årrække. 177 00:09:27,181 --> 00:09:29,021 Jeg tror, vi alle elsker Seb, 178 00:09:29,101 --> 00:09:31,421 fordi han er en del af vores familie, 179 00:09:32,101 --> 00:09:35,341 men vi fandt det nødvendigt at se fremad. 180 00:09:36,781 --> 00:09:40,861 Vi prøver at skabe et fundament for vores langsigtede fremtid. 181 00:09:42,621 --> 00:09:47,781 Når Ferrari tilkendegiver så offentligt, at Sebastian Vettel forlader teamet, 182 00:09:47,861 --> 00:09:50,141 tror jeg, det er et klart budskab om, 183 00:09:50,221 --> 00:09:52,261 hvad de ønsker for fremtiden. 184 00:09:53,101 --> 00:09:54,061 Charles Leclerc. 185 00:09:54,781 --> 00:09:56,661 Det er et ret giftigt miljø 186 00:09:56,741 --> 00:09:58,861 for en firedobbelt verdensmester. 187 00:09:59,701 --> 00:10:01,701 Gør det dig usikker? 188 00:10:01,781 --> 00:10:05,901 Det er helt sikkert hårdt. Jeg holder meget af sporten. 189 00:10:05,981 --> 00:10:10,501 Det er en stor del af mit liv, og derfor spurgte jeg mig selv om, 190 00:10:10,581 --> 00:10:12,101 hvad jeg vil i fremtiden. 191 00:10:14,021 --> 00:10:20,421 Jeg tror, at Sebastian var meget såret 192 00:10:20,941 --> 00:10:26,181 over den måde, hvorpå hans afgang fra teamet blev en realitet. 193 00:10:28,501 --> 00:10:30,701 Det faktum, at forhandlingerne 194 00:10:30,781 --> 00:10:36,741 ikke havde været nær så langvarige, skal vi sige, som de fortalte os. 195 00:10:38,901 --> 00:10:43,301 Jeg hørte, at det ville skabe mange kvaler at fortælle ham det så tidligt. 196 00:10:44,141 --> 00:10:48,421 Jeg tror, at de bekymringer, folk havde, var de forkerte bekymringer. 197 00:10:50,781 --> 00:10:51,981 MAJ 2020 198 00:10:56,021 --> 00:11:01,261 Ferrari! 199 00:11:01,341 --> 00:11:04,701 Ferrari er noget særligt. Det har det altid været for mig. 200 00:11:06,501 --> 00:11:10,261 Kom så, Charles! 201 00:11:11,061 --> 00:11:14,581 Jeg så fra barnsben altid på den røde bil, 202 00:11:14,661 --> 00:11:18,141 og det har altid været en drøm at være en kører for dem. 203 00:11:18,221 --> 00:11:20,381 -Hej, folkens. -Mange tak, Charles. 204 00:11:20,461 --> 00:11:21,701 Du er nummer et! 205 00:11:21,781 --> 00:11:25,421 I vinterens løb gav Ferrari Charles Leclerc en ny kontrakt, 206 00:11:25,501 --> 00:11:27,741 hvis lige aldrig var blevet set. 207 00:11:27,821 --> 00:11:30,181 Kom så, du er den bedste! 208 00:11:30,261 --> 00:11:33,781 Ikke engang Michael Schumacher fik en forlængelse på fem år. 209 00:11:33,861 --> 00:11:34,941 Charles gjorde, 210 00:11:36,061 --> 00:11:39,941 og det viser, hvor vigtig Charles var for deres fremtid. 211 00:11:42,821 --> 00:11:45,541 -Sov du godt? -Rigtig godt. 212 00:11:48,821 --> 00:11:53,461 Det er en fantastisk følelse at vide, at jeg har den længste kontrakt 213 00:11:53,541 --> 00:11:55,581 i Scuderia Ferraris historie, 214 00:11:55,661 --> 00:11:58,661 og at vide, at vi vil arbejde så længe 215 00:11:58,741 --> 00:12:01,621 på at opbygge noget særligt sammen. 216 00:12:01,661 --> 00:12:03,741 Kom så, Charles! Ferrari! 217 00:12:03,821 --> 00:12:05,301 Hej. Tak. 218 00:12:05,901 --> 00:12:07,381 Kom så, du er den bedste! 219 00:12:07,461 --> 00:12:09,141 Giv ham røvfuld! 220 00:12:09,221 --> 00:12:12,181 Hej, folkens. Tak. 221 00:12:13,461 --> 00:12:15,741 Hej. Undskyld. 222 00:12:18,061 --> 00:12:19,381 LØRDAG 223 00:12:19,461 --> 00:12:21,381 KVALIFIKATION 224 00:12:21,461 --> 00:12:23,341 ITALIENS GRAND PRIX 225 00:12:25,421 --> 00:12:27,981 -Lad os se, hvad dagen byder på. -Lad os se. 226 00:12:28,581 --> 00:12:32,101 Og nu, fra farttemplet, Monzas nationale racerbane, 227 00:12:32,181 --> 00:12:36,261 er det tid til kvalifikationen med 20 af verdens bedste kørere. 228 00:12:36,861 --> 00:12:42,101 I dag vil Red Bull stoppe en endeløs strøm af pole positions for det tyske team. 229 00:12:42,181 --> 00:12:46,701 Og Ferrari håber på en eller anden måde at kunne finde vej til top ti. 230 00:12:55,941 --> 00:12:58,461 Det er svært at have forventninger i år, 231 00:12:58,541 --> 00:13:02,141 fordi resultaterne svinger, men det er et særligt løb for os, 232 00:13:02,221 --> 00:13:04,021 så vi skal gøre det godt. 233 00:13:04,101 --> 00:13:06,101 Men det bliver ikke let. 234 00:13:08,301 --> 00:13:11,381 Moralen er mærket. Teamet er bestemt ikke i topform. 235 00:13:12,261 --> 00:13:15,621 Men jeg tror, at alle prøver at gøre deres bedste 236 00:13:15,701 --> 00:13:18,941 for at sikre, at vi stadig får det bedste ud af bilen. 237 00:13:27,621 --> 00:13:31,661 Kvalifikationen er vigtig. Den afgør din startposition på griden. 238 00:13:34,741 --> 00:13:36,661 Jo færre, der starter foran dig, 239 00:13:36,741 --> 00:13:39,461 jo færre skal du overhale for at vinde. 240 00:13:40,501 --> 00:13:43,021 -Send mig ikke ud i trafik. -Forstået. 241 00:13:47,581 --> 00:13:49,781 Det er de to Ferrarier. 242 00:13:51,381 --> 00:13:52,661 Seb overhalede mig. 243 00:13:52,741 --> 00:13:55,701 Jeg forstår ikke, hvorfor jeg kom ud foran ham. 244 00:13:56,781 --> 00:13:59,101 Skulle han ikke overhale Charles? 245 00:13:59,181 --> 00:14:01,141 Skulle Charles være foran ham? 246 00:14:01,221 --> 00:14:04,021 Har Ferrari rodet lidt i tingene? 247 00:14:04,981 --> 00:14:07,581 En glad familie hos Ferrari. 248 00:14:09,941 --> 00:14:12,501 Indstilling angreb. 249 00:14:12,581 --> 00:14:13,901 Banen er fri bagude. 250 00:14:15,861 --> 00:14:18,421 Der er pres på Charles Leclerc, 251 00:14:18,501 --> 00:14:21,981 manden i pole position her sidste år. 252 00:14:26,941 --> 00:14:28,821 Bilen er meget svær at køre. 253 00:14:28,901 --> 00:14:30,021 Forstået. 254 00:14:31,341 --> 00:14:33,701 Vi er ikke gode på de lange ture. 255 00:14:36,981 --> 00:14:38,181 Det er meget svært. 256 00:14:38,781 --> 00:14:39,621 For fanden da. 257 00:14:41,941 --> 00:14:45,141 I øjeblikket er du P11. 258 00:14:47,101 --> 00:14:48,261 Vi er langsomme. 259 00:14:49,781 --> 00:14:51,621 Der er intet, Leclerc kan gøre. 260 00:14:51,701 --> 00:14:55,221 Han har ikke nok stejlende heste på langsiden. 261 00:14:57,661 --> 00:14:59,581 Charles Leclerc over stregen. 262 00:15:01,021 --> 00:15:03,461 Kun nummer 13 på griden. 263 00:15:03,541 --> 00:15:05,261 Tretten. Uheldigt for nogle. 264 00:15:06,021 --> 00:15:07,181 Det bedste, jeg kan. 265 00:15:08,301 --> 00:15:09,501 Det bedste, jeg kan. 266 00:15:13,261 --> 00:15:16,061 Problemet er, at det er deres sande tempo. 267 00:15:27,221 --> 00:15:28,661 Er der biler i nærheden? 268 00:15:28,741 --> 00:15:30,661 Nej, vi har en god position. 269 00:15:31,501 --> 00:15:33,141 Hamilton 3,3 foran. 270 00:15:33,221 --> 00:15:35,061 Konstant hastighed 200. 271 00:15:37,261 --> 00:15:39,501 Vi kunne gøre det lidt bedre her. 272 00:15:43,621 --> 00:15:46,861 Du skal vide, at der er en stor trafikprop derude. 273 00:15:48,301 --> 00:15:49,901 Vi taler om det bagefter. 274 00:15:53,901 --> 00:15:57,501 Se her. Det er den slags trafik, vi håbede, de ville undgå. 275 00:15:57,581 --> 00:15:59,981 Skal du overhale folk, så gør vi det. 276 00:16:00,701 --> 00:16:04,421 Det er en kø som den på vej hjem fra ferie. 277 00:16:05,021 --> 00:16:08,981 Vettel kan ikke kæmpe imod. Ferrari-motorkraften er der ikke. 278 00:16:09,501 --> 00:16:11,541 Er der et hul til mig? 279 00:16:12,061 --> 00:16:13,901 Der er for meget trafik. 280 00:16:19,061 --> 00:16:21,941 Indstilling pres i sidste sving. Indstilling pres. 281 00:16:23,941 --> 00:16:26,901 Hvad foregår der på denne lørdag eftermiddag? 282 00:16:31,301 --> 00:16:34,741 Sebastian Vettel er blandt de sidste fem i øjeblikket. 283 00:16:34,821 --> 00:16:37,461 Sebastian Vettel krydser stregen om lidt. 284 00:16:37,541 --> 00:16:42,421 Vi ser Vettel køre i pit. Han kører i pit. Han forbedrer ikke sin tid. 285 00:16:43,541 --> 00:16:45,861 Ferrari var ikke klar. 286 00:16:45,941 --> 00:16:47,981 Hvad er der sket med dem i år? 287 00:16:48,061 --> 00:16:49,701 For pokker. Sikke noget rod. 288 00:16:53,501 --> 00:16:56,861 Den store nyhed her på Monza er, 289 00:16:56,941 --> 00:16:59,981 at Sebastian Vettel røg ud i kvalifikationen. 290 00:17:00,061 --> 00:17:02,061 Ferrari er P17. 291 00:17:04,061 --> 00:17:05,301 Det er så det. 292 00:17:05,381 --> 00:17:07,261 Ja, det er. P17. 293 00:17:20,941 --> 00:17:24,101 Det er ikke gode, gamle Ferrari her i Monza, vel? 294 00:17:24,181 --> 00:17:26,981 Nummer 13 og 17 på griden. 295 00:17:27,061 --> 00:17:31,181 Ferraris værste frygt i kvalifikationen er blevet bekræftet. 296 00:17:37,021 --> 00:17:41,101 Hvor frustrerende er det, at du vandt fra pole position her sidste år 297 00:17:41,181 --> 00:17:42,981 og nu er nede i den position? 298 00:17:43,061 --> 00:17:45,541 Det må være hårdt. 299 00:17:45,621 --> 00:17:49,021 Ja, det er hårdt, for når man kører en god omgang 300 00:17:49,101 --> 00:17:51,741 og er P13, er det ikke en god følelse. 301 00:17:51,821 --> 00:17:54,421 Det gør endnu mere ondt på hjemmebane, 302 00:17:54,501 --> 00:17:57,981 men det er desværre realiteterne for os i øjeblikket. 303 00:17:58,781 --> 00:18:01,061 Du fuldførte ikke din anden omgang. 304 00:18:01,661 --> 00:18:02,501 Nej. 305 00:18:03,381 --> 00:18:07,221 Jeg var midt i rodet, så det gav ingen mening at gøre det. 306 00:18:09,141 --> 00:18:09,981 Ja. 307 00:18:11,021 --> 00:18:12,981 Det var en meget kort dag. 308 00:18:17,261 --> 00:18:23,221 Du kan kalde det frustration, men motorkraften er værre end sidste år, 309 00:18:23,301 --> 00:18:25,901 og den mest utilfredsstillende del er, 310 00:18:25,981 --> 00:18:29,701 at du ikke kunne bevise for dig selv: "Hvad kan jeg gøre i dag? 311 00:18:29,781 --> 00:18:34,021 Hvor tæt på toppen eller hvor langt op kunne jeg komme?" 312 00:18:37,941 --> 00:18:39,901 -Stangen er over dit hoved. -Hvad? 313 00:18:39,981 --> 00:18:41,741 En mikrofon over dit hoved. 314 00:18:41,821 --> 00:18:44,141 Men det er ikke let. 315 00:18:44,221 --> 00:18:45,541 TEAMCHEF, ALFA ROMEO 316 00:18:45,621 --> 00:18:47,301 Jeg er usikker på i morgen. 317 00:18:49,061 --> 00:18:50,541 Ja, se på Vettel. 318 00:18:52,381 --> 00:18:54,501 -Ja. -Han fik ikke den sidste omgang. 319 00:18:56,981 --> 00:18:58,861 De kan ikke mundaflæsning. 320 00:18:59,781 --> 00:19:02,781 Nej, men pas på. Du har en mikrofon over hovedet. 321 00:19:11,461 --> 00:19:15,461 Vi gik glip af mange muligheder. Der var helt sikkert pres på. 322 00:19:15,541 --> 00:19:18,741 Bilen er selvsagt ikke så god som ønsket. 323 00:19:18,821 --> 00:19:22,181 Jeg tror, at Seb har problemer med bilen. 324 00:19:22,261 --> 00:19:23,581 Manglende tro på den. 325 00:19:24,461 --> 00:19:26,661 Og Charles' bil fungerede ikke. 326 00:19:26,741 --> 00:19:31,101 Intet vejgreb, og så er det svært at køre en hurtig omgang. 327 00:19:31,181 --> 00:19:33,421 Vi havde en meget ringe kvalifikation. 328 00:19:36,301 --> 00:19:37,821 Det er hårdt for Ferrari. 329 00:19:37,901 --> 00:19:39,541 Der var mudderkastning 330 00:19:39,621 --> 00:19:43,581 og mange påstande om "det hemmelige forlig". 331 00:19:43,661 --> 00:19:45,621 Hvordan håndterer du det? 332 00:19:46,541 --> 00:19:49,701 Der er er en masse vrøvl knyttet til det. 333 00:19:49,781 --> 00:19:51,581 -Ja. -Mange rygter. 334 00:19:51,661 --> 00:19:54,861 Det er meget enkelt. Der var ingen regelbrud. 335 00:20:05,261 --> 00:20:08,821 Leclerc er på indersiden, Hamilton er ude i gruset, 336 00:20:08,901 --> 00:20:10,981 og man kan høre jublen fra Monza. 337 00:20:11,061 --> 00:20:12,901 Ferrari-fansene elskede det. 338 00:20:14,701 --> 00:20:17,901 Ferrari kom ud fra sommerpausen i topform. 339 00:20:19,061 --> 00:20:22,661 Charles Leclerc vandt i Spa. Han vinder i Monza. 340 00:20:25,101 --> 00:20:28,221 De havde bygget en bil med en raket bagi. 341 00:20:29,621 --> 00:20:33,541 Ferrari er stærk i anden del af denne sæson. 342 00:20:34,341 --> 00:20:38,101 De var så hurtige, at ingen helt kunne tro det. 343 00:20:38,181 --> 00:20:39,661 Vettel satser alt. 344 00:20:39,741 --> 00:20:42,901 Ferraris tempo giver Hamilton meget at tænke på. 345 00:20:45,821 --> 00:20:48,901 Ferrari har vundet tre løb i træk. 346 00:20:49,941 --> 00:20:51,741 TEAMCHEF, RED BULL 347 00:20:51,821 --> 00:20:55,181 Vi påpegede nogle ting over for FIA sammen med Mercedes, 348 00:20:55,261 --> 00:20:58,301 som vi mente, de burde kigge på. 349 00:20:59,421 --> 00:21:02,981 De andre team vidste ikke hvordan eller hvad, 350 00:21:03,061 --> 00:21:04,901 men der var noget galt. 351 00:21:05,981 --> 00:21:07,341 Pludselig i Austin 352 00:21:07,421 --> 00:21:12,101 hørte vi om et teknisk direktiv om brændstofstrøm fra FIA. 353 00:21:12,181 --> 00:21:14,421 Det er en regelafklaring om, 354 00:21:14,501 --> 00:21:16,621 hvad du må og ikke må. 355 00:21:16,701 --> 00:21:18,621 For en, der er på hælene, 356 00:21:18,741 --> 00:21:22,181 prøver Charles Leclerc at få styr på bilen. 357 00:21:22,861 --> 00:21:26,141 Lad mig vide, om du kan køre hurtigere. 358 00:21:27,181 --> 00:21:28,501 Det tror jeg ikke. 359 00:21:28,581 --> 00:21:30,821 Og så ingen motorkraft. 360 00:21:35,381 --> 00:21:38,741 Vettel kan ikke følge med. Han er langsom på langsiden. 361 00:21:43,821 --> 00:21:44,861 Hvordan var det? 362 00:21:45,621 --> 00:21:48,301 Lort. Det kalder jeg det. 363 00:21:48,381 --> 00:21:51,941 Jeg ved ikke, hvad der skete. Der var noget mærkeligt. 364 00:21:56,181 --> 00:21:58,021 Nu kritiseres Ferrari, 365 00:21:58,101 --> 00:22:01,261 fordi de angiveligt havde en fordel med deres motor. 366 00:22:01,341 --> 00:22:03,101 De andre team er ikke glade. 367 00:22:03,181 --> 00:22:05,661 De undersøgte det, drog en konklusion 368 00:22:05,741 --> 00:22:09,541 og indgik en aftale med Ferrari, men afslører ikke detaljerne. 369 00:22:09,621 --> 00:22:12,661 Vi var overraskede over meldingen fra FIA. 370 00:22:12,741 --> 00:22:14,981 Vi prøver at få fuld åbenhed. 371 00:22:15,701 --> 00:22:19,941 FIA har ikke fundet teamet skyldig i nogen egentlige forseelser. 372 00:22:20,021 --> 00:22:23,301 Er du skuffet over, at de ikke har frifundet teamet? 373 00:22:24,341 --> 00:22:27,141 Jeg stoler på, at mit team gør de rette ting, 374 00:22:27,221 --> 00:22:30,541 og vi stoler på, at FIA udfører sit arbejde. 375 00:22:30,621 --> 00:22:31,941 Jeg stoler på teamet, 376 00:22:32,701 --> 00:22:36,501 og jeg stoler på, at FIA sikrer sig, at alt var okay, 377 00:22:36,581 --> 00:22:39,821 så for mig er det slut, og nu ser jeg på fremtiden. 378 00:22:45,541 --> 00:22:48,901 De har ikke den magt, de havde før. Det er tydeligt, 379 00:22:48,981 --> 00:22:52,421 og de ser ikke glade ud for tiden. 380 00:22:55,701 --> 00:22:58,781 Udefra og uden at vide, hvorfor aftalen var hemmelig, 381 00:22:58,861 --> 00:23:03,061 ser det ud til, at Ferrari havde en unfair fordel, som FIA fjernede. 382 00:23:05,021 --> 00:23:08,101 Folk siger: "Hvorfor skifter du ikke motorleverandør? 383 00:23:08,181 --> 00:23:10,701 Det er ikke det, jeg kalder virkelighed. 384 00:23:11,981 --> 00:23:14,021 I fremtiden bliver vi hos Ferrari, 385 00:23:14,101 --> 00:23:16,021 selv om det lige nu ikke er… 386 00:23:16,101 --> 00:23:17,381 TEAMCHEF, HAAS 387 00:23:17,421 --> 00:23:18,781 …jeg mener… let. 388 00:23:20,781 --> 00:23:24,621 De hjalp os meget i begyndelsen, så nu skal vi hjælpe dem 389 00:23:25,261 --> 00:23:27,541 og være loyale og lidt tålmodige. 390 00:23:30,421 --> 00:23:33,701 Når man ser på præstationerne fra sidste år til i år, 391 00:23:36,021 --> 00:23:37,821 så forklarer det sig selv. 392 00:23:39,301 --> 00:23:41,781 Nogle af teamcheferne har antydet, 393 00:23:41,861 --> 00:23:45,581 at bilen eller motoren i 2019 ikke var lovlig. 394 00:23:46,661 --> 00:23:49,101 Jeg tror ikke, der er meget at tilføje. 395 00:23:49,181 --> 00:23:50,421 Sagen er lukket. 396 00:23:53,181 --> 00:23:54,221 MARTS 2020 397 00:23:58,461 --> 00:24:02,461 SØNDAG LØBET 398 00:24:05,821 --> 00:24:07,901 Det er en smuk dag i Monza, 399 00:24:07,981 --> 00:24:12,381 hvor vi gør klar til ottende runde i Formel 1-verdensmesterskabet. 400 00:24:14,341 --> 00:24:17,501 Jeg taler med min kæreste. Du kan ikke filme det. 401 00:24:17,581 --> 00:24:20,421 Det var tilbage i 1984, 402 00:24:20,501 --> 00:24:24,701 at to Ferrarier sidste gang startede uden for top ti 403 00:24:24,781 --> 00:24:26,421 i deres hjemme-Grand Prix. 404 00:24:27,581 --> 00:24:29,341 Test Vettel-mikrofon. En, to. 405 00:24:29,421 --> 00:24:32,061 Jeg vil se, hvor langt jeg kan grave ned. 406 00:24:32,741 --> 00:24:35,781 -Ja. Okay. -Vi ser, hvad vi får. 407 00:24:35,861 --> 00:24:38,581 For Sebastian og Ferrari i 2020 408 00:24:39,181 --> 00:24:42,981 har det bare ikke fungeret og hængt sammen. 409 00:24:43,061 --> 00:24:44,661 Okay. 410 00:24:44,741 --> 00:24:46,261 Vi kan se dig nu. 411 00:24:46,341 --> 00:24:50,421 Det kan ikke passe, at en Ferrari er nummer 17… 412 00:24:50,501 --> 00:24:51,901 De kommer derfra. 413 00:24:51,981 --> 00:24:55,261 De er der nu, så hvis du vil filme dem… 414 00:24:55,341 --> 00:25:00,501 …eller at Sebastian Vettel er så langt bagefter. 415 00:25:03,941 --> 00:25:09,781 Seb er firedobbelt verdensmester og en af de mest nådesløse 416 00:25:11,261 --> 00:25:14,421 og forrygende effektive racerkørere, jeg har set. 417 00:25:15,701 --> 00:25:16,661 Hvordan går det? 418 00:25:16,741 --> 00:25:18,541 -Godt. -Godt. 419 00:25:19,901 --> 00:25:23,101 Du mister ikke den evne fra en dag til en anden. 420 00:25:25,261 --> 00:25:29,181 Seb, jeg tror, du er en person styret af moral. 421 00:25:29,261 --> 00:25:31,661 Du har et godt hjerte og en god retning. 422 00:25:31,741 --> 00:25:34,821 Jeg tror, man skal have sine principper, så jeg tror, 423 00:25:36,381 --> 00:25:41,741 at selv om jeg vil have succes og have succes frem for andre, 424 00:25:41,821 --> 00:25:46,661 så har jeg visse spilleregler, og en af de regler er at være fair. 425 00:25:46,741 --> 00:25:50,821 Og hvis succes betyder, at jeg skal bryde de regler, 426 00:25:50,901 --> 00:25:52,621 så føles det ikke rigtigt. 427 00:25:52,701 --> 00:25:56,301 Det er som at snyde, og du snyder dig selv. 428 00:25:56,861 --> 00:26:00,061 Tror du, at alle benytter dine spilleregler? 429 00:26:02,181 --> 00:26:03,301 Jeg kan ikke svare. 430 00:26:06,261 --> 00:26:07,581 Tag selv styringen. 431 00:26:08,181 --> 00:26:09,981 -Det skal være dit valg. -Ja. 432 00:26:10,061 --> 00:26:11,381 -Ikke? -Jo, det er det. 433 00:26:11,461 --> 00:26:13,941 -Og du er stadig ung nok. -Ja. 434 00:26:14,021 --> 00:26:16,821 Seb forlader Ferrari. Hvad foregår der der? 435 00:26:19,341 --> 00:26:21,061 Tag dig tid til en pause. 436 00:26:22,101 --> 00:26:24,701 -Og kom så hjem. -Ja, nemlig. 437 00:26:24,781 --> 00:26:25,941 -Vi ses. -Vi ses. 438 00:26:26,021 --> 00:26:29,701 Ja, det er sikkert et spørgsmål, du stiller til ham. 439 00:26:32,581 --> 00:26:36,261 Sebastian Vettel har ikke et sæde og ingen steder at tage hen. 440 00:26:38,821 --> 00:26:41,301 I pitten prøvede alle at finde ud af, 441 00:26:41,381 --> 00:26:42,621 hvad han ville gøre. 442 00:26:42,701 --> 00:26:46,181 Ville han forlade Formel 1? Ville han finde et andet team? 443 00:26:49,781 --> 00:26:51,461 Sebastian er en god person, 444 00:26:51,541 --> 00:26:55,021 der har formet de sidste ti år i Formel 1. 445 00:26:55,701 --> 00:26:58,861 Den kendsgerning, at Sebastian er ledig, 446 00:26:58,941 --> 00:27:00,541 er værd at tale om. 447 00:27:04,821 --> 00:27:06,461 Jeg er gode venner med Seb. 448 00:27:06,541 --> 00:27:09,621 Jeg kendte ham, før han blev Formel 1-kører, 449 00:27:09,701 --> 00:27:11,501 og i meget lang tid. 450 00:27:13,661 --> 00:27:15,941 Han er stadig ung og meget talentfuld. 451 00:27:16,021 --> 00:27:19,541 Det ville være en skam ikke at se ham køre i næste sæson. 452 00:27:23,381 --> 00:27:26,021 Da Sebastian Vettel kørte for os, 453 00:27:26,101 --> 00:27:29,461 var han over 40 point bagud, men han slog Fernando Alonso 454 00:27:29,541 --> 00:27:32,101 og vandt verdensmesterskabet i 2012. 455 00:27:33,541 --> 00:27:36,901 Vi afskriver ikke noget. Alt kan bogstaveligt talt ske. 456 00:27:42,181 --> 00:27:45,981 -Bare han ikke mister motivation. -Ja, vi holder ham fokuseret. 457 00:27:47,541 --> 00:27:48,861 Som teamchef 458 00:27:48,941 --> 00:27:51,341 er det en udfordring 459 00:27:51,421 --> 00:27:56,501 at sørge for, at kommentarerne udefra ikke påvirker teamets moral. 460 00:27:58,741 --> 00:28:00,861 Det var en meget svær kvalifikation. 461 00:28:01,701 --> 00:28:02,941 Jeg forstår… 462 00:28:04,581 --> 00:28:07,021 …at folk er skuffede, 463 00:28:08,021 --> 00:28:10,621 men det er vigtigere at holde fokus. 464 00:28:16,741 --> 00:28:18,021 Bagenden af griden. 465 00:28:20,781 --> 00:28:22,061 Og radiotjek. 466 00:28:23,221 --> 00:28:25,381 Ja. En, to, radiotjek okay. 467 00:28:26,501 --> 00:28:29,501 Det er ikke min første start fra bagenden af griden. 468 00:28:32,581 --> 00:28:34,541 Der er altid en chance. 469 00:28:34,621 --> 00:28:38,221 Om søndagen på griden, og selv om man ikke er godt placeret, 470 00:28:38,301 --> 00:28:40,181 ved man aldrig, hvad der sker. 471 00:28:40,261 --> 00:28:43,421 Hvis du er P10, og de ni biler foran dig udgår, 472 00:28:43,501 --> 00:28:44,621 så vinder du løbet. 473 00:28:48,541 --> 00:28:51,301 -Ferrari er ikke god på langsiden. -Utroligt! 474 00:28:51,381 --> 00:28:52,221 For helvede. 475 00:28:54,781 --> 00:28:56,261 Og radiotjek, Charles. 476 00:28:58,981 --> 00:29:01,301 Jeg tror jeg, det ville være en fejl 477 00:29:01,381 --> 00:29:05,101 for mig at øge presset, fordi jeg kører for Ferrari. 478 00:29:05,181 --> 00:29:06,901 Radiotjek. Kan du høre mig? 479 00:29:07,741 --> 00:29:12,101 Jeg skal i denne situation prøve at maksimere det, jeg har. 480 00:29:12,781 --> 00:29:13,861 Radiotjek. 481 00:29:14,861 --> 00:29:15,941 Ikke tilsluttet. 482 00:29:17,221 --> 00:29:18,061 Intet problem. 483 00:29:19,541 --> 00:29:23,101 Når jeg lukker visiret, prøver jeg at glemme alle de tanker 484 00:29:23,181 --> 00:29:25,221 for at fokusere på målet. 485 00:29:35,901 --> 00:29:37,701 Nerverne sidder uden på tøjet. 486 00:29:39,261 --> 00:29:40,421 Der var pres på. 487 00:29:41,581 --> 00:29:42,461 Uden tvivl. 488 00:29:44,741 --> 00:29:47,221 For vi vidste, at Monza var vigtig for os. 489 00:29:50,381 --> 00:29:53,701 Og vi har indledt Italiens Grand Prix i Monza. 490 00:29:54,861 --> 00:29:58,941 God start af Lewis Hamilton. Andenpladsen indtager Carlos Sainz. 491 00:29:59,021 --> 00:30:00,301 Bottas er treer. 492 00:30:02,621 --> 00:30:05,581 Charles Leclerc mister en plads til Kimi Räikkönen. 493 00:30:08,501 --> 00:30:11,221 Alex Albon begår en fejl i den første chikane 494 00:30:11,301 --> 00:30:13,101 og taber derfor pladser. 495 00:30:15,701 --> 00:30:20,501 Charles Leclerc jagter et hul ved siden af Kimi Räikkönen. Det forsvinder. 496 00:30:22,701 --> 00:30:24,381 Er der feedback om starten? 497 00:30:26,541 --> 00:30:28,981 Du er P13. 498 00:30:30,461 --> 00:30:31,861 Femte omgang ud af 53. 499 00:30:31,941 --> 00:30:35,981 Hamilton er tre sekunder foran Carlos Sainz' McLaren på andenpladsen. 500 00:30:36,581 --> 00:30:37,541 Her er Vettel. 501 00:30:41,461 --> 00:30:43,501 Russell er 0,7 bag dig. 502 00:30:44,541 --> 00:30:45,381 Forstået. 503 00:30:45,901 --> 00:30:49,781 Sebastian Vettel, der stadig er nede som nummer 17, er under pres. 504 00:30:51,381 --> 00:30:52,341 DRS aktiveret. 505 00:30:53,381 --> 00:30:55,341 Vettel har ikke DRS. 506 00:30:56,181 --> 00:30:57,061 Ja, forstået. 507 00:30:58,701 --> 00:31:02,781 Bremserne på venstre side er meget varme. 508 00:31:02,861 --> 00:31:03,901 Venstre bagende. 509 00:31:04,701 --> 00:31:06,261 Russell er 0,5 bag dig. 510 00:31:06,861 --> 00:31:08,061 Afstand! 511 00:31:11,981 --> 00:31:13,621 Her kommer George Russell. 512 00:31:15,541 --> 00:31:18,781 Vettel ryger bagfra. Jeg ved ikke, om han taber olie. 513 00:31:21,621 --> 00:31:23,781 -Der er noget galt. -Ja, forstået. 514 00:31:23,861 --> 00:31:26,541 Køl bagenden ned, hvis du kan. 515 00:31:30,581 --> 00:31:32,501 De har et problem med bilen. 516 00:31:32,581 --> 00:31:34,941 Russell prøver at komme forbi ham. 517 00:31:35,021 --> 00:31:36,381 Vettel kan ikke bremse! 518 00:31:40,221 --> 00:31:41,141 Bremsesvigt. 519 00:31:41,221 --> 00:31:42,341 Bremsesvigt. 520 00:31:42,861 --> 00:31:44,141 Bremsesvigt. 521 00:31:44,221 --> 00:31:45,421 I guder! 522 00:31:47,581 --> 00:31:50,101 Bremsebrand. Bremserne brænder. 523 00:31:50,861 --> 00:31:53,221 Ingen bremse. Bremserøret eksploderede. 524 00:31:53,741 --> 00:31:55,581 Jeg kan køre bilen tilbage. 525 00:31:56,701 --> 00:31:59,421 Når der er krise, er vi altid midt i den. 526 00:32:02,261 --> 00:32:04,421 Dagen er slut for Sebastian Vettel, 527 00:32:04,501 --> 00:32:06,781 der forlader Ferrari efter sæsonen. 528 00:32:06,861 --> 00:32:12,581 Det sidste løb som Ferrari-kører på Monza, og han er ude på ottende omgang ud af 53. 529 00:32:15,461 --> 00:32:18,101 Italiens Grand Prix er rædsomt for teamet. 530 00:32:18,181 --> 00:32:22,061 De håber, det ikke bliver værre på deres hjemmebane. 531 00:32:24,541 --> 00:32:27,501 For Seb har det været frustrerende. 532 00:32:28,021 --> 00:32:30,061 Det er sæsonens vigtigste løb, 533 00:32:30,141 --> 00:32:33,181 og for enhver Ferrari-kører 534 00:32:33,261 --> 00:32:35,701 er drømmen at vinde på Monza. 535 00:32:43,141 --> 00:32:47,061 Det er 24. omgang i Italiens Grand Prix. 536 00:32:48,581 --> 00:32:51,021 Ferrari er lidenskab, og du føler det. 537 00:32:51,981 --> 00:32:53,061 Det er utroligt, 538 00:32:53,141 --> 00:32:55,621 og det får du ikke andre steder i feltet. 539 00:32:56,501 --> 00:32:58,701 Hul til Räikkönen foran 0,6. 540 00:32:59,941 --> 00:33:00,781 Forstået. 541 00:33:00,861 --> 00:33:03,381 Det er nu vores job at vinde igen. 542 00:33:10,741 --> 00:33:15,141 Charles Leclerc presser Kimi Räikkönen bag Antonio Giovinazzi. 543 00:33:15,821 --> 00:33:17,221 Han er forbi Räikkönen. 544 00:33:17,301 --> 00:33:19,781 Han overhaler måske to Alfaer på 300 meter. 545 00:33:19,861 --> 00:33:20,901 Og det gør han. 546 00:33:20,981 --> 00:33:24,581 Charles Leclerc overhaler Räikkönen og Giovinazzi. 547 00:33:24,661 --> 00:33:25,901 Fantastico! 548 00:33:27,181 --> 00:33:28,861 Leclerc har mistet fart. 549 00:33:28,941 --> 00:33:31,781 Han har ikke mistet mod og engagement, vel? 550 00:33:32,301 --> 00:33:34,541 Selvsikkerhed i Formel 1 betyder alt. 551 00:33:34,621 --> 00:33:37,821 Hvis du ikke tror på bilen eller dine færdigheder, 552 00:33:37,901 --> 00:33:40,221 så får du det svært. 553 00:33:45,861 --> 00:33:48,701 Vi skal lukke hullet nu. 554 00:33:50,821 --> 00:33:54,021 Vi er ikke, hvor vi forventede at være og vil være. 555 00:33:58,421 --> 00:34:00,581 Prøv at maksimere fuld speeder. 556 00:34:02,861 --> 00:34:03,741 Jeg… 557 00:34:04,901 --> 00:34:06,221 Jeg har problemer. 558 00:34:08,301 --> 00:34:11,661 Men mit mål er det samme. At køre bilen til grænsen. 559 00:34:27,261 --> 00:34:28,341 Er du okay? 560 00:34:33,701 --> 00:34:35,741 Charles? Kan du høre mig? 561 00:34:43,861 --> 00:34:45,061 Fuck! 562 00:34:46,901 --> 00:34:47,901 Det var ekstremt. 563 00:34:47,981 --> 00:34:50,581 Jeg husker alt bortset fra at ramme. 564 00:34:51,581 --> 00:34:54,341 Jeg gik lidt i sort i et par sekunder. 565 00:34:54,421 --> 00:34:55,861 Jeg ramte ret hårdt. 566 00:34:57,981 --> 00:35:00,501 Det hele skete meget hurtigt, 567 00:35:00,581 --> 00:35:04,981 og så ryger alle forhåbningerne desværre i skraldespanden. 568 00:35:07,221 --> 00:35:10,021 Jeg beklager, men jeg havde store problemer 569 00:35:11,181 --> 00:35:12,581 med balancen. 570 00:35:12,661 --> 00:35:13,861 Fuck! 571 00:35:15,421 --> 00:35:16,261 Undskyld. 572 00:35:17,301 --> 00:35:19,501 Det vigtigste er, at du er okay. 573 00:35:19,581 --> 00:35:21,861 Gå til P0, tak. P0. 574 00:35:22,381 --> 00:35:24,261 Leclerc kravler ud af bilen. 575 00:35:24,341 --> 00:35:28,461 Den var langt inde i svinget, hvis det var bremsekvaler som Vettels. 576 00:35:30,581 --> 00:35:34,501 Lad os se, hvad der skete. Han er alene i Parabolica. 577 00:35:34,581 --> 00:35:37,701 Og han skred ud, da han gav den gas på de hårde dæk. 578 00:35:37,781 --> 00:35:39,581 En kørerfejl. 579 00:35:39,661 --> 00:35:43,421 Sikke et rædsomt italiensk Grand Prix for teamet. 580 00:35:53,901 --> 00:35:59,741 Hvor slemt var resultatet for Ferrari? En af deres mest rædsomme weekender 581 00:35:59,821 --> 00:36:01,341 i meget lang tid. 582 00:36:04,261 --> 00:36:06,901 Det er en stor nedtur for Ferrari, 583 00:36:07,701 --> 00:36:11,221 for det er et team, der burde kæmpe med Mercedes, 584 00:36:11,821 --> 00:36:14,581 og de kan ikke kæmpe med nogen. 585 00:36:18,701 --> 00:36:23,141 Det var en svær weekend, der sluttede på værste vis. 586 00:36:24,661 --> 00:36:28,421 Vi er alle ulykkelige og skuffede. 587 00:36:28,941 --> 00:36:32,741 Det er ringe, hvor vi er. Især her på vores hjemmebane. 588 00:36:32,821 --> 00:36:35,261 Det er nok godt, der ikke er tilskuere. 589 00:36:36,181 --> 00:36:37,501 Vi står sammen. 590 00:36:38,621 --> 00:36:42,421 Jeg tror ikke, der er spændinger i teamet. 591 00:36:43,141 --> 00:36:44,581 Livet har ingen genveje, 592 00:36:44,661 --> 00:36:47,701 og vi er i denne position, fordi vi fortjener det. 593 00:36:49,021 --> 00:36:51,541 Jeg kan mærke teamet støtte mig. 594 00:36:51,621 --> 00:36:52,901 Meget engageret. 595 00:36:52,981 --> 00:36:55,941 Nu skal vi bevise, at vi har evnerne. 596 00:37:08,421 --> 00:37:11,101 FIRE DAGE SENERE 597 00:37:15,341 --> 00:37:20,701 FIRENZE ITALIEN 598 00:37:25,701 --> 00:37:28,661 Velkommen til sæsonens andet italienske løb 599 00:37:28,741 --> 00:37:31,621 og en milepæl i motorsport. 600 00:37:32,661 --> 00:37:35,501 Ferraris Grand Prix nummer 1.000. 601 00:37:36,021 --> 00:37:39,501 Og de gør klar til at fejre det med stil. 602 00:37:41,501 --> 00:37:44,181 Ferrari har altid været med fra starten. 603 00:37:45,181 --> 00:37:48,861 De er aldrig stoppet siden 1950, da F1 begyndte. 604 00:37:49,421 --> 00:37:53,341 Trods de problemer, vi har lige nu, er det vigtigt at fejre det, 605 00:37:53,421 --> 00:37:55,781 for vi fejrer en hel historie 606 00:37:55,861 --> 00:37:57,581 og en fantastisk milepæl. 607 00:37:58,221 --> 00:38:01,581 Hvis du har sådan en historie, er du noget særligt. 608 00:38:03,061 --> 00:38:05,941 Det er Ferraris 1.000. løb. 609 00:38:06,021 --> 00:38:07,821 Festen, udstillingerne. 610 00:38:08,461 --> 00:38:13,061 De er en enorm virksomhed, der tjener millioner af pund. 611 00:38:15,061 --> 00:38:16,701 Det er tid til at stråle. 612 00:38:20,381 --> 00:38:21,941 VETTEL TIL ASTON MARTIN 613 00:38:21,981 --> 00:38:25,061 Mens solen står op på en smuk Toscana-morgen, 614 00:38:25,141 --> 00:38:29,861 er nyheden, at Sebastian Vettel har underskrevet en Aston Martin-kontrakt. 615 00:38:30,501 --> 00:38:33,981 Seb, vi har hørt, at du først skrev under i aftes. 616 00:38:36,101 --> 00:38:39,661 For mig var det vigtigt at melde mig til noget, jeg tror på, 617 00:38:39,741 --> 00:38:41,541 og i dag kom det ud, 618 00:38:41,621 --> 00:38:45,421 at jeg har et sæde næste år. Jeg ser frem til en ny udfordring. 619 00:38:47,541 --> 00:38:50,021 Jeg dyster, så hvis jeg ikke var sikker på, 620 00:38:50,101 --> 00:38:52,461 at jeg kan dyste med Aston Martin, 621 00:38:52,541 --> 00:38:56,301 så behandler livet mig alt for godt 622 00:38:56,981 --> 00:38:59,421 til bare at fortsætte med at lide. 623 00:39:01,341 --> 00:39:02,261 Bonjour. 624 00:39:07,141 --> 00:39:09,821 Den store nyhed, som vi alle kender til nu, 625 00:39:09,901 --> 00:39:13,581 er, at Sebastian har et sæde og et team næste år og fremover. 626 00:39:13,661 --> 00:39:14,621 Og fremover? 627 00:39:16,901 --> 00:39:18,821 -Stor nyhed fra i morges. -Godt. 628 00:39:19,661 --> 00:39:23,981 Det var godt at have dig her. Vi har lavet et indlæg om dig… 629 00:39:24,061 --> 00:39:27,141 Ja, det så jeg. Tak, Silvia. 630 00:39:27,221 --> 00:39:30,581 Nej, ikke "Tak, Silvia". Det er os alle. 631 00:39:30,661 --> 00:39:35,581 Med hensyn til timingen af offentliggørelsen, Sebastian… 632 00:39:35,661 --> 00:39:41,061 Der var mange, der sagde: "Sebastian offentliggjorde det i dag." 633 00:39:41,141 --> 00:39:45,981 Vi tror selvsagt, at det blev udløst af erklæringen fra Perez i aftes. 634 00:39:46,061 --> 00:39:49,741 Den kom meget sent ud. Det var tydeligvis i sidste øjeblik. 635 00:39:49,821 --> 00:39:52,381 Det er vores position, når vi udspørges. 636 00:39:52,461 --> 00:39:55,381 -Ja. Det er også sandheden. -Okay. 637 00:39:58,661 --> 00:40:00,821 Timingen fortæller dig nok alt. 638 00:40:01,341 --> 00:40:05,501 Han kunne nok ikke have valgt et mere upassende tidspunkt for teamet, 639 00:40:05,581 --> 00:40:08,261 men han var nok sur. 640 00:40:09,021 --> 00:40:14,621 På min side har jeg lidt information om lørdag aften. 641 00:40:14,701 --> 00:40:17,461 Det arrangement, vi har i Firenze. 642 00:40:18,221 --> 00:40:20,621 I skal komme til tiden, 643 00:40:20,701 --> 00:40:25,861 for vi har mange vigtige Ferrari-gæster der. 644 00:40:25,941 --> 00:40:27,861 Så vi må ikke komme for sent. 645 00:40:29,301 --> 00:40:32,701 Det fjerner lidt af glansen fra Ferraris store fest, 646 00:40:33,741 --> 00:40:37,261 men det sætter fokus på Sebastian igen. 647 00:40:53,141 --> 00:40:54,741 Sebastian Vettel mener nok, 648 00:40:54,821 --> 00:40:58,781 at med Racing Point, der bliver til Aston Martin næste år, 649 00:40:58,861 --> 00:41:01,861 kan han bygge teamet op til at være utroligt. 650 00:41:02,821 --> 00:41:04,941 Fremtiden er nu spændende. 651 00:41:05,021 --> 00:41:09,741 Min ambition er at være i front og kæmpe for noget, der er værd at kæmpe for, 652 00:41:09,821 --> 00:41:11,741 og have det sjovt og nyde det. 653 00:41:15,541 --> 00:41:17,341 Ferrari har altid vist sig 654 00:41:17,421 --> 00:41:20,501 at være i stand til at reagere på vanskeligheder. 655 00:41:20,581 --> 00:41:24,301 Vi ved, at vi skal forvandle det til beslutsomhed. 656 00:41:24,821 --> 00:41:29,261 Vi investerer stadig i fremtiden for at skabe et solidt fundament. 657 00:41:31,741 --> 00:41:35,461 Mit job er at hjælpe teamet. Der er ingen mirakler i Formel 1, 658 00:41:35,541 --> 00:41:37,461 så vi skal holde fokus. 659 00:41:37,541 --> 00:41:41,141 Hvis vi stadig tager skridt for skridt i den rigtige retning, 660 00:41:41,221 --> 00:41:44,421 vil vi være i en meget bedre position næste år. 661 00:41:46,501 --> 00:41:48,861 Ferrari er et legendarisk brand. 662 00:41:48,941 --> 00:41:51,501 Ferrari har altid været med i motorsport. 663 00:41:51,581 --> 00:41:54,701 Ferrari er unik, og Ferrari er en familie. 664 00:41:54,781 --> 00:41:57,261 Og som en familie er det en lidenskab. 665 00:41:58,381 --> 00:42:01,301 Vi er et godt team, og vi udvikler den rette bil. 666 00:42:02,501 --> 00:42:04,421 Det gør mig sikker på, 667 00:42:04,501 --> 00:42:07,181 at vi kan gøre det bedre i fremtiden. 668 00:42:08,341 --> 00:42:09,501 SENERE… 669 00:42:09,581 --> 00:42:12,741 Daniel Ricciardo er på vej til McLaren. 670 00:42:12,821 --> 00:42:14,741 Taler Cyril med dig endnu? 671 00:42:14,821 --> 00:42:16,981 Bruddet gør mig følelsesladet. 672 00:42:17,061 --> 00:42:20,501 Som at blive droppet af en kæreste, der ikke er flyttet. 673 00:42:20,581 --> 00:42:23,581 Pierres selvtillid er fuldstændig forvandlet. 674 00:42:24,181 --> 00:42:28,501 Jeg ville bevise mine evner. Jeg fortjener at vende retur til Red Bull. 675 00:42:28,581 --> 00:42:29,621 Fuck ja! 676 00:42:29,701 --> 00:42:31,341 Haas' problemer fortsætter. 677 00:42:31,421 --> 00:42:33,941 I år har små fejl store konsekvenser. 678 00:42:34,021 --> 00:42:36,341 Er du ikke god nok, spyttes du ud. 679 00:43:02,101 --> 00:43:04,741 Tekster af: Claus Christophersen