1 00:00:07,301 --> 00:00:11,701 Szóval ebben a sisakban versenyzek az idei olasz nagydíjon, 2 00:00:11,781 --> 00:00:14,301 és az a legjobb benne, 3 00:00:14,381 --> 00:00:19,061 hogy levehetem a maszkot, amint felveszem a sisakot. 4 00:00:19,141 --> 00:00:21,341 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 5 00:00:21,381 --> 00:00:22,541 - Ennyi. - Oké. 6 00:00:24,781 --> 00:00:29,621 Nem lehetünk túl viccesek a belgiumi teljesítményünk után. 7 00:00:29,701 --> 00:00:30,541 Ki mondja ezt? 8 00:00:30,621 --> 00:00:32,101 Mi. Mert… 9 00:00:32,181 --> 00:00:35,701 Szerintem viccesnek kellene lennünk a teljesítményünk láttán. 10 00:00:36,701 --> 00:00:39,621 Ez a mottó a hétvégére? Ne nevessünk? 11 00:00:39,701 --> 00:00:40,821 - Nem! - Semmi poén? 12 00:00:46,741 --> 00:00:49,101 Enzo Ferrari azt mondta, 13 00:00:49,181 --> 00:00:53,661 „Kérj meg egy gyereket, hogy rajzoljon egy autót, és pirosra fogja színezni.” 14 00:00:55,541 --> 00:00:57,661 Ennyit kell tudni a Ferrariról. 15 00:00:59,901 --> 00:01:04,381 Mindenki így képzeli el a versenyautót. 16 00:01:07,221 --> 00:01:09,621 A Forma-1 egyenlő a Ferrarival, 17 00:01:10,661 --> 00:01:13,181 mert övék a legrégebbi csapat, 18 00:01:13,261 --> 00:01:15,981 és a világ egyik legnagyobb márkája. 19 00:01:16,061 --> 00:01:18,221 A Forma-1 legikonikusabb csapata. 20 00:01:20,741 --> 00:01:22,901 Sok pilóta álma a Ferrarinak vezetni. 21 00:01:22,981 --> 00:01:25,461 Hét világbajnoki cím. 22 00:01:26,421 --> 00:01:32,221 A Ferrari olyan státuszt élvez, amelyet egyetlen másik csapat sem. 23 00:01:33,901 --> 00:01:36,061 Ez az erősségük. 24 00:01:37,901 --> 00:01:39,021 Ne, már megint? 25 00:01:39,101 --> 00:01:41,221 De néha a hátrányukra van. 26 00:01:43,221 --> 00:01:44,541 Annyira bosszantó! 27 00:01:45,661 --> 00:01:47,141 Felülmúljuk a Ferrarit. 28 00:01:48,581 --> 00:01:50,221 Ne már! 29 00:01:50,701 --> 00:01:53,581 Nem olyan versenyképesek, mint általában. 30 00:01:54,181 --> 00:01:56,261 A Ferrarival 13. helyen Leclerc, 31 00:01:56,341 --> 00:01:58,421 Vettel pedig 14. 32 00:01:59,021 --> 00:02:01,501 Végigcsinálom, de tudjátok, hogy elszúrtátok. 33 00:02:02,061 --> 00:02:05,141 A Ferrari motorjából hiányzik az erő. 34 00:02:05,221 --> 00:02:07,861 Charles Leclerc abszolút utolsó. 35 00:02:10,061 --> 00:02:15,301 Mostanában minden csupa kérdőjel a Ferrarinál. 36 00:02:16,061 --> 00:02:17,501 Nyomorúságos szezon! 37 00:02:18,341 --> 00:02:20,821 Vajon visszanyerik a régi formájukat? 38 00:02:22,781 --> 00:02:25,221 Tudom, milyen érzés olyan csapatot vinni, 39 00:02:25,301 --> 00:02:26,621 ahol szar a helyzet. 40 00:02:27,741 --> 00:02:30,341 De nem vagyok túl együttérző. 41 00:02:31,701 --> 00:02:33,341 Katasztrófa lesz. 42 00:02:37,021 --> 00:02:39,861 Beszélhetnénk egy kicsit a szezonról? 43 00:02:39,941 --> 00:02:41,941 Elég nehéz volt, ugye? 44 00:02:43,541 --> 00:02:44,381 Miért? 45 00:02:44,901 --> 00:02:47,901 Nincs annyi időnk, és igen, őszintén szólva… 46 00:02:49,541 --> 00:02:50,581 Következő kérdés! 47 00:02:54,621 --> 00:02:58,421 BESZÉLNÜNK KELL A FERRARIRÓL 48 00:02:59,301 --> 00:03:00,221 OLASZ NAGYDÍJ 49 00:03:00,301 --> 00:03:03,781 Sebes üdvözlet a leggyorsabb futamról! 50 00:03:03,861 --> 00:03:05,021 Monzában vagyunk, 51 00:03:05,101 --> 00:03:09,141 a 2020-as Forma-1-es világbajnokság nyolcadik versenyén. 52 00:03:09,221 --> 00:03:11,021 Az olasz nagydíjon. 53 00:03:11,101 --> 00:03:11,941 Grazie. 54 00:03:14,021 --> 00:03:16,021 Már megint a Netflix? Istenem! 55 00:03:16,741 --> 00:03:18,141 Honnan jössz? Los Angelesből? 56 00:03:18,221 --> 00:03:22,141 Nem, a JFK-ről. Charlotte, JFK, London. 57 00:03:22,221 --> 00:03:23,941 Én privát géppel jövök. 58 00:03:24,021 --> 00:03:26,141 - Honnan indulsz? - Guadalajarából. 59 00:03:29,061 --> 00:03:31,621 Biztosan nem kisebb a szobájuk a mienknél. 60 00:03:32,781 --> 00:03:36,821 A Ferrarinak korábban is voltak rossz szezonjai, és az idei sem jó. 61 00:03:38,141 --> 00:03:40,061 Igen, nehéz időszakot élünk át, 62 00:03:40,141 --> 00:03:43,781 de Monza történelmi nagydíj. 63 00:03:44,581 --> 00:03:48,781 Nyilván, mivel Olaszországban van, ez számít igazán. 64 00:03:48,821 --> 00:03:50,941 - Minden rendben? - Igen. 65 00:03:51,661 --> 00:03:53,701 Elveszíthetünk egy szezont, 66 00:03:53,781 --> 00:03:57,301 de ha Monzában győzünk, legalább nem teljesen kudarc az év. 67 00:03:59,021 --> 00:04:01,701 Felolvasom a sajtó néhány kérdését. 68 00:04:01,781 --> 00:04:02,861 Igen. 69 00:04:02,941 --> 00:04:04,861 Ez Vanzinitől jött. 70 00:04:04,941 --> 00:04:08,581 Mi a kulcsszavuk most? 71 00:04:08,661 --> 00:04:10,141 Mit javasolsz? 72 00:04:11,181 --> 00:04:13,101 A szokásosat. 73 00:04:14,541 --> 00:04:16,261 Szerintem az elszántság jobb. 74 00:04:16,341 --> 00:04:20,541 Igen, nagyon elszántak vagyunk. 75 00:04:21,141 --> 00:04:22,941 - A szokásosnál jobban. - Igen. 76 00:04:24,621 --> 00:04:28,861 Tisztában vagyunk vele, hogy ez nehéz pillanat, 77 00:04:28,941 --> 00:04:32,261 de a bosszúságainkat most 78 00:04:32,341 --> 00:04:34,501 elszántsággá kell változtatnunk. 79 00:04:35,701 --> 00:04:36,861 Ciao, Mattia. 80 00:04:36,941 --> 00:04:41,421 Buongiorno. Nehéz hétvége vár magukra itt, Olaszországban. 81 00:04:41,501 --> 00:04:45,101 Hogyan tudják reális szinten tartani az elvárásaikat? 82 00:04:45,981 --> 00:04:48,781 Tudjuk, min kell javítanunk. 83 00:04:48,861 --> 00:04:50,581 Efelől nincs kétség. 84 00:04:50,661 --> 00:04:52,541 Az a fontos, hogy fókuszáljunk, 85 00:04:53,141 --> 00:04:54,941 próbáljunk keményen dolgozni, 86 00:04:55,021 --> 00:04:58,581 és minden frusztrációt elszántsággá változtatni. 87 00:05:02,821 --> 00:05:04,421 Az ember sajnálja a Ferrarit, 88 00:05:04,501 --> 00:05:08,341 amiért úgy érkeznek hazai pályára, hogy nincs mit felmutatniuk. 89 00:05:09,021 --> 00:05:11,741 Meg kell próbálniuk fordítani a helyzeten. 90 00:05:11,821 --> 00:05:14,901 Kell valami sikerélmény, ami lendületet adhat. 91 00:05:15,901 --> 00:05:18,181 Szerinted olyan lesz, mint tavaly? 92 00:05:18,261 --> 00:05:20,341 Ennél rosszabb talán már nem lesz. 93 00:05:20,421 --> 00:05:21,981 Szerintem gáz lesz. 94 00:05:28,181 --> 00:05:29,421 Jól nézek ki? 95 00:05:29,501 --> 00:05:30,421 Mint mindig. 96 00:05:33,461 --> 00:05:35,981 Megfordítanád a maszkodat? 97 00:05:36,061 --> 00:05:39,221 Ez nem lesz felvéve, de a „Ferrari” felirat fejjel lefele van, 98 00:05:39,781 --> 00:05:42,301 ami nem baj, de talán jobb, ha… 99 00:05:43,221 --> 00:05:44,741 - Tessék! - Így jobb? 100 00:05:44,821 --> 00:05:45,741 A szűrő. 101 00:05:45,821 --> 00:05:47,781 Igen, a szűrőt ki kell… 102 00:05:48,581 --> 00:05:49,501 Macerás. 103 00:05:52,381 --> 00:05:55,541 Jól van, először is üdv Olaszországban! 104 00:05:56,541 --> 00:05:58,981 Az első pont, hogy mindig hordjátok a maszkot. 105 00:05:59,061 --> 00:06:01,061 Ez nagyon fontos. 106 00:06:03,461 --> 00:06:04,541 Maszk? Kell? Nem? 107 00:06:05,221 --> 00:06:08,341 Sebastian Vettel vagyok, a Scuderia Ferrari versenyzője. 108 00:06:08,421 --> 00:06:09,781 Nem kell maszk. 109 00:06:09,861 --> 00:06:10,821 Azta! 110 00:06:12,021 --> 00:06:13,061 Merész! 111 00:06:13,141 --> 00:06:14,181 Nincs maszk. 112 00:06:15,061 --> 00:06:17,221 Médiaszereplés közben ne mobilozzunk. 113 00:06:17,301 --> 00:06:20,261 Ezt azért mondom, mert a sajtósok szóltak, 114 00:06:20,341 --> 00:06:24,261 hogy ne csináljuk, mert nem néz ki jól, 115 00:06:24,341 --> 00:06:28,221 szóval fókuszáljunk arra, amit csinálunk, ne nézegessük a mobilt! 116 00:06:28,301 --> 00:06:31,061 A verseny utáni interjúkon meg sem szólalok. 117 00:06:31,581 --> 00:06:34,021 Nézem a telefonomat, de nem kapok kérdést. 118 00:06:34,101 --> 00:06:36,341 Tudom, de rosszul néz ki. 119 00:06:37,181 --> 00:06:38,661 Charles Leclerc vagyok, 120 00:06:38,741 --> 00:06:40,701 a Scuderia Ferrari versenyzője. 121 00:06:41,541 --> 00:06:45,861 2024-ig van szerződésem a csapattal, 122 00:06:45,941 --> 00:06:48,341 és két éve kezdtem a Forma-1-ben. 123 00:06:49,261 --> 00:06:52,141 Ha nem is beszélsz, akkor is figyelj oda, 124 00:06:52,221 --> 00:06:53,781 amikor Sebastian beszél! 125 00:06:54,341 --> 00:06:55,741 Odafigyelek. 126 00:06:56,861 --> 00:07:00,301 De ugyanazt ismétli… Mindig ugyanaz a kérdés. 127 00:07:00,381 --> 00:07:01,461 Tudom a választ. 128 00:07:01,541 --> 00:07:03,101 Jó, de akkor is. 129 00:07:03,181 --> 00:07:05,501 Várj még tíz évet, és megérted. 130 00:07:07,701 --> 00:07:09,821 Ne reménykedj, nem fog menni. 131 00:07:10,661 --> 00:07:11,501 Oké. 132 00:07:12,021 --> 00:07:13,901 Az első pont, Charles… 133 00:07:13,981 --> 00:07:18,061 Szerintem Seb nagyon tapasztalt, négyszeres világbajnok, 134 00:07:18,141 --> 00:07:23,861 de még ő is folyamatosan új dolgokat tanul. 135 00:07:26,261 --> 00:07:28,301 Charles nagyon fiatal. 136 00:07:28,381 --> 00:07:29,621 És nagyon gyors. 137 00:07:29,701 --> 00:07:32,621 Következetes. 138 00:07:32,701 --> 00:07:35,981 Jó a csatákban, 139 00:07:36,541 --> 00:07:38,421 védekezésben, támadásban. 140 00:07:38,501 --> 00:07:43,141 Ezért idén, a csapat fejlődése érdekében 141 00:07:43,221 --> 00:07:45,661 nincs egyes számú pilóta. 142 00:07:46,181 --> 00:07:47,221 Helló! 143 00:07:47,301 --> 00:07:48,501 Helló! 144 00:07:49,301 --> 00:07:52,061 Jó reggelt, Charles és Seb. Hogy vagytok? 145 00:07:52,141 --> 00:07:53,541 Jól, köszönjük. 146 00:07:53,621 --> 00:07:55,021 Jól van, lássunk hozzá! 147 00:07:55,101 --> 00:07:58,341 Van néhány remek szurkoló, akik alig várják… 148 00:08:02,781 --> 00:08:05,101 - Halló? - Megszakadt a kapcsolat. 149 00:08:05,701 --> 00:08:06,781 - Tényleg? - Igen. 150 00:08:08,421 --> 00:08:09,461 Zárd le a Zoomot! 151 00:08:09,541 --> 00:08:12,901 - Lépj ki a Zoomból! - De a kapcsolattal van a probléma. 152 00:08:12,981 --> 00:08:14,981 - De így működni fog. - Már jön. 153 00:08:16,981 --> 00:08:18,661 - Halló! - Most jobb? 154 00:08:19,581 --> 00:08:20,461 Igen. 155 00:08:20,541 --> 00:08:21,861 Egyelőre jó. 156 00:08:21,941 --> 00:08:25,861 Nehéz év ez a Ferrarinak, nem csak a pályán, hanem azon kívül is. 157 00:08:26,461 --> 00:08:28,421 Fantasztikus a technológia! 158 00:08:28,501 --> 00:08:30,621 Esther, kezdjük újra! Mi a kérdésed? 159 00:08:30,701 --> 00:08:34,941 Oké, Charles, mikor alapítasz saját divatmárkát? 160 00:08:36,461 --> 00:08:39,181 Majd a végén. Egyelőre függőben van. 161 00:08:39,261 --> 00:08:40,981 Mindig is szerettem volna, 162 00:08:41,061 --> 00:08:44,341 és majd valamikor a jövőben újra visszatérek hozzá. 163 00:08:44,421 --> 00:08:45,501 Milyen kollekció? 164 00:08:45,581 --> 00:08:48,181 Egy teljes ruházati kollekció. 165 00:08:48,261 --> 00:08:51,061 Nem engedik neki, azért nem csinálja. 166 00:08:51,141 --> 00:08:54,461 Mert van egy partnerünk. 167 00:08:55,061 --> 00:08:56,941 Szóval lehurrogták. 168 00:08:57,021 --> 00:08:58,821 Nem kéne ezt mondanom, 169 00:08:58,901 --> 00:09:02,621 de az év végén elmegyek, szóval azt mondok, amit akarok. 170 00:09:03,701 --> 00:09:04,781 2020. SZEPTEMBER 171 00:09:06,421 --> 00:09:08,021 2020. MÁJUS 172 00:09:10,501 --> 00:09:13,141 A FERRARI ÉS VETTEL ÚGY DÖNTÖTTEK, NEM HOSSZABBÍTANAK 173 00:09:13,181 --> 00:09:16,781 Világossá vált, hogy nem leszek a csapat tagja a szezon után. 174 00:09:17,341 --> 00:09:21,421 Meglepett, amikor felhívtak és közölték, hogy nem szeretnék velem folytatni. 175 00:09:21,501 --> 00:09:22,501 NAGY HIBA 176 00:09:22,581 --> 00:09:23,621 NEM KÉNE 177 00:09:23,701 --> 00:09:24,781 HATALMAS HIBA. 178 00:09:24,861 --> 00:09:27,101 Seb már velünk van pár éve. 179 00:09:27,181 --> 00:09:29,021 Mind szeretjük Sebastiant, 180 00:09:29,101 --> 00:09:31,981 mert a családunk része, de 181 00:09:32,061 --> 00:09:35,381 úgy éreztük, előre kell néznünk. 182 00:09:36,781 --> 00:09:40,861 Távlatokban kell gondolkodnunk. 183 00:09:42,621 --> 00:09:47,781 A Ferrari nyilvános bejelentése Sebastian Vettel távozásáról 184 00:09:47,861 --> 00:09:50,141 egyértelmű jelzés arra nézve, 185 00:09:50,221 --> 00:09:52,261 hogy mire van szükségük a jövőben. 186 00:09:53,101 --> 00:09:54,061 Charles Leclercre. 187 00:09:54,781 --> 00:09:56,661 Ez nagyon mérgező légkör 188 00:09:56,741 --> 00:09:58,861 egy négyszeres világbajnok számára. 189 00:09:59,701 --> 00:10:01,701 Talán bizonytalanná teszi? 190 00:10:01,781 --> 00:10:05,901 Természetesen kemény. Nyilván nagyon érdekel a sport. 191 00:10:05,981 --> 00:10:08,621 Nagy része az életemnek, szóval 192 00:10:08,701 --> 00:10:12,101 sok kérdést tettem fel magamnak, hogy mit várok a jövőtől. 193 00:10:14,021 --> 00:10:20,421 Szerintem Sebastiant nagyon megbántotta, 194 00:10:20,941 --> 00:10:26,181 ahogyan kiderült a távozása a csapattól. 195 00:10:28,501 --> 00:10:30,701 A tárgyalások 196 00:10:30,781 --> 00:10:36,741 egyáltalán nem voltak olyan hosszúak, mint azt elhitették velünk. 197 00:10:38,901 --> 00:10:43,301 Azt mondták, nehézségeket okoz, ha túl korán megmondjuk neki. 198 00:10:44,141 --> 00:10:47,061 Szerintem az aggályok, amiket felvetettek, 199 00:10:47,141 --> 00:10:48,421 tévesek voltak. 200 00:10:50,781 --> 00:10:51,981 2020. MÁJUS 201 00:10:54,101 --> 00:10:55,941 2020. SZEPTEMBER 202 00:10:56,021 --> 00:11:01,261 Ferrari! 203 00:11:01,341 --> 00:11:02,901 A Ferrari különleges. 204 00:11:02,981 --> 00:11:04,701 Nekem mindig is az volt. 205 00:11:06,501 --> 00:11:10,261 Hajrá, Charles! 206 00:11:11,061 --> 00:11:14,581 Gyerekkorom óta mindig a vörös autót néztem, 207 00:11:14,661 --> 00:11:18,141 és az volt az álmom, hogy náluk fogok versenyezni. 208 00:11:18,221 --> 00:11:20,381 - Helló! - Köszönöm, Charles! 209 00:11:20,461 --> 00:11:21,701 Te vagy a legjobb, haver! 210 00:11:21,781 --> 00:11:25,421 A télen a Ferrari olyan hosszabbítást írt alá Leclerckel, 211 00:11:25,501 --> 00:11:27,741 amilyet még nem láttunk. 212 00:11:27,821 --> 00:11:30,181 Hajrá, te vagy a legjobb! 213 00:11:30,261 --> 00:11:33,781 Még Michael Schumacher sem kapott ötéves hosszabbítást, 214 00:11:33,861 --> 00:11:34,941 de Charles igen. 215 00:11:36,061 --> 00:11:39,941 Ez jelzi, hogy milyen fontos számukra a jövőben. 216 00:11:42,821 --> 00:11:45,541 - Jól aludtál? - Nagyon jól. 217 00:11:48,821 --> 00:11:53,461 Még mindig jó érzés, hogy nekem van a leghosszabb szerződésem 218 00:11:53,541 --> 00:11:55,581 a Ferrari történelme során, 219 00:11:55,661 --> 00:11:59,181 és tudni, hogy ilyen hosszú ideig fogunk együtt dolgozni, 220 00:11:59,261 --> 00:12:01,581 és valami különlegeset felépíteni. 221 00:12:01,661 --> 00:12:03,741 Hajrá, Charles! Ferrari! 222 00:12:03,821 --> 00:12:05,301 Sziasztok! Köszönöm! 223 00:12:05,901 --> 00:12:07,381 Te vagy a legjobb! 224 00:12:07,461 --> 00:12:09,141 Mutasd meg! 225 00:12:09,221 --> 00:12:12,181 Sziasztok! Köszönöm. 226 00:12:13,461 --> 00:12:15,741 Helló! Bocsánat! 227 00:12:18,061 --> 00:12:19,381 SZOMBAT 228 00:12:19,461 --> 00:12:21,381 IDŐMÉRŐ 229 00:12:21,461 --> 00:12:23,341 OLASZ NAGYDÍJ 230 00:12:25,421 --> 00:12:27,981 - Lássuk, mi vár ránk ma! - Lássuk! 231 00:12:28,581 --> 00:12:32,101 A sebesség templomából, a monzai pályáról jelentkezünk ma, 232 00:12:32,181 --> 00:12:36,261 a világ 20 legjobb pilótájának időmérő edzéséről. 233 00:12:36,861 --> 00:12:40,181 A Red Bull reméli, hogy megtöri a német csapat töretlen 234 00:12:40,261 --> 00:12:42,101 első-második rajtpozícióját. 235 00:12:42,181 --> 00:12:46,701 A Ferrari pedig csak reméli, hogy valahogy bejut a legjobb tízbe. 236 00:12:55,941 --> 00:12:58,461 Nehéz az elvárásokkal foglalkozni az idén, 237 00:12:58,541 --> 00:13:02,141 mert kiszámíthatatlanok az eredmények, de ez különleges verseny nekünk, 238 00:13:02,221 --> 00:13:04,021 szóval jól kell teljesítenünk. 239 00:13:04,101 --> 00:13:06,101 De igen, nem lesz könnyű. 240 00:13:08,301 --> 00:13:11,381 A morál nehéz ügy. A csapat nincs jó hangulatban. 241 00:13:12,261 --> 00:13:15,621 De szerintem mindenki a legtöbbet nyújtja, 242 00:13:15,701 --> 00:13:18,941 hogy az autóból is a legjobbat tudjuk kihozni. 243 00:13:27,621 --> 00:13:31,661 Az időmérő fontos, mert ez dönti el a rajtpozíciókat. 244 00:13:34,741 --> 00:13:36,661 Minél kevesebben vannak előttük, 245 00:13:36,741 --> 00:13:39,461 annál kevesebbet kell előzni vasárnap. 246 00:13:40,501 --> 00:13:43,021 - Ne küldjetek ki túl nagy forgalomba! - Vettük. 247 00:13:47,581 --> 00:13:49,781 Itt a két Ferrari. 248 00:13:51,381 --> 00:13:52,661 Seb megelőzött. 249 00:13:52,741 --> 00:13:55,701 Nem értem, miért előtte mentem ki. 250 00:13:56,781 --> 00:13:59,101 Szóval nem kellett volna megelőznie Charlest? 251 00:13:59,181 --> 00:14:01,141 Charlesnak kellett volna elöl lenni? 252 00:14:01,221 --> 00:14:04,021 Kicsit összekavarta a dolgokat a Ferrari? 253 00:14:04,981 --> 00:14:07,581 Egy nagy, boldog család a Ferrarinál. 254 00:14:09,941 --> 00:14:13,901 Roham mód. A pálya tiszta mögötted. 255 00:14:15,861 --> 00:14:18,421 Nagy a nyomás Charles Leclercen, 256 00:14:18,501 --> 00:14:21,981 aki tavaly itt első helyről rajtolt. 257 00:14:26,941 --> 00:14:28,821 Nagyon nehéz vezetni az autót. 258 00:14:28,901 --> 00:14:30,021 Vettem. Értettem. 259 00:14:31,341 --> 00:14:33,701 A hosszú szakaszokon nem megyünk jól. 260 00:14:36,981 --> 00:14:38,181 Nagyon nehéz! 261 00:14:38,781 --> 00:14:39,621 A kurva életbe! 262 00:14:41,941 --> 00:14:45,141 Jelenleg 11. vagy. 263 00:14:47,101 --> 00:14:48,261 Nagyon lassú. 264 00:14:49,781 --> 00:14:51,581 Leclerc nem sok mindent tehet. 265 00:14:51,661 --> 00:14:55,221 Nincs elég ágaskodó paripája az egyenesekben. 266 00:14:57,661 --> 00:14:59,581 Charles Leclerc áthalad a célvonalon. 267 00:15:01,021 --> 00:15:03,461 Csak a 13. hely. 268 00:15:03,541 --> 00:15:05,981 Egyesek számára balszerencsés szám. 269 00:15:06,061 --> 00:15:07,221 Ennél több nem ment. 270 00:15:08,341 --> 00:15:09,461 Ez a legtöbb. 271 00:15:13,261 --> 00:15:16,061 A komolyabb probléma, hogy ez a valós tempójuk. 272 00:15:27,221 --> 00:15:28,661 Vannak autók körülöttem? 273 00:15:28,741 --> 00:15:30,661 Nem, tiszta a pálya. 274 00:15:31,501 --> 00:15:33,141 Hamilton 3,3-mal előtted. 275 00:15:33,221 --> 00:15:35,061 Állandó sebesség 200. 276 00:15:37,261 --> 00:15:39,501 Volt egy kis esély itt jobban menni. 277 00:15:43,621 --> 00:15:46,861 Csak szólok, hogy forgalmi dugó van odakint. 278 00:15:48,301 --> 00:15:49,901 Erről majd utána beszélünk. 279 00:15:53,901 --> 00:15:57,501 Ezt nézzék! Reméltük, hogy elkerülhető lesz ez a forgalom. 280 00:15:57,581 --> 00:15:59,981 Ha előzni kell, akkor előzni fogunk. 281 00:16:00,701 --> 00:16:04,421 Ilyen dugó volt, amikor a nyaralásból jöttünk haza. 282 00:16:05,021 --> 00:16:06,261 Vettel nem tud visszavágni. 283 00:16:06,341 --> 00:16:08,981 A Ferrari motorjában nincs elég erő. 284 00:16:09,501 --> 00:16:11,541 Van egy rés, amin át tudok menni? 285 00:16:12,061 --> 00:16:13,901 Túl nagy a forgalom. 286 00:16:19,061 --> 00:16:21,861 Nyomulás mód az utolsó kanyarba. Nyomulás mód. 287 00:16:23,941 --> 00:16:26,901 Mi történik a pályán ezen a szombaton? 288 00:16:31,301 --> 00:16:34,741 Sebastian Vettel az utolsó ötben jelenleg. 289 00:16:34,821 --> 00:16:37,461 Pár pillanat múlva áthalad a célon. 290 00:16:37,541 --> 00:16:39,821 Vettel kihajt a bokszutcába. 291 00:16:39,901 --> 00:16:42,421 Kiállt. Nem javít a körén. 292 00:16:43,541 --> 00:16:45,861 A Ferrari nem állt készen. 293 00:16:45,941 --> 00:16:47,981 Mi történik velük idén? 294 00:16:48,061 --> 00:16:49,661 Ezt a káoszt! 295 00:16:53,501 --> 00:16:56,861 A nap híre a monzai pályáról, 296 00:16:56,941 --> 00:16:59,981 hogy Sebastian Vettel kiesett az időmérőn. 297 00:17:00,061 --> 00:17:02,061 A Ferrari 17. helyen. 298 00:17:04,061 --> 00:17:05,301 Hát ennyi. 299 00:17:05,381 --> 00:17:07,261 Igen, ennyi. 17. hely. 300 00:17:20,941 --> 00:17:24,101 Nem a régi szép idők Ferrarija ez Monzában. 301 00:17:24,181 --> 00:17:26,981 Tizenharmadik és 17. hely a rajtnál. 302 00:17:27,061 --> 00:17:31,181 A Ferrari legrosszabb aggályai váltak valóra. 303 00:17:37,021 --> 00:17:41,101 Nem tartja frusztrálónak, hogy tavaly pole pozícióból nyert, 304 00:17:41,181 --> 00:17:42,981 és most ilyen hátulról rajtol? 305 00:17:43,061 --> 00:17:45,541 Ez nehéz lehet. 306 00:17:45,621 --> 00:17:49,021 Igen, nem könnyű, mert ha jó kört megyek, 307 00:17:49,101 --> 00:17:51,221 és mégis 13. leszek, az rossz érzés, 308 00:17:51,301 --> 00:17:54,421 és igen, még jobban fáj hazai pályán, 309 00:17:54,501 --> 00:17:57,981 de sajnos, pillanatnyilag ez a realitás. 310 00:17:58,781 --> 00:18:01,061 Seb, nem fejezte be a második körét. 311 00:18:01,661 --> 00:18:02,501 Nem. 312 00:18:03,381 --> 00:18:07,221 Belekeveredtem a sűrűjébe, és így nem volt értelme. 313 00:18:09,141 --> 00:18:09,981 Igen. 314 00:18:11,021 --> 00:18:12,981 Ez egy nagyon rövid nap volt. 315 00:18:17,181 --> 00:18:20,421 Nevezhetjük frusztrációnak, de mindent összevetve 316 00:18:20,501 --> 00:18:23,221 az autónk nem olyan erős, mint tavaly, 317 00:18:23,301 --> 00:18:25,901 és a legrosszabb az egészben, 318 00:18:25,981 --> 00:18:29,861 hogy nem bizonyíthatunk magunknak sem, hogy elég jók vagyunk-e, 319 00:18:29,941 --> 00:18:34,021 és milyen közel vagyunk tudásban az élmezőnyhöz. 320 00:18:37,941 --> 00:18:39,781 - A rúd a fejed fölött van. - Micsoda? 321 00:18:39,861 --> 00:18:41,741 Mikrofon van a fejed fölött. 322 00:18:41,821 --> 00:18:44,141 Szóval nem könnyű. 323 00:18:44,221 --> 00:18:45,541 CSAPATFŐNÖK, ALFA ROMEO 324 00:18:45,621 --> 00:18:47,301 Nem tudom, holnap mi lesz. 325 00:18:49,061 --> 00:18:52,661 - Igen, nézd meg Vettelt! - Ja. 326 00:18:52,741 --> 00:18:54,621 Nem csinálta meg az utolsó kört. 327 00:18:56,981 --> 00:18:59,261 Semmi gond, nem tudnak szájról olvasni. 328 00:18:59,781 --> 00:19:02,781 Nem, de mikrofon van a fejed fölött. 329 00:19:11,461 --> 00:19:15,461 Sok lehetőséget kihagytunk. A nyomás tényleg nagyon nagy volt. 330 00:19:15,541 --> 00:19:18,741 Az autó egyértelműen nem olyan jó, mint szeretnénk. 331 00:19:18,821 --> 00:19:22,181 Sebastiannak nehézségei vannak az autóval. 332 00:19:22,261 --> 00:19:23,581 Hiányzik a magabiztosság. 333 00:19:24,461 --> 00:19:26,661 És Charles autója sem teljesít jól. 334 00:19:26,741 --> 00:19:31,101 Nem tapad, ezért nehéz gyorsnak lenni. 335 00:19:31,181 --> 00:19:33,421 Nagyon gyenge időmérőnk volt. 336 00:19:36,301 --> 00:19:39,541 Nehéz időket él a Ferrari, sok volt a sárdobálás, 337 00:19:39,621 --> 00:19:43,581 a vádaskodások egy „titkos megállapodásról”. 338 00:19:43,661 --> 00:19:45,621 Hogy élik meg ezt a helyzetet? 339 00:19:46,541 --> 00:19:49,701 Őszintén szólva sok baromság kering ennek kapcsán. 340 00:19:49,781 --> 00:19:51,581 - Értem. - Sok a pletyka. 341 00:19:51,661 --> 00:19:54,861 Nagyon egyszerű. Sosem szegtük meg a szabályokat. 342 00:19:56,741 --> 00:19:57,901 2020. SZEPTEMBER 343 00:19:59,301 --> 00:20:01,141 2019. SZEPTEMBER 344 00:20:05,261 --> 00:20:08,821 Leclerc belső íven van, Hamilton kisodródik a kavicságyra, 345 00:20:08,901 --> 00:20:10,981 és hallani az üdvrivalgást Monzában. 346 00:20:11,061 --> 00:20:12,901 A Ferrari-szurkolók imádták. 347 00:20:14,701 --> 00:20:17,901 A Ferrari nagy elánnal tért vissza a nyári szünet után. 348 00:20:19,061 --> 00:20:22,661 Charles Leclerc győzött Spában. Nyer Monzában. 349 00:20:25,101 --> 00:20:28,221 Építettek egy autót, amire rakétát szereltek. 350 00:20:29,621 --> 00:20:33,541 A Ferrari erősen kezdi a szezon második felét. 351 00:20:34,341 --> 00:20:38,101 Olyan gyorsak voltak, hogy igazából senki sem hitte el. 352 00:20:38,181 --> 00:20:39,661 Vettel nagyon nyomul. 353 00:20:39,741 --> 00:20:42,901 A Ferrari sebessége gondolkodóba ejtheti Hamiltont. 354 00:20:45,821 --> 00:20:48,901 A Ferrari zsinórban három versenyt nyert meg. 355 00:20:49,941 --> 00:20:51,741 CSAPATFŐNÖK, RED BULL 356 00:20:51,821 --> 00:20:55,221 Nos, kiemeltünk pár dolgot az FIA-nek a Mercedessel együtt, 357 00:20:55,301 --> 00:20:58,301 amit szerintünk érdemes lenne megvizsgálniuk. 358 00:20:59,421 --> 00:21:02,981 A többi csapat nem tudott rájönni, pontosan mi és hogyan, 359 00:21:03,061 --> 00:21:04,901 de tudták, hogy valami nem stimmel. 360 00:21:05,941 --> 00:21:07,341 Aztán hirtelen Austinban 361 00:21:07,421 --> 00:21:12,101 az FIA kiadott egy technikai direktívát az üzemanyagáramlásról, 362 00:21:12,181 --> 00:21:14,421 ami lényegében egy szabálytisztázás, 363 00:21:14,501 --> 00:21:16,621 ami megmondja mit lehet és mit nem. 364 00:21:16,701 --> 00:21:18,701 Nos, látszik, hogy kinek nem megy, 365 00:21:18,781 --> 00:21:22,341 Charles Leclerc nem találja a fogást az autón. 366 00:21:22,861 --> 00:21:26,141 Szólj, ha tudsz gyorsabban menni! 367 00:21:27,181 --> 00:21:28,501 Nem hiszem. 368 00:21:28,581 --> 00:21:30,821 Aztán elfogyott az erő. 369 00:21:35,381 --> 00:21:38,741 Vettel alig tudja tartani a tempót, nagyon lassú az egyenesben. 370 00:21:43,821 --> 00:21:44,861 Milyen volt? 371 00:21:45,621 --> 00:21:48,301 Szar. Így nevezném. 372 00:21:48,381 --> 00:21:51,941 Nem tudom, mi történt. Valami nagyon furcsa volt. 373 00:21:56,181 --> 00:21:58,021 A Ferrarit sok támadás éri, 374 00:21:58,101 --> 00:22:01,261 mert állítólag jogtalan előnyhöz jutottak a motorjukkal. 375 00:22:01,341 --> 00:22:03,101 A többi csapat nem túl boldog. 376 00:22:03,181 --> 00:22:05,661 Lefolytatták a vizsgálatot, döntést hoztak, 377 00:22:05,741 --> 00:22:09,541 megállapodtak a Ferrarival, de nem hozzák nyilvánosságra a részleteket. 378 00:22:09,621 --> 00:22:12,661 Meglepett minket az FIA nyilatkozata. 379 00:22:12,741 --> 00:22:14,981 Teljes betekintést kérünk az ügybe. 380 00:22:15,701 --> 00:22:19,941 Az FIA nem találta őket vétkesnek semmilyen szabálytalanságban. 381 00:22:20,021 --> 00:22:23,301 Csalódott, hogy nem tisztázták a csapatot? 382 00:22:24,341 --> 00:22:27,181 Bízom benne, hogy a csapatom helyesen cselekszik, 383 00:22:27,261 --> 00:22:30,541 és bízunk benne, hogy az FIA is végzi a dolgát. 384 00:22:30,621 --> 00:22:32,621 Teljesen megbízom a csapatomban, 385 00:22:32,701 --> 00:22:36,501 és bízom benne, hogy az FIA mindent rendben talált, 386 00:22:36,581 --> 00:22:39,821 szóval igen, részemről lezárva, és előre nézek. 387 00:22:45,541 --> 00:22:48,901 Nem olyan erős a motorjuk, mint korábban, ez egyértelmű, 388 00:22:48,981 --> 00:22:52,421 és nem állnak túl jól pillanatnyilag. 389 00:22:55,701 --> 00:22:58,781 Kívülről nem tudjuk, miért volt titok a megállapodás, 390 00:22:58,861 --> 00:23:01,701 de úgy tűnik, a Ferrarinak jogtalan előnye volt, 391 00:23:01,781 --> 00:23:03,261 amit az FIA elvett tőlük. 392 00:23:05,101 --> 00:23:08,101 Többen kérdezik, hogy miért nem váltunk motort. 393 00:23:08,181 --> 00:23:10,701 Ez nem egy életszerű kérdés. 394 00:23:11,981 --> 00:23:14,021 Maradunk a Ferrarinál, 395 00:23:14,101 --> 00:23:16,021 még úgy is, hogy most nem… 396 00:23:16,861 --> 00:23:18,781 olyan könnyű. 397 00:23:20,781 --> 00:23:24,621 Kezdetben sokat segítettek nekünk, és most nekünk kell segíteni, 398 00:23:25,261 --> 00:23:28,061 lojálisnak, és egy kicsit türelmesnek lenni. 399 00:23:30,421 --> 00:23:33,701 Ha összevetjük a tavalyi és az idei teljesítményüket, 400 00:23:36,021 --> 00:23:37,821 az szerintem magáért beszél. 401 00:23:39,301 --> 00:23:41,781 Néhány csapatfőnök szerint 402 00:23:41,861 --> 00:23:45,581 a 2019-es autó, vagy motor nem volt legális. 403 00:23:46,661 --> 00:23:49,101 Őszintén szólva nincs sok hozzáfűzni valóm. 404 00:23:49,181 --> 00:23:50,421 Az ügy le van zárva. 405 00:23:53,181 --> 00:23:54,221 2020. MÁRCIUS 406 00:23:56,301 --> 00:23:58,381 2020. SZEPTEMBER 407 00:23:58,461 --> 00:24:02,461 VASÁRNAP, A VERSENY 408 00:24:05,821 --> 00:24:07,901 Gyönyörű nap van Monzában, 409 00:24:07,981 --> 00:24:12,381 a Forma-1-es világbajnokság nyolcadik versenyén. 410 00:24:14,341 --> 00:24:17,501 Éppen a barátnőmmel flörtölök, ezt nem vehetik fel. 411 00:24:17,581 --> 00:24:20,421 1984-ig kell visszamennünk, 412 00:24:20,501 --> 00:24:24,701 amikor utoljára fordult elő, hogy egy Ferrari sem rajtolt az első tízből 413 00:24:24,781 --> 00:24:26,421 a saját nagydíjukon. 414 00:24:27,581 --> 00:24:29,341 Teszt, Vettel mikrofon. 415 00:24:29,421 --> 00:24:32,061 Kíváncsi vagyok, meddig lehet leásni. 416 00:24:32,741 --> 00:24:35,261 - Értem, rendben. - Látni akarom, mi van. 417 00:24:35,861 --> 00:24:38,581 2020-ban Sebastian és a Ferrari 418 00:24:39,181 --> 00:24:42,981 nem igazán jött ki egymással. 419 00:24:43,061 --> 00:24:44,661 Oké. 420 00:24:44,741 --> 00:24:46,261 Most már látunk. 421 00:24:46,341 --> 00:24:50,421 Kizárt, hogy egy Ferrari 17. legyen. 422 00:24:50,501 --> 00:24:51,901 Onnan jönnek. 423 00:24:51,981 --> 00:24:55,261 Most ott vannak, ha fel akarja venni őket. 424 00:24:55,341 --> 00:25:00,501 És kizárt, hogy Sebastian Vettel ennyire… le legyen maradva. 425 00:25:04,461 --> 00:25:09,781 Négyszeres világbajnokról van szó, az egyik legkönyörtelenebb, 426 00:25:11,261 --> 00:25:14,421 zseniálisan hatékony pilótáról, akit valaha láttam. 427 00:25:15,701 --> 00:25:16,661 Hogy van? 428 00:25:16,741 --> 00:25:18,541 - Jól. - Remek. 429 00:25:19,901 --> 00:25:23,101 Ez a tehetség nem párolog el. 430 00:25:25,261 --> 00:25:29,181 Seb, szerintem ön egy morálisan nagyon elvhű ember. 431 00:25:29,261 --> 00:25:31,661 A helyén van a szíve, és egyenes versenyző. 432 00:25:31,741 --> 00:25:35,021 Az embernek tartania kell magát az elveihez, 433 00:25:36,381 --> 00:25:38,141 és ugyan szeretnék győzni, 434 00:25:38,221 --> 00:25:43,261 és másoknál jobban szerepelni, de be kell tartani a szabályokat. 435 00:25:43,341 --> 00:25:46,661 Az egyik ilyen szabály, hogy tisztességesnek kell lenni, 436 00:25:46,741 --> 00:25:50,821 és ha a sikerhez meg kellene szegnem a szabályokat, 437 00:25:50,901 --> 00:25:52,621 az nem lenne helyes. 438 00:25:52,701 --> 00:25:56,301 Végső soron önmagát csapná be az ember. 439 00:25:56,861 --> 00:26:00,261 Maga szerint mindenki ugyanolyan szabályok szerint játszik? 440 00:26:02,141 --> 00:26:03,661 Erre nem tudok válaszolni. 441 00:26:06,261 --> 00:26:07,581 Vedd a kezedbe a dolgot! 442 00:26:08,181 --> 00:26:09,981 - A te döntésed legyen. - Igen. 443 00:26:10,061 --> 00:26:11,381 - Érted? - Értem. 444 00:26:11,461 --> 00:26:13,941 - Még elég fiatal vagy. - Igen. 445 00:26:14,021 --> 00:26:16,821 Seb otthagyja a Ferrarit. Mi ezzel a helyzet? 446 00:26:19,341 --> 00:26:21,061 Vegyél egy nagy levegőt! 447 00:26:22,101 --> 00:26:24,701 - Aztán menjek haza. - Pontosan. Rendben. 448 00:26:24,781 --> 00:26:26,181 - Viszlát később! - Szia! 449 00:26:26,261 --> 00:26:29,701 Ezt a kérdést biztosan felteszik neki is. 450 00:26:32,581 --> 00:26:34,781 Sebastian Vettel alatt nincs autó. 451 00:26:34,861 --> 00:26:36,261 Nincs hová mennie. 452 00:26:38,821 --> 00:26:41,301 A paddockban mindenki találgatja, 453 00:26:41,381 --> 00:26:42,621 mit fog tenni. 454 00:26:42,701 --> 00:26:46,181 Otthagyja a Forma-1-et? Talál másik csapatot? 455 00:26:49,781 --> 00:26:51,461 Sebastian nagy karakter, 456 00:26:51,541 --> 00:26:55,021 aki hatással volt a Forma-1 elmúlt tíz évére. 457 00:26:55,701 --> 00:26:58,861 Az a tény, hogy Sebastian szabad, 458 00:26:58,941 --> 00:27:00,541 megfontolásra érdemes. 459 00:27:04,821 --> 00:27:06,541 Jó barátságban vagyok Sebbel. 460 00:27:06,621 --> 00:27:09,621 Ismertem már a Forma-1 előtti időkből, 461 00:27:09,701 --> 00:27:11,501 jó régóta. 462 00:27:13,661 --> 00:27:15,941 Még fiatal és nagyon tehetséges. 463 00:27:16,021 --> 00:27:19,541 Kár lenne, ha nem lenne ott a pályán jövőre. 464 00:27:23,381 --> 00:27:26,101 Amikor Sebastian Vettel nálunk versenyzett, 465 00:27:26,181 --> 00:27:29,461 40 pontos hátrányból győzte le Fernando Alonsót, 466 00:27:29,541 --> 00:27:32,101 és lett világbajnok 2012-ben. 467 00:27:33,541 --> 00:27:36,901 Nem írhatjuk le. Szó szerint bármi megtörténhet. 468 00:27:42,181 --> 00:27:45,981 - Reméljük, nem veszíti el a motivációját. - Koncentrálnia kell. 469 00:27:47,541 --> 00:27:48,861 Csapatfőnökként 470 00:27:48,941 --> 00:27:51,341 komoly kihívás, 471 00:27:51,421 --> 00:27:56,501 hogy a külső megjegyzések ne befolyásolják a csapat morálját. 472 00:27:58,741 --> 00:28:00,861 Nagyon nehéz időmérő volt. 473 00:28:01,701 --> 00:28:02,941 Megértem 474 00:28:04,581 --> 00:28:07,021 az emberek csalódottságát, 475 00:28:08,021 --> 00:28:10,621 de fontos, hogy továbbra is koncentráljunk. 476 00:28:16,741 --> 00:28:18,141 Oké. Utolsó hely. 477 00:28:20,781 --> 00:28:22,061 Rádióteszt. 478 00:28:23,221 --> 00:28:25,381 Igen. Egy, kettő. Rádióteszt. 479 00:28:26,501 --> 00:28:29,781 Nem ez az első alkalom, hogy az utolsó helyről rajtoltam. 480 00:28:32,581 --> 00:28:34,541 Hiszem, hogy mindig van esély. 481 00:28:34,621 --> 00:28:38,221 Vasárnap, amikor a rajtnál állunk, még ha nem is jó helyen, 482 00:28:38,301 --> 00:28:40,181 akkor sem tudni, mi lesz még. 483 00:28:40,261 --> 00:28:43,421 Ha 10. helyről rajtolsz, és előled kilenc autó kiesik, 484 00:28:43,501 --> 00:28:44,741 megnyered a versenyt. 485 00:28:48,541 --> 00:28:51,301 - A Ferrari nem túl jó az egyenesben. - Nem. Hihetetlen! 486 00:28:51,381 --> 00:28:52,221 Eszméletlen! 487 00:28:54,781 --> 00:28:56,261 Rádióteszt, Charles. 488 00:28:58,981 --> 00:29:01,301 Őszintén szólva hiba lenne 489 00:29:01,381 --> 00:29:05,101 extra terhet venni magamra, csak mert a Ferrarinak vezetek. 490 00:29:05,181 --> 00:29:06,901 Rádióteszt. Hallasz? 491 00:29:07,741 --> 00:29:12,101 Ilyen helyzetben ki kell hoznom a maximumot abból, ami van. 492 00:29:12,781 --> 00:29:13,861 Rádióteszt. 493 00:29:14,861 --> 00:29:15,941 Nem volt bedugva. 494 00:29:17,221 --> 00:29:18,061 Nem gond. 495 00:29:19,541 --> 00:29:23,101 De amikor lehúzom a rostélyt, megpróbálok mindent kizárni, 496 00:29:23,181 --> 00:29:25,221 és 100%-ban a célra fókuszálni. 497 00:29:35,981 --> 00:29:37,701 Felfokozódtak az érzelmek. 498 00:29:39,261 --> 00:29:40,421 Érezhető volt a nyomás. 499 00:29:41,581 --> 00:29:42,461 Kétségtelenül. 500 00:29:44,741 --> 00:29:47,221 Mert tudtuk, hogy Monza fontos számunkra. 501 00:29:50,381 --> 00:29:53,701 És kezdődik a monzai olasz nagydíj. 502 00:29:54,861 --> 00:29:56,421 Remek rajt Lewis Hamiltontól. 503 00:29:56,501 --> 00:29:58,941 Carlos Sainz feljön másodiknak. 504 00:29:59,021 --> 00:30:00,301 Bottas a harmadik. 505 00:30:02,621 --> 00:30:05,541 Charles Leclerc Kimi Räikkönen mögé szorul. 506 00:30:08,501 --> 00:30:11,221 Alex Albon rontja el az első sikánban, 507 00:30:11,301 --> 00:30:13,101 és helyeket veszít miatta. 508 00:30:15,701 --> 00:30:18,941 Leclerc belső íven Räikkönen mellett, keresi a rést, 509 00:30:19,021 --> 00:30:20,501 ami hamar eltűnik. 510 00:30:22,701 --> 00:30:24,301 Mi a sorrend a rajt után? 511 00:30:26,541 --> 00:30:28,981 Tizenharmadik vagy. 512 00:30:30,461 --> 00:30:31,861 Ötödik kör az 53-ból. 513 00:30:31,941 --> 00:30:33,661 Hamilton három másodperccel vezet 514 00:30:33,741 --> 00:30:35,981 a második helyen autózó McLarenes Sainz előtt. 515 00:30:36,581 --> 00:30:37,541 Itt jön Vettel. 516 00:30:41,461 --> 00:30:43,501 Russell, 0,7-tel mögötted. 517 00:30:44,541 --> 00:30:45,381 Vettem. 518 00:30:45,901 --> 00:30:49,781 Sebastian Vettel még mindig 17., és nyomás alatt áll. 519 00:30:51,381 --> 00:30:52,341 DRS aktív. 520 00:30:53,381 --> 00:30:55,341 Vettelnek nincs DRS. 521 00:30:56,181 --> 00:30:57,061 Igen, vettem. 522 00:30:58,701 --> 00:31:02,781 Nagyon melegek a bal oldali fékek. 523 00:31:02,861 --> 00:31:03,901 Bal hátsó. 524 00:31:04,701 --> 00:31:06,261 Russell 0,5-tel mögötted. 525 00:31:06,861 --> 00:31:08,061 Távolság! 526 00:31:11,981 --> 00:31:13,621 Itt jön George Russell. 527 00:31:15,541 --> 00:31:18,781 Vettel füstöt ereget hátul, talán folyik az olaj. 528 00:31:21,621 --> 00:31:23,781 - Valami baj van a bal hátsónál. - Igen, vettük. 529 00:31:23,861 --> 00:31:26,541 Hűtened kell a hátsókat, ha tudod. 530 00:31:30,581 --> 00:31:32,501 Gondok vannak az autóval. 531 00:31:32,581 --> 00:31:34,941 Russel próbál elmenni mellette. 532 00:31:35,021 --> 00:31:36,381 Vettel nem tudja feltartani! 533 00:31:40,221 --> 00:31:41,141 Elszállt a fék. 534 00:31:41,221 --> 00:31:42,341 Elszállt a fék. 535 00:31:42,861 --> 00:31:44,141 Elszállt a fék. 536 00:31:44,221 --> 00:31:45,421 Istenem! 537 00:31:47,581 --> 00:31:50,101 Füstöl a fékrendszer. Égnek a fékjei. 538 00:31:50,861 --> 00:31:53,221 Nem fog a fék. Elszállt a fékcső. 539 00:31:53,741 --> 00:31:55,581 Visszavihetem a kocsit, ha akarjátok. 540 00:31:56,701 --> 00:31:59,421 Ha válság van, mindig mi állunk a közepén. 541 00:32:02,261 --> 00:32:04,421 Ennyi volt a verseny Vettel számára, 542 00:32:04,501 --> 00:32:06,781 aki az év végén otthagyja a Ferrarit. 543 00:32:06,861 --> 00:32:12,581 Utoljára versenyez a Ferrari színeiben Monzában, és a nyolcadik körben kiesik. 544 00:32:15,461 --> 00:32:18,101 Kegyetlen olasz nagydíj ez a Scuderiának. 545 00:32:18,181 --> 00:32:22,061 Remélhetik, hogy ez a legrosszabb, ami megtörténhet hazai pályán. 546 00:32:24,541 --> 00:32:27,501 Seb számára egyértelműen frusztráló volt. 547 00:32:28,021 --> 00:32:30,061 A szezon legfontosabb versenye, 548 00:32:30,141 --> 00:32:33,181 és aki Ferrariban ül, 549 00:32:33,261 --> 00:32:35,701 arról álmodik, hogy győz Monzában. 550 00:32:43,141 --> 00:32:47,061 Huszonnegyedik kör az olasz nagydíjon. 551 00:32:48,581 --> 00:32:51,021 A Ferrari szenvedély, amit érezni lehet. 552 00:32:51,981 --> 00:32:53,061 Hihetetlen élmény, 553 00:32:53,141 --> 00:32:55,621 amit sehol máshol nem kap meg az ember. 554 00:32:56,501 --> 00:32:58,701 Räikkönen előtted, 0,6. 555 00:32:59,941 --> 00:33:00,781 Vettem. 556 00:33:00,861 --> 00:33:03,381 A mi dolgunk, hogy újra győzzünk. 557 00:33:10,741 --> 00:33:15,141 Leclerc nyomás alá helyezi Räikkönent Giovinazzi mögött. 558 00:33:15,821 --> 00:33:17,221 Elhúz Räikkönen mellett. 559 00:33:17,301 --> 00:33:19,781 Lehet, hogy két Alfát is megelőz, 560 00:33:19,861 --> 00:33:20,901 és össze is jön. 561 00:33:20,981 --> 00:33:24,581 Charles Leclerc lehagyja Räikkönent és Giovinazzit is. 562 00:33:24,661 --> 00:33:25,901 Fantastico! 563 00:33:27,181 --> 00:33:28,861 Leclerc sebességet veszít. 564 00:33:28,941 --> 00:33:31,781 Nem bátorságból van hiány, ugye? 565 00:33:32,301 --> 00:33:34,541 A legfontosabb a magabiztosság a Forma-1-ben, 566 00:33:34,621 --> 00:33:37,821 mert ha nem bízol az autódban, vagy a képességeidben, 567 00:33:37,901 --> 00:33:40,221 akkor szenvedni fogsz. 568 00:33:45,861 --> 00:33:48,701 Le kell faragnunk a hátrányból. 569 00:33:50,821 --> 00:33:54,021 Nem ott vagyunk, ahol terveztük. Nem ott, ahol lenni akarunk. 570 00:33:58,421 --> 00:34:00,581 Próbálkozz teljes gázzal! 571 00:34:02,861 --> 00:34:03,741 Eléggé… 572 00:34:04,901 --> 00:34:06,221 Küszködök, srácok. 573 00:34:08,301 --> 00:34:11,661 De a célom még mindig a határvonalon vezetni a kocsit. 574 00:34:27,261 --> 00:34:28,341 Jól vagy? 575 00:34:33,701 --> 00:34:35,741 Charles, hallasz? 576 00:34:43,861 --> 00:34:45,061 Bassza meg! 577 00:34:46,901 --> 00:34:47,901 Nagyon extrém volt. 578 00:34:47,981 --> 00:34:50,581 Mindenre emlékszem az ütközést leszámítva. 579 00:34:51,581 --> 00:34:54,341 Volt egy kis filmszakadás pár másodpercig. 580 00:34:54,421 --> 00:34:55,861 Elég kemény ütés volt. 581 00:34:57,981 --> 00:35:00,501 Minden nagyon gyorsan történt. 582 00:35:00,581 --> 00:35:04,981 És sajnos minden reményünk elszállt. 583 00:35:07,221 --> 00:35:10,021 Sajnálom, de annyira küzdöttem 584 00:35:11,181 --> 00:35:12,581 az egyensúllyal. 585 00:35:12,661 --> 00:35:13,861 Bassza meg! 586 00:35:15,421 --> 00:35:16,261 Sajnálom. 587 00:35:17,301 --> 00:35:19,501 Vettük. A lényeg, hogy jól vagy. 588 00:35:19,581 --> 00:35:21,861 Állítsd P0-ra, kérlek! 589 00:35:22,381 --> 00:35:24,261 Leclerc kimászik a kocsiból. 590 00:35:24,341 --> 00:35:26,341 Hosszú volt az a kanyar ahhoz, 591 00:35:26,421 --> 00:35:28,461 hogy fékprobléma legyen, mint Vettelnél. 592 00:35:30,581 --> 00:35:31,821 Lássuk, mi történt! 593 00:35:31,901 --> 00:35:34,501 Egyedül hajt be a Parabolicába. 594 00:35:34,581 --> 00:35:37,701 Elvesztette az uralmat a kemény gumikon, 595 00:35:37,781 --> 00:35:39,581 pilótahiba volt. 596 00:35:39,661 --> 00:35:43,421 Milyen rémes olasz nagydíj ez a Scuderiának. 597 00:35:53,901 --> 00:35:56,341 Hogy mennyire volt ez rossz a Ferrarinak? 598 00:35:56,421 --> 00:36:01,341 Régóta nem volt már ennyire szörnyű hétvégéjük. 599 00:36:04,261 --> 00:36:06,901 Hatalmas presztízsveszteség ez a Ferrarinak, 600 00:36:07,701 --> 00:36:11,221 mert a Mercedesszel kellene harcolniuk, 601 00:36:11,821 --> 00:36:14,581 de senkivel nincsenek versenyben. 602 00:36:18,701 --> 00:36:23,141 Nehéz hétvége volt, ami a lehető legrosszabban ért véget. 603 00:36:24,661 --> 00:36:28,421 Nyilván mind boldogtalanok és csalódottak vagyunk. 604 00:36:28,941 --> 00:36:32,741 Egyértelműen rossz volt, különösen ezen a pályán. 605 00:36:32,821 --> 00:36:35,261 Talán szerencse, hogy üresek a lelátók. 606 00:36:36,181 --> 00:36:37,701 Nagyon egységesek vagyunk. 607 00:36:38,621 --> 00:36:42,421 Szerintem nincs feszültség a csapaton belül. 608 00:36:43,141 --> 00:36:44,581 Az életben nincsenek kiskapuk, 609 00:36:44,661 --> 00:36:47,701 valószínűleg azért tartunk itt, mert megérdemeljük. 610 00:36:49,021 --> 00:36:51,541 Azt hiszem, érzem a csapatot mögöttem. 611 00:36:51,621 --> 00:36:52,901 Nagyon elszántak. 612 00:36:52,981 --> 00:36:55,941 Most rajtunk múlik, hogy bizonyítsunk. 613 00:37:08,421 --> 00:37:11,101 NÉGY NAPPAL KÉSŐBB 614 00:37:15,341 --> 00:37:20,701 FIRENZE, OLASZORSZÁG 615 00:37:25,701 --> 00:37:28,661 Üdv a második olasz nagydíjon az idén, 616 00:37:28,741 --> 00:37:31,621 ahol egy mérföldkőhöz érkeztünk. 617 00:37:32,661 --> 00:37:35,501 Ez a Ferrari ezredik nagydíja. 618 00:37:36,021 --> 00:37:39,501 És stílusosan készülnek ünnepelni. 619 00:37:41,501 --> 00:37:44,181 A Ferrari már a kezdetektől ott volt. 620 00:37:45,181 --> 00:37:48,861 1950 óta sosem álltak le, mióta csak a Forma-1 létezik. 621 00:37:49,421 --> 00:37:51,861 Bármilyen nehézségek előtt is állunk éppen, 622 00:37:51,941 --> 00:37:53,301 fontos ünnepelni, 623 00:37:53,381 --> 00:37:57,541 mert az egész történelmünket, és fantasztikus mérföldkövet ünneplünk. 624 00:37:58,221 --> 00:38:01,581 Ha valaminek ilyen történelme van, az nagyon különleges. 625 00:38:03,061 --> 00:38:05,941 Ez a Ferrari ezredik versenye. 626 00:38:06,021 --> 00:38:07,821 A buli, a kiállítás… 627 00:38:08,461 --> 00:38:13,061 Ez egy nagy cég, több millió fontos bevétellel. 628 00:38:15,061 --> 00:38:16,701 Itt az ideje ragyogni. 629 00:38:20,381 --> 00:38:22,261 VETTEL ALÁÍRT AZ ASTON MARTINHOZ 630 00:38:22,341 --> 00:38:25,061 Ahogy felkel a nap Toszkánában, 631 00:38:25,141 --> 00:38:29,861 hírt kaptunk, hogy Sebastian Vettel aláírt az Aston Martinhoz. 632 00:38:30,501 --> 00:38:33,981 Seb, ha jól értjük, csak tegnap este írtad alá. 633 00:38:36,101 --> 00:38:39,661 Fontos volt, hogy olyan csapathoz menjek, amiben hiszek, 634 00:38:39,741 --> 00:38:41,141 és ma bejelentettük, 635 00:38:41,221 --> 00:38:43,621 hogy lesz helyem a rajtrácson jövőre is. 636 00:38:43,701 --> 00:38:45,421 Alig várom az új kihívásokat. 637 00:38:47,541 --> 00:38:49,781 Versenyző vagyok, ha nem hinnék benne, 638 00:38:49,861 --> 00:38:52,421 hogy az Aston Martinnál kompetitív tudok lenni, 639 00:38:52,541 --> 00:38:56,301 szerintem az élet túl szép, 640 00:38:56,981 --> 00:38:59,421 hogy tovább szenvedjek. 641 00:39:01,341 --> 00:39:02,261 Bonjour. 642 00:39:07,141 --> 00:39:09,821 Oké, szóval a nagy hír természetesen az, 643 00:39:09,901 --> 00:39:13,581 hogy Sebastiannak van helye és csapata jövő évre és azon túl. 644 00:39:13,661 --> 00:39:14,621 Azon túl? 645 00:39:16,901 --> 00:39:18,821 - Szóval ez nagy újság. - Jó. 646 00:39:19,661 --> 00:39:23,981 Jó, hogy itt vagy velünk. Közzé tettünk egy bejegyzést, hogy… 647 00:39:24,061 --> 00:39:27,141 Igen, láttam. Köszönöm, Silvia. 648 00:39:27,221 --> 00:39:30,581 Ne nekem köszönd! Mindenki benne volt. 649 00:39:30,661 --> 00:39:35,581 Ami a bejelentés időzítését illeti, Sebastian, 650 00:39:35,661 --> 00:39:40,141 sokan azt mondják: „Sebastian pont ezen a napon jelentette be”, 651 00:39:40,221 --> 00:39:41,061 meg ilyesmi. 652 00:39:41,141 --> 00:39:45,981 Persze szerintünk Perez tegnap esti bejelentése volt az apropója, 653 00:39:46,061 --> 00:39:49,741 ami jó későn jelent meg. Nyilván az utolsó pillanatban jött, 654 00:39:49,821 --> 00:39:52,381 szóval ez az álláspontunk, ha kérdezik. 655 00:39:52,461 --> 00:39:55,381 - Igen, ez az igazság, szóval… - Rendben. 656 00:39:58,661 --> 00:40:01,261 Az időzítés valószínűleg mindent elmond. 657 00:40:01,341 --> 00:40:05,501 Nem is választhatott volna rosszabb időpontot a csapat szempontjából, 658 00:40:05,581 --> 00:40:08,261 de szerintem dühös volt. 659 00:40:09,021 --> 00:40:14,621 Részemről van némi információ a szombat estéről, 660 00:40:14,701 --> 00:40:17,461 a firenzei eseményről. 661 00:40:18,221 --> 00:40:20,621 Mindenki legyen nagyon pontos, 662 00:40:20,701 --> 00:40:25,861 mert sok fontos Ferrari-családtag lesz ott, 663 00:40:25,941 --> 00:40:27,861 szóval nem késhetünk. 664 00:40:29,301 --> 00:40:32,701 Ez kicsit csorbítja a Ferrari nagy ünnepségének a fényét, 665 00:40:33,741 --> 00:40:37,261 de újra Sebastianra tereli a figyelmet. 666 00:40:53,141 --> 00:40:54,701 Szerintem Vettel úgy érzi, 667 00:40:54,781 --> 00:40:58,781 hogy a Racing Pointtal, ami jövőre Aston Martin lesz, 668 00:40:58,861 --> 00:41:01,861 egy hihetetlen csapat építésében vehet részt. 669 00:41:02,821 --> 00:41:04,941 A jövő hirtelen izgalmas lett. 670 00:41:05,021 --> 00:41:07,261 Az a célom, hogy a rajtrács élén legyek, 671 00:41:07,341 --> 00:41:09,741 és valami méltó dologért harcoljak, 672 00:41:09,821 --> 00:41:11,741 miközben jól érzem magam. 673 00:41:15,541 --> 00:41:17,341 A Ferrari mindig bizonyította, 674 00:41:17,421 --> 00:41:20,501 hogy képes reagálni a nehézségekre. 675 00:41:20,581 --> 00:41:24,301 Tudjuk, mit kell tennünk, hogy elszántsággá alakítsuk. 676 00:41:24,821 --> 00:41:29,261 Még mindig a jövőbe fektetünk bele, és stabil alapokat akarunk létrehozni. 677 00:41:31,741 --> 00:41:35,461 A csapat támogatása a feladatom. A Forma-1-ben nincsenek csodák, 678 00:41:35,541 --> 00:41:37,461 ezért a dolgunkra kell fókuszálnunk. 679 00:41:37,541 --> 00:41:41,141 Ha tovább dolgozunk, fokozatosan a jó irányba fogunk tartani, 680 00:41:41,221 --> 00:41:44,421 és jövőre sokkal jobb helyzetben leszünk. 681 00:41:46,501 --> 00:41:48,861 A Ferrari legendás márka. 682 00:41:48,941 --> 00:41:51,501 Mindig is az autóversenyzés része volt. 683 00:41:51,581 --> 00:41:54,701 A Ferrari egyedi, és a Ferrari egy család. 684 00:41:54,781 --> 00:41:57,261 A család pedig a maga módján szenvedély. 685 00:41:58,381 --> 00:42:01,301 Remek csapat vagyunk, és kifejlesztjük a legjobb autót. 686 00:42:02,501 --> 00:42:04,421 Ezért vagyok biztos benne, 687 00:42:04,501 --> 00:42:07,181 hogy a jövőben jobban fogunk szerepelni. 688 00:42:08,341 --> 00:42:09,501 HAMAROSAN… 689 00:42:09,581 --> 00:42:12,741 A hét híre, hogy Ricciardo a McLarenbe tart. 690 00:42:12,821 --> 00:42:14,741 Cyril szóba áll már veled? 691 00:42:14,821 --> 00:42:16,981 A szakítás miatt feldúlt vagyok. 692 00:42:17,061 --> 00:42:20,501 Mintha ejtett volna a barátnőd, de még nem költözött ki. 693 00:42:20,581 --> 00:42:23,581 Pierre önbizalma teljesen átalakult. 694 00:42:24,181 --> 00:42:26,141 Bizonyítani akartam versenyzőként. 695 00:42:26,221 --> 00:42:28,501 Megérdemlem, hogy visszakerüljek a Red Bullba. 696 00:42:28,581 --> 00:42:29,621 Ez az! 697 00:42:29,701 --> 00:42:31,341 A Haas gondjai sokasodnak. 698 00:42:31,421 --> 00:42:33,941 Idén a kis hibáknak nagy következményei vannak. 699 00:42:34,021 --> 00:42:36,341 Ha nem vagy elég jó, ki leszel dobva. 700 00:43:02,101 --> 00:43:05,101 A feliratot fordította: Horváth Norbert