1 00:00:07,301 --> 00:00:11,501 ‎Tôi sẽ dùng mũ bảo hiểm này ‎để đua ở giải Grand Prix Ý 2 00:00:11,581 --> 00:00:14,421 ‎điểm đặc biệt nhất của chiếc mũ ‎cho cuối tuần này 3 00:00:14,501 --> 00:00:19,021 ‎đó là tôi có thể tháo khẩu trang ‎ngay khi đội mũ bảo hiểm. 4 00:00:19,141 --> 00:00:21,341 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 5 00:00:21,381 --> 00:00:22,541 ‎- Thế thôi. ‎- Rồi. 6 00:00:24,741 --> 00:00:29,621 ‎Sau thành tích ở Bỉ, ‎ta không thể đùa giỡn quá được. 7 00:00:29,701 --> 00:00:30,541 ‎Ai nói thế? 8 00:00:31,101 --> 00:00:32,101 ‎Chúng ta. Bởi vì… 9 00:00:32,181 --> 00:00:35,421 ‎Tôi nghĩ anh nên thấy hài ‎khi xem màn trình diễn của ta. 10 00:00:36,701 --> 00:00:39,501 ‎Vậy "không cười" ‎là tôn chỉ cho cuối tuần này à? 11 00:00:39,581 --> 00:00:40,901 ‎- Không! ‎- Không đùa à? 12 00:00:46,781 --> 00:00:49,101 ‎Enzo Ferrari từng nói: 13 00:00:49,341 --> 00:00:53,261 ‎"Bảo một đứa trẻ vẽ một chiếc xe ‎và nó sẽ tô xe màu đỏ". 14 00:00:53,341 --> 00:00:54,381 ‎GRAND PRIX ĐẦU TIÊN CỦA FERRARI 15 00:00:55,541 --> 00:00:57,661 ‎Bạn chỉ cần biết thế về Ferrari. 16 00:00:59,901 --> 00:01:04,781 ‎Mọi người đều hình dung ‎cứ xe đua thì sẽ là xe Ferrari. 17 00:01:07,221 --> 00:01:09,621 ‎Công thức 1 đồng nghĩa với Ferrari 18 00:01:10,661 --> 00:01:12,981 ‎vì họ là đội lâu đời nhất còn trụ lại, 19 00:01:13,061 --> 00:01:15,981 ‎có lẽ thuộc hàng thương hiệu ‎lớn nhất thế giới. 20 00:01:16,061 --> 00:01:18,381 ‎Họ là đội biểu tượng nhất Công thức 1. 21 00:01:20,741 --> 00:01:22,901 ‎Nhiều tay đua ước đua cho Ferrari. 22 00:01:22,981 --> 00:01:25,421 ‎Bảy danh hiệu Vô địch Thế giới. 23 00:01:26,501 --> 00:01:32,221 ‎Ferrari tận hưởng một vị thế ‎mà không đội nào khác nắm giữ được. 24 00:01:33,901 --> 00:01:36,021 ‎Họ tận dụng điều đó hết mức. 25 00:01:37,901 --> 00:01:39,021 ‎Lại nữa rồi! 26 00:01:39,101 --> 00:01:41,381 ‎Nhưng đôi khi điều đó hại chính họ. 27 00:01:43,221 --> 00:01:44,501 ‎Bức xúc quá đi mất! 28 00:01:45,701 --> 00:01:47,701 ‎Hiện đội tôi đua tốt hơn Ferrari. 29 00:01:48,581 --> 00:01:50,221 ‎Thôi nào! 30 00:01:50,701 --> 00:01:53,581 ‎Sức cạnh tranh của họ ‎không cao như thường lệ. 31 00:01:54,181 --> 00:01:56,261 ‎Ferrari có Charles Leclerc ở P-13, 32 00:01:56,341 --> 00:01:58,421 ‎Sebastian Vettel ở P-14. 33 00:01:59,021 --> 00:02:01,981 ‎Tôi sẽ cố, ‎nhưng các bạn biết mình làm hỏng việc. 34 00:02:02,061 --> 00:02:04,541 ‎Động cơ của Ferrari không có đủ lực. 35 00:02:05,221 --> 00:02:07,861 ‎Charles Leclerc tụt thẳng xuống tận cuối. 36 00:02:10,061 --> 00:02:15,301 ‎Cảm giác của Ferrari bây giờ ‎là một trong các câu hỏi rất lớn. 37 00:02:16,061 --> 00:02:17,501 ‎Một mùa giải thảm họa. 38 00:02:18,341 --> 00:02:21,021 ‎Liệu họ có trở lại phong độ xưa? 39 00:02:22,781 --> 00:02:26,621 ‎Tôi biết cảm giác điều hành một đội ‎vào lúc đội đang thất thế. 40 00:02:27,741 --> 00:02:30,341 ‎Nhưng tôi không thấy thông cảm nhiều lắm. 41 00:02:31,701 --> 00:02:33,341 ‎Sẽ là thảm họa mất. 42 00:02:36,941 --> 00:02:39,901 ‎Ta có thể nói một chút ‎về mùa giải cho tới giờ chứ? 43 00:02:39,981 --> 00:02:41,941 ‎Khá là khó khăn, phải không? 44 00:02:43,541 --> 00:02:44,381 ‎Vì sao vậy? 45 00:02:44,901 --> 00:02:48,061 ‎Chúng tôi không có nhiều thời gian ‎và nói thật thì… 46 00:02:49,501 --> 00:02:50,581 ‎Câu hỏi tiếp theo. 47 00:02:54,621 --> 00:02:58,421 ‎CHÚNG TA CẦN NÓI VỀ FERRARI 48 00:02:59,261 --> 00:03:00,141 ‎GRAND PRIX Ý 49 00:03:00,221 --> 00:03:03,741 ‎Lời chào chóng vánh ‎từ đường đua nhanh nhất trong tất cả. 50 00:03:03,821 --> 00:03:04,981 ‎Ta đang ở tại Monza 51 00:03:05,061 --> 00:03:09,101 ‎cho chặng đua thứ tám ‎của Giải vô địch Công thức 1 năm 2020. 52 00:03:09,181 --> 00:03:11,021 ‎Đây là giải Grand Prix Ý. 53 00:03:11,101 --> 00:03:11,941 ‎Cảm ơn. 54 00:03:14,021 --> 00:03:16,021 ‎Lại là đội Netflix? Ôi Chúa ơi. 55 00:03:16,821 --> 00:03:18,141 ‎Ông bay từ đâu? LA à? 56 00:03:18,221 --> 00:03:22,141 ‎Không, tôi bay từ JFK. ‎Tôi bay tuyến Charlotte, JFK, JFK, London. 57 00:03:22,221 --> 00:03:23,941 ‎Tôi bay riêng, đi nhờ không? 58 00:03:24,021 --> 00:03:26,101 ‎- Đi từ đâu? ‎- Guadalajara. 59 00:03:29,061 --> 00:03:31,621 ‎Phòng họ không thể nhỏ hơn phòng bọn ta. 60 00:03:32,781 --> 00:03:36,821 ‎Ferrari đã có những mùa giải tệ ‎trong quá khứ, năm nay cũng thế. 61 00:03:36,861 --> 00:03:38,061 ‎ĐỘI TRƯỞNG, FERRARI 62 00:03:38,141 --> 00:03:40,021 ‎Vâng, đội đang gặp khó khăn, 63 00:03:40,141 --> 00:03:43,781 ‎nhưng Monza là giải Grand Prix ‎rất có ý nghĩa lịch sử. 64 00:03:44,581 --> 00:03:48,701 ‎Rõ ràng vì được tổ chức ở Ý ‎nên đây là giải quan trọng. 65 00:03:48,781 --> 00:03:51,181 ‎- Mọi chuyện ổn chứ? ‎- Ừ, ổn mà. 66 00:03:51,661 --> 00:03:55,181 ‎Bạn có thể thua một mùa giải, ‎nhưng nếu thắng Monza, 67 00:03:55,261 --> 00:03:57,461 ‎ít ra bạn cứu được mùa giải của mình. 68 00:03:58,981 --> 00:04:01,541 ‎Tôi sẽ đọc vài câu hỏi của truyền thông. 69 00:04:01,621 --> 00:04:04,861 ‎- Được rồi. ‎- Đây là câu hỏi của Vanzini. 70 00:04:04,941 --> 00:04:08,581 ‎Từ khóa hiện giờ của ông là gì? 71 00:04:08,661 --> 00:04:09,541 ‎Cô đề nghị gì? 72 00:04:11,181 --> 00:04:13,261 ‎À thì, vẫn như mọi lần. 73 00:04:14,461 --> 00:04:16,261 ‎Thôi, "quyết tâm" hay hơn. 74 00:04:16,341 --> 00:04:20,541 ‎Rồi, tôi sẽ nói chúng ta rất quyết tâm. 75 00:04:21,141 --> 00:04:22,821 ‎- Hơn thường lệ. ‎- Phải rồi. 76 00:04:24,621 --> 00:04:28,821 ‎Tất nhiên, đội chúng tôi hiểu ‎đây là thời điểm rất khó khăn, 77 00:04:28,901 --> 00:04:32,261 ‎nhưng tôi nghĩ ‎sự bức bối mà đội tôi trải qua, 78 00:04:32,341 --> 00:04:34,501 ‎đội tôi cần biến đó thành quyết tâm. 79 00:04:35,501 --> 00:04:37,061 ‎- Chào Mattia. ‎- Ngày lành. 80 00:04:37,141 --> 00:04:41,421 ‎Ngày lành. ‎Một cuối tuần khó khăn khi trở lại Ý. 81 00:04:41,501 --> 00:04:45,261 ‎Ông làm thế nào ‎để giữ kỳ vọng thực tế cho cuối tuần này? 82 00:04:45,981 --> 00:04:48,781 ‎Dĩ nhiên, chúng tôi biết cần cải thiện gì. 83 00:04:48,861 --> 00:04:52,541 ‎Tôi nghĩ không nghi ngờ gì. ‎Điều quan trọng là phải tập trung… 84 00:04:53,181 --> 00:04:58,821 ‎và cố gắng thật chăm chỉ, ‎biến mọi sự thất vọng thành quyết tâm. 85 00:05:02,821 --> 00:05:04,381 ‎Bạn thấy tội cho Ferrari, 86 00:05:04,461 --> 00:05:08,581 ‎tiến vào giải ở sân nhà họ ‎mà không có gì để thể hiện. 87 00:05:09,541 --> 00:05:11,741 ‎Họ phải cố gắng tìm cách chuộc lỗi. 88 00:05:11,821 --> 00:05:14,901 ‎Họ phải tìm ra điều tích cực ‎để tập trung ở mùa này. 89 00:05:15,901 --> 00:05:18,181 ‎Có nghĩ sẽ giống năm ngoái không? 90 00:05:18,261 --> 00:05:20,341 ‎Hy vọng là sẽ không tệ đến như thế. 91 00:05:20,421 --> 00:05:21,981 ‎Tôi thì nghĩ sẽ loạn lắm. 92 00:05:26,701 --> 00:05:28,061 ‎TRƯỞNG BAN TRUYỀN THÔNG 93 00:05:28,141 --> 00:05:28,981 ‎Trông ổn chứ? 94 00:05:29,581 --> 00:05:30,421 ‎Như mọi khi. 95 00:05:33,461 --> 00:05:35,981 ‎Cậu có thể quay khẩu trang lên được không? 96 00:05:36,061 --> 00:05:39,301 ‎Không để ghi hình, ‎nhưng cậu đeo chữ "Ferrari" ngược, 97 00:05:39,781 --> 00:05:42,301 ‎thế cũng không sao mà có lẽ tốt nhất nên… 98 00:05:43,221 --> 00:05:44,741 ‎- Được rồi. ‎- Tốt hơn chứ? 99 00:05:44,821 --> 00:05:45,741 ‎Bộ lọc đó. 100 00:05:45,821 --> 00:05:47,901 ‎Phải, bộ lọc cần phải… 101 00:05:48,581 --> 00:05:49,501 ‎Dễ nhầm thứ đó. 102 00:05:52,421 --> 00:05:55,341 ‎Rồi, đầu tiên, chào mừng tất cả đến Ý. 103 00:05:56,461 --> 00:05:58,941 ‎Đầu tiên, hãy liên tục đeo khẩu trang nhé. 104 00:05:59,021 --> 00:06:00,461 ‎Việc này quan trọng lắm. 105 00:06:03,461 --> 00:06:04,581 ‎Đeo khẩu trang chứ? 106 00:06:05,261 --> 00:06:08,341 ‎Tôi là Sebastian Vettel, ‎đua cho Scuderia Ferrari. 107 00:06:08,901 --> 00:06:10,821 ‎- Không cần khẩu trang. ‎- Ôi chà. 108 00:06:12,021 --> 00:06:14,181 ‎Dũng cảm đó. Khỏi khẩu trang luôn. 109 00:06:14,981 --> 00:06:18,181 ‎Tôi bảo, đừng xem điện thoại ‎lúc hoạt động truyền thông 110 00:06:18,261 --> 00:06:20,781 ‎vì người bên truyền thông bảo bọn tôi: 111 00:06:21,621 --> 00:06:24,261 ‎"Đừng làm thế, trông không hay đâu". 112 00:06:24,341 --> 00:06:28,221 ‎Nên các cậu tập trung vào việc đang làm ‎và đừng xem điện thoại. 113 00:06:28,301 --> 00:06:31,101 ‎Tôi đâu nói gì ‎ở bốn buổi họp sau chặng đua. 114 00:06:31,581 --> 00:06:35,741 ‎- Tôi xem điện thoại vì họ đâu hỏi tôi. ‎- Biết mà, trông vẫn không hay. 115 00:06:37,181 --> 00:06:40,821 ‎Chào, tôi là Charles Leclerc, ‎tôi đua cho Scuderia Ferrari. 116 00:06:41,541 --> 00:06:45,861 ‎Tôi có hợp đồng đến năm 2024 với Ferrari 117 00:06:45,941 --> 00:06:48,341 ‎và bắt đầu ở Công thức 1 hai năm trước. 118 00:06:48,421 --> 00:06:49,701 ‎TAY ĐUA, FERRARI 119 00:06:49,781 --> 00:06:51,021 ‎Kể cả không nói gì, 120 00:06:51,101 --> 00:06:54,301 ‎cậu nên tỏ ra quan tâm tới ‎điều Sebastian nói. 121 00:06:54,381 --> 00:06:55,821 ‎Tôi có tỏ ra quan tâm. 122 00:06:56,861 --> 00:07:01,541 ‎Nhưng anh ấy cũng chỉ lặp lại… ‎Luôn là câu hỏi đó. Biết câu trả lời rồi. 123 00:07:01,621 --> 00:07:03,101 ‎Rồi, nhưng vẫn nên tỏ vẻ. 124 00:07:03,181 --> 00:07:05,501 ‎Đợi mười năm nữa rồi cậu sẽ thấy. 125 00:07:07,701 --> 00:07:09,821 ‎Không có hy vọng cho cậu vụ này rồi. 126 00:07:10,661 --> 00:07:11,501 ‎Được rồi. 127 00:07:12,021 --> 00:07:13,901 ‎Giờ, điểm đầu tiên, Charles… 128 00:07:13,981 --> 00:07:18,061 ‎Tôi nghĩ Seb là tay đua bốn lần vô địch ‎rất dày dạn kinh nghiệm, 129 00:07:18,141 --> 00:07:23,861 ‎nhưng đây là quá trình học tập ‎không ngừng, kể cả với Seb. 130 00:07:26,261 --> 00:07:28,301 ‎Charles còn rất trẻ. 131 00:07:28,381 --> 00:07:29,621 ‎Cậu ấy rất nhanh. 132 00:07:29,701 --> 00:07:32,621 ‎Cậu ấy rất ổn định. 133 00:07:32,701 --> 00:07:38,421 ‎Cậu ấy giỏi… ganh đua, tiến lùi, ‎tranh giành vị trí trên đường đua. 134 00:07:38,501 --> 00:07:43,141 ‎Nên trong mùa giải này, ‎để phát triển đội chúng tôi, 135 00:07:43,221 --> 00:07:45,381 ‎không có tay đua số một ở Ferrari. 136 00:07:46,221 --> 00:07:47,741 ‎- Xin chào. ‎- Xin chào. 137 00:07:49,261 --> 00:07:52,061 ‎Chào buổi sáng, Charles và Seb. Khỏe chứ? 138 00:07:52,141 --> 00:07:53,541 ‎Tốt, cảm ơn. 139 00:07:53,621 --> 00:07:55,021 ‎Được rồi, bắt đầu thôi. 140 00:07:55,101 --> 00:07:58,341 ‎Ở đây có những người hâm mộ tuyệt vời ‎đang nóng lòng… 141 00:08:02,781 --> 00:08:05,101 ‎- Xin chào. ‎- Mất kết nối rồi. 142 00:08:05,781 --> 00:08:06,781 ‎- Thật ư? ‎- Phải. 143 00:08:08,421 --> 00:08:09,461 ‎Tắt Zoom đi. 144 00:08:09,541 --> 00:08:12,821 ‎- Thoát ra, nhé? Thoát Zoom đi. ‎- Vấn đề là do liên kết. 145 00:08:12,901 --> 00:08:15,021 ‎- Mà để chạy được. ‎- Đang kết nối. 146 00:08:16,941 --> 00:08:18,741 ‎- Xin chào! ‎- Giờ tốt hơn chưa? 147 00:08:19,581 --> 00:08:20,461 ‎Tốt rồi. 148 00:08:20,541 --> 00:08:21,821 ‎Hiện thì kết nối ổn. 149 00:08:21,901 --> 00:08:25,861 ‎Một năm khó khăn cho Ferrari. ‎Cả trên lẫn ngoài đường đua. 150 00:08:26,501 --> 00:08:28,421 ‎Công nghệ hiện đại tuyệt vời. 151 00:08:28,501 --> 00:08:30,621 ‎Rồi, Esther, lại đi. Cô hỏi gì nhỉ? 152 00:08:30,701 --> 00:08:34,941 ‎Rồi, Charles, khi nào anh sẽ ra mắt ‎bộ sưu tập quần áo của mình? 153 00:08:36,461 --> 00:08:38,821 ‎À, rốt cuộc, kế hoạch đó bị tạm hoãn. 154 00:08:39,301 --> 00:08:40,981 ‎Tôi rất muốn cho ra mắt, 155 00:08:41,061 --> 00:08:44,341 ‎tôi nghĩ sẽ để dành việc đó cho tương lai. 156 00:08:44,421 --> 00:08:45,461 ‎Bộ sưu tập gì đó? 157 00:08:45,541 --> 00:08:48,141 ‎Sưu tập quần áo. ‎Bộ sưu tập đa dạng đủ loại. 158 00:08:48,221 --> 00:08:51,061 ‎Cậu ấy đâu được phép. ‎Nên chả có bộ sưu tập nào. 159 00:08:51,141 --> 00:08:55,021 ‎Vì chúng tôi có… nhà tài trợ trang phục. 160 00:08:55,101 --> 00:08:56,581 ‎Nên cậu ấy bị bảo thôi. 161 00:08:57,061 --> 00:08:58,861 ‎Lẽ ra tôi không được nói thế, 162 00:08:58,941 --> 00:09:02,381 ‎nhưng cuối năm tôi sẽ đi ‎nên tôi thích nói gì thì nói thôi. 163 00:09:03,701 --> 00:09:04,941 ‎THÁNG CHÍN 2020 164 00:09:06,101 --> 00:09:08,021 ‎THÁNG NĂM 2020 165 00:09:10,501 --> 00:09:12,861 ‎FERRARI VÀ VETTEL KHÔNG GIA HẠN HỢP ĐỒNG 166 00:09:12,941 --> 00:09:16,781 ‎Đã rõ là sau năm nay, ‎tôi sẽ không còn là thành viên đội này. 167 00:09:17,421 --> 00:09:21,421 ‎Tôi đã ngạc nhiên khi nhận cuộc gọi ‎nói là đội không muốn tiếp tục. 168 00:09:21,501 --> 00:09:22,501 ‎SAI LẦM LỚN 169 00:09:22,581 --> 00:09:23,621 ‎KHÔNG MÀ 170 00:09:23,701 --> 00:09:24,821 ‎SAU LẦM KHỦNG KHIẾP 171 00:09:24,901 --> 00:09:27,101 ‎Seb đã đua cho chúng tôi vài năm rồi. 172 00:09:27,181 --> 00:09:31,421 ‎Chúng tôi đều yêu mến Seb ‎vì cậu ấy là một phần của gia đình, 173 00:09:31,501 --> 00:09:35,341 ‎nhưng chúng tôi thấy ‎cần nhìn về phía trước. 174 00:09:36,781 --> 00:09:41,301 ‎Việc này như cố gắng tạo nền móng ‎cho tương lai lâu dài của chúng tôi. 175 00:09:42,621 --> 00:09:47,781 ‎Vì Ferrari công bố rất công khai ‎Sebastian Vettel sẽ rời đội của họ, 176 00:09:47,861 --> 00:09:50,141 ‎tôi nghĩ đó là một ý định rõ ràng 177 00:09:50,221 --> 00:09:52,261 ‎về điều họ muốn cho tương lai. 178 00:09:53,101 --> 00:09:54,181 ‎Charles Leclerc. 179 00:09:54,821 --> 00:09:58,861 ‎Môi trường đó thật độc hại ‎cho người đã vô địch thế giới bốn lần. 180 00:09:59,741 --> 00:10:02,621 ‎- Điều đó có khiến anh mất tự tin? ‎- Khó thật mà. 181 00:10:02,701 --> 00:10:05,901 ‎Rõ là tôi rất để tâm đến môn thể thao này. 182 00:10:05,981 --> 00:10:08,701 ‎Đó là một phần quan trọng của đời tôi nên… 183 00:10:08,781 --> 00:10:12,101 ‎tôi đã tự vấn nhiều ‎về điều tôi muốn làm trong tương lai. 184 00:10:14,061 --> 00:10:17,021 ‎Tôi nghĩ rằng Sebastian… 185 00:10:17,821 --> 00:10:20,421 ‎đã cảm thấy cực kỳ tổn thương 186 00:10:20,941 --> 00:10:26,621 ‎vì cách thức anh ấy rời khỏi đội Ferrari. 187 00:10:28,461 --> 00:10:32,461 ‎Sự thật là việc đàm phán hợp đồng ‎giữa hai bên không hề… 188 00:10:33,141 --> 00:10:36,901 ‎kéo dài, dù họ khiến chúng ta tin là thế. 189 00:10:38,901 --> 00:10:43,021 ‎Tôi nghe là báo cho cậu ấy quá sớm ‎có thể tạo ra rất nhiều khó khăn. 190 00:10:44,181 --> 00:10:48,261 ‎Nhưng tôi nghĩ ‎mối lo ngại mọi người nêu ra đều sai cả. 191 00:10:50,781 --> 00:10:52,061 ‎THÁNG NĂM 2020 192 00:10:53,501 --> 00:10:55,941 ‎THÁNG CHÍN 2020 193 00:10:56,021 --> 00:11:01,261 ‎Ferrari! 194 00:11:01,341 --> 00:11:04,701 ‎Ferrari thật đặc biệt. ‎Đội này luôn đặc biệt với tôi. 195 00:11:06,501 --> 00:11:10,261 ‎Cố lên, Charles! 196 00:11:11,061 --> 00:11:14,581 ‎Từ khi còn nhỏ, ‎tôi luôn dõi theo chiếc xe đỏ 197 00:11:14,661 --> 00:11:18,141 ‎và làm tay đua cho họ ‎luôn là mơ ước của tôi. 198 00:11:18,221 --> 00:11:20,341 ‎- Chào mọi người. ‎- Cảm ơn Charles. 199 00:11:20,421 --> 00:11:21,661 ‎Cậu là số một! 200 00:11:21,741 --> 00:11:25,381 ‎Sau mùa đông, Ferrari gia hạn hợp đồng ‎với Charles Leclerc, 201 00:11:25,461 --> 00:11:27,701 ‎kiểu gia hạn mà chưa từng diễn ra. 202 00:11:27,781 --> 00:11:30,181 ‎Tiến lên, cậu là số một! 203 00:11:30,261 --> 00:11:33,781 ‎Michael Schumacher ‎còn không được gia hạn hợp đồng năm năm, 204 00:11:33,861 --> 00:11:34,941 ‎Charles thì được. 205 00:11:36,061 --> 00:11:39,941 ‎Điều đó cho thấy tầm quan trọng ‎của Charles với tương lai của họ. 206 00:11:42,821 --> 00:11:45,541 ‎- Ngủ ngon chứ? ‎- Rất ngon. 207 00:11:48,781 --> 00:11:53,501 ‎Chà, vẫn còn thấy tuyệt vời ‎khi biết tôi có hợp đồng dài nhất 208 00:11:53,581 --> 00:11:55,581 ‎trong lịch sử của Scuderia Ferrari 209 00:11:55,661 --> 00:11:58,661 ‎và biết là chúng tôi sẽ làm việc ‎trong thời gian dài 210 00:11:58,741 --> 00:12:01,621 ‎và cùng nhau xây dựng điều gì đó đặc biệt. 211 00:12:01,701 --> 00:12:03,701 ‎- Cố lên Charles, Ferrari! ‎- Ferrari! 212 00:12:03,821 --> 00:12:05,421 ‎- Chào. Cảm ơn anh. ‎- Chào. 213 00:12:05,901 --> 00:12:07,381 ‎Tiến lên, cậu giỏi nhất! 214 00:12:07,461 --> 00:12:09,141 ‎Xử gã đi! 215 00:12:09,221 --> 00:12:12,061 ‎Chào các bạn. Cảm ơn. 216 00:12:13,461 --> 00:12:15,541 ‎Xin chào. Chào nhé. Tôi xin lỗi. 217 00:12:18,061 --> 00:12:21,381 ‎THỨ BẢY ‎VÒNG ĐUA PHÂN HẠNG 218 00:12:21,461 --> 00:12:23,341 ‎GRAND PRIX Ý 219 00:12:25,421 --> 00:12:26,821 ‎Để xem hôm nay có gì. 220 00:12:26,901 --> 00:12:27,981 ‎Để xem nào. 221 00:12:28,581 --> 00:12:32,061 ‎Giờ là từ Ngôi đền Tốc độ, ‎đường đua xe quốc gia ở Monza, 222 00:12:32,141 --> 00:12:35,861 ‎cuộc đua phân hạng ‎cho 20 tay đua giỏi nhất thế giới đã đến. 223 00:12:36,861 --> 00:12:41,101 ‎Hôm nay, Red Bull mong sẽ gián đoạn ‎chuỗi P-1 bất tận của đội đua Đức. 224 00:12:42,701 --> 00:12:46,701 ‎Còn Ferrari chỉ mong ‎làm sao đó lọt vào được tốp mười. 225 00:12:55,941 --> 00:13:00,141 ‎Chẳng biết kỳ vọng gì ở mùa này ‎vì kết quả hết sức khó đoán, 226 00:13:00,221 --> 00:13:04,021 ‎nhưng đây là cuộc đua đặc biệt với đội tôi ‎nên đội phải làm tốt. 227 00:13:04,101 --> 00:13:06,101 ‎Nhưng, vâng, sẽ không dễ dàng gì. 228 00:13:08,301 --> 00:13:11,381 ‎Quả khó giữ tinh thần. ‎Đội rõ là không ở vị thế cao. 229 00:13:12,781 --> 00:13:15,621 ‎Nhưng tôi nghĩ mọi người đang cố hết sức 230 00:13:15,701 --> 00:13:18,941 ‎nhằm đảm bảo chúng tôi vẫn đạt ‎hiệu suất tốt nhất từ xe. 231 00:13:27,621 --> 00:13:31,661 ‎Đua phân hạng rất quan trọng ‎vì nó quyết định vị trí xe xuất phát. 232 00:13:34,661 --> 00:13:36,661 ‎Càng ít người xuất phát trước bạn, 233 00:13:36,741 --> 00:13:39,461 ‎càng ít xe bạn phải vượt ‎để thắng vào Chủ nhật. 234 00:13:40,501 --> 00:13:43,021 ‎- Đừng cho tôi ra chỗ quá đông xe. ‎- Đã rõ. 235 00:13:47,581 --> 00:13:49,781 ‎Đây là hai chiếc xe Ferrari. 236 00:13:51,381 --> 00:13:52,661 ‎Seb vừa vượt qua tôi. 237 00:13:52,741 --> 00:13:55,701 ‎Tôi không hiểu sao ‎tôi lại tiến ra trước xe anh ấy. 238 00:13:56,781 --> 00:14:01,141 ‎Rồi, lẽ ra Seb không được vượt Charles à? ‎Lẽ ra Charles nên ở trước Seb à? 239 00:14:01,221 --> 00:14:03,741 ‎Ferrari có bị nhầm lẫn gì không? 240 00:14:04,981 --> 00:14:07,781 ‎Gia đình Ferrari vui vẻ giả trân ghê. 241 00:14:09,981 --> 00:14:13,901 ‎Chế độ sạc năng lượng. ‎Đường thoáng ở phía sau. 242 00:14:15,861 --> 00:14:18,421 ‎Áp lực đè nặng lên vai Charles Leclerc, 243 00:14:18,501 --> 00:14:21,741 ‎người dĩ nhiên đã ở P-1 tại đây năm ngoái. 244 00:14:26,941 --> 00:14:28,821 ‎Chiếc xe rất khó điều khiển. 245 00:14:28,901 --> 00:14:30,021 ‎Đã rõ. Hiểu rồi. 246 00:14:31,341 --> 00:14:33,701 ‎Xe của ta không ổn trên các đoạn dài. 247 00:14:36,981 --> 00:14:38,181 ‎Rất khó điều khiển. 248 00:14:38,741 --> 00:14:39,621 ‎Chết tiệt. 249 00:14:42,061 --> 00:14:45,141 ‎Hiện tại, cậu là P-11. 250 00:14:47,101 --> 00:14:48,261 ‎Chúng ta chậm quá. 251 00:14:49,741 --> 00:14:51,621 ‎Leclerc không thể làm được gì. 252 00:14:51,701 --> 00:14:55,221 ‎Anh không có đủ tốc độ ‎để lao đi trên đoạn đường thẳng. 253 00:14:57,661 --> 00:14:59,581 ‎Charles Leclerc cán vạch đích. 254 00:15:01,021 --> 00:15:03,461 ‎Chỉ được vị trí xuất phát P-13. 255 00:15:03,541 --> 00:15:05,261 ‎Số 13, xui với một số người. 256 00:15:06,061 --> 00:15:09,501 ‎Cố hết sức rồi. Tôi cố hết sức rồi. 257 00:15:13,221 --> 00:15:16,061 ‎Điều đáng lo thực sự ‎là tốc độ thật của họ. 258 00:15:27,181 --> 00:15:28,661 ‎Có xe quanh tôi không? 259 00:15:28,741 --> 00:15:30,661 ‎Không, xe đang ở vị trí tốt. 260 00:15:31,501 --> 00:15:33,141 ‎Hamilton ở trước 3,3 giây. 261 00:15:33,221 --> 00:15:35,261 ‎Tốc độ không đổi 200 km/h. 262 00:15:37,261 --> 00:15:39,501 ‎Lúc này có cơ hội đua tốt hơn chút. 263 00:15:43,621 --> 00:15:46,861 ‎Và xin thông báo, ‎ở chỗ đó đang tắc nghẽn xe. 264 00:15:48,301 --> 00:15:49,901 ‎Ta bàn chuyện đó sau nhé. 265 00:15:53,901 --> 00:15:57,501 ‎Nhìn này. Ta đã mong ‎họ tránh được tình trạng tắc nghẽn này. 266 00:15:57,581 --> 00:16:00,221 ‎Nếu cần vượt qua xe khác, ta sẽ vượt. 267 00:16:00,701 --> 00:16:04,421 ‎Trông giống cái hàng xe ‎ta gặp phải trên đường đi nghỉ về. 268 00:16:05,021 --> 00:16:09,021 ‎Vettel không thể phản kháng. ‎Động cơ của Ferrari không đủ lực đẩy. 269 00:16:09,501 --> 00:16:11,501 ‎Có khoảng trống để tôi vượt không? 270 00:16:12,541 --> 00:16:13,941 ‎Đông xe quá. 271 00:16:19,061 --> 00:16:22,061 ‎Dùng chế độ đẩy cho góc cua cuối. ‎Chế độ đẩy. 272 00:16:23,941 --> 00:16:27,061 ‎Chuyện gì đang xảy ra ‎vào chiều thứ Bảy này vậy? 273 00:16:31,301 --> 00:16:34,741 ‎Sebastian Vettel, ‎hiện anh ấy ở tốp năm cuối cùng. 274 00:16:34,821 --> 00:16:37,501 ‎Sebastian Vettel sắp cán vạch đích rồi. 275 00:16:37,581 --> 00:16:42,421 ‎Ta thấy Vettel đang vào điểm dừng. ‎Anh ấy sẽ không cải thiện thời gian. 276 00:16:43,541 --> 00:16:45,501 ‎Đội Ferrari chưa sẵn sàng. 277 00:16:45,981 --> 00:16:47,981 ‎Năm nay họ bị gì vậy? 278 00:16:48,061 --> 00:16:50,021 ‎Chết tiệt. Thật là lộn xộn. 279 00:16:53,501 --> 00:16:56,741 ‎Và tiêu đề thật lớn ở Monza này 280 00:16:56,821 --> 00:17:00,021 ‎là Sebastian Vettel ‎thảm bại ở vòng đua phân hạng. 281 00:17:00,101 --> 00:17:02,061 ‎Xe Ferrari ở P-17. 282 00:17:04,061 --> 00:17:05,301 ‎Tôi đoán thế là thôi. 283 00:17:05,381 --> 00:17:07,261 ‎Ừ, đúng vậy. P-17. 284 00:17:21,061 --> 00:17:24,101 ‎Ferrari hiện giờ ở Monza ‎không còn như xưa nữa nhỉ? 285 00:17:24,181 --> 00:17:26,941 ‎Vị trí xuất phát là P-13 và P-17. 286 00:17:27,581 --> 00:17:31,141 ‎Nỗi sợ lớn nhất của Ferrari ‎ở đua phân hạng đã được xác nhận. 287 00:17:37,021 --> 00:17:41,101 ‎Năm ngoái anh thắng ở đây từ P-1, ‎mà giờ xuống vị trí này, 288 00:17:41,181 --> 00:17:42,981 ‎lòng anh bức bối ra sao? 289 00:17:43,061 --> 00:17:45,541 ‎Chắc là khó khăn cho anh lắm. 290 00:17:45,621 --> 00:17:48,981 ‎Vâng. Rất khó khăn ‎vì khi đang đua vòng đua tốt 291 00:17:49,101 --> 00:17:51,341 ‎thì lại về ở P-13, cảm giác không tốt 292 00:17:51,421 --> 00:17:54,421 ‎và vâng, còn đau đớn hơn khi ở sân nhà, 293 00:17:54,501 --> 00:17:57,981 ‎nhưng không may, ‎đây là hiện thực lúc này của chúng tôi. 294 00:17:58,781 --> 00:18:02,101 ‎- Seb, anh còn không kết thúc vòng hai. ‎- Không. 295 00:18:03,381 --> 00:18:06,901 ‎Tôi đã bị kẹt giữa rất nhiều xe, ‎nên làm thế chẳng ích gì. 296 00:18:09,141 --> 00:18:09,981 ‎Phải. 297 00:18:10,981 --> 00:18:12,781 ‎Thế đấy, một ngày rất ngắn. 298 00:18:17,261 --> 00:18:20,421 ‎Bạn có thể gọi đó là sự bức xúc, ‎nhưng rốt cuộc thì… 299 00:18:20,501 --> 00:18:23,221 ‎có lẽ động cơ của chúng tôi ‎yếu hơn năm ngoái. 300 00:18:23,301 --> 00:18:27,901 ‎Và điều không thỏa mãn nhất ‎là bạn không thể chứng minh với bản thân: 301 00:18:27,981 --> 00:18:29,701 ‎"Hôm nay tôi có thể làm gì?" 302 00:18:29,781 --> 00:18:34,021 ‎Kiểu như tôi gần nhóm đầu cỡ nào ‎hay lẽ ra tôi có thể tiến xa cỡ nào? 303 00:18:37,901 --> 00:18:39,861 ‎- Kìa, cái cần trên đầu ấy. ‎- Gì? 304 00:18:39,941 --> 00:18:41,741 ‎Trên đầu có mic thu âm. 305 00:18:41,821 --> 00:18:44,261 ‎Nhưng phải, chẳng dễ gì. 306 00:18:44,341 --> 00:18:45,341 ‎ĐỘI TRƯỞNG, ALFA ROMEO 307 00:18:45,421 --> 00:18:46,741 ‎Tôi chả rõ mai ra sao. 308 00:18:49,141 --> 00:18:50,541 ‎Phải, nhìn Vettel đi. 309 00:18:51,861 --> 00:18:54,261 ‎- Vâng. ‎- Anh ấy còn không đua vòng cuối. 310 00:18:56,821 --> 00:18:58,661 ‎Chả sao, họ có thấy môi ta đâu. 311 00:18:59,781 --> 00:19:02,661 ‎Không, mà cẩn thận, ‎có mic trên đầu đấy nhé. 312 00:19:11,461 --> 00:19:15,101 ‎Chúng tôi đã bỏ lỡ nhiều cơ hội. ‎Hẳn nhiên là có áp lực. 313 00:19:16,061 --> 00:19:18,741 ‎Rõ là xe không tốt như đội tôi mong muốn. 314 00:19:19,301 --> 00:19:22,181 ‎Tôi nghĩ Seb gặp chút khó khăn với xe đó. 315 00:19:22,261 --> 00:19:23,581 ‎Cậu ấy thiếu tự tin. 316 00:19:24,461 --> 00:19:26,661 ‎Còn xe của Charles chạy không ổn. 317 00:19:26,741 --> 00:19:31,101 ‎Không có độ bám, khó chạy nhanh. 318 00:19:31,181 --> 00:19:33,501 ‎Nên chúng tôi đã đua phân hạng rất kém. 319 00:19:36,341 --> 00:19:38,341 ‎Thời điểm khó khăn cho Ferrari. 320 00:19:38,421 --> 00:19:43,501 ‎Có nhiều lời vu khống, nhiều cáo buộc ‎liên quan đến "thỏa thuận bí mật". 321 00:19:43,581 --> 00:19:45,621 ‎Ông làm sao đối phó với điều đó? 322 00:19:46,541 --> 00:19:49,701 ‎Tôi thực tình nghĩ ‎có nhiều lời vớ vẩn quanh việc này. 323 00:19:49,781 --> 00:19:51,581 ‎- Vâng. ‎- Có rất nhiều tin đồn. 324 00:19:51,661 --> 00:19:54,621 ‎Rất đơn giản. ‎Chưa từng có vụ vi phạm quy định nào. 325 00:19:56,581 --> 00:19:57,901 ‎THÁNG CHÍN 2020 326 00:19:59,061 --> 00:20:01,141 ‎THÁNG CHÍN 2019 327 00:20:05,261 --> 00:20:08,821 ‎Leclerc ở làn trong, ‎Hamilton trượt xe ra đường sỏi. 328 00:20:08,901 --> 00:20:13,341 ‎Bạn nghe được tiếng cổ vũ từ Monza. ‎Người hâm mộ Ferrari mê điều này. 329 00:20:14,701 --> 00:20:17,901 ‎Sau kỳ nghỉ năm ngoái, ‎Ferrari thể hiện vô cùng tốt. 330 00:20:19,061 --> 00:20:22,661 ‎Charles Leclerc đã thắng ở Spa. ‎Anh ấy thắng ở Monza. 331 00:20:25,021 --> 00:20:28,221 ‎Về cơ bản, họ đã tạo ra chiếc xe ‎như gắn tên lửa ở sau. 332 00:20:29,621 --> 00:20:33,541 ‎Ferrari thể hiện rất tốt ‎trong phần sau của mùa giải này. 333 00:20:34,341 --> 00:20:38,101 ‎Họ đi nhanh đến nỗi không ai tin được. 334 00:20:38,181 --> 00:20:39,661 ‎Vettel đang liều hết sức. 335 00:20:39,741 --> 00:20:42,901 ‎Tốc độ của chiếc Ferrari ‎khiến Hamilton phải e ngại. 336 00:20:45,821 --> 00:20:49,101 ‎Ferrari đã thắng ba cuộc đua liên tiếp. 337 00:20:50,381 --> 00:20:51,741 ‎ĐỘI TRƯỞNG, RED BULL 338 00:20:51,821 --> 00:20:55,181 ‎Cùng với Mercedes, ‎chúng tôi nhấn mạnh vài điều với FIA, 339 00:20:55,261 --> 00:20:58,301 ‎rằng chúng tôi thấy ‎họ nên lưu ý các chi tiết đó. 340 00:20:59,421 --> 00:21:02,901 ‎Các đội khác không thể tìm ra ‎chính xác điều gì hay cách gì, 341 00:21:02,981 --> 00:21:04,901 ‎nhưng họ biết có gì đó không ổn. 342 00:21:05,941 --> 00:21:09,621 ‎Đột nhiên, ở Austin, ‎chúng tôi nghe tin đồn về chỉ thị kỹ thuật 343 00:21:09,701 --> 00:21:12,101 ‎nói về dòng nhiên liệu do FIA ban hành. 344 00:21:12,181 --> 00:21:16,621 ‎Về cơ bản là chỉ thị làm rõ quy tắc, ‎nói bạn có thể hay không thể làm gì. 345 00:21:16,701 --> 00:21:18,661 ‎Tôi xin báo xe nào gặp vấn đề, 346 00:21:18,741 --> 00:21:22,381 ‎đó là Charles Leclerc, ‎anh đang cố kiểm soát chiếc xe. 347 00:21:23,061 --> 00:21:26,181 ‎Tôi hỏi này, cậu có thể đi nhanh hơn chứ? 348 00:21:27,181 --> 00:21:28,501 ‎Tôi nghĩ là bó tay. 349 00:21:28,581 --> 00:21:30,821 ‎Và rồi xe của họ mất tốc độ. 350 00:21:35,381 --> 00:21:38,741 ‎Vettel gần như không theo kịp, ‎anh rất chậm ở đoạn thẳng. 351 00:21:43,821 --> 00:21:44,861 ‎Đua thế nào? 352 00:21:45,621 --> 00:21:48,301 ‎Tệ. Tôi nhận định thế đó. 353 00:21:48,381 --> 00:21:51,941 ‎Tôi thật sự không biết có vụ gì. ‎Tôi nghĩ có gì đó rất kỳ lạ. 354 00:21:54,941 --> 00:21:56,061 ‎FIA HOÀN TẤT PHÂN TÍCH ‎VỀ ĐỘNG CƠ CỦA FERRARI 355 00:21:56,101 --> 00:21:57,981 ‎Ferrari đang bị chỉ trích 356 00:21:58,061 --> 00:22:01,181 ‎vì họ được cho là đã giành được lợi thế ‎về động cơ. 357 00:22:01,261 --> 00:22:03,101 ‎Những đội khác không hài lòng. 358 00:22:03,181 --> 00:22:05,661 ‎Họ tiến hành điều tra, đưa ra kết luận, 359 00:22:05,741 --> 00:22:09,541 ‎đạt được thỏa thuận với Ferrari, ‎nhưng không tiết lộ chi tiết. 360 00:22:09,621 --> 00:22:14,981 ‎Chúng tôi bất ngờ trước tuyên bố của FIA. ‎Chúng tôi đang yêu cầu họ công bố toàn bộ. 361 00:22:15,701 --> 00:22:19,981 ‎FIA chưa phát hiện ra ‎Ferrari mắc phải sai phạm cụ thể nào. 362 00:22:20,061 --> 00:22:23,381 ‎Anh có thất vọng ‎vì họ không minh oan cho Ferrari? 363 00:22:24,341 --> 00:22:27,141 ‎Tôi tin đội của tôi làm đúng 364 00:22:27,221 --> 00:22:30,541 ‎và chúng tôi tin FIA làm tròn việc của họ. 365 00:22:30,621 --> 00:22:36,501 ‎Tôi hoàn toàn tin đội của tôi ‎và tôi tin FIA sẽ đảm bảo tất cả ổn thỏa. 366 00:22:36,581 --> 00:22:40,021 ‎Nên với tôi, vụ đó đã xong ‎và giờ tôi nhìn về tương lai. 367 00:22:45,541 --> 00:22:48,861 ‎Rất rõ là giờ họ không có tốc độ ‎mà họ từng có trước kia 368 00:22:48,941 --> 00:22:52,141 ‎và lúc này họ có vẻ ‎không còn ở vị thế vui vẻ. 369 00:22:55,701 --> 00:22:58,781 ‎Nhìn từ ngoài, ‎khi không rõ sao thỏa thuận là bí mật, 370 00:22:58,861 --> 00:23:02,741 ‎thì có vẻ Ferrari đã bị FIA tước đi ‎một lợi thế không công bằng. 371 00:23:05,101 --> 00:23:07,701 ‎Họ hỏi: ‎"Sao không đổi nhà cung cấp động cơ?" 372 00:23:08,181 --> 00:23:10,821 ‎Tôi nghĩ điều đó không hề thực tế. 373 00:23:11,941 --> 00:23:16,021 ‎Về sau, đội tôi vẫn dùng động cơ Ferrari ‎dù hiện tại thì không… 374 00:23:16,781 --> 00:23:18,781 ‎ý tôi là… dễ dàng. 375 00:23:20,781 --> 00:23:24,381 ‎Hồi đầu họ giúp đội tôi nhiều ‎nên giờ đội tôi cần giúp họ, 376 00:23:25,261 --> 00:23:28,021 ‎trung thành và kiên nhẫn một chút. 377 00:23:30,381 --> 00:23:33,701 ‎Khi nhìn thành tích tương đương ‎từ năm ngoái đến năm nay, 378 00:23:35,981 --> 00:23:37,781 ‎điều đó đã tự giải thích rồi. 379 00:23:39,301 --> 00:23:45,581 ‎Một số đội trưởng đã gợi ý ‎xe hoặc động cơ Ferrari 2019 đã trái luật. 380 00:23:46,661 --> 00:23:50,261 ‎Tôi thật sự nghĩ không còn gì để nói thêm. ‎Chuyện xong rồi. 381 00:23:53,181 --> 00:23:54,221 ‎THÁNG BA 2020 382 00:23:56,021 --> 00:23:58,381 ‎THÁNG CHÍN 2020 383 00:23:58,461 --> 00:24:02,461 ‎CHỦ NHẬT ‎CUỘC ĐUA 384 00:24:05,821 --> 00:24:07,901 ‎Một ngày đẹp trời ở Monza 385 00:24:07,981 --> 00:24:11,781 ‎và chúng ta chuẩn bị cho chặng tám ‎Giải Vô địch Công thức 1. 386 00:24:14,301 --> 00:24:17,461 ‎Tôi nói chuyện yêu đương với bạn gái. ‎Đừng ghi lại. 387 00:24:17,581 --> 00:24:20,421 ‎Bạn phải quay về năm 1984 388 00:24:20,501 --> 00:24:24,581 ‎vốn là lần cuối hai chiếc Ferrari ‎xuất phát ngoài tốp mười 389 00:24:24,661 --> 00:24:26,461 ‎tại Grand Prix sân nhà của họ. 390 00:24:27,501 --> 00:24:29,341 ‎Kiểm tra mic, Vettel. Một, hai. 391 00:24:29,421 --> 00:24:32,061 ‎Mà tôi chỉ muốn xem ‎có thể đào sâu tới đâu. 392 00:24:32,741 --> 00:24:35,261 ‎- Ừ. Rồi, ổn, được. ‎- Xem chúng ta có gì. 393 00:24:35,861 --> 00:24:38,581 ‎Năm 2020, đối với Sebastian và Ferrari, 394 00:24:39,261 --> 00:24:42,981 ‎họ không hợp nhau lắm, họ không ăn khớp. 395 00:24:43,061 --> 00:24:46,261 ‎Được rồi nhé. ‎Giờ bọn tôi thấy anh rồi. Hoàn hảo. 396 00:24:46,341 --> 00:24:50,421 ‎Không đời nào ‎một chiếc Ferrari lại xếp thứ 17… 397 00:24:50,501 --> 00:24:51,901 ‎Họ đang đến từ phía đó. 398 00:24:51,981 --> 00:24:55,261 ‎Họ đang ở ngay kia, ‎nên nếu anh muốn quay họ… 399 00:24:55,341 --> 00:24:57,501 ‎…hoặc Sebastian Vettel… 400 00:24:59,661 --> 00:25:01,021 ‎lại kém đi nhường ấy. 401 00:25:04,461 --> 00:25:10,021 ‎Seb đã bốn lần vô địch thế giới ‎và là tay đua thuộc hàng máu lạnh nhất, 402 00:25:11,261 --> 00:25:14,421 ‎hiệu quả xuất chúng nhất mà tôi từng thấy. 403 00:25:15,701 --> 00:25:16,661 ‎Anh khỏe chứ? 404 00:25:16,741 --> 00:25:18,741 ‎- Khỏe. ‎- Tốt. 405 00:25:19,901 --> 00:25:23,101 ‎Bạn đâu mất khả năng đó sau một đêm. 406 00:25:25,261 --> 00:25:29,141 ‎Seb, tôi nghĩ ‎anh là người rất có tôn chỉ đạo đức. 407 00:25:29,221 --> 00:25:31,621 ‎Anh có tấm lòng và định hướng tốt. 408 00:25:31,701 --> 00:25:34,781 ‎Tôi nghĩ ta cần có nguyên tắc riêng, ‎nên tôi nghĩ… 409 00:25:36,341 --> 00:25:41,741 ‎vâng, dù tôi rất muốn thành công ‎và muốn mình thành công hơn người khác, 410 00:25:41,821 --> 00:25:46,661 ‎tôi vẫn chơi theo quy tắc nhất định. ‎Một trong số đó là phải công bằng. 411 00:25:46,741 --> 00:25:50,821 ‎Và nếu thành công ‎nghĩa là tôi phải phá vỡ những quy tắc đó, 412 00:25:50,901 --> 00:25:52,621 ‎thì cảm giác không đúng. 413 00:25:52,701 --> 00:25:56,101 ‎Cuối cùng giống như lừa đảo, ‎bạn lừa chính mình. 414 00:25:56,941 --> 00:25:59,461 ‎Có nghĩ ai cũng theo quy tắc như anh? 415 00:26:02,061 --> 00:26:03,301 ‎Tôi đâu trả lời được. 416 00:26:06,181 --> 00:26:07,581 ‎Hãy tự làm chủ. 417 00:26:08,141 --> 00:26:09,981 ‎- Nên do cậu quyết định. ‎- Vâng. 418 00:26:10,061 --> 00:26:11,301 ‎- Cậu biết mà? ‎- Vâng. 419 00:26:11,381 --> 00:26:13,941 ‎- Cậu vẫn còn trẻ mà. ‎- Vâng. 420 00:26:14,021 --> 00:26:16,821 ‎Seb rời Ferrari, ‎chuyện gì đang xảy ra vậy? 421 00:26:19,341 --> 00:26:21,061 ‎Tạm dừng một chút. 422 00:26:22,101 --> 00:26:24,661 ‎- Rồi về nhà. ‎- Phải, chính xác. Được rồi. 423 00:26:24,741 --> 00:26:25,941 ‎- Gặp sau. ‎- Gặp sau. 424 00:26:26,021 --> 00:26:29,701 ‎Vâng, tôi chắc chắn ‎các vị sẽ hỏi cậu ấy câu đó. 425 00:26:32,581 --> 00:26:36,221 ‎Sebastian Vettel hiện không có vị trí đua, ‎không có nơi để đi. 426 00:26:38,821 --> 00:26:42,621 ‎Ở bãi đỗ, mọi người đều ‎cố tìm hiểu xem anh ấy sẽ làm gì. 427 00:26:42,701 --> 00:26:46,181 ‎Liệu anh ấy có rời Công thức 1, ‎có tìm đội khác không? 428 00:26:49,781 --> 00:26:55,261 ‎Sebastian là nhân cách tuyệt vời ‎đã định hình mười năm qua ở Công thức 1. 429 00:26:55,741 --> 00:26:59,941 ‎Riêng chuyện Sebastian chưa về đội nào ‎cũng đáng để thảo luận. 430 00:27:04,741 --> 00:27:06,581 ‎Thực sự tôi là bạn tốt với Seb. 431 00:27:06,661 --> 00:27:11,501 ‎Tôi quen cậu ấy từ rất lâu rồi, ‎trước khi cậu ấy là tay đua Công thức 1. 432 00:27:13,661 --> 00:27:16,101 ‎Cậu ấy vẫn còn trẻ và rất tài năng. 433 00:27:16,181 --> 00:27:19,541 ‎Không thấy cậu ấy đua xe ở mùa giải sau ‎thì đáng tiếc lắm. 434 00:27:23,381 --> 00:27:26,101 ‎Tôi nhớ ‎hồi Sebastian Vettel đua cho đội tôi, 435 00:27:26,181 --> 00:27:29,461 ‎cậu ấy lội ngược dòng 40 điểm ‎đánh bại Fernando Alonso 436 00:27:29,541 --> 00:27:32,101 ‎và giành Vô địch Thế giới năm 2012. 437 00:27:33,541 --> 00:27:36,901 ‎Ta chưa chắc chắn điều gì. ‎Bất cứ gì cũng có thể xảy ra. 438 00:27:42,141 --> 00:27:46,061 ‎- Mong cậu ấy không mất động lực. ‎- Ừ, cần giúp anh ấy tập trung. 439 00:27:47,541 --> 00:27:51,341 ‎Là đội trưởng, ‎thách thức của tôi hẳn nhiên 440 00:27:51,421 --> 00:27:56,501 ‎là đảm bảo các bình luận bên ngoài ‎không ảnh hưởng đến tinh thần cả đội. 441 00:27:58,741 --> 00:28:00,861 ‎Vòng đua phân hạng này rất khó khăn. 442 00:28:01,581 --> 00:28:02,941 ‎Tôi thấu hiểu… 443 00:28:04,621 --> 00:28:07,261 ‎sự thất vọng của mọi người xung quanh, 444 00:28:08,021 --> 00:28:10,221 ‎nhưng giữ tập trung quan trọng hơn. 445 00:28:16,661 --> 00:28:18,021 ‎Rồi. Xuất phát ở cuối. 446 00:28:20,741 --> 00:28:21,821 ‎Và kiểm tra radio. 447 00:28:23,221 --> 00:28:25,821 ‎Ừ. Một, hai, kiểm tra radio thấy ổn. 448 00:28:26,501 --> 00:28:29,501 ‎Đây đâu phải lần đầu tôi xuất phát cuối. 449 00:28:32,661 --> 00:28:34,541 ‎Tôi tin là luôn có cơ hội. 450 00:28:35,141 --> 00:28:39,821 ‎Chủ nhật, cả khi xuất phát ở vị trí xấu, ‎bạn đâu thể biết điều sẽ xảy ra. 451 00:28:40,261 --> 00:28:44,021 ‎Nếu đua từ P-10 ‎và chín xe trước bị loại, bạn sẽ thắng. 452 00:28:48,541 --> 00:28:51,301 ‎- Ferrari rất chậm ở đoạn thẳng. ‎- Chả tin nổi! 453 00:28:51,381 --> 00:28:52,221 ‎Thật là sốc. 454 00:28:54,781 --> 00:28:56,261 ‎Kiểm tra radio, Charles. 455 00:28:58,981 --> 00:29:01,301 ‎Nói thật, tôi nghĩ sẽ là sai lầm 456 00:29:01,381 --> 00:29:04,701 ‎nếu tôi tạo thêm áp lực cho bản thân ‎vì đua cho Ferrari. 457 00:29:05,181 --> 00:29:06,901 ‎Kiểm tra radio. Nghe tôi chứ? 458 00:29:07,741 --> 00:29:12,061 ‎Điều tôi phải làm ở tình thế này ‎là tối đa hóa những gì tôi có. 459 00:29:12,781 --> 00:29:13,741 ‎Kiểm tra radio. 460 00:29:14,821 --> 00:29:15,941 ‎Nãy không cắm dây. 461 00:29:17,101 --> 00:29:17,941 ‎Không vấn đề. 462 00:29:19,501 --> 00:29:23,101 ‎Nhưng mỗi khi đóng kính che, ‎tôi cố xua đi hết các suy nghĩ đó 463 00:29:23,181 --> 00:29:25,181 ‎để tập trung hết sức vào mục tiêu. 464 00:29:35,901 --> 00:29:37,701 ‎Tôi nghĩ là xúc cảm dâng trào. 465 00:29:39,261 --> 00:29:40,421 ‎Có áp lực lớn. 466 00:29:41,581 --> 00:29:42,461 ‎Chắc chắn rồi. 467 00:29:44,701 --> 00:29:47,221 ‎Vì cả đội biết Monza quan trọng với đội. 468 00:29:50,381 --> 00:29:53,701 ‎Và ta bắt đầu giải Grand Prix Ý tại Monza. 469 00:29:54,861 --> 00:29:58,941 ‎Lewis Hamilton tạo cách biệt tốt. ‎Vị trí thứ hai là Carlos Sainz. 470 00:29:59,021 --> 00:30:00,301 ‎Bottas xuống thứ ba. 471 00:30:02,581 --> 00:30:05,461 ‎Charles Leclerc ‎mất vị trí cho Kimi Räikkönen. 472 00:30:08,501 --> 00:30:11,221 ‎Alex Albon đã xử lý hỏng ‎ở góc cua chữ chi đầu 473 00:30:11,301 --> 00:30:13,101 ‎và kết quả là anh mất vị trí. 474 00:30:15,701 --> 00:30:20,341 ‎Charles Leclerc ở làn trong của Räikköne, ‎tìm khoảng trống mà đã sớm biến mất. 475 00:30:22,661 --> 00:30:24,341 ‎Xuất phát rồi vị trí ra sao? 476 00:30:26,541 --> 00:30:28,981 ‎Cậu đang ở P-13. 477 00:30:30,461 --> 00:30:31,861 ‎Vòng thứ năm trên 53. 478 00:30:31,941 --> 00:30:36,501 ‎Hamilton dẫn trước ba giây, ‎Carlos Sainz của McLaren ở vị trí thứ hai. 479 00:30:36,581 --> 00:30:37,541 ‎Đây là Vettel. 480 00:30:41,461 --> 00:30:43,541 ‎Russell ở sau 0,7 giây. 481 00:30:44,541 --> 00:30:45,381 ‎Đã rõ. 482 00:30:45,901 --> 00:30:50,101 ‎Sebastian Vettel vẫn ở P-17 ‎và đang chịu áp lực. 483 00:30:51,341 --> 00:30:54,741 ‎Đã bật hệ thống cánh gió. ‎Vettel hiện không lùa cánh gió. 484 00:30:56,181 --> 00:30:57,061 ‎Vâng, đã rõ. 485 00:30:58,701 --> 00:31:03,901 ‎Bên trái phanh xe đang rất nóng. ‎Ở đuôi xe bên trái. 486 00:31:04,741 --> 00:31:06,261 ‎Russell ở sau 0,5 giây. 487 00:31:06,861 --> 00:31:08,061 ‎Giữ khoảng cách đi! 488 00:31:11,981 --> 00:31:13,621 ‎George Russell tới rồi. 489 00:31:15,341 --> 00:31:18,781 ‎Đuôi xe của Vett bốc khói. ‎Không rõ có bị rò dầu không. 490 00:31:21,621 --> 00:31:23,781 ‎- Đuôi xe bên trái không ổn. ‎- Đã rõ. 491 00:31:23,861 --> 00:31:26,701 ‎Anh cần làm nguội đuôi xe nếu có thể. 492 00:31:30,581 --> 00:31:32,501 ‎Họ đang có vấn đề với chiếc xe. 493 00:31:32,581 --> 00:31:36,381 ‎Russell đang cố vượt qua anh ấy. ‎Vettel không thể chậm lại! 494 00:31:40,221 --> 00:31:43,541 ‎Phanh hỏng. Phanh bị hỏng mất rồi. 495 00:31:44,221 --> 00:31:45,421 ‎Ôi Chúa ơi! 496 00:31:47,941 --> 00:31:50,101 ‎Phanh cháy rồi. Phanh đang cháy. 497 00:31:50,861 --> 00:31:55,581 ‎Không đạp phanh nổi. Dây phanh bị nổ. ‎Tôi có thể mang xe về nếu các anh muốn. 498 00:31:56,701 --> 00:31:59,421 ‎Ở đâu có khủng hoảng, ở đó có chúng ta. 499 00:32:02,181 --> 00:32:04,421 ‎Hôm nay của Sebastian Vettel kết thúc, 500 00:32:04,501 --> 00:32:06,781 ‎anh sẽ rời Ferrari vào cuối mùa giải. 501 00:32:06,861 --> 00:32:10,141 ‎Cuộc đua cuối của anh ‎khi là tay đua Ferrari ở Monza 502 00:32:10,221 --> 00:32:12,581 ‎và anh phải dừng ở vòng thứ tám trên 53. 503 00:32:15,461 --> 00:32:18,101 ‎Grand Prix Ý kinh hoàng ‎cho Scuderia Ferrari. 504 00:32:18,181 --> 00:32:22,061 ‎Họ sẽ hy vọng ‎đây là giải tồi tệ nhất trên sân nhà. 505 00:32:24,541 --> 00:32:27,541 ‎Hẳn nhiên là Seb thấy rất bức xúc rồi. 506 00:32:28,021 --> 00:32:33,181 ‎Đó là cuộc đua quan trọng nhất mùa giải ‎và tôi nghĩ bất cứ ai là tay đua Ferrari 507 00:32:33,261 --> 00:32:35,701 ‎đều mơ chiến thắng ở Monza. 508 00:32:43,141 --> 00:32:47,061 ‎Đây là vòng đua thứ 24 của Grand Prix Ý. 509 00:32:48,581 --> 00:32:51,021 ‎Ferrari là đam mê mà bạn cảm nhận được. 510 00:32:51,941 --> 00:32:55,301 ‎Thực sự khó tin, ‎bạn không cảm nhận được thế ở nơi khác. 511 00:32:56,501 --> 00:32:58,701 ‎Räikkönen ở phía trước cách 0,6 giây. 512 00:32:59,861 --> 00:33:00,701 ‎Đã rõ. 513 00:33:00,781 --> 00:33:03,341 ‎Giờ việc của bọn tôi ‎là chiến thắng trở lại. 514 00:33:10,741 --> 00:33:15,141 ‎Leclerc đang tạo áp lực lên Räikkönen ‎vốn đang ở sau Antonio Giovinazzi. 515 00:33:15,821 --> 00:33:17,221 ‎Anh đã vượt Räikkönen. 516 00:33:17,301 --> 00:33:21,021 ‎Anh có thể vượt hai xe Alfa ‎trong khoảng 300 mét và anh đã vượt. 517 00:33:21,101 --> 00:33:24,581 ‎Charles Leclerc đã vượt Räikkönen ‎và vượt cả Giovinazzi. 518 00:33:24,661 --> 00:33:25,861 ‎Tuyệt vời! 519 00:33:27,061 --> 00:33:28,781 ‎Leclerc có thể đã mất tốc độ. 520 00:33:28,861 --> 00:33:31,821 ‎Nhưng chưa mất ‎lòng dũng cảm và sự tận tâm nhỉ? 521 00:33:32,301 --> 00:33:34,461 ‎Sự tự tin ở Công thức 1 là tất cả 522 00:33:34,541 --> 00:33:40,221 ‎vì nếu không tin vào chiếc xe ‎hay khả năng của mình thì bạn sẽ vật lộn. 523 00:33:45,861 --> 00:33:48,701 ‎Và giờ ta cần thu hẹp khoảng cách. 524 00:33:50,821 --> 00:33:54,021 ‎Chúng tôi không ở vị thế ‎như dự liệu hay mong muốn. 525 00:33:58,421 --> 00:34:00,581 ‎Hãy cố gắng tăng tốc tối đa. 526 00:34:02,741 --> 00:34:03,621 ‎Tôi… 527 00:34:04,821 --> 00:34:06,381 ‎Tôi đang vật lộn, các anh. 528 00:34:08,221 --> 00:34:11,661 ‎Nhưng mục tiêu của tôi ‎vẫn là cố đưa chiếc xe tới giới hạn. 529 00:34:27,261 --> 00:34:28,301 ‎Cậu ổn không đấy? 530 00:34:33,741 --> 00:34:35,741 ‎Charles? Nghe tôi nói chứ? 531 00:34:43,901 --> 00:34:44,981 ‎Chết tiệt! 532 00:34:46,901 --> 00:34:50,581 ‎Đâm xe rất mạnh. ‎Tôi nhớ được mọi việc trừ lúc đâm xe. 533 00:34:51,581 --> 00:34:54,341 ‎Tôi nghĩ mình bất tỉnh vài giây. 534 00:34:54,421 --> 00:34:55,861 ‎Cú va chạm đó rất mạnh. 535 00:34:57,981 --> 00:35:01,021 ‎Mọi việc xảy ra rất nhanh 536 00:35:01,101 --> 00:35:04,381 ‎và không may, ‎vụ đó khiến hy vọng của cả đội tan tành. 537 00:35:07,221 --> 00:35:11,981 ‎Xin lỗi, nhưng tôi thực sự ‎rất chật vật… để giữ cân bằng. 538 00:35:12,741 --> 00:35:13,581 ‎Chết tiệt! 539 00:35:15,381 --> 00:35:16,221 ‎Tôi xin lỗi. 540 00:35:17,301 --> 00:35:19,501 ‎Đã rõ. Quan trọng là cậu ổn. 541 00:35:19,581 --> 00:35:21,221 ‎Hãy đi đến P-0 nhé. 542 00:35:22,301 --> 00:35:24,261 ‎Leclerc rướn người ra khỏi xe. 543 00:35:24,341 --> 00:35:28,461 ‎Qua góc cua một đoạn dài ‎nên phanh có vấn đề như Vettel. 544 00:35:30,581 --> 00:35:34,501 ‎Ta xem chuyện đã xảy ra nào. ‎Anh đi vào góc Parabolica. 545 00:35:34,581 --> 00:35:39,141 ‎Và anh mất tốc độ với lốp xe cứng ‎và đó là lỗi của tay đua. 546 00:35:39,661 --> 00:35:43,421 ‎Thật là một Grand Prix Ý khủng khiếp ‎cho Scuderia Ferrari. 547 00:35:53,981 --> 00:35:58,981 ‎Kết quả này tệ ra sao với Ferrari ư? ‎Đó là một trong những cuối tuần tệ nhất 548 00:35:59,061 --> 00:36:01,341 ‎mà họ trải qua suốt một thời gian dài. 549 00:36:04,261 --> 00:36:07,221 ‎Đó là một sự sụp đổ lớn với Ferrari 550 00:36:07,701 --> 00:36:11,221 ‎vì đây là một đội lẽ ra ganh đua ‎với Mercedes… 551 00:36:11,821 --> 00:36:14,741 ‎vậy mà họ không thể cạnh tranh ‎với bất kỳ đội nào. 552 00:36:18,701 --> 00:36:23,141 ‎Một cuối tuần khó khăn ‎và kết thúc theo cách tồi tệ nhất. 553 00:36:24,661 --> 00:36:28,421 ‎Dĩ nhiên, chúng tôi đều buồn và thất vọng. 554 00:36:28,901 --> 00:36:32,701 ‎Vị thế của đội tôi rõ là kém, ‎đặc biệt là ở cuộc đua tại sân nhà. 555 00:36:32,781 --> 00:36:35,261 ‎Có lẽ không có khán giả lại là phước lành. 556 00:36:36,141 --> 00:36:37,501 ‎Chúng tôi rất đoàn kết. 557 00:36:38,621 --> 00:36:42,421 ‎Tôi không nghĩ có căng thẳng trong đội. 558 00:36:43,141 --> 00:36:44,501 ‎Ở đời đâu có đường tắt 559 00:36:44,581 --> 00:36:47,701 ‎và đội tôi ở vị trí này ‎có lẽ vì đội tôi đáng bị thế. 560 00:36:49,021 --> 00:36:51,541 ‎Tôi có thể cảm nhận cả đội ủng hộ tôi. 561 00:36:51,621 --> 00:36:52,901 ‎Hết sức tận tâm. 562 00:36:52,981 --> 00:36:55,941 ‎Giờ chứng minh mình có khả năng ‎là tùy ở chúng tôi. 563 00:37:08,421 --> 00:37:11,101 ‎4 NGÀY SAU 564 00:37:15,101 --> 00:37:20,701 ‎NƯỚC Ý 565 00:37:25,701 --> 00:37:28,661 ‎Chào mừng đến‎ ‎chặng đua Ý thứ hai ‎của mùa giải này 566 00:37:28,741 --> 00:37:31,701 ‎và đây là cột mốc quan trọng ‎trong đua xe thể thao. 567 00:37:32,661 --> 00:37:35,981 ‎Giải Grand Prix thứ 1.000 của Ferrari. 568 00:37:36,061 --> 00:37:39,661 ‎Và họ chuẩn bị ăn mừng ‎theo phong cách riêng. 569 00:37:41,501 --> 00:37:44,181 ‎Ferrari vẫn luôn thi đấu từ các ngày đầu. 570 00:37:45,181 --> 00:37:48,941 ‎Đua không ngừng nghỉ từ năm 1950 ‎khi Công thức 1 bắt đầu. 571 00:37:49,421 --> 00:37:53,341 ‎Tôi nghĩ mỗi khi đội gặp khó khăn, ‎làm kỷ niệm là quan trọng 572 00:37:53,421 --> 00:37:57,741 ‎vì chúng tôi kỷ niệm cả bề dày lịch sử ‎và một cột mốc tuyệt vời. 573 00:37:58,221 --> 00:38:01,061 ‎Nếu có lịch sử như vậy, ‎dù sao bạn cũng đặc biệt. 574 00:38:03,061 --> 00:38:05,941 ‎Đây là cuộc đua thứ 1.000 của Ferrari. 575 00:38:06,021 --> 00:38:07,981 ‎Bữa tiệc, trưng bày xe. 576 00:38:08,461 --> 00:38:13,021 ‎Họ là một tập đoàn khổng lồ, ‎kiếm được hàng triệu bảng. 577 00:38:15,021 --> 00:38:16,501 ‎Đây là lúc để tỏa sáng. 578 00:38:20,381 --> 00:38:21,941 ‎VETTEL KÝ VỚI ASTON MARTIN 579 00:38:21,981 --> 00:38:25,061 ‎Mặt trời mọc vào sáng Tuscan tuyệt đẹp 580 00:38:25,141 --> 00:38:27,141 ‎cùng với tin Sebastian Vettel 581 00:38:27,221 --> 00:38:29,261 ‎đã ký hợp đồng với Aston Martin. 582 00:38:30,501 --> 00:38:33,981 ‎Seb, chúng tôi biết ‎mãi tới tối qua anh mới đặt bút ký. 583 00:38:36,101 --> 00:38:39,661 ‎Với tôi, quan trọng là tôi ký ‎vào điều tôi tin tưởng 584 00:38:39,741 --> 00:38:43,621 ‎và hôm nay đã có thông báo ‎tôi sẽ có vị trí đua trong năm tới. 585 00:38:43,701 --> 00:38:45,421 ‎Tôi mong chờ thử thách mới. 586 00:38:47,541 --> 00:38:52,461 ‎Là đối thủ, nếu tôi không tin ‎mình có thể cạnh tranh ở Aston Martin, 587 00:38:52,541 --> 00:38:56,341 ‎thì tôi nghĩ đời đối xử với tôi quá tốt… 588 00:38:57,061 --> 00:38:59,421 ‎đâu thể kéo dài và tiếp tục chịu đựng. 589 00:39:01,341 --> 00:39:02,381 ‎Xin chào. 590 00:39:07,141 --> 00:39:09,821 ‎Rồi, dĩ nhiên tin lớn chúng ta đều biết 591 00:39:09,901 --> 00:39:13,581 ‎là Sebastian có vị trí đua và đội ‎cho năm tới và hơn thế nữa. 592 00:39:13,661 --> 00:39:14,661 ‎Và hơn thế nữa à? 593 00:39:16,901 --> 00:39:18,821 ‎- Đó là tin lớn sáng nay. ‎- Tốt. 594 00:39:19,701 --> 00:39:23,981 ‎Thật tốt khi có anh trên đường đua. ‎Chúng tôi đã đăng bài cho anh, nói… 595 00:39:24,061 --> 00:39:27,141 ‎Tôi thấy rồi, cảm ơn Silvia. 596 00:39:27,221 --> 00:39:30,581 ‎Không, đừng "Cảm ơn Silvia", ‎là tất cả chúng tôi mà. 597 00:39:30,661 --> 00:39:35,581 ‎Giờ xét về thời điểm thông báo, Sebastian. 598 00:39:35,661 --> 00:39:40,141 ‎Chúng tôi thấy khá nhiều người nói: ‎"Sebastian đã công bố vậy hôm nay" 599 00:39:40,221 --> 00:39:41,061 ‎và đủ điều. 600 00:39:41,141 --> 00:39:45,981 ‎Tất nhiên, chúng tôi tin điều đó bắt nguồn ‎từ thông báo tối qua của Perez, 601 00:39:46,061 --> 00:39:48,061 ‎mà tin đó được đưa rất muộn. 602 00:39:48,141 --> 00:39:52,381 ‎Rõ là quyết định vào phút chót. ‎Nên khi được hỏi, chúng tôi khá bị động. 603 00:39:52,461 --> 00:39:55,381 ‎- Ừ. Đó cũng là sự thật. Nên… ‎- Được rồi. 604 00:39:58,661 --> 00:40:00,661 ‎Tôi nghĩ thời điểm nói lên tất cả. 605 00:40:01,341 --> 00:40:05,501 ‎Lẽ ra cậu ấy đã có thể chọn ‎thời điểm thích hợp hơn cho đội mình 606 00:40:05,581 --> 00:40:08,261 ‎nhưng tôi đoán cậu ấy cáu lắm. 607 00:40:09,021 --> 00:40:14,621 ‎Về phần mình, ‎tôi có vài thông tin về tối thứ Bảy, 608 00:40:14,701 --> 00:40:17,581 ‎sự kiện chúng ta sẽ tổ chức ở Firenze. 609 00:40:18,221 --> 00:40:20,621 ‎Các bạn bắt buộc phải đến đúng giờ 610 00:40:20,701 --> 00:40:25,861 ‎vì ta sẽ có nhiều vị khách quan trọng ‎với gia đình Ferrari tới dự, 611 00:40:25,941 --> 00:40:27,781 ‎nên ta không thể đến trễ. 612 00:40:29,301 --> 00:40:33,021 ‎Công bố đó phần nào làm lu mờ ‎lễ kỷ niệm lớn của Ferrari, 613 00:40:33,741 --> 00:40:37,701 ‎mà dồn sự tập trung trở lại vào Sebastian. 614 00:40:53,141 --> 00:40:54,781 ‎Có lẽ Sebastian Vettel thấy 615 00:40:54,861 --> 00:40:58,781 ‎với Racing Point, ‎đội mà năm sau sẽ thành Aston Martin, 616 00:40:58,861 --> 00:41:01,861 ‎anh ấy có thể gây dựng đội này ‎thành đội xuất sắc. 617 00:41:02,821 --> 00:41:04,941 ‎Tương lai giờ đây rất thú vị. 618 00:41:05,021 --> 00:41:09,741 ‎Tham vọng của tôi là xuất phát ở hàng đầu ‎và chiến đấu vì điều gì đó xứng đáng, 619 00:41:09,821 --> 00:41:11,901 ‎thấy vui vẻ và tận hưởng. 620 00:41:15,541 --> 00:41:20,501 ‎Tôi nghĩ Ferrari luôn chứng minh ‎là có khả năng ứng phó với khó khăn. 621 00:41:20,581 --> 00:41:24,341 ‎Chúng tôi biết cần phải biến ‎điều đó thành quyết tâm. 622 00:41:24,821 --> 00:41:29,261 ‎Chúng tôi vẫn đang đầu tư vào tương lai, ‎cam kết tạo ra nền tảng vững chắc. 623 00:41:31,741 --> 00:41:33,621 ‎Việc của tôi là giúp đội này. 624 00:41:33,701 --> 00:41:37,501 ‎Công thức 1 đâu có phép màu, ‎ta cần tập trung vào việc ta làm. 625 00:41:37,581 --> 00:41:41,141 ‎Tôi tin rằng nếu tiếp tục ‎bước từng bước theo đúng hướng, 626 00:41:41,221 --> 00:41:43,821 ‎đội tôi sẽ có vị thế tốt hơn cho năm tới. 627 00:41:46,501 --> 00:41:48,821 ‎Ferrari là một thương hiệu huyền thoại. 628 00:41:48,901 --> 00:41:51,501 ‎Ferrari luôn là một phần ‎của đua xe thể thao. 629 00:41:51,581 --> 00:41:54,661 ‎Ferrari là độc nhất, là một gia đình 630 00:41:54,741 --> 00:41:57,261 ‎và theo cách nào đó, ‎trở thành gia đình chính là đam mê. 631 00:41:58,341 --> 00:42:01,301 ‎Đây là đội tuyệt vời ‎và sẽ phát triển xe phù hợp. 632 00:42:02,501 --> 00:42:07,181 ‎Đó là điều khiến tôi tự tin ‎chúng tôi có thể làm tốt hơn ở tương lai. 633 00:42:08,301 --> 00:42:09,501 ‎Ở CÁC TẬP SAU… 634 00:42:09,581 --> 00:42:12,741 ‎Tin lớn trong tuần ‎là Daniel Ricciardo sẽ tới McLaren. 635 00:42:12,821 --> 00:42:14,741 ‎Cyril nói chuyện với cậu chưa? 636 00:42:14,821 --> 00:42:16,981 ‎Với vụ chia tay, tôi dễ xúc động. 637 00:42:17,061 --> 00:42:20,501 ‎Kiểu ta bị bạn gái bỏ ‎mà cô ta chưa chuyển ra khỏi nhà. 638 00:42:21,341 --> 00:42:23,581 ‎Sự tự tin ở Pierre đã khác hoàn toàn. 639 00:42:23,661 --> 00:42:26,141 ‎Tôi muốn chứng tỏ mình ‎với tư cách tay đua. 640 00:42:26,221 --> 00:42:28,501 ‎Tôi xứng đáng trở lại Red Bull. 641 00:42:28,581 --> 00:42:29,621 ‎Có thế chứ! 642 00:42:29,701 --> 00:42:31,341 ‎Vấn đề của Haas tiếp diễn. 643 00:42:31,421 --> 00:42:33,941 ‎Mùa này, sai lầm nhỏ dẫn tới hậu quả lớn. 644 00:42:34,021 --> 00:42:36,341 ‎Nếu không đủ giỏi, bạn sẽ bị khai trừ. 645 00:43:02,101 --> 00:43:05,101 ‎Biên dịch: Đức Khứng