1 00:00:07,021 --> 00:00:11,701 ‎这就是我今年意大利大奖赛 ‎比赛中要用的头盔 2 00:00:11,781 --> 00:00:14,421 ‎本周末要用的这副头盔 ‎最棒的地方就是 3 00:00:14,501 --> 00:00:19,061 ‎我一戴上它 就可以把口罩摘下来了 4 00:00:19,141 --> 00:00:21,341 ‎NETFLIX 原创剧集 5 00:00:21,421 --> 00:00:22,541 ‎-就这样 ‎-好的 6 00:00:24,781 --> 00:00:29,621 ‎考虑到比利时的表现 ‎我们现在不能太搞笑了 7 00:00:29,701 --> 00:00:30,541 ‎谁说的啊? 8 00:00:30,621 --> 00:00:32,101 ‎我们说的 因为… 9 00:00:32,181 --> 00:00:35,501 ‎我觉得看我们的表现的话 ‎才应该搞笑呢 10 00:00:36,701 --> 00:00:39,621 ‎所以 这周末的信条是这个吗 ‎“不要笑”? 11 00:00:39,701 --> 00:00:40,821 ‎-不是吧! ‎-不开玩笑? 12 00:00:46,661 --> 00:00:49,141 ‎恩佐·法拉利说过 13 00:00:49,221 --> 00:00:53,141 ‎“让孩子画一辆车 ‎他们肯定会把它涂成红色” 14 00:00:55,541 --> 00:00:57,661 ‎对于法拉利 你知道这个就够了 15 00:00:59,861 --> 00:01:04,381 ‎大家理解的赛车就是那个样子 16 00:01:07,221 --> 00:01:09,621 ‎一级方程式是法拉利的代名词 17 00:01:10,661 --> 00:01:13,181 ‎因为他们是历史最悠久的车队 18 00:01:13,261 --> 00:01:15,981 ‎也可以说是世界上最知名的品牌之一 19 00:01:16,061 --> 00:01:18,221 ‎他们是一级方程式运动中 ‎最有标志性的车队 20 00:01:20,741 --> 00:01:22,901 ‎很多车手的梦想是为法拉利开赛车 21 00:01:22,981 --> 00:01:25,461 ‎七次世界冠军的头衔 22 00:01:26,581 --> 00:01:32,221 ‎法拉利拥有着其他车队没有过的地位 23 00:01:33,701 --> 00:01:36,021 ‎他们利用了这种优势 24 00:01:36,101 --> 00:01:37,861 ‎(维特尔 法拉利车队) 25 00:01:37,941 --> 00:01:39,301 ‎不会吧 又来了! 26 00:01:39,381 --> 00:01:41,221 ‎可是有时候 这优势 ‎也会反咬他们一口 27 00:01:43,221 --> 00:01:44,541 ‎真的气死人了! 28 00:01:45,701 --> 00:01:47,141 ‎我们的表现比法拉利好 29 00:01:47,181 --> 00:01:48,541 ‎(勒克莱尔 法拉利车队) 30 00:01:48,581 --> 00:01:50,381 ‎拜托! 31 00:01:50,461 --> 00:01:53,621 ‎他们不像平时那么有竞争力 32 00:01:54,181 --> 00:01:56,261 ‎法拉利的夏尔·勒克莱尔排第13名 33 00:01:56,341 --> 00:01:58,421 ‎塞巴斯蒂安·维特尔排第14名 34 00:01:59,261 --> 00:02:01,621 ‎我会坚持住 ‎可是你知道我们搞砸了吧 35 00:02:02,061 --> 00:02:05,221 ‎法拉利的引擎动力没有派上用场 36 00:02:05,301 --> 00:02:07,861 ‎夏尔·勒克莱尔是绝对的最后一名 37 00:02:10,061 --> 00:02:15,301 ‎法拉利现在的感受就是 ‎一个大大的问号 38 00:02:15,821 --> 00:02:17,501 ‎多么惨的一个赛季 39 00:02:18,341 --> 00:02:20,821 ‎他们会恢复旧日的样子吗? 40 00:02:22,781 --> 00:02:24,861 ‎我知道在自己深陷泥沼时 41 00:02:24,941 --> 00:02:26,621 ‎管理一个团队是什么感受 42 00:02:27,741 --> 00:02:30,021 ‎但我没有太多同情心 43 00:02:31,701 --> 00:02:33,341 ‎这会是一场悲剧 44 00:02:37,021 --> 00:02:39,621 ‎我们能谈谈这个赛季目前的情况吗? 45 00:02:39,701 --> 00:02:41,941 ‎挺艰难的 对吧? 46 00:02:43,541 --> 00:02:44,381 ‎为什么? 47 00:02:44,901 --> 00:02:47,901 ‎说实话 我们没那么多时间… 48 00:02:49,381 --> 00:02:50,581 ‎下一个问题! 49 00:02:54,661 --> 00:02:58,421 ‎(我们需要谈谈法拉利) 50 00:02:59,021 --> 00:03:00,221 ‎(蒙扎 意大利大奖赛) 51 00:03:00,301 --> 00:03:03,621 ‎从最快的赛道上传来的是飞速的问候 52 00:03:03,701 --> 00:03:05,021 ‎我们在蒙扎这里 53 00:03:05,101 --> 00:03:09,141 ‎参加2020年一级方程式 ‎世界锦标赛的第八轮 54 00:03:09,221 --> 00:03:11,221 ‎这里是意大利大奖赛 55 00:03:11,301 --> 00:03:12,141 ‎谢谢你 56 00:03:14,021 --> 00:03:16,061 ‎又是Netflix? 我的天啊 57 00:03:16,741 --> 00:03:18,141 ‎你从哪里飞来的? 洛杉矶? 58 00:03:18,221 --> 00:03:22,141 ‎不 我从肯尼迪机场飞来的 ‎我从夏洛特到肯尼迪 然后再到伦敦 59 00:03:22,221 --> 00:03:24,061 ‎我乘私人的车来的 你要搭车吗? 60 00:03:24,141 --> 00:03:26,261 ‎-那你从哪里走? ‎-瓜达拉哈拉 61 00:03:28,901 --> 00:03:31,621 ‎他们的房间不可能比我们的还小 62 00:03:32,781 --> 00:03:36,821 ‎法拉利之前有很差的赛季 ‎今年也不好 63 00:03:38,141 --> 00:03:40,061 ‎是的 我们现在很困难 64 00:03:40,141 --> 00:03:43,781 ‎可是蒙扎这里的大奖赛是历史性的 65 00:03:44,581 --> 00:03:48,781 ‎很显然 在意大利的这次才算数 66 00:03:48,821 --> 00:03:50,941 ‎-一切都没事吧? ‎-是的 没事 67 00:03:51,461 --> 00:03:53,701 ‎听我说 你也许会丢掉一个赛季 68 00:03:53,781 --> 00:03:57,301 ‎可是如果你在蒙扎赢了 ‎那至少可以拯救你这个赛季 69 00:03:59,101 --> 00:04:01,741 ‎我这里来读一些媒体的问题 70 00:04:01,821 --> 00:04:02,861 ‎好的 71 00:04:02,941 --> 00:04:04,861 ‎这个问题来自范吉尼 72 00:04:04,941 --> 00:04:08,581 ‎现在的关键词是什么? 73 00:04:08,661 --> 00:04:10,141 ‎你有什么建议? 74 00:04:10,861 --> 00:04:13,101 ‎跟往常一样 75 00:04:14,541 --> 00:04:16,261 ‎不 我觉得决心这个词比较好 76 00:04:16,341 --> 00:04:20,541 ‎对 我想我们有很坚定的决心 77 00:04:21,141 --> 00:04:23,061 ‎-比平时还要坚定 ‎-好的 78 00:04:24,621 --> 00:04:28,861 ‎当然 我们明白这个时刻很艰难 79 00:04:28,941 --> 00:04:32,261 ‎可是我认为我们应该把烦躁情绪 80 00:04:32,341 --> 00:04:34,501 ‎转化为决心 81 00:04:35,701 --> 00:04:36,861 ‎-你好 马蒂亚 ‎-你好 82 00:04:36,941 --> 00:04:41,421 ‎你好 本周末回到意大利来不容易啊 83 00:04:41,501 --> 00:04:45,101 ‎你是如何让对本周末的 ‎期望值符合实际的? 84 00:04:46,061 --> 00:04:48,861 ‎我们当然知道我们需要改进什么 85 00:04:48,941 --> 00:04:50,381 ‎我觉得这点毫无疑问 86 00:04:50,461 --> 00:04:52,461 ‎重要的是集中精力 87 00:04:53,141 --> 00:04:54,781 ‎努力发挥 88 00:04:54,861 --> 00:04:58,581 ‎把任何烦躁情绪转化成决心 89 00:05:02,821 --> 00:05:04,341 ‎法拉利回到了他们的故土 90 00:05:04,421 --> 00:05:08,341 ‎却没什么可以展示的 这很令人同情 91 00:05:09,021 --> 00:05:11,741 ‎他们必须努力寻找救赎的方式 92 00:05:11,821 --> 00:05:14,901 ‎他们得努力在这个赛季 ‎找到可以专注的积极的一面 93 00:05:15,901 --> 00:05:18,181 ‎你觉得今年会像去年一样吗? 94 00:05:18,261 --> 00:05:20,341 ‎希望情况不会再更糟糕下去了 95 00:05:20,421 --> 00:05:21,981 ‎我觉得会是一团糟 96 00:05:28,181 --> 00:05:29,421 ‎看起来不错吧? 97 00:05:29,501 --> 00:05:30,421 ‎你看上去一向不错 98 00:05:33,461 --> 00:05:35,981 ‎你能把口罩倒过来吗? 99 00:05:36,061 --> 00:05:39,221 ‎没人在拍摄 不过你口罩上的 ‎“法拉利”字样上下颠倒了 100 00:05:39,781 --> 00:05:42,301 ‎这倒没什么 不过最好还是… 101 00:05:43,221 --> 00:05:44,741 ‎-这样吧 ‎-好点了吗? 102 00:05:44,821 --> 00:05:45,741 ‎口罩滤芯 103 00:05:45,821 --> 00:05:47,781 ‎对 口罩滤芯需要… 104 00:05:48,581 --> 00:05:49,501 ‎这挺麻烦的 105 00:05:52,461 --> 00:05:55,541 ‎好了 首先 欢迎大家来到意大利 106 00:05:56,541 --> 00:05:58,701 ‎第一点 请大家像往常一样 ‎全程佩戴口罩 107 00:05:58,781 --> 00:06:01,061 ‎这点非常重要 108 00:06:03,461 --> 00:06:04,541 ‎戴口罩?还是不戴? 109 00:06:05,141 --> 00:06:08,341 ‎我叫塞巴斯蒂安·维特尔 ‎我为法拉利车队比赛 110 00:06:08,421 --> 00:06:09,781 ‎不戴口罩 111 00:06:09,861 --> 00:06:10,821 ‎哇 112 00:06:12,021 --> 00:06:13,061 ‎真勇敢 113 00:06:13,141 --> 00:06:14,181 ‎不戴口罩 114 00:06:15,061 --> 00:06:17,181 ‎不要在媒体活动时看手机 115 00:06:17,261 --> 00:06:20,261 ‎我跟你们大家说啊 ‎因为媒体都来跟我们说 116 00:06:20,341 --> 00:06:24,261 ‎“别这么做 这样看上去不好” 117 00:06:24,341 --> 00:06:28,221 ‎所以 大家请专注于自己做的事 ‎请不要看手机 118 00:06:28,301 --> 00:06:31,341 ‎那是四个赛后活动 我也没有在说话 119 00:06:31,421 --> 00:06:33,981 ‎我看手机 但是媒体没有问题问我 120 00:06:34,061 --> 00:06:36,341 ‎我知道 但是看起来不太好 121 00:06:37,181 --> 00:06:38,661 ‎嗨 我是夏尔·勒克莱尔 122 00:06:38,741 --> 00:06:40,701 ‎为法拉利车队比赛 123 00:06:41,541 --> 00:06:45,861 ‎我和车队的合同是到2024年的 124 00:06:45,941 --> 00:06:48,221 ‎我于两年前加入了一级方程式运动 125 00:06:49,261 --> 00:06:52,141 ‎你不说话的时候 也应该对 126 00:06:52,221 --> 00:06:53,781 ‎塞巴斯蒂安在说的话表示出兴趣 127 00:06:54,341 --> 00:06:55,741 ‎我有表示出兴趣啊 128 00:06:56,861 --> 00:07:00,301 ‎可是他在重复同样的… ‎他们问的一直都是同一个问题 129 00:07:00,381 --> 00:07:01,461 ‎所以我知道答案 130 00:07:01,541 --> 00:07:03,101 ‎好吧 那也一样 131 00:07:03,181 --> 00:07:05,501 ‎再等十年 你就知道了 132 00:07:07,701 --> 00:07:09,821 ‎这事上你没希望了 133 00:07:10,661 --> 00:07:11,501 ‎好吧 134 00:07:12,021 --> 00:07:13,901 ‎好 第一点 夏尔… 135 00:07:13,981 --> 00:07:18,061 ‎我知道塞巴是一名经验丰富的 ‎四次世界冠军 136 00:07:18,141 --> 00:07:23,861 ‎可是我觉得即使对塞巴来说 ‎这也是个不断学习的过程 137 00:07:26,261 --> 00:07:28,301 ‎夏尔非常年轻 138 00:07:28,381 --> 00:07:29,501 ‎他速度很快 139 00:07:29,581 --> 00:07:32,621 ‎他非常稳定 140 00:07:32,701 --> 00:07:35,981 ‎他擅长对战、 141 00:07:36,541 --> 00:07:38,421 ‎防守、进攻 142 00:07:38,501 --> 00:07:43,141 ‎所以这个赛季 为了 ‎发展壮大我们的队伍 143 00:07:43,221 --> 00:07:45,381 ‎法拉利不再设头号车手了 144 00:07:46,181 --> 00:07:47,221 ‎你好 145 00:07:47,301 --> 00:07:48,501 ‎你好 146 00:07:49,301 --> 00:07:52,061 ‎早上好 夏尔和塞巴 你们还好吗? 147 00:07:52,141 --> 00:07:53,541 ‎很好 谢谢你 148 00:07:53,621 --> 00:07:55,021 ‎好的 咱们开始吧 149 00:07:55,101 --> 00:07:58,341 ‎我们这里有许多很棒的粉丝特别想… 150 00:08:02,781 --> 00:08:05,101 ‎-你们好 ‎-网络断掉了 151 00:08:05,701 --> 00:08:06,781 ‎-真的吗? ‎-是的 152 00:08:08,421 --> 00:08:09,461 ‎退出视频会议 153 00:08:09,541 --> 00:08:12,901 ‎-退出 好吗?退出视频会议 ‎-可是问题出在网络上 154 00:08:12,981 --> 00:08:14,981 ‎-可是要这个能用的话 ‎-来了 来了 155 00:08:16,981 --> 00:08:18,661 ‎-你好! ‎-现在好点了吗? 156 00:08:19,581 --> 00:08:20,461 ‎是的 157 00:08:20,541 --> 00:08:21,861 ‎现在看起来还不错 158 00:08:21,941 --> 00:08:25,861 ‎今年对法拉利来说是艰难的一年 ‎在赛场上下都一样 159 00:08:26,461 --> 00:08:28,421 ‎现代科技真厉害啊 160 00:08:28,501 --> 00:08:30,621 ‎好的 埃斯特 再说一遍 ‎你的问题是什么? 161 00:08:30,701 --> 00:08:34,941 ‎好的 夏尔 你什么时候会 ‎推出你的服装系列啊? 162 00:08:36,221 --> 00:08:39,181 ‎这个嘛 最终会的 现在还是待命状态 163 00:08:39,261 --> 00:08:40,981 ‎这是我非常想做的事 164 00:08:41,061 --> 00:08:44,341 ‎我觉得未来我也会 ‎把这事放在心上的 165 00:08:44,421 --> 00:08:45,461 ‎是什么服装系列啊? 166 00:08:45,541 --> 00:08:48,181 ‎就是整套服装 一整套那种 167 00:08:48,261 --> 00:08:51,061 ‎他不被允许这么做 所以这事才没成 168 00:08:51,141 --> 00:08:54,661 ‎因为我们有合作伙伴 169 00:08:54,741 --> 00:08:56,941 ‎所以他被骂了 170 00:08:57,021 --> 00:08:58,821 ‎这事我不该说的 171 00:08:58,901 --> 00:09:02,621 ‎可是我年末就走了 所以我 ‎想说什么就说什么 你知道吗? 172 00:09:03,661 --> 00:09:04,781 ‎(2020年9月) 173 00:09:06,421 --> 00:09:08,021 ‎(2020年5月) 174 00:09:08,941 --> 00:09:10,301 ‎(法拉利车队) 175 00:09:10,381 --> 00:09:12,861 ‎(法拉利和维特尔决定不延长合同) 176 00:09:12,941 --> 00:09:15,421 ‎过了今年之后 我就 ‎不再属于这个车队 177 00:09:15,501 --> 00:09:16,781 ‎这一点很清楚了 178 00:09:17,341 --> 00:09:19,461 ‎你知道吗? 我在接到通知我 179 00:09:19,541 --> 00:09:21,421 ‎车队不想继续的电话时 还挺惊讶的 180 00:09:21,501 --> 00:09:22,501 ‎(大错误) 181 00:09:22,581 --> 00:09:23,781 ‎(不要啊) 182 00:09:23,861 --> 00:09:24,821 ‎(大错误 天大的) 183 00:09:24,901 --> 00:09:26,821 ‎塞巴已经跟我们在一起几年了 184 00:09:26,901 --> 00:09:29,021 ‎我觉得我们都爱塞巴 185 00:09:29,101 --> 00:09:31,421 ‎因为他是我们大家庭的一员 186 00:09:31,501 --> 00:09:35,381 ‎但我们觉得有必要向前看 187 00:09:36,781 --> 00:09:40,861 ‎这是为我们的长期未来打下基础 188 00:09:42,621 --> 00:09:47,781 ‎法拉利如此公开宣布 ‎塞巴斯蒂安·维特尔离开车队这事 189 00:09:47,861 --> 00:09:50,141 ‎我觉得这是对他们未来想要什么的 190 00:09:50,221 --> 00:09:52,261 ‎意图的一种明确声明 191 00:09:53,101 --> 00:09:54,421 ‎夏尔·勒克莱尔 192 00:09:54,501 --> 00:09:56,661 ‎对一个曾四次获得世界冠军的人来说 193 00:09:56,741 --> 00:09:58,861 ‎那可是个充满负能量的环境 194 00:09:59,701 --> 00:10:01,701 ‎这会不会让你没有安全感? 195 00:10:01,781 --> 00:10:05,821 ‎当然很不容易 ‎我当然很在意这项运动 196 00:10:05,901 --> 00:10:08,621 ‎这是我人生很大一部分 所以你知道 197 00:10:08,701 --> 00:10:12,101 ‎对于我未来想做什么 ‎我问过自己许多问题 198 00:10:14,061 --> 00:10:20,421 ‎我想 塞巴斯蒂安离开车队的方式 199 00:10:20,941 --> 00:10:26,181 ‎让他很受伤 200 00:10:28,501 --> 00:10:30,701 ‎尤其是谈判并不像 201 00:10:30,781 --> 00:10:36,741 ‎我们一直相信的那样漫长 202 00:10:38,901 --> 00:10:43,301 ‎我听说的是 这么早告诉他的话 ‎会制造出许多困难 203 00:10:44,141 --> 00:10:47,061 ‎我觉得人们提出的担忧 204 00:10:47,141 --> 00:10:48,421 ‎都是错误的担忧 205 00:10:50,781 --> 00:10:51,981 ‎(2020年5月) 206 00:10:54,101 --> 00:10:55,901 ‎(2020年9月) 207 00:10:55,981 --> 00:11:01,261 ‎法拉利! 208 00:11:01,341 --> 00:11:03,181 ‎法拉利就是特别 209 00:11:03,261 --> 00:11:04,701 ‎它对我来说一直都很特别 210 00:11:06,501 --> 00:11:10,261 ‎加油 夏尔! 211 00:11:11,301 --> 00:11:14,581 ‎从小时候起我就一直盯着红色的车看 212 00:11:14,661 --> 00:11:18,141 ‎梦想着有一天成为他们的车手 213 00:11:18,221 --> 00:11:20,381 ‎-嘿 各位好 ‎-谢谢你 夏尔 214 00:11:20,461 --> 00:11:21,701 ‎你是最棒的 兄弟! 215 00:11:21,781 --> 00:11:25,421 ‎这个冬天 法拉利给 ‎夏尔·勒克莱尔续签了合同 216 00:11:25,501 --> 00:11:27,741 ‎我们从来没见过这样的续签 217 00:11:27,821 --> 00:11:30,181 ‎加油 你是最棒的! 218 00:11:30,261 --> 00:11:34,061 ‎就连迈克尔·舒马赫 ‎也没拿到过五年的续签 219 00:11:34,141 --> 00:11:35,021 ‎可夏尔拿到了 220 00:11:36,061 --> 00:11:39,941 ‎可见夏尔对他们的未来有多么重要 221 00:11:42,821 --> 00:11:45,541 ‎-你睡得好吗? ‎-很好 222 00:11:48,821 --> 00:11:53,461 ‎好吧 知道我拥有法拉利车队 223 00:11:53,541 --> 00:11:55,981 ‎历史上最长的合同 224 00:11:56,061 --> 00:11:58,661 ‎知道我们还将一起工作这么长时间 225 00:11:58,741 --> 00:12:01,621 ‎并将共同打造一些特别的东西 ‎感觉还是很奇妙的 226 00:12:01,661 --> 00:12:03,741 ‎加油 夏尔 法拉利! 227 00:12:03,821 --> 00:12:05,301 ‎你好 谢谢你 228 00:12:05,901 --> 00:12:07,381 ‎加油 你是最棒的! 229 00:12:07,461 --> 00:12:09,141 ‎给他点颜色看看! 230 00:12:09,221 --> 00:12:12,301 ‎大家好 谢谢大家 231 00:12:13,461 --> 00:12:15,741 ‎你好 嗨 对不起 232 00:12:18,061 --> 00:12:19,381 ‎(周六) 233 00:12:19,461 --> 00:12:21,381 ‎(排位赛) 234 00:12:21,461 --> 00:12:23,341 ‎(意大利大奖赛) 235 00:12:25,421 --> 00:12:28,101 ‎-咱们看看今天会如何吧 ‎-看着吧 236 00:12:28,181 --> 00:12:32,101 ‎现在我们从从速度之殿 ‎蒙扎的国家赛车场为您报道 237 00:12:32,181 --> 00:12:36,621 ‎现在是世界前20强的车手 ‎参加排位赛的时间了 238 00:12:36,701 --> 00:12:40,181 ‎今天红牛队希望能打断 239 00:12:40,261 --> 00:12:42,101 ‎德国车队一系列无尽头的杆位 240 00:12:42,181 --> 00:12:46,701 ‎而法拉利只是希望能进入前十名 241 00:12:55,941 --> 00:12:58,061 ‎这个赛季让人很难有期望值 242 00:12:58,141 --> 00:13:02,141 ‎因为结果是不可预知的 但是 ‎对我们来说 这场比赛非常特殊 243 00:13:02,221 --> 00:13:04,021 ‎所以我们必须发挥出色 244 00:13:04,101 --> 00:13:06,101 ‎可是没错 这不是件容易的事 245 00:13:08,301 --> 00:13:11,381 ‎士气显然很低落 ‎这支队伍的志气肯定不够饱满 246 00:13:12,261 --> 00:13:15,621 ‎但我想每个人都在尽最大努力 247 00:13:15,701 --> 00:13:18,941 ‎确保我们尽可能发挥车子的优势 248 00:13:27,381 --> 00:13:31,661 ‎排位赛很重要 因为它 ‎决定了你在场上的起跑位置 249 00:13:34,501 --> 00:13:36,661 ‎在你之前开始的人越少 250 00:13:36,741 --> 00:13:39,461 ‎你在周日赢得比赛 ‎需要超越的人也就越少 251 00:13:40,421 --> 00:13:43,021 ‎-不要在车流大的时候放我出去 ‎-收到 252 00:13:47,581 --> 00:13:49,781 ‎所以这就是那两辆法拉利车 253 00:13:51,381 --> 00:13:52,861 ‎塞巴 他已经超过我了 254 00:13:52,941 --> 00:13:55,701 ‎我不明白 我为什么要在他面前出场 255 00:13:56,781 --> 00:13:59,101 ‎对 难道他不该超过夏尔吗? 256 00:13:59,181 --> 00:14:01,261 ‎难道夏尔该在他之前吗? 257 00:14:01,341 --> 00:14:04,021 ‎法拉利是不是把事情搞混了? 258 00:14:04,981 --> 00:14:07,581 ‎法拉利 多幸福的一家人 259 00:14:09,941 --> 00:14:12,501 ‎冲锋模式 260 00:14:12,581 --> 00:14:13,901 ‎后面的赛道无障碍 261 00:14:15,861 --> 00:14:18,421 ‎夏尔·勒克莱尔的肩上有着压力 262 00:14:18,501 --> 00:14:21,981 ‎此人去年在这里赢得了杆位 263 00:14:26,941 --> 00:14:28,821 ‎这辆车真难开 264 00:14:28,901 --> 00:14:30,021 ‎收到 明白了 265 00:14:31,341 --> 00:14:33,701 ‎我们在长跑方面做得不好 266 00:14:36,981 --> 00:14:38,181 ‎太难了 267 00:14:38,781 --> 00:14:39,621 ‎该死的 268 00:14:41,941 --> 00:14:45,141 ‎目前你是第11位 269 00:14:47,101 --> 00:14:48,261 ‎我们太慢了 270 00:14:49,781 --> 00:14:51,581 ‎勒克莱尔无能为力 271 00:14:51,661 --> 00:14:55,221 ‎他往前面冲没有足够的马力和速度 272 00:14:57,661 --> 00:14:59,581 ‎夏尔·勒克莱尔越线了 273 00:15:01,021 --> 00:15:03,461 ‎只排到了场上第13名 274 00:15:03,541 --> 00:15:05,261 ‎13这个数字对有些人来说很倒霉 275 00:15:06,021 --> 00:15:07,141 ‎我只能做到这样了 276 00:15:08,341 --> 00:15:09,461 ‎我尽力了 277 00:15:13,261 --> 00:15:16,221 ‎真正让人担忧的是 ‎这是他们的真实节奏 278 00:15:25,621 --> 00:15:27,141 ‎(维特尔 法拉利车队) 279 00:15:27,221 --> 00:15:28,661 ‎我周围有别的车吗? 280 00:15:28,741 --> 00:15:30,541 ‎不 我们的位置很好 281 00:15:31,501 --> 00:15:33,141 ‎汉密尔顿领先3.3秒 282 00:15:33,221 --> 00:15:35,061 ‎恒速每小时200公里 283 00:15:37,261 --> 00:15:39,501 ‎这里本来有机会做得更好一些 284 00:15:43,621 --> 00:15:46,741 ‎跟你说一下 外面堵车很严重 285 00:15:48,301 --> 00:15:49,901 ‎之后再说吧 286 00:15:53,901 --> 00:15:57,501 ‎看这里 我们希望他们 ‎能够避开这种堵塞 287 00:15:57,581 --> 00:15:59,981 ‎如果你需要超越别人 我们可以的 288 00:16:00,701 --> 00:16:04,461 ‎这跟你度假回来的时候 ‎要排的队差不多长啊 289 00:16:04,541 --> 00:16:06,261 ‎维特尔无法反抗 290 00:16:06,341 --> 00:16:09,421 ‎法拉利的引擎动力不存在 291 00:16:09,501 --> 00:16:11,541 ‎有没有我能克服的差距? 292 00:16:12,061 --> 00:16:13,941 ‎赛道上太拥挤了 293 00:16:19,061 --> 00:16:21,861 ‎最后一个弯道要用 ‎推进模式 推进模式 294 00:16:23,941 --> 00:16:26,901 ‎这个周六下午发生了什么啊? 295 00:16:31,301 --> 00:16:34,741 ‎塞巴斯蒂安·维特尔 ‎现在处在最后五名之中 296 00:16:34,821 --> 00:16:37,461 ‎马上就要越线了 ‎塞巴斯蒂安·维特尔 297 00:16:37,541 --> 00:16:39,821 ‎我们看到了维特尔进站了 298 00:16:39,901 --> 00:16:42,421 ‎他进站了 他的时长不会有提高了 299 00:16:43,541 --> 00:16:45,861 ‎法拉利真的是没准备好 300 00:16:45,941 --> 00:16:47,981 ‎他们今年怎么了? 301 00:16:48,061 --> 00:16:49,661 ‎该死 真是一团糟 302 00:16:53,501 --> 00:16:56,861 ‎我们在蒙扎这里的头条大新闻是 303 00:16:56,941 --> 00:17:00,141 ‎塞巴斯蒂安·维特尔 ‎在排位赛中出局了 304 00:17:00,221 --> 00:17:02,061 ‎是法拉利 第17位 305 00:17:04,061 --> 00:17:05,501 ‎我想就是这样了 306 00:17:05,581 --> 00:17:07,261 ‎对 是的 第17位 307 00:17:20,941 --> 00:17:23,701 ‎在蒙扎这里 法拉利可没有 ‎往日的风采 对吧? 308 00:17:23,781 --> 00:17:26,981 ‎场上第13位和第17位发车 309 00:17:27,061 --> 00:17:31,181 ‎法拉利在排位赛中 ‎最担心的事情已经被证实了 310 00:17:37,221 --> 00:17:40,901 ‎你去年在这里赢得杆位 ‎结果今年跌到这个名次 311 00:17:40,981 --> 00:17:42,981 ‎这也太让人沮丧了吧? 312 00:17:43,061 --> 00:17:45,541 ‎这对你来说一定很艰难 313 00:17:45,621 --> 00:17:49,021 ‎是的 我是说 很艰难是因为 ‎一旦你跑出了漂亮的成绩 314 00:17:49,101 --> 00:17:51,221 ‎然后又跑了个第13位 感觉真不太好 315 00:17:51,301 --> 00:17:54,421 ‎是的 而且这是在我们主场 ‎发生的 就更伤人了 316 00:17:54,501 --> 00:17:57,981 ‎但不幸的是 这就是我们目前的现实 317 00:17:58,781 --> 00:18:00,621 ‎塞巴 你的第二轮还没跑完 318 00:18:01,421 --> 00:18:02,301 ‎是的 没有 319 00:18:03,381 --> 00:18:07,221 ‎我当时身处一片混乱之中 ‎所以跑完也没意义 320 00:18:09,141 --> 00:18:09,981 ‎是啊 321 00:18:11,021 --> 00:18:12,981 ‎就是这样 很短的一天 322 00:18:17,261 --> 00:18:18,581 ‎你可以把它叫做沮丧 323 00:18:18,661 --> 00:18:19,901 ‎可是归根结底 324 00:18:19,981 --> 00:18:23,221 ‎在引擎动力这块 我们 ‎大概确实比去年要弱 325 00:18:23,301 --> 00:18:25,901 ‎还有最不让人满意的部分 326 00:18:25,981 --> 00:18:28,581 ‎就是你没机会证明自己 327 00:18:28,661 --> 00:18:29,701 ‎“我今天能做什么?” 328 00:18:29,781 --> 00:18:34,021 ‎我离巅峰有多远 我本来能走多远? 329 00:18:37,941 --> 00:18:39,781 ‎-看 杆子在你头顶上 ‎-什么? 330 00:18:39,861 --> 00:18:41,741 ‎你头顶上有个麦克风 331 00:18:41,821 --> 00:18:44,141 ‎不过没错 这可不容易 332 00:18:45,461 --> 00:18:47,301 ‎我不知道明天会怎么样 333 00:18:48,861 --> 00:18:52,621 ‎-对啊 瞧瞧维特尔 ‎-是啊 334 00:18:52,701 --> 00:18:54,381 ‎他最后一圈都没跑 335 00:18:56,981 --> 00:18:59,061 ‎没关系 他们没法读我们的唇语 336 00:18:59,781 --> 00:19:02,781 ‎没错 不过要小心 你头顶有麦克风 337 00:19:11,461 --> 00:19:15,461 ‎我们错过了很多机会 当然有压力 338 00:19:15,541 --> 00:19:18,741 ‎很显然 这辆车并不像 ‎我们所希望的那样好 339 00:19:18,821 --> 00:19:22,181 ‎我觉得这车让塞巴觉得很有难度 340 00:19:22,261 --> 00:19:23,581 ‎他缺乏自信 341 00:19:24,461 --> 00:19:26,661 ‎夏尔的车也没有表现好 342 00:19:26,741 --> 00:19:31,101 ‎抓地力不够 所以跑圈时快不起来 343 00:19:31,181 --> 00:19:33,421 ‎所以我们的排位很差 非常差 344 00:19:36,301 --> 00:19:37,821 ‎现在对法拉利来说很艰难 345 00:19:37,901 --> 00:19:39,541 ‎外面到处是口水战 346 00:19:39,621 --> 00:19:43,581 ‎还有许多针对“秘密和解”的指责 347 00:19:43,661 --> 00:19:45,461 ‎我想知道的是你如何应对的? 348 00:19:46,541 --> 00:19:49,701 ‎说实话 我觉得那些很多都是胡扯 349 00:19:49,781 --> 00:19:51,581 ‎-好 ‎-很多流言 350 00:19:51,661 --> 00:19:54,861 ‎很简单 我们从来没有违反规定 351 00:19:56,741 --> 00:19:57,901 ‎(2020年9月) 352 00:19:59,301 --> 00:20:01,141 ‎(2019年9月) 353 00:20:02,621 --> 00:20:04,181 ‎(2019年 蒙扎) 354 00:20:05,261 --> 00:20:08,821 ‎勒克莱尔在内圈 ‎汉密尔顿到了砂石道上 355 00:20:08,901 --> 00:20:10,981 ‎你可以听到蒙扎这里人群的欢呼 356 00:20:11,061 --> 00:20:12,901 ‎法拉利车迷对此欣喜若狂 357 00:20:14,701 --> 00:20:17,901 ‎法拉利从去年的休赛期 ‎归来后 全线发力 358 00:20:18,821 --> 00:20:22,661 ‎夏尔·勒克莱尔在斯帕获胜 ‎在蒙扎同样获胜了 359 00:20:25,101 --> 00:20:28,221 ‎他们造了一辆几乎是 ‎后面带着火箭飞船的车 360 00:20:29,621 --> 00:20:33,541 ‎法拉利在本赛季第二部分表现强劲 361 00:20:34,341 --> 00:20:38,101 ‎他们跑得太快了 没人能相信 362 00:20:38,181 --> 00:20:39,661 ‎维特尔正在用尽全力 363 00:20:39,741 --> 00:20:42,901 ‎法拉利的速度给了汉密尔顿 ‎不少需要反省的东西 364 00:20:45,821 --> 00:20:48,901 ‎法拉利连续赢得了三场比赛 365 00:20:49,941 --> 00:20:51,741 ‎(克里斯蒂安·霍纳 ‎红牛车队经理) 366 00:20:51,821 --> 00:20:55,181 ‎我们和梅赛德斯一起 ‎向国际汽联强调了一些事 367 00:20:55,261 --> 00:20:58,301 ‎我们觉得他们应该关注这些事 368 00:20:59,421 --> 00:21:02,981 ‎其他的车队搞不清楚为什么 ‎也不明白什么情况 369 00:21:03,061 --> 00:21:04,901 ‎但是他们知道有些事情不对劲 370 00:21:04,981 --> 00:21:05,941 ‎(奥斯汀 2019年) 371 00:21:05,981 --> 00:21:07,341 ‎突然之间 在奥斯汀 372 00:21:07,421 --> 00:21:12,101 ‎我们从国际汽联那里听到了 ‎关于燃油流量的技术指令的传言 373 00:21:12,181 --> 00:21:14,421 ‎这基本上就是对规则的澄清 374 00:21:14,501 --> 00:21:16,621 ‎说你可以或者不可以这么做 375 00:21:16,701 --> 00:21:18,661 ‎好吧 我可以告诉大家谁的状态不好 376 00:21:18,741 --> 00:21:22,181 ‎还得是夏尔·勒克莱尔 ‎他还在努力控制这辆车 377 00:21:22,861 --> 00:21:26,141 ‎告诉我能不能加快速度 我是在问你 378 00:21:27,061 --> 00:21:28,501 ‎我觉得不行 379 00:21:28,581 --> 00:21:30,821 ‎然后就没动力了 380 00:21:33,101 --> 00:21:35,301 ‎(维特尔 法拉利车队) 381 00:21:35,381 --> 00:21:38,741 ‎维特尔差点跟不上 他直行太慢了 382 00:21:43,821 --> 00:21:44,861 ‎怎么样啊? 383 00:21:45,621 --> 00:21:48,301 ‎很屎 我是那么形容的 384 00:21:48,381 --> 00:21:51,941 ‎我真的不知道发生了什么 ‎我觉得有很奇怪的事情发生了 385 00:21:52,021 --> 00:21:54,901 ‎(2020年) 386 00:21:56,301 --> 00:21:58,021 ‎现在 法拉利成了受攻击的对象 387 00:21:58,101 --> 00:22:01,421 ‎因为据说他们的引擎 ‎之前一直占据了优势 388 00:22:01,501 --> 00:22:03,101 ‎其他车队对此不高兴 389 00:22:03,181 --> 00:22:05,661 ‎他们确实进行了调查 得出了结论 390 00:22:05,741 --> 00:22:09,541 ‎和法拉利达成了和解 ‎但并没有透露和解的细节 391 00:22:09,621 --> 00:22:12,661 ‎我们对国际汽联的声明感到惊讶 392 00:22:12,741 --> 00:22:14,981 ‎我们在推动对该情况信息的全面披露 393 00:22:15,701 --> 00:22:19,701 ‎国际汽联还没有发现车队 ‎有任何具体的不法行为 394 00:22:19,781 --> 00:22:23,301 ‎他们没有为车队正名 你失望吗? 395 00:22:24,341 --> 00:22:27,141 ‎我相信我的团队会做正确的事 396 00:22:27,221 --> 00:22:30,541 ‎我们相信国际汽联能做好他们的工作 397 00:22:30,621 --> 00:22:31,941 ‎我完全信任我的团队 398 00:22:32,701 --> 00:22:36,501 ‎我也信任国际汽联能确保一切顺利 399 00:22:36,581 --> 00:22:39,821 ‎所以对我来说 是的 这事结束了 ‎我现在看的是未来 400 00:22:45,541 --> 00:22:48,901 ‎他们没有之前那么大的力量 ‎这一点很清楚 401 00:22:48,981 --> 00:22:52,421 ‎而且他们现在所处的位置也不佳 402 00:22:55,701 --> 00:22:58,781 ‎在外人看来 如果不知道 ‎这个和解协议为什么是秘密的 403 00:22:58,861 --> 00:23:01,301 ‎看上去就像是法拉利 ‎占了不公平的优势 404 00:23:01,381 --> 00:23:03,141 ‎而国际汽联把它夺走了一样 405 00:23:05,021 --> 00:23:07,661 ‎人们说:“你们为什么 ‎不换引擎供应商?” 406 00:23:08,181 --> 00:23:10,701 ‎我觉得那样很不现实 407 00:23:11,981 --> 00:23:14,261 ‎以后我们会跟法拉利站在一起 408 00:23:14,341 --> 00:23:16,021 ‎即使现在情况不怎么… 409 00:23:16,861 --> 00:23:18,781 ‎我是说…不怎么容易 410 00:23:20,581 --> 00:23:24,621 ‎他们一开始帮了我们很多忙 ‎所以现在我们要帮助他们 411 00:23:25,261 --> 00:23:27,541 ‎对他们忠诚 有点耐心 412 00:23:30,581 --> 00:23:33,701 ‎从他们去年到今年的相对表现来看 413 00:23:36,021 --> 00:23:37,821 ‎我想这是不言而喻的 414 00:23:39,301 --> 00:23:41,781 ‎有些车队经理暗示道 415 00:23:41,861 --> 00:23:45,581 ‎我们2019年的赛车或其引擎不合法 416 00:23:46,301 --> 00:23:49,101 ‎老实说 我觉得我们没什么可补充的 417 00:23:49,181 --> 00:23:50,421 ‎问题已经结束了 418 00:23:52,981 --> 00:23:54,221 ‎(2020年3月) 419 00:23:56,301 --> 00:23:58,381 ‎(2020年9月) 420 00:23:58,461 --> 00:24:02,501 ‎(周日 比赛) 421 00:24:05,821 --> 00:24:07,901 ‎在蒙扎 今天是美丽的一天 422 00:24:07,981 --> 00:24:12,381 ‎我们准备目睹一级方程式 ‎世界锦标赛的第八轮比赛 423 00:24:14,341 --> 00:24:17,501 ‎我正跟我女朋友浪漫对话呢 ‎你不能录这个 424 00:24:17,581 --> 00:24:20,421 ‎上一次有两辆法拉利 425 00:24:20,501 --> 00:24:24,781 ‎在他们家乡的大奖赛上 ‎以前十名之外的位置发车 426 00:24:24,861 --> 00:24:26,421 ‎那还要回到1984年 427 00:24:27,581 --> 00:24:29,341 ‎测试维特尔的麦克风 测试 一 二 428 00:24:29,421 --> 00:24:32,061 ‎可我只想看看这事我能挖得多深 429 00:24:32,741 --> 00:24:35,261 ‎-好的 很好 没事 ‎-看看情况如何吧 430 00:24:35,861 --> 00:24:38,581 ‎对塞巴斯蒂安和法拉利来说 431 00:24:39,181 --> 00:24:42,981 ‎2020年跟他们还没有合拍 432 00:24:43,061 --> 00:24:44,661 ‎好的 433 00:24:44,741 --> 00:24:46,301 ‎我们现在可以看到你们了 完美 434 00:24:46,381 --> 00:24:50,421 ‎法拉利绝对不应该排第17名… 435 00:24:50,501 --> 00:24:51,901 ‎他们从那边过来 436 00:24:51,981 --> 00:24:55,261 ‎他们就在那边 所以如果你想拍他们… 437 00:24:55,341 --> 00:25:00,901 ‎…塞巴斯蒂安·维特尔 ‎不应该落后那么多 438 00:25:03,941 --> 00:25:09,781 ‎塞巴拿过四次世界冠军 ‎他是我见过的最狠 439 00:25:11,261 --> 00:25:14,421 ‎最有能力的赛车手之一 440 00:25:15,701 --> 00:25:16,661 ‎你好吗? 441 00:25:16,741 --> 00:25:18,541 ‎-很好 ‎-很好 442 00:25:19,901 --> 00:25:23,101 ‎人不会在一夜之间失去那种能力 443 00:25:25,261 --> 00:25:29,181 ‎塞巴 我觉得你是个 ‎很有道德观念的人 444 00:25:29,261 --> 00:25:31,661 ‎我觉得你心地善良 ‎努力的方向也不错 445 00:25:31,741 --> 00:25:34,821 ‎我觉得你必须有自己的原则 446 00:25:36,381 --> 00:25:37,981 ‎所以我认为 对 尽管我很想成功 447 00:25:38,061 --> 00:25:41,741 ‎我希望自己能获得成功 而不是别人 448 00:25:41,821 --> 00:25:43,261 ‎我还是遵守规则的 449 00:25:43,341 --> 00:25:46,661 ‎你知道 其中一条规则 ‎就是我必须公平 450 00:25:46,741 --> 00:25:50,781 ‎如果成功意味着我必须打破那些规则 451 00:25:50,861 --> 00:25:52,621 ‎那感觉也不会好 452 00:25:52,701 --> 00:25:56,301 ‎最后就会像作弊一样 ‎而且你是在骗自己 所以… 453 00:25:56,861 --> 00:26:00,061 ‎你觉得每个人都遵守 ‎你遵守的那些规则吗? 454 00:26:02,181 --> 00:26:03,301 ‎这个我无法回答 455 00:26:06,261 --> 00:26:08,101 ‎你自己控制啊 456 00:26:08,181 --> 00:26:09,981 ‎-这应该是你的决定 ‎-对 457 00:26:10,061 --> 00:26:11,501 ‎-你知道吗? ‎-是的 没错 458 00:26:11,581 --> 00:26:13,781 ‎-而且你还这么年轻 ‎-对 459 00:26:13,861 --> 00:26:16,821 ‎塞巴离开法拉利 是怎么回事? 460 00:26:19,341 --> 00:26:21,061 ‎暂停一下就好 461 00:26:22,101 --> 00:26:24,701 ‎-然后就回家 ‎-对 没错 好的 462 00:26:24,781 --> 00:26:25,821 ‎-回头见 ‎-再见 463 00:26:25,901 --> 00:26:29,821 ‎是的 我肯定你会问他这个问题 464 00:26:32,501 --> 00:26:34,781 ‎塞巴斯蒂安·维特尔没了席位 465 00:26:34,861 --> 00:26:36,261 ‎他无处可去了 466 00:26:38,821 --> 00:26:41,061 ‎在围场里 大家都在试图搞清楚 467 00:26:41,141 --> 00:26:42,621 ‎他要做什么 468 00:26:42,701 --> 00:26:46,181 ‎他会离开一级方程式赛车吗? ‎他会去找别的车队吗? 469 00:26:49,741 --> 00:26:51,461 ‎塞巴斯蒂安是个很棒的人 470 00:26:51,541 --> 00:26:55,021 ‎他塑造了一级方程式赛车的过去十年 471 00:26:55,701 --> 00:26:58,861 ‎即使是塞巴斯蒂安现在有空了 472 00:26:58,941 --> 00:27:00,541 ‎这个事情 也值得讨论一下 473 00:27:04,821 --> 00:27:06,461 ‎坦白说 我和塞巴是好朋友 474 00:27:06,541 --> 00:27:09,621 ‎在他成为一级方程式车手之前很久 475 00:27:09,701 --> 00:27:11,501 ‎我就认识他了 476 00:27:13,541 --> 00:27:15,941 ‎他还很年轻 也很有才华 477 00:27:16,021 --> 00:27:19,541 ‎下个赛季看不到他上场就太可惜了 478 00:27:23,341 --> 00:27:26,141 ‎塞巴斯蒂安·维特尔 ‎给我们做车手的时候 479 00:27:26,221 --> 00:27:29,461 ‎我记得他在2012年的世界锦标赛上 480 00:27:29,541 --> 00:27:32,101 ‎落后费尔南多·阿隆索40多分 481 00:27:33,541 --> 00:27:36,901 ‎我们绝不会认为谁注定失败 ‎任何事都有可能发生 482 00:27:42,221 --> 00:27:45,981 ‎-希望他不会失去动力 ‎-是的 我们要让他集中注意力 483 00:27:47,541 --> 00:27:48,861 ‎身为车队经理 484 00:27:48,941 --> 00:27:51,341 ‎我面临的挑战当然是 485 00:27:51,421 --> 00:27:56,501 ‎确保外面人的评论不影响团队的士气 486 00:27:58,741 --> 00:28:00,861 ‎这次排位赛非常艰难 487 00:28:01,701 --> 00:28:02,941 ‎我理解… 488 00:28:04,421 --> 00:28:07,021 ‎周围人的失望 489 00:28:08,021 --> 00:28:10,621 ‎可是此时保持专注更为重要 490 00:28:16,621 --> 00:28:18,021 ‎好的 赛场后方 491 00:28:20,781 --> 00:28:22,061 ‎无线电检查 492 00:28:22,901 --> 00:28:25,581 ‎对 一 二 无线电检查没问题 493 00:28:26,501 --> 00:28:29,501 ‎这不是我第一次在后方发车了 494 00:28:32,581 --> 00:28:34,261 ‎我相信总是有机会的 495 00:28:34,341 --> 00:28:38,221 ‎周日比赛时 当你站在赛场上 ‎即使你的位置不怎么样 496 00:28:38,301 --> 00:28:39,741 ‎你也无法得知会发生什么 497 00:28:40,261 --> 00:28:43,421 ‎如果你是第10位发车 ‎你前面的九辆车都退场了 498 00:28:43,501 --> 00:28:44,621 ‎那你就会赢得比赛 499 00:28:48,541 --> 00:28:51,301 ‎-法拉利在直道上不太好 ‎-不 真是难以置信! 500 00:28:51,381 --> 00:28:52,221 ‎真该死 501 00:28:54,701 --> 00:28:56,261 ‎无线电测试 夏尔 502 00:28:58,981 --> 00:29:01,301 ‎老实说 就因为我给法拉利比赛 503 00:29:01,381 --> 00:29:05,101 ‎我就给自己更多压力 这是不对的 504 00:29:05,181 --> 00:29:06,901 ‎无线电检查 你听得到吗? 505 00:29:07,741 --> 00:29:12,101 ‎在这种情况下 我要做的就是 ‎尽量把我拥有的能力最大化 506 00:29:12,781 --> 00:29:13,861 ‎无线电检查 507 00:29:14,821 --> 00:29:15,661 ‎刚才没插上 508 00:29:17,221 --> 00:29:18,061 ‎没问题 509 00:29:19,541 --> 00:29:23,021 ‎但每当我合上遮阳板时 ‎我就会努力把那些想法都剔除出去 510 00:29:23,101 --> 00:29:25,301 ‎让自己100%地专注于目标 511 00:29:36,221 --> 00:29:37,941 ‎我觉得大家的情绪都在上涨 512 00:29:39,261 --> 00:29:40,421 ‎压力也是有的 513 00:29:41,581 --> 00:29:42,461 ‎这点毫无疑问 514 00:29:44,741 --> 00:29:47,221 ‎因为我们知道蒙扎的 ‎比赛对我们很重要 515 00:29:50,381 --> 00:29:53,701 ‎我们意大利大奖赛 ‎蒙扎站的比赛已经开始 516 00:29:54,861 --> 00:29:56,421 ‎刘易斯·汉密尔顿出场很棒 517 00:29:56,501 --> 00:29:58,941 ‎第二名是卡洛斯·塞恩斯 518 00:29:59,021 --> 00:30:00,301 ‎博塔斯降到第三名 519 00:30:00,381 --> 00:30:02,541 ‎(勒克莱尔 法拉利车队) 520 00:30:02,621 --> 00:30:05,541 ‎夏尔·勒克莱尔被 ‎基米·莱科宁抢走了位置 521 00:30:06,061 --> 00:30:08,421 ‎(阿尔本 红牛车队) 522 00:30:08,501 --> 00:30:11,221 ‎亚历克斯·阿尔本 ‎在第一条岔道上出了错 523 00:30:11,301 --> 00:30:13,101 ‎结果失去了位置 524 00:30:15,701 --> 00:30:18,701 ‎夏尔·勒克莱尔在 ‎基米·莱科宁的内线寻找差距 525 00:30:18,781 --> 00:30:20,501 ‎差距很快就消失了 526 00:30:21,381 --> 00:30:22,421 ‎(勒克莱尔 法拉利车队) 527 00:30:22,501 --> 00:30:24,301 ‎你对比赛的开场有什么反馈意见吗? 528 00:30:26,541 --> 00:30:28,981 ‎你现在是第13位 529 00:30:30,461 --> 00:30:31,861 ‎第53圈中的第5圈 530 00:30:31,941 --> 00:30:33,661 ‎和第二位的迈凯伦车队的 531 00:30:33,741 --> 00:30:35,981 ‎卡洛斯·塞恩斯相比 ‎汉密尔顿以3秒优势领先 532 00:30:36,581 --> 00:30:37,541 ‎维特尔来了 533 00:30:37,621 --> 00:30:40,061 ‎(维特尔 法拉利车队) 534 00:30:41,461 --> 00:30:43,501 ‎拉塞尔落后0.7秒 535 00:30:44,541 --> 00:30:45,381 ‎收到 536 00:30:46,181 --> 00:30:49,781 ‎塞巴斯蒂安·维特尔仍然在第17位 ‎他承受着压力 537 00:30:49,861 --> 00:30:51,341 ‎(拉塞尔 威廉姆斯车队) 538 00:30:51,381 --> 00:30:52,341 ‎减阻系统已开启 539 00:30:53,381 --> 00:30:55,341 ‎维特尔的车没有减阻系统 540 00:30:55,941 --> 00:30:57,061 ‎好 收到 541 00:30:58,701 --> 00:31:02,781 ‎左边的刹车很烫 542 00:31:02,861 --> 00:31:04,181 ‎后左方 543 00:31:04,701 --> 00:31:06,261 ‎拉塞尔落后0.5秒 544 00:31:06,861 --> 00:31:08,061 ‎距离! 545 00:31:11,981 --> 00:31:13,621 ‎乔治·拉塞尔来了 546 00:31:15,541 --> 00:31:18,781 ‎维特尔的车背后在冒烟 ‎我不确定他的车是不是在漏油 547 00:31:21,661 --> 00:31:23,781 ‎-车子左后方出了问题 ‎-好 收到 548 00:31:23,861 --> 00:31:26,541 ‎如果你可以 把车子后部冷却一下 549 00:31:30,581 --> 00:31:32,541 ‎他们的车出了问题 550 00:31:32,621 --> 00:31:34,941 ‎拉塞尔正试着超过他 551 00:31:35,021 --> 00:31:36,541 ‎维特尔不能慢下来! 552 00:31:40,221 --> 00:31:41,301 ‎刹车失灵了 553 00:31:41,381 --> 00:31:42,341 ‎刹车失灵了 554 00:31:42,861 --> 00:31:44,141 ‎刹车失灵了 555 00:31:44,221 --> 00:31:45,421 ‎哦 天哪! 556 00:31:47,461 --> 00:31:50,061 ‎刹车起火 刹车起火了 557 00:31:50,861 --> 00:31:53,221 ‎不要再踩刹车了 刹车线爆炸了 558 00:31:53,741 --> 00:31:55,581 ‎你愿意的话 我可以把车子开回去 559 00:31:56,381 --> 00:31:59,421 ‎只要有危机出现 我们总深陷于其中 560 00:32:02,261 --> 00:32:04,421 ‎塞巴斯蒂安·维特尔的 ‎今天就这么结束了 561 00:32:04,501 --> 00:32:06,781 ‎他赛季末就要离开法拉利了 562 00:32:06,861 --> 00:32:12,581 ‎他在蒙扎作为法拉利车手的最后一场 ‎比赛 53圈里的第八圈就出局了 563 00:32:15,461 --> 00:32:18,101 ‎这场意大利大奖赛 ‎对法拉利来说真是折磨 564 00:32:18,181 --> 00:32:22,061 ‎他们会希望这已经是 ‎在他们主场最糟的情况了 565 00:32:24,541 --> 00:32:27,501 ‎对塞巴来说 这确实令人沮丧 566 00:32:28,141 --> 00:32:30,061 ‎这是本赛季最重要的一场比赛 567 00:32:30,141 --> 00:32:33,181 ‎我认为对一名法拉利车手来说 568 00:32:33,261 --> 00:32:35,781 ‎在蒙扎取胜就是他们的梦想 569 00:32:43,141 --> 00:32:47,061 ‎这是本次意大利大奖赛的第24圈 570 00:32:47,141 --> 00:32:48,501 ‎(勒克莱尔 法拉利车队) 571 00:32:48,581 --> 00:32:51,021 ‎法拉利代表着激情 你可以感受到 572 00:32:51,981 --> 00:32:53,061 ‎这让人难以置信 573 00:32:53,141 --> 00:32:55,621 ‎是你在赛场其他地方都得不到的东西 574 00:32:56,501 --> 00:32:58,501 ‎和前面莱科宁的差距是0.6秒 575 00:32:59,941 --> 00:33:00,781 ‎收到 576 00:33:00,861 --> 00:33:03,381 ‎现在我们要做的就是继续取得胜利 577 00:33:10,741 --> 00:33:15,141 ‎勒克莱尔在安东尼奥·乔维纳奇身后 ‎给莱科宁施加压力 578 00:33:15,821 --> 00:33:17,221 ‎他超过了莱科宁 579 00:33:17,301 --> 00:33:19,861 ‎他有可能在300米以内 ‎超过两辆阿尔法赛车 580 00:33:19,941 --> 00:33:20,901 ‎他做到了 581 00:33:20,981 --> 00:33:24,581 ‎夏尔·勒克莱尔超过了莱科宁 ‎也超过了乔维纳奇 582 00:33:24,661 --> 00:33:25,901 ‎太棒了! 583 00:33:27,181 --> 00:33:28,861 ‎勒克莱尔也许失掉了速度 584 00:33:28,941 --> 00:33:31,781 ‎可他没有失去勇气和承诺 对吧? 585 00:33:32,301 --> 00:33:34,541 ‎在一级方程式赛车中 ‎我觉得信心是最重要的 586 00:33:34,621 --> 00:33:37,821 ‎因为如果你对自己的车 ‎和自己的能力没有信心 587 00:33:37,901 --> 00:33:40,221 ‎你就会很吃力 588 00:33:45,861 --> 00:33:48,701 ‎我们现在需要缩小差距了 589 00:33:50,821 --> 00:33:54,021 ‎我们还没达到预期 ‎我们没在我们想要的位置上 590 00:33:58,421 --> 00:34:00,581 ‎尽量用全油门加速 591 00:34:02,861 --> 00:34:03,741 ‎我… 592 00:34:04,901 --> 00:34:06,221 ‎我很费劲 各位 593 00:34:08,301 --> 00:34:11,661 ‎但我的目标还是一样的 ‎把车子的性能发挥到极限 594 00:34:27,261 --> 00:34:28,341 ‎你还好吗? 595 00:34:33,701 --> 00:34:35,741 ‎夏尔? 你听得到吗? 596 00:34:43,861 --> 00:34:45,061 ‎操! 597 00:34:46,901 --> 00:34:47,901 ‎当时情况非常极端 598 00:34:47,981 --> 00:34:50,581 ‎除了撞车本身 我都不记得什么 599 00:34:51,581 --> 00:34:54,341 ‎我觉得我有几秒钟晕过去了 600 00:34:54,421 --> 00:34:55,861 ‎撞得很严重 601 00:34:57,981 --> 00:35:00,501 ‎一切都发生得太快了 602 00:35:00,581 --> 00:35:04,981 ‎很不幸地 这让我们的希望都落空了 603 00:35:07,221 --> 00:35:10,021 ‎我很抱歉 但是在平衡这一块 604 00:35:11,181 --> 00:35:12,581 ‎我当时真的很吃力 605 00:35:12,661 --> 00:35:14,021 ‎操! 606 00:35:15,421 --> 00:35:16,261 ‎对不起 607 00:35:17,301 --> 00:35:19,501 ‎收到 最重要的是你没事 608 00:35:19,581 --> 00:35:21,861 ‎请去零号位吧 零号位 609 00:35:22,381 --> 00:35:24,261 ‎勒克莱尔把自己拉下车 610 00:35:24,341 --> 00:35:26,101 ‎在通过弯道时 需要很远的距离 611 00:35:26,181 --> 00:35:28,461 ‎才会出现维特尔遇到的那种刹车问题 612 00:35:30,581 --> 00:35:31,821 ‎咱们看看到底发生了什么 613 00:35:31,901 --> 00:35:34,141 ‎他进入抛物线弯道时是一个人 614 00:35:34,221 --> 00:35:37,701 ‎他在硬胎上失去了动力 615 00:35:37,781 --> 00:35:39,581 ‎然后 车手失误 616 00:35:39,661 --> 00:35:43,421 ‎这次意大利大奖赛 ‎对法拉利来说真是太可怕了 617 00:35:53,901 --> 00:35:55,621 ‎这对法拉利是个多糟糕的结果啊? 618 00:35:55,701 --> 00:36:01,341 ‎那是他们很长时间以来 ‎过得最糟心的周末之一 619 00:36:04,261 --> 00:36:06,901 ‎对于法拉利来说 落差是相当巨大的 620 00:36:07,701 --> 00:36:11,581 ‎因为这是一支 ‎本应与梅赛德斯抗衡的车队 621 00:36:11,661 --> 00:36:14,581 ‎然而 他们却无法与任何人竞争 622 00:36:18,701 --> 00:36:23,141 ‎那个艰难的周末以 ‎最糟糕的方式结束了 623 00:36:24,661 --> 00:36:28,421 ‎很显然 我们都很不开心 也很失望 624 00:36:28,941 --> 00:36:32,741 ‎尤其是在这里 ‎我们主场的比赛成绩真的很差劲 625 00:36:32,821 --> 00:36:35,261 ‎观众席上无人旁观也许是种福气 626 00:36:35,981 --> 00:36:37,501 ‎我们非常团结 627 00:36:38,621 --> 00:36:42,421 ‎我觉得车队内部甚至没有紧张气氛 628 00:36:43,141 --> 00:36:44,581 ‎人生没有什么捷径可走 629 00:36:44,661 --> 00:36:47,701 ‎我们之所以在这个位置上 ‎也许因为这是我们应得的 630 00:36:49,021 --> 00:36:51,541 ‎我觉得我能感觉到身后团队的支持 631 00:36:51,621 --> 00:36:52,901 ‎他们非常忠诚 632 00:36:52,981 --> 00:36:55,941 ‎现在要靠我们来证明我们有能力了 633 00:37:08,421 --> 00:37:11,101 ‎(四天后) 634 00:37:15,341 --> 00:37:20,701 ‎(意大利 佛罗伦萨) 635 00:37:25,701 --> 00:37:28,661 ‎欢迎参加本赛季意大利的第二场比赛 636 00:37:28,741 --> 00:37:31,621 ‎这也是赛车运动的一个里程碑 637 00:37:32,661 --> 00:37:35,501 ‎法拉利的第一千场大奖赛 638 00:37:35,581 --> 00:37:39,501 ‎而他们正准备像样地庆祝一番 639 00:37:41,501 --> 00:37:44,181 ‎法拉利从一开始就一直在场 640 00:37:45,181 --> 00:37:48,861 ‎自从1950年一级方程式运动伊始 ‎他们的脚步就没停下过 641 00:37:49,421 --> 00:37:51,861 ‎我觉得即使我们现在遇到很多困难 642 00:37:51,941 --> 00:37:53,341 ‎庆祝仍然是很重要的 643 00:37:53,421 --> 00:37:55,781 ‎因为我们庆祝的是整段历史 644 00:37:55,861 --> 00:37:57,581 ‎以及一座了不起的里程碑 645 00:37:58,221 --> 00:38:01,581 ‎如果你有这么多年的历史 ‎你就是特别的 646 00:38:03,061 --> 00:38:05,941 ‎这是法拉利的第一千场比赛 647 00:38:06,021 --> 00:38:07,821 ‎派对啊 展示会啊 648 00:38:08,461 --> 00:38:13,061 ‎他们是一家大公司 赚着上百万英镑 649 00:38:15,061 --> 00:38:16,701 ‎现在是他们发光的时刻了 650 00:38:20,381 --> 00:38:21,941 ‎(维特尔与阿斯顿马丁签约) 651 00:38:21,981 --> 00:38:25,061 ‎美丽的托斯卡纳 早晨的太阳升起 652 00:38:25,141 --> 00:38:29,861 ‎塞巴斯蒂安·维特尔与阿斯顿马丁 ‎签约的消息传来 653 00:38:30,501 --> 00:38:32,501 ‎塞巴 我们知道你直到昨晚 654 00:38:32,581 --> 00:38:33,981 ‎才正式签字 655 00:38:36,101 --> 00:38:39,421 ‎对我来说 参与我相信的事情很重要 656 00:38:39,501 --> 00:38:41,141 ‎今天 我将有一个席位的消息 657 00:38:41,221 --> 00:38:43,621 ‎已对外宣布 明年我会出现在赛场上 658 00:38:43,701 --> 00:38:45,421 ‎我对崭新的挑战充满期待 659 00:38:47,541 --> 00:38:50,021 ‎我是一个竞争者 所以如果我不相信 660 00:38:50,101 --> 00:38:52,461 ‎和阿斯顿马丁在一起会使我有竞争力 661 00:38:52,541 --> 00:38:56,381 ‎我觉得 生活对我太好了 662 00:38:56,461 --> 00:38:59,421 ‎我不能这么拖着继续受苦了 663 00:39:01,341 --> 00:39:02,261 ‎你好 664 00:39:07,141 --> 00:39:09,821 ‎好吧 当然 ‎我们大家现在都知道的大新闻是 665 00:39:09,901 --> 00:39:13,581 ‎塞巴斯蒂安明年以后 ‎会有一个席位和一个车队 666 00:39:13,661 --> 00:39:14,621 ‎以后? 667 00:39:16,901 --> 00:39:18,821 ‎-今早的大新闻 ‎-很好 668 00:39:19,661 --> 00:39:23,901 ‎你来了真好 我们帮你发了个贴 说… 669 00:39:23,981 --> 00:39:27,141 ‎对 我看见了 谢谢你 西尔维娅 670 00:39:27,221 --> 00:39:30,581 ‎不 不是“谢谢你 西尔维娅” ‎是我们所有人 671 00:39:30,661 --> 00:39:35,581 ‎就宣布的时机来说 塞巴斯蒂安 672 00:39:35,661 --> 00:39:40,141 ‎很多人说“塞巴斯蒂安选择今天宣布” 673 00:39:40,221 --> 00:39:41,061 ‎诸如此类的话 674 00:39:41,141 --> 00:39:45,661 ‎当然 我们相信这是由 ‎昨晚佩雷斯的声明所引发的 675 00:39:45,741 --> 00:39:49,741 ‎他的声明发得很晚 ‎很显然是最后一刻决定的 676 00:39:49,821 --> 00:39:52,381 ‎所以如果有人问起 ‎这就是我们的立场 677 00:39:52,461 --> 00:39:55,381 ‎-对 这也是事实 所以… ‎-好 678 00:39:58,661 --> 00:40:00,821 ‎这个时机也许可以说明一切 679 00:40:01,341 --> 00:40:05,381 ‎他选的可能是对车队来说 ‎最不合适的时机了 680 00:40:05,461 --> 00:40:08,141 ‎可是我想他确实很生气 681 00:40:08,621 --> 00:40:14,621 ‎所以 我这边有一些关于 ‎周六晚上我们将在 682 00:40:14,701 --> 00:40:17,461 ‎佛罗伦萨举行的活动的信息 683 00:40:18,141 --> 00:40:20,621 ‎按时到场是必需的 各位 684 00:40:20,701 --> 00:40:25,861 ‎因为有许多对法拉利家庭 ‎很重要的宾客将会出席 685 00:40:25,941 --> 00:40:27,861 ‎所以我们不能迟到 686 00:40:29,301 --> 00:40:32,701 ‎这会让法拉利盛大的 ‎庆祝活动有点黯然失色 687 00:40:33,741 --> 00:40:37,261 ‎不过也让人们关注的焦点 ‎回到了塞巴斯蒂安身上 688 00:40:53,141 --> 00:40:54,701 ‎我认为塞巴斯蒂安·维特尔觉得 689 00:40:54,781 --> 00:40:58,781 ‎和明年会变成阿斯顿马丁的 ‎赛点车队一起 690 00:40:58,861 --> 00:41:01,861 ‎他能把那支车队打造得不可思议 691 00:41:02,821 --> 00:41:04,941 ‎现在的未来非常令人兴奋 692 00:41:05,021 --> 00:41:07,261 ‎我的志向是在赛场上名列前茅 693 00:41:07,341 --> 00:41:09,741 ‎为一些值得争取的东西而奋斗 694 00:41:09,821 --> 00:41:11,741 ‎同时获得乐趣和享受 695 00:41:15,541 --> 00:41:17,341 ‎我认为法拉利一直证明了 696 00:41:17,421 --> 00:41:20,821 ‎他们有能力应对困难 697 00:41:20,901 --> 00:41:24,301 ‎我们知道我们需要把困难转化成决心 698 00:41:24,821 --> 00:41:29,261 ‎我们还在为未来投资 ‎致力于打造稳固的基础 699 00:41:31,741 --> 00:41:33,061 ‎我的工作是帮助车队 700 00:41:33,141 --> 00:41:35,461 ‎一级方程式赛车运动中没有奇迹 701 00:41:35,541 --> 00:41:37,461 ‎所以我们要专注于我们该做的事 702 00:41:37,541 --> 00:41:41,141 ‎我相信如果我们继续 ‎朝着正确的方向一步步努力 703 00:41:41,221 --> 00:41:44,421 ‎明年这时候我们会 ‎处在一个更好的位置 704 00:41:46,501 --> 00:41:48,861 ‎法拉利是一个传奇品牌 705 00:41:48,941 --> 00:41:51,501 ‎法拉利始终是赛车运动的一部分 706 00:41:51,581 --> 00:41:54,701 ‎法拉利是独一无二的 ‎也是一个大家庭 707 00:41:54,781 --> 00:41:57,261 ‎而做一个大家庭 意味着一种热情 708 00:41:58,381 --> 00:42:01,301 ‎我们是一支优秀的团队 ‎我们也会研发出理想的赛车 709 00:42:02,501 --> 00:42:04,381 ‎这也是让我充满信心的原因 710 00:42:04,461 --> 00:42:07,181 ‎我们未来一定可以做得更好 711 00:42:08,341 --> 00:42:09,501 ‎(下集预告…) 712 00:42:09,581 --> 00:42:12,741 ‎这周的大新闻是丹尼尔·里卡多 ‎要去迈凯伦车队 713 00:42:12,821 --> 00:42:14,741 ‎西里尔跟你聊了吗? 714 00:42:14,821 --> 00:42:16,981 ‎分手后 我很情绪化 715 00:42:17,061 --> 00:42:20,501 ‎就像被女朋友甩了以后 ‎她却还没搬出你家一样 716 00:42:20,581 --> 00:42:23,861 ‎皮埃尔的信心已经完全转变了 717 00:42:23,941 --> 00:42:26,141 ‎身为一名车手 我想证明自己 718 00:42:26,221 --> 00:42:28,261 ‎我有资格回到红牛车队 719 00:42:28,341 --> 00:42:29,621 ‎好啊! 720 00:42:29,701 --> 00:42:31,341 ‎哈斯车队的问题还在继续 721 00:42:31,421 --> 00:42:33,941 ‎这个赛季 小错误会酿成大苦果 722 00:42:34,021 --> 00:42:36,341 ‎如果你不够好 就会被吐出来 723 00:43:02,101 --> 00:43:05,101 ‎字幕翻译:Zeo Niu