1 00:00:07,061 --> 00:00:09,621 ØSTRIGS GRAND PRIX 2 00:00:09,701 --> 00:00:14,621 Alle hos Renault fokuserer på holdets stabilitet. 3 00:00:15,141 --> 00:00:17,981 Klart fokus på denne sæsons præstation. 4 00:00:19,261 --> 00:00:22,501 Hvad er der sket med Daniel Ricciardos Renault? 5 00:00:24,621 --> 00:00:26,781 Sidder han fast i tredje gear? 6 00:00:29,141 --> 00:00:30,341 Sikke noget rod. 7 00:00:31,581 --> 00:00:34,621 Daniel Ricciardo udgår. 8 00:00:34,781 --> 00:00:36,301 Pis. 9 00:00:36,381 --> 00:00:39,861 Vi skal kunne kæmpe om podiepladser og så kæmpe om sejre 10 00:00:39,941 --> 00:00:41,701 og så kæmpe om mesterskaber. 11 00:00:42,341 --> 00:00:44,581 Men Daniel har sat en stopper for det. 12 00:00:45,341 --> 00:00:49,701 Ugens store nyhed er, at Daniel Ricciardo er på vej til McLaren. 13 00:00:49,781 --> 00:00:51,141 Hvad siger du til det? 14 00:00:52,421 --> 00:00:56,381 Jeg har prøvet ikke at blive såret og ikke gøre det personligt, 15 00:00:56,981 --> 00:00:58,501 at Daniel forlader mig. 16 00:00:58,581 --> 00:01:00,461 -Hej. -Hej. 17 00:01:01,261 --> 00:01:03,221 Ricciardo får en monsterløn. 18 00:01:03,301 --> 00:01:05,821 Renaults synspunkt er: 19 00:01:05,901 --> 00:01:09,141 "Kom nu, vi gav dig alt, hvad du bad om og mere, 20 00:01:09,221 --> 00:01:13,781 og du gav os ikke en chance for at vise, at vi går mere frem end McLaren." 21 00:01:13,861 --> 00:01:16,141 Det mest sårende er, 22 00:01:16,221 --> 00:01:18,981 at det ikke er det langsigtede projekt, 23 00:01:19,061 --> 00:01:21,101 som jeg troede, vi gik ind til. 24 00:01:22,501 --> 00:01:24,421 Hvorfor mon McLaren? 25 00:01:25,581 --> 00:01:26,421 Spørg ham. 26 00:01:27,701 --> 00:01:28,901 Spørg ham. 27 00:01:37,541 --> 00:01:39,701 AFFÆREN ER OVRE 28 00:01:39,781 --> 00:01:41,701 -Okay, kom. -Vi gør det. 29 00:01:42,901 --> 00:01:44,981 -Tager vi vognen? -Ja. 30 00:01:45,061 --> 00:01:46,021 Glade dage. 31 00:01:46,141 --> 00:01:47,141 PERTH AUSTRALIEN 32 00:01:48,701 --> 00:01:50,341 Det er noget af en vogn. 33 00:01:50,421 --> 00:01:52,021 -Ja. -Den er sej. 34 00:01:52,621 --> 00:01:53,461 Ja. 35 00:01:58,621 --> 00:02:02,541 FORÅR 2020 36 00:02:06,381 --> 00:02:08,821 Vi kan træne her. Det er et godt sted. 37 00:02:10,941 --> 00:02:14,421 Jeg får dig til at lave lidt bokseopvarmning. 38 00:02:15,261 --> 00:02:17,141 Hvorfor er dit hår altid pænt? 39 00:02:18,021 --> 00:02:19,621 -Farver du det? -Ingen vask. 40 00:02:19,701 --> 00:02:23,461 Det ser mørkere ud. Jeg mener det. Jeg siger det ikke bare. 41 00:02:25,461 --> 00:02:27,941 -Du ser godt ud, når du gør det. -Ja? 42 00:02:30,261 --> 00:02:32,021 Okay, lad os gøre det. 43 00:02:32,101 --> 00:02:34,661 Tre, to, en, begynd. 44 00:02:37,661 --> 00:02:38,701 Det var selvsagt 45 00:02:39,381 --> 00:02:41,661 mit valg at forlade Renault. 46 00:02:42,221 --> 00:02:43,301 Men 47 00:02:44,141 --> 00:02:44,981 ja… 48 00:02:45,141 --> 00:02:46,461 KØRER, RENAULT 49 00:02:46,541 --> 00:02:50,261 …der var et par søvnløse nætter for at finde den bedste løsning. 50 00:02:56,141 --> 00:02:59,421 Man kan være ærlig over for sig selv, når man er alene. 51 00:03:00,021 --> 00:03:02,861 Jeg får en chance for at se tilbage på sidste år. 52 00:03:03,661 --> 00:03:07,061 Målene, da jeg kom til Renault, var i år to, 53 00:03:07,141 --> 00:03:10,461 at podiet var der, hvor vi kunne være. 54 00:03:11,421 --> 00:03:12,261 Men… 55 00:03:14,901 --> 00:03:17,221 Det kan ikke blive værre end sidste år. 56 00:03:17,301 --> 00:03:18,981 SIDSTE SÆSON 57 00:03:19,061 --> 00:03:21,221 Her er Daniel Ricciardo i Renaulten! 58 00:03:21,941 --> 00:03:26,381 Lad os give Daniel et stort bifald. Tak. 59 00:03:28,341 --> 00:03:31,621 Ricciardo blev lovet et team i dyst med de store team, 60 00:03:31,701 --> 00:03:34,941 og da han ankom, var teamet på vej bagud. 61 00:03:35,941 --> 00:03:38,541 En stor røgsky fra Daniel Ricciardo. 62 00:03:38,621 --> 00:03:39,781 Hold da op! 63 00:03:39,861 --> 00:03:42,341 Fra det tidspunkt havde jeg spørgsmål: 64 00:03:42,421 --> 00:03:45,661 "Kan jeg vinde, hvis alle biler kommer i mål?" 65 00:03:47,181 --> 00:03:50,101 Det smerter stadig at sige det. Realiteten er nej. 66 00:03:55,141 --> 00:03:56,581 Det hele lukkede ned. 67 00:03:57,901 --> 00:04:00,461 Det ligner et stort motorproblem. 68 00:04:02,341 --> 00:04:05,061 Inderst inde vidste jeg, at jeg måtte gå. 69 00:04:05,741 --> 00:04:06,781 Så jeg gik. 70 00:04:08,541 --> 00:04:12,621 Daniel Ricciardo forlader Renault. De har mistet deres stjernekører. 71 00:04:14,181 --> 00:04:18,301 Sidste år var der altid samtaler med McLaren. 72 00:04:18,381 --> 00:04:21,421 Jeg tror, de havde den største fremgang i 2019. 73 00:04:24,941 --> 00:04:26,981 Lando Norris på ydersiden! 74 00:04:27,701 --> 00:04:31,141 Ja, Renaulten ser langsommere end langsom ud på langsiden. 75 00:04:31,781 --> 00:04:35,821 Og jeg tog min alder i betragtning. Jeg er 31. 76 00:04:36,461 --> 00:04:40,501 Så jeg har ikke råd til flere chance-sæsoner. 77 00:04:40,581 --> 00:04:42,501 -Hvordan går det? -Godt. 78 00:04:42,581 --> 00:04:46,821 Og jeg følte bare, at McLaren var på et bedre sted, end Renault var, 79 00:04:46,901 --> 00:04:49,581 og det fik mig til at træffe det valg. 80 00:04:52,821 --> 00:04:56,621 ØSTRIG STEIERMARKS GRANDPRIX 81 00:04:59,661 --> 00:05:00,501 Hej. 82 00:05:01,021 --> 00:05:03,261 Velkommen til anden runde. 83 00:05:03,341 --> 00:05:04,661 Hej. 84 00:05:04,741 --> 00:05:07,901 Vi er stadig i Østrig, vi er stadig på Red Bull Ring, 85 00:05:07,981 --> 00:05:12,221 men det her er det første Steiermarks Grand Prix. 86 00:05:25,541 --> 00:05:27,941 Okay, du har fem minutter til det næste. 87 00:05:28,021 --> 00:05:30,621 -Okay. -Det er i dit kørerrum. 88 00:05:31,141 --> 00:05:31,981 Hej. 89 00:05:35,861 --> 00:05:37,741 -Må jeg komme ind? -Naturligvis. 90 00:05:38,661 --> 00:05:40,421 -Hej. Hvordan går det? -Hej. 91 00:05:40,501 --> 00:05:42,421 Eller hvad det er. Det gør vi. 92 00:05:42,501 --> 00:05:44,661 -Er du okay? -Jeg har det fint. 93 00:05:45,181 --> 00:05:46,901 -Godt at være tilbage. -Ja. 94 00:05:46,981 --> 00:05:50,301 Det føles ikke, som om det har været ret længe. 95 00:05:50,381 --> 00:05:53,221 Det er utroligt, hvor hurtigt det kommer tilbage. 96 00:05:53,301 --> 00:05:55,901 Taler Cyril med dig endnu? 97 00:05:55,981 --> 00:05:57,221 Ja. 98 00:05:59,061 --> 00:06:00,141 Det lyder rigtigt. 99 00:06:00,661 --> 00:06:01,541 Tja… 100 00:06:03,301 --> 00:06:07,781 Det er nok lidt som at blive droppet af en kæreste, der ikke er flyttet ud. 101 00:06:07,861 --> 00:06:10,581 -Okay. Jeg går over til mine fyre. -Okay. 102 00:06:11,701 --> 00:06:13,261 Okay, drenge. Hyg jer! 103 00:06:14,261 --> 00:06:16,581 Det må være en sær dynamik for Cyril. 104 00:06:16,661 --> 00:06:17,541 Hej. 105 00:06:17,621 --> 00:06:19,501 Når han i hele sæsonen ved, 106 00:06:19,581 --> 00:06:22,261 at han skifter til deres største modstander. 107 00:06:22,821 --> 00:06:24,501 Jeg giver dig knytnæven. 108 00:06:24,581 --> 00:06:25,581 TEAMCHEF, MCLAREN 109 00:06:25,661 --> 00:06:26,821 Kan du gå væk? 110 00:06:27,901 --> 00:06:29,261 Uden mikrofonen. 111 00:06:30,701 --> 00:06:31,581 Det er svært. 112 00:06:32,701 --> 00:06:36,781 Man lukker af for den person, for de… 113 00:06:37,301 --> 00:06:38,301 …har forladt dig. 114 00:06:39,021 --> 00:06:41,501 Cyril tog det uden tvivl meget personligt. 115 00:06:47,781 --> 00:06:49,261 Efter bruddet 116 00:06:50,101 --> 00:06:52,861 var der en periode, hvor vi ikke talte sammen. 117 00:06:53,581 --> 00:06:55,301 Glem ikke din maske. 118 00:06:56,461 --> 00:07:00,021 Jeg er følelsesladet. Jeg er fra middelhavsområdet og fransk. 119 00:07:00,101 --> 00:07:02,341 Jeg er følelsesladet. Sådan er det. 120 00:07:03,061 --> 00:07:05,461 Jeg tror, han begår en fejl. 121 00:07:07,701 --> 00:07:09,301 Jeg snupper en vand. 122 00:07:10,981 --> 00:07:14,541 Kørerne med de største resultater og den største succes 123 00:07:14,621 --> 00:07:17,421 har også været dem, der har kunnet tage sig tid 124 00:07:17,501 --> 00:07:20,901 og skabe stabilitet i deres liv og karriere. 125 00:07:21,981 --> 00:07:25,981 Men lige nu må jeg acceptere, at vores prioritet 126 00:07:26,061 --> 00:07:28,701 er at tro på dynamikken med Daniel. 127 00:07:29,741 --> 00:07:32,541 Vi skal fokusere på den sæson, vi har sammen. 128 00:07:39,461 --> 00:07:40,301 Hej. 129 00:07:40,821 --> 00:07:41,821 Hejsa. 130 00:07:45,861 --> 00:07:46,821 Tja… 131 00:07:50,181 --> 00:07:51,021 Den klør. 132 00:07:52,701 --> 00:07:54,261 FREDAG TRÆNING 133 00:07:54,341 --> 00:07:58,301 Fem dage efter sidst at have bilerne på denne bane kører vi igen. 134 00:08:00,981 --> 00:08:02,501 Her er Daniel Ricciardo. 135 00:08:03,741 --> 00:08:06,981 Med Daniels farvel og beslutning om at gøre noget andet 136 00:08:07,061 --> 00:08:08,981 er det en meget svær situation. 137 00:08:09,501 --> 00:08:11,061 Men derudover 138 00:08:11,141 --> 00:08:14,701 er der et lag mere med kompleksitet at håndtere lige nu. 139 00:08:16,021 --> 00:08:18,901 Der er Lance Stroll i sin Racing Point, 140 00:08:18,981 --> 00:08:20,861 der er meget hurtig. 141 00:08:23,461 --> 00:08:27,141 Det er kun sæsonens andet løb, men vi har vores første strid, 142 00:08:27,221 --> 00:08:31,701 og det er en, der har simret, siden Racing Point afslørede en bil, 143 00:08:31,781 --> 00:08:35,101 som pitten hurtigt gav øgenavnet "Lyserød Mercedes", 144 00:08:36,141 --> 00:08:38,661 fordi de andre team mener, at den ligner 145 00:08:38,741 --> 00:08:42,021 sidste års alt-vindende Mercedes Formel 1. 146 00:08:45,621 --> 00:08:49,021 Racing Point hævder, at de ikke har gjort noget galt. 147 00:08:49,101 --> 00:08:52,221 Bilen er fuldt lovlig og efterlever regelsættet. 148 00:08:52,301 --> 00:08:57,541 Men denne sovende kæmpe, der nu har mange penge fra Lawrence Stroll, 149 00:08:58,341 --> 00:09:00,581 har vist gjort mange team bange. 150 00:09:02,421 --> 00:09:04,021 Her er Sergio Perez. 151 00:09:05,981 --> 00:09:07,901 Han flyver af sted. 152 00:09:08,941 --> 00:09:13,021 Hvis du elsker racerløb, bliver det selvsagt ikke bedre end Formel 1. 153 00:09:21,101 --> 00:09:24,661 I år ser vi allerede, at teamet med de rette ressourcer 154 00:09:24,741 --> 00:09:27,541 får en mulighed for at vise, hvad de kan. 155 00:09:28,741 --> 00:09:33,101 Hold øje med Perez og Stroll. Racing Point er hurtig. 156 00:09:33,901 --> 00:09:36,101 Vi har større ambitioner end det. 157 00:09:36,701 --> 00:09:38,341 Og det er at vinde. 158 00:09:41,381 --> 00:09:42,341 Han kører godt. 159 00:09:42,981 --> 00:09:43,901 I denne sæson 160 00:09:43,981 --> 00:09:47,861 har vi en god chance for at være bedre end McLaren 161 00:09:47,981 --> 00:09:48,981 og Renault. 162 00:09:49,581 --> 00:09:50,821 Vi har en god chance 163 00:09:50,901 --> 00:09:54,861 for at ende i toppen af midterfeltet eller lidt højere. 164 00:09:57,541 --> 00:10:00,181 Med Racing Point jeg vil forstå… 165 00:10:02,221 --> 00:10:03,941 …hvad der skete der. 166 00:10:04,981 --> 00:10:06,821 Vi har en bil, der i høj grad 167 00:10:07,461 --> 00:10:12,221 ligner sidste års Mercedes. Med lyserød lak. 168 00:10:12,741 --> 00:10:15,261 Det smerter, for jeg forstår det ikke. 169 00:10:18,741 --> 00:10:23,261 Vi har taget store skridt siden sidste år. Det er svært at tro. 170 00:10:23,341 --> 00:10:25,541 Og jeg har en god bil. 171 00:10:25,621 --> 00:10:26,781 KØRER, RACING POINT 172 00:10:26,861 --> 00:10:29,341 Jeg rider på en god bølge. 173 00:10:29,421 --> 00:10:33,061 Og der vil altid være kontroverser i denne sport. 174 00:10:33,141 --> 00:10:34,941 Der er ingen fred i Formel 1. 175 00:10:36,301 --> 00:10:39,221 Intet team bør forbedre et andet teams ydeevne 176 00:10:39,301 --> 00:10:41,101 ud over regelsættets rammer. 177 00:10:41,181 --> 00:10:42,581 Vi snakker efter løbet. 178 00:10:43,581 --> 00:10:44,421 Godt. 179 00:10:45,741 --> 00:10:49,501 Der er en række team, der vil forstå bilens baggrund. 180 00:10:50,141 --> 00:10:56,021 Jeg tror, det er toppen af isbjerget, og at det skal undersøges meget nøjere. 181 00:10:56,101 --> 00:10:59,141 Det kan give dig et godt hop op i rækkerne, 182 00:10:59,221 --> 00:11:01,261 og den situation må ikke opstå. 183 00:11:01,981 --> 00:11:05,181 Vi har tydeligvis i år talt højt om… 184 00:11:05,781 --> 00:11:07,181 DIREKTØR, MCLAREN 185 00:11:07,261 --> 00:11:12,621 …at vi ikke mener, at det, de har gjort med deres racerbil i år, er rigtigt. 186 00:11:13,341 --> 00:11:15,021 Jeg hørte, hvad Zak sagde. 187 00:11:15,541 --> 00:11:18,621 Jeg tror ikke, han har arbejdet med en bil. 188 00:11:18,701 --> 00:11:21,221 Jeg tror ikke, han har tegnet en del. 189 00:11:21,301 --> 00:11:25,141 Når han siger det, har det ingen betydning for mig. 190 00:11:26,701 --> 00:11:29,901 SØNDAG LØBET 191 00:11:29,981 --> 00:11:34,221 Klokken nærmer sig to. Omkring 15 minutter, før lamperne slukkes. 192 00:11:34,301 --> 00:11:37,821 Bilerne forlader garagen. Man kan høre omdrejningerne… 193 00:11:50,261 --> 00:11:54,301 Her i dag er der nok folk i Renault, 194 00:11:54,381 --> 00:11:56,261 der måske tænker, hvor du er, 195 00:11:56,341 --> 00:12:00,141 og hvad du tænker, og hvordan dit engagement er, 196 00:12:00,221 --> 00:12:04,301 men mit ønske om at slå alle kørere i feltet er stadig det samme. 197 00:12:04,821 --> 00:12:06,101 Fem, nul. 198 00:12:08,941 --> 00:12:10,181 Manden er let. 199 00:12:11,221 --> 00:12:13,621 Jeg kører ikke bare for en lønseddel. 200 00:12:14,141 --> 00:12:15,501 Hundrede procent atlet. 201 00:12:16,541 --> 00:12:22,221 Fra min side vil jeg prøve at gøre det klart for Cyril: 202 00:12:22,301 --> 00:12:26,261 "McLaren er 2021. 203 00:12:26,781 --> 00:12:28,461 Det tænker jeg ikke på nu. 204 00:12:28,541 --> 00:12:31,941 Jeg vil stadig gøre alt, hvad jeg kan, med jer." 205 00:12:33,021 --> 00:12:35,181 Det er meget vanskeligt, 206 00:12:36,301 --> 00:12:39,901 men det er meget vigtigt at lægge følelserne til side. 207 00:12:40,661 --> 00:12:42,381 Med Daniel og mig 208 00:12:42,461 --> 00:12:44,941 vil jeg ikke bygge kunstige broer. 209 00:12:45,021 --> 00:12:50,941 Lige nu skal vores eneste fokus være at besejre Racing Point. 210 00:12:55,261 --> 00:12:57,821 Vi har 20 kørere, der deltager her. 211 00:12:57,901 --> 00:12:59,821 Det bliver hidsigt… 212 00:12:59,901 --> 00:13:03,981 Cyril og jeg har stadig en hel sæson til at komme på podiet. 213 00:13:04,501 --> 00:13:06,981 Så lad os fokusere på 214 00:13:08,061 --> 00:13:09,221 at sparke lidt røv. 215 00:13:10,181 --> 00:13:12,381 Der venter 75 gode omgange. 216 00:13:12,461 --> 00:13:16,781 Det er det første Steiermarks Grand Prix. Lamperne slukkes, og vi kører! 217 00:13:32,541 --> 00:13:36,861 Her kommer Sergio Perez. Prøver han at overhale på ydersiden? 218 00:13:39,101 --> 00:13:42,221 Det gør han. Vildt tempo fra Sergio Perez. 219 00:13:43,101 --> 00:13:44,581 Perez er femmer nu. 220 00:13:45,261 --> 00:13:49,581 Lance Stroll angriber også snart Ricciardo. 221 00:13:51,541 --> 00:13:53,261 Stroll er 0,6 bag dig. 222 00:13:54,821 --> 00:13:55,941 Okay. Forstået. 223 00:14:01,181 --> 00:14:03,301 Stroll er 0,4 bag dig. 224 00:14:16,061 --> 00:14:17,381 Stroll er 0,3 bag dig. 225 00:14:25,221 --> 00:14:29,781 Vi er på sidste omgang. Lance Stroll går inden om Daniel Ricciardo! 226 00:14:30,301 --> 00:14:32,221 Han skubber sig forbi! 227 00:14:33,381 --> 00:14:35,541 Det var en klodset overhaling. 228 00:14:41,061 --> 00:14:45,781 Kom så! Store point i sækken. Fornemt, gutter. 229 00:14:49,621 --> 00:14:52,301 Jeg så ham i svinget i sidste øjeblik. 230 00:14:53,261 --> 00:14:54,861 Jeg undgik en ulykke. 231 00:14:57,141 --> 00:14:58,101 En lortedag. 232 00:15:01,221 --> 00:15:03,221 Merde! 233 00:15:05,461 --> 00:15:09,101 Jeg hader de forbandede lyserøde biler. 234 00:15:10,341 --> 00:15:14,621 Vi taler om Renaults løb i dag. Vi taler først om Racing Point. 235 00:15:14,701 --> 00:15:16,541 Lance, fortæl os om dit løb. 236 00:15:17,061 --> 00:15:19,381 Ja, gode point til teamet. 237 00:15:20,421 --> 00:15:21,261 Der var… 238 00:15:21,341 --> 00:15:24,901 Efter løbet tænkte jeg kun på dysten med Stroll. 239 00:15:26,061 --> 00:15:27,501 Lidt kontroversielt. 240 00:15:28,461 --> 00:15:32,861 Den kendsgerning, at Stroll røg af banen, og at Daniel måtte undvige… 241 00:15:32,941 --> 00:15:37,621 Hvis Daniel ikke kørte ud, var han blevet skubbet ud i en kollision. 242 00:15:38,141 --> 00:15:40,941 Jeg var selvsagt vred på ham. 243 00:15:41,461 --> 00:15:44,501 Men jeg følte også, at Racing Pointen er så hurtig, 244 00:15:45,021 --> 00:15:48,581 at de bliver en trussel på alle banerne. 245 00:15:50,621 --> 00:15:51,461 For fanden da. 246 00:15:52,541 --> 00:15:55,701 Jeg var 0,4 foran, da jeg kom ind i pitten. 247 00:15:55,781 --> 00:15:57,581 -Ja. -Men tempoet… 248 00:15:57,661 --> 00:15:58,501 Jeg havde… 249 00:15:59,301 --> 00:16:01,621 …svært ved at følge Racing Pointerne. 250 00:16:01,701 --> 00:16:04,821 -Det er det, vi talte om i morges. -Ja. 251 00:16:07,021 --> 00:16:08,621 -Tja… -Putain. 252 00:16:10,381 --> 00:16:15,221 En række af teamene har et problem med den Racing Point. 253 00:16:15,301 --> 00:16:17,821 Men det kræver kun en protest fra et team, 254 00:16:17,901 --> 00:16:21,141 og de første, der gjorde det, var Cyril og Renault. 255 00:16:22,661 --> 00:16:26,461 Vi har besluttet at protestere mod Racing Point. 256 00:16:26,541 --> 00:16:31,661 Vi mener, at bilen ikke er lovlig. Den overholder ikke reglementet, 257 00:16:31,741 --> 00:16:34,021 og som sådan bør den straffes. 258 00:16:37,661 --> 00:16:42,381 Renault er gået efter en del af bilen, som man ikke kan se med det blotte øje. 259 00:16:43,581 --> 00:16:46,301 De fokuserer på Racing Points bremsekanaler. 260 00:16:49,301 --> 00:16:53,181 Sidste år, for at hjælpe os med bremsekanaldesignet, 261 00:16:53,261 --> 00:16:55,821 købte vi information af Mercedes. 262 00:16:57,861 --> 00:17:02,781 Informationer om listedele må ikke overføres fra team til team, 263 00:17:03,461 --> 00:17:06,221 så du skal designe og udvikle dem selv. 264 00:17:07,461 --> 00:17:10,381 Bremsekanalerne var ikke på listen i fjor 265 00:17:10,461 --> 00:17:12,381 og er på listen med dele i år. 266 00:17:12,901 --> 00:17:16,501 Jeg tror ikke, FIA kan pege på en regel, vi overtrådte. 267 00:17:17,341 --> 00:17:19,661 Alt, hvad vi gjorde, var lovligt, 268 00:17:19,741 --> 00:17:22,541 og at nogen antyder noget andet… 269 00:17:25,341 --> 00:17:26,261 …er forkert. 270 00:17:30,181 --> 00:17:32,061 RENAULT F1 HOVEDKVARTER 271 00:17:32,141 --> 00:17:35,861 I dag har jeg høringen om Racing Point. 272 00:17:35,941 --> 00:17:39,781 Arrangeret af FIA med de løbsledere, der dømmer i sagen. 273 00:17:41,581 --> 00:17:45,781 Mit ansvar er at tage hånd om Renault. 274 00:17:46,341 --> 00:17:48,701 Vi kæmper ikke på lige vilkår. 275 00:17:48,781 --> 00:17:51,781 -Marilyn, hvordan går det? -Meget fint, tak. 276 00:17:53,501 --> 00:17:57,541 Jeg vil forstå, hvad Formel 1 står for i dag, 277 00:17:57,621 --> 00:17:59,421 og hvad står den for i morgen? 278 00:17:59,941 --> 00:18:01,741 Det er det, der står på spil. 279 00:18:02,941 --> 00:18:04,301 Ikke i gang endnu. Nej. 280 00:18:07,701 --> 00:18:11,341 Det er de styrende organer, der bestemmer. 281 00:18:11,901 --> 00:18:16,381 FIA skal afgøre, hvad vi skal gøre. 282 00:18:17,221 --> 00:18:20,141 "Vent. Mødeværten lukker dig snart ind." 283 00:18:22,021 --> 00:18:24,741 Ulig en løbsstart. Den starter ikke til tiden. 284 00:18:29,941 --> 00:18:32,941 SILVERSTONE STORBRITANNIEN 285 00:19:04,301 --> 00:19:05,421 Racing Point. 286 00:19:06,421 --> 00:19:08,981 Racing Points argumenter er pladder. 287 00:19:10,101 --> 00:19:14,301 De dele ændrer ydeevnen. 288 00:19:14,381 --> 00:19:16,741 Det er de dele, der øger ydeevnen, 289 00:19:16,821 --> 00:19:18,781 og alle meler deres egen kage. 290 00:19:18,861 --> 00:19:21,421 Det er grundlaget for Formel 1. 291 00:19:22,381 --> 00:19:23,701 Det er ikke godt. 292 00:19:23,781 --> 00:19:25,581 RÅDGIVER, RENAULT 293 00:19:25,661 --> 00:19:27,781 Det er ikke essensen af F1. 294 00:19:39,261 --> 00:19:42,901 I dag skal vi håndtere Renault-protesten og dommen. 295 00:19:43,421 --> 00:19:46,821 Men vi er gode til at bearbejde de regler 296 00:19:46,901 --> 00:19:49,741 og få den bedste ydeevne ud af en bil. 297 00:19:53,701 --> 00:19:56,101 -Jeg ringer til Lawrence. -Ja, okay. 298 00:19:57,941 --> 00:19:59,461 -Godmorgen. -Godmorgen. 299 00:20:01,701 --> 00:20:05,421 Lawrence Stroll er en, der ikke gør ting halvhjertet. 300 00:20:05,941 --> 00:20:10,341 Og han gav de gode folk i Racing Point flere ressourcer. 301 00:20:12,661 --> 00:20:14,541 Hele Racing Point-sagaen… 302 00:20:14,621 --> 00:20:15,741 TEAMCHEF, MERCEDES 303 00:20:15,821 --> 00:20:17,741 …er lidt af en komedie. 304 00:20:22,701 --> 00:20:24,821 Vi har høringen om protesten. 305 00:20:25,661 --> 00:20:29,301 Og hvis den er ulovlig? Hvad er så det næste skridt? 306 00:20:29,381 --> 00:20:30,821 Hvis den er ulovlig, 307 00:20:30,901 --> 00:20:35,901 bør den blive diskvalificeret fra alle de løb, hvor vi har protesteret. 308 00:20:35,981 --> 00:20:37,061 Ja, det er godt. 309 00:20:37,581 --> 00:20:39,981 For mig er det meget vanskeligt, 310 00:20:40,061 --> 00:20:42,701 for det handler om politik udenfor 311 00:20:42,781 --> 00:20:45,301 og samtaler og hvem, der beslutter hvad, 312 00:20:45,381 --> 00:20:49,341 og det kan du ikke kontrollere. Så enkelt er det. 313 00:20:49,941 --> 00:20:52,461 -Skal de ændre delen? -Det er de nødt til. 314 00:20:53,261 --> 00:20:55,901 -Vi ses senere. -Strategimøde. 315 00:20:57,741 --> 00:21:00,741 Der er altid to sider i en protest i Formel 1. 316 00:21:01,341 --> 00:21:05,861 Men Renault føler, at det, Racing Point har gjort i år, går over stregen. 317 00:21:06,821 --> 00:21:09,221 Så dagens dom, 318 00:21:10,061 --> 00:21:11,661 dagens afgørelse fra FIA, 319 00:21:11,741 --> 00:21:14,861 har enorme konsekvenser for sportens fremtid. 320 00:21:16,501 --> 00:21:18,301 Det har været længe undervejs, 321 00:21:18,381 --> 00:21:22,261 men vi forventer resultatet af FIA-protesten når som helst. 322 00:21:22,341 --> 00:21:23,861 Som vi ved, er Renault… 323 00:21:23,941 --> 00:21:25,901 Okay, vi vinder, men ikke helt. 324 00:21:26,461 --> 00:21:28,101 Protesten er stadfæstet. 325 00:21:28,181 --> 00:21:33,261 En bøde på 200.000 euro for hver bil og 7,5 point fratrukket for hver bil. 326 00:21:33,341 --> 00:21:34,461 Syv et halvt point. 327 00:21:34,541 --> 00:21:36,341 Syv et halvt point? 328 00:21:36,421 --> 00:21:38,781 Ja, 15 point for konstruktørerne. 329 00:21:40,261 --> 00:21:41,741 Ud af hvor mange scorede? 330 00:21:42,341 --> 00:21:43,181 Toogfyrre. 331 00:21:44,261 --> 00:21:46,941 Og laver de te i weekenden til alle teamene, 332 00:21:47,021 --> 00:21:49,221 eller er der tvangsarbejde? 333 00:21:49,301 --> 00:21:52,421 Må jeg køre Otmars bil? Han har en fantastisk samling. 334 00:21:52,501 --> 00:21:55,061 Hvis jeg må køre hans biler, er jeg okay. 335 00:21:55,701 --> 00:21:58,701 Nej, det er noget forbandet fis. 336 00:22:01,461 --> 00:22:05,741 Lad os være ærlige. Den beslutning er ærligt talt uretfærdig. 337 00:22:07,621 --> 00:22:09,901 Det, vi har gjort, er helt lovligt, 338 00:22:10,421 --> 00:22:15,101 og modstanderne er frustrerede over, at de ikke tænkte på at gøre det samme. 339 00:22:17,021 --> 00:22:18,621 Racing Point fik en bøde 340 00:22:19,461 --> 00:22:23,061 for brugen af bremsekanalerne, men de må stadig bruge dem. 341 00:22:24,541 --> 00:22:27,141 Renault er ikke glad, og de er ikke alene. 342 00:22:27,221 --> 00:22:32,581 McLaren og Williams er med i appellen. Og endnu mere afgørende: Ferrari. 343 00:22:33,621 --> 00:22:37,101 Er straffen den rette? Den er et udgangspunkt. 344 00:22:37,181 --> 00:22:39,821 Jeg mener, vi alle skal arbejde sammen, 345 00:22:39,901 --> 00:22:43,181 når vi ser noget i sporten, der er uden for regelsættet. 346 00:22:43,261 --> 00:22:47,101 Jeg tror, det er starten på denne situation, ikke enden. 347 00:22:52,901 --> 00:22:55,861 Jeg ved, at Racing Point ikke gjorde noget forkert. 348 00:22:56,781 --> 00:23:01,541 Visse personer følte sig under pres med deres præstationer 349 00:23:01,621 --> 00:23:05,261 og indledte den mission og prøvede at finde grunde til, 350 00:23:05,341 --> 00:23:08,421 at deres præstationer ikke var på det ønskede niveau. 351 00:23:08,501 --> 00:23:12,701 Vi anerkendte bare, at de gjorde det godt, og at andre ikke gjorde. 352 00:23:15,541 --> 00:23:20,461 Ja, der foregår en masse hos Racing Point. 353 00:23:20,541 --> 00:23:25,061 Otmar, en bøde, point fratrukket og 400.000 euro. 354 00:23:25,141 --> 00:23:28,141 Føles det som et nederlag for dig nu? 355 00:23:28,221 --> 00:23:29,381 Det er ikke ideelt. 356 00:23:29,461 --> 00:23:34,141 Det er en skam, protesten blev stadfæstet, men vi gjorde intet forkert. 357 00:23:34,661 --> 00:23:37,381 Otmar, 24 timer til at appellere. Gør I det? 358 00:23:37,461 --> 00:23:39,221 Vi læste sportsreglerne. 359 00:23:39,301 --> 00:23:43,021 Der står intet om, at vi ikke kunne gøre, hvad vi gjorde. 360 00:23:43,101 --> 00:23:44,541 Men bilen er lovlig. 361 00:23:45,141 --> 00:23:47,981 Bremsekanalerne overholder reglerne, 362 00:23:48,061 --> 00:23:50,661 og vi kan køre med dem resten af året. 363 00:23:51,581 --> 00:23:54,781 -Appellerer I? I har 24 timer. -Fireogtyve timer. 364 00:23:54,861 --> 00:23:58,461 Siger de reelt, at det ikke er en bevidst forseelse? 365 00:23:58,541 --> 00:24:00,741 Ja, der er ingen forseelse. 366 00:24:00,821 --> 00:24:05,381 Reglerne var tvetydige, og det er de stadig i dag. 367 00:24:09,021 --> 00:24:10,981 Selve dommen er fejlbehæftet. 368 00:24:11,501 --> 00:24:14,021 Vi inviterede FIA ind på fabrikken. 369 00:24:14,101 --> 00:24:17,741 Vi viste dem alle vores design, og de havde det fint med det. 370 00:24:18,261 --> 00:24:20,581 Så dommen i dag var… 371 00:24:22,341 --> 00:24:25,701 …ulogisk for mig. Vi overtrådte ikke en eneste regel. 372 00:24:26,461 --> 00:24:27,981 Det er til grin. 373 00:24:28,061 --> 00:24:32,021 Ja, bøden er en vittighed for en som deres teamejer. 374 00:24:34,941 --> 00:24:35,781 Der er han. 375 00:25:00,981 --> 00:25:03,021 Okay, når du er klar. 376 00:25:03,581 --> 00:25:05,701 -Når du vil. -Begynd. 377 00:25:07,701 --> 00:25:08,541 Godmorgen. 378 00:25:09,461 --> 00:25:11,541 Jeg taler ikke ofte offentligt. 379 00:25:12,301 --> 00:25:17,221 Men jeg er meget vred over alle påstande om, at vi har snydt. 380 00:25:17,981 --> 00:25:23,341 Dette team har med forskellige navne dystet i Formel 1 i over 30 år. 381 00:25:24,461 --> 00:25:29,181 Fra 2016 til 2018 var det her det fjerde bedste team i feltet. 382 00:25:29,781 --> 00:25:34,181 Vi har altid været en konstruktør, og det vil vi fortsat være i fremtiden. 383 00:25:35,501 --> 00:25:41,381 Ud over det klare faktum, at Racing Point overholdt de tekniske regler, 384 00:25:41,461 --> 00:25:46,101 er jeg forfærdet over, at Renault, McLaren, Ferrari og Williams 385 00:25:46,181 --> 00:25:48,941 har benyttet lejligheden til at appellere 386 00:25:49,021 --> 00:25:52,981 i et forsøg på at bortlede opmærksomheden fra vores præstationer. 387 00:25:53,581 --> 00:25:57,861 Beskyldningerne er uacceptable og usande. 388 00:25:58,581 --> 00:26:03,301 De trækker vores navn gennem mudderet, og jeg vil ikke acceptere det. 389 00:26:03,381 --> 00:26:06,501 Og som det sidste gjorde vi intet forkert. 390 00:26:07,021 --> 00:26:08,661 Vi overholdt regelsættet. 391 00:26:09,421 --> 00:26:12,621 Vi vil demonstrere og bevise det via appelprocessen. 392 00:26:13,141 --> 00:26:14,581 Tak for jeres tid. 393 00:26:20,541 --> 00:26:22,541 -Godt? -Godt. Meget godt. 394 00:26:22,621 --> 00:26:24,461 -Pletskud? -Pletskud. Godt gået. 395 00:26:24,541 --> 00:26:28,101 Alt det med "Lyserød Mercedes" er noget vrøvl. 396 00:26:28,181 --> 00:26:31,421 Vores modstandere bør se på deres egen kompetence. 397 00:26:31,941 --> 00:26:34,461 De har deres egne fabrikker og folk. 398 00:26:34,541 --> 00:26:36,581 De gjorde det bare ikke godt nok. 399 00:26:37,181 --> 00:26:39,981 Okay, lad os nu køre racerløb og løse problemet. 400 00:26:42,461 --> 00:26:44,021 Han vil have os klar. 401 00:26:44,541 --> 00:26:45,621 -Ja? -Ja. 402 00:26:46,261 --> 00:26:49,701 Med hensyn til Racing Point-protesten 403 00:26:49,781 --> 00:26:51,581 ser jeg dem som en modstander, 404 00:26:51,661 --> 00:26:54,381 og er de hurtigere, skal vi bare være bedre. 405 00:26:57,501 --> 00:27:00,981 Vi er 40 minutter fra starten på Englands Grand Prix. 406 00:27:01,061 --> 00:27:03,941 Den forrygende lyd af motoromdrejninger… 407 00:27:04,021 --> 00:27:08,781 Det er op til os nu at demonstrere, hvad vi skal opnå som et team. 408 00:27:09,301 --> 00:27:10,781 Og du vil vinde. 409 00:27:11,301 --> 00:27:12,781 Og vi vil besejre dem. 410 00:27:13,621 --> 00:27:16,941 -Den frontvinge ligner vores, Cyril. -Ja. 411 00:27:18,061 --> 00:27:19,381 Vi tog billeder. 412 00:27:21,421 --> 00:27:22,261 Putain! 413 00:27:24,541 --> 00:27:27,581 Et minut. Motorstart og sænk bilen ned. 414 00:27:29,661 --> 00:27:30,981 Fra i dag 415 00:27:32,421 --> 00:27:37,941 er mit grundlæggende mål at forlade banen uden at fortryde noget. 416 00:27:39,261 --> 00:27:42,461 Ingen tøven. Bare overbevisning. 417 00:27:43,061 --> 00:27:44,181 Beslutsomhed. 418 00:27:44,901 --> 00:27:46,421 Jeg vil besejre det team. 419 00:27:47,781 --> 00:27:49,581 Du skal gøre det. Det er bare… 420 00:27:50,061 --> 00:27:51,141 Du skal gøre det. 421 00:28:24,621 --> 00:28:26,621 God start for Daniel Ricciardo! 422 00:28:29,101 --> 00:28:32,261 Okay, Lance, Ricciardo er tæt på bagved. 423 00:28:33,021 --> 00:28:33,941 Okay. Forstået. 424 00:28:37,941 --> 00:28:40,101 Daniel, bliv ved med at presse. 425 00:28:41,461 --> 00:28:42,661 Ja. Forstået. 426 00:28:46,781 --> 00:28:50,101 Her kommer Daniel Ricciardo på ydersiden af Lance Stroll. 427 00:28:50,181 --> 00:28:51,381 Kom nu, DR! 428 00:28:53,061 --> 00:28:55,261 Og han gjorde det! Han kom forbi. 429 00:28:57,661 --> 00:28:59,101 Han trækker fra mig. 430 00:28:59,741 --> 00:29:01,301 -Olé! -Ja! 431 00:29:02,941 --> 00:29:03,781 Lort. 432 00:29:03,861 --> 00:29:04,781 Hvad skete der? 433 00:29:06,941 --> 00:29:09,181 Okay, Esteban. Stroll er foran dig. 434 00:29:09,861 --> 00:29:11,061 Vettel er bag dig. 435 00:29:12,301 --> 00:29:13,141 Forstået, ja. 436 00:29:15,221 --> 00:29:17,141 Og her kommer Sebastian Vettel! 437 00:29:18,301 --> 00:29:20,821 Låser hjulene og kan ikke komme forbi Ocon. 438 00:29:23,141 --> 00:29:27,541 Alle i Renault har en vision om, hvor vi vil føre teamet hen. 439 00:29:28,501 --> 00:29:32,221 Med Daniels farvel er Esteban meget afgørende. 440 00:29:39,061 --> 00:29:42,301 Ocon på indersiden af Lance Stroll i venstresvinget. 441 00:29:42,381 --> 00:29:45,501 Side om side. Stroll prøver at holde den, 442 00:29:45,581 --> 00:29:46,661 og han gør det. 443 00:29:47,941 --> 00:29:49,341 Kom nu! 444 00:29:55,261 --> 00:29:56,301 Ocon kommer igen! 445 00:29:58,021 --> 00:30:00,821 Denne gang på ydersiden. Stroll presser den. 446 00:30:02,061 --> 00:30:04,461 Og han er stadig på niendepladsen. 447 00:30:10,381 --> 00:30:12,421 Pres med alt, hvad du har. 448 00:30:13,181 --> 00:30:14,021 Jeg presser. 449 00:30:15,341 --> 00:30:16,701 Det bliver svært. 450 00:30:21,141 --> 00:30:22,701 Han låser også hjulene. 451 00:30:24,341 --> 00:30:26,581 Bliver presset mon intensiveret, 452 00:30:26,661 --> 00:30:30,261 når Esteban Ocon nu kun er et halvt sekund efter Lance Stroll? 453 00:30:33,501 --> 00:30:34,341 Kom nu! 454 00:30:36,541 --> 00:30:38,821 To kørere, der virkelig giver den gas. 455 00:30:42,661 --> 00:30:45,661 Esteban Ocon har overhalet Racing Pointen! 456 00:30:46,181 --> 00:30:47,061 Olé! 457 00:30:48,021 --> 00:30:48,861 Ja! 458 00:30:49,941 --> 00:30:53,261 Efter at have set bagenden af Racing Pointen i hele løbet 459 00:30:53,341 --> 00:30:56,061 er Esteban forbi og oppe på ottendepladsen. 460 00:30:58,981 --> 00:31:00,301 Nu har vi et racerløb. 461 00:31:01,941 --> 00:31:04,381 Hamilton fører foran Valtteri Bottas. 462 00:31:04,461 --> 00:31:06,741 Nummer tre er Max Verstappen. 463 00:31:08,741 --> 00:31:11,901 Men bag dem kæmper de stadig. 464 00:31:14,941 --> 00:31:19,781 Okay, Daniel, du er P7. Samme tempo som Norris og Sainz foran. 465 00:31:20,621 --> 00:31:21,461 Forstået. 466 00:31:25,701 --> 00:31:28,021 Ricciardo presser Lando Norris. 467 00:31:32,781 --> 00:31:35,981 Det er forrygende. Han rykker op på sjettepladsen. 468 00:31:36,061 --> 00:31:37,101 Kom så! 469 00:31:38,061 --> 00:31:39,781 Kom nu, DR. Bum! 470 00:31:40,301 --> 00:31:41,661 Nu kæmpes der, ikke? 471 00:31:42,341 --> 00:31:45,261 Okay, godt gået. Sainz foran dig er den næste. 472 00:31:46,261 --> 00:31:47,101 Okay. 473 00:31:49,301 --> 00:31:52,781 En ting, jeg må sige, er, at når jeg ser Daniel, 474 00:31:52,861 --> 00:31:57,181 får det mig til at føle frustrationen og skuffelsen. 475 00:31:57,821 --> 00:32:00,781 Ikke kun for det, vi har opnået hidtil sammen, 476 00:32:00,861 --> 00:32:03,541 men også for det, han ville opnå efter det. 477 00:32:04,061 --> 00:32:06,901 Men han traf det valg, da han gjorde det, 478 00:32:06,981 --> 00:32:11,221 med kun et år sammen i en meget kort tidsperiode. 479 00:32:13,541 --> 00:32:17,981 Du gør det godt. To tiendedele hurtigere end Sainz foran. 480 00:32:18,061 --> 00:32:19,461 Okay, ja. Forstået. 481 00:32:23,581 --> 00:32:26,741 Her er de to Mercedeser, der trækker fra oppe foran. 482 00:32:29,101 --> 00:32:31,861 Hvad skete der? Bottas. Der er røg der. 483 00:32:31,941 --> 00:32:33,861 Vi finder ud af, hvad der skete. 484 00:32:35,381 --> 00:32:38,061 Bottas' venstre fordæk er punkteret. 485 00:32:38,821 --> 00:32:39,701 Forstået. 486 00:32:40,781 --> 00:32:42,741 Nu kører Bottas i pit. 487 00:32:45,781 --> 00:32:48,861 Sainz og Ricciardo kommer forbi foran Bottas. 488 00:32:49,421 --> 00:32:53,221 Du er P5. Vi ser punkteringer. 489 00:32:53,301 --> 00:32:54,461 Hvordan er dækkene? 490 00:32:55,221 --> 00:32:57,461 De er okay. Jeg kan holde det her. 491 00:32:58,421 --> 00:33:02,101 Okay. Carlos har vibrationer, så fasthold presset på ham. 492 00:33:05,461 --> 00:33:06,301 Kom så. 493 00:33:14,661 --> 00:33:15,941 Sainz røg langt ud. 494 00:33:16,461 --> 00:33:20,541 Det samme skete med den McLaren. Dækkene svigter på Silverstone. 495 00:33:21,221 --> 00:33:22,341 Kom så, Daniel! 496 00:33:24,981 --> 00:33:27,821 Og Ricciardo rykker op på fjerdepladsen. 497 00:33:27,901 --> 00:33:29,501 Ja! Kom så! 498 00:33:30,381 --> 00:33:32,981 Godt gået, makker. Lad os få den hjem nu. 499 00:33:35,341 --> 00:33:39,301 Daniel Ricciardo er på vej mod fjerdepladsen i dette løb. 500 00:33:39,381 --> 00:33:40,821 Sikke en præstation. 501 00:33:46,661 --> 00:33:47,541 Fuck. 502 00:33:48,461 --> 00:33:50,981 Fornemt. 503 00:33:52,421 --> 00:33:53,661 Han gav alt. 504 00:33:56,261 --> 00:33:57,381 Godt løb, Daniel. 505 00:33:59,021 --> 00:34:01,821 Det blev lidt spændende til sidst. 506 00:34:02,701 --> 00:34:04,541 Superløb. Mange tak. 507 00:34:07,821 --> 00:34:11,221 Og Esteban Ocon krydser målstregen som nummer seks. 508 00:34:13,461 --> 00:34:14,621 Godt kørt, Esteban. 509 00:34:15,141 --> 00:34:16,861 Fantastisk. Gode point. 510 00:34:17,461 --> 00:34:19,261 Super-teamresultat. Super. 511 00:34:20,061 --> 00:34:22,421 De sidste tre omgange var bare kaos. 512 00:34:22,981 --> 00:34:24,701 Godt løb. P4. 513 00:34:25,221 --> 00:34:27,901 -Ja. -Du og Esteban gjorde det godt. 514 00:34:30,421 --> 00:34:34,621 Du har de perfekte folk til at være klar til den mulighed, ikke? 515 00:34:35,141 --> 00:34:38,061 Ja. Når bilen er driftssikker… 516 00:34:38,141 --> 00:34:42,221 Jeg må indrømme, at jeg med Daniel vil komme videre, 517 00:34:42,821 --> 00:34:46,741 så vi er ekstremt fokuserede, 150 procent fokuserede, 518 00:34:46,821 --> 00:34:50,301 på det, der bliver en superintens sæson sammen. 519 00:34:50,381 --> 00:34:52,901 Alle vil tale med dig. Alle sammen. 520 00:34:54,381 --> 00:34:57,101 Et par omgange mere kunne have ført til podiet, 521 00:34:57,181 --> 00:34:59,541 men vi har næste uge og endnu en chance. 522 00:35:00,661 --> 00:35:04,981 Vi vil alle se Daniel på podiet med Renault så hurtigt som muligt. 523 00:35:05,501 --> 00:35:07,901 Lige nu har vi et job at udføre sammen. 524 00:35:08,981 --> 00:35:12,341 At blive nummer fire er sejt, så jeg er meget glad. 525 00:35:13,341 --> 00:35:15,821 Ja, det var som en belønning. 526 00:35:21,461 --> 00:35:22,541 Tæt på! 527 00:35:23,421 --> 00:35:24,661 -Tæt på. -Det er godt. 528 00:35:24,741 --> 00:35:26,821 -Tak for det. Tak. -Det er i orden. 529 00:35:26,901 --> 00:35:29,421 Og tak for et par gode manøvrer. 530 00:35:29,501 --> 00:35:31,981 Det var godt. Det var sjovt. Et sjovt løb. 531 00:35:32,541 --> 00:35:34,741 -Vildt. -Tak for det. 532 00:35:37,981 --> 00:35:41,101 Her i dag efter det, vi har opnået sammen, 533 00:35:42,021 --> 00:35:44,701 er vi måske alle lidt tættere knyttet. 534 00:35:45,781 --> 00:35:49,061 Jeg er i gang med at genopbygge mit forhold til ham. 535 00:35:49,781 --> 00:35:54,061 Selv om jeg er sikker på, at han vil fortryde sit valg. 536 00:36:00,021 --> 00:36:03,261 Lige her og nu ved jeg ikke, om det er mit bedste valg. 537 00:36:04,261 --> 00:36:06,701 Jeg har selvsagt taget lidt af en chance. 538 00:36:07,221 --> 00:36:08,741 Det kan gå begge veje. 539 00:36:13,661 --> 00:36:14,901 Det kræver en whisky. 540 00:36:19,021 --> 00:36:20,021 SENERE… 541 00:36:20,101 --> 00:36:22,981 Pierre Gasly er i utrolig god form. 542 00:36:23,061 --> 00:36:25,381 Nu scorer vi fandeme point. 543 00:36:25,461 --> 00:36:28,381 Alex skal bevise, at han er det sæde værdig. 544 00:36:28,981 --> 00:36:30,901 Albon og Gasly, side om side. 545 00:36:31,581 --> 00:36:32,701 Kampen er begyndt. 546 00:36:33,421 --> 00:36:36,181 I fjor havde Carlos og Lando et fint forhold. 547 00:36:36,261 --> 00:36:38,021 I år er det meget anderledes. 548 00:36:38,101 --> 00:36:39,941 Carlos, en. Lando, nul. 549 00:36:41,181 --> 00:36:44,421 -Hvordan opsummerer du din sæson? -Det er et kort ord. 550 00:36:47,101 --> 00:36:48,061 Lort. 551 00:37:13,301 --> 00:37:15,941 Tekster af: Claus Christophersen