1 00:00:07,061 --> 00:00:09,621 GRANDE PRÊMIO DA ÁUSTRIA 2 00:00:09,701 --> 00:00:14,621 Cada um de nós da Renault tem como foco a estabilidade da equipe. 3 00:00:15,141 --> 00:00:17,981 Buscamos o melhor desempenho nesta temporada. 4 00:00:19,261 --> 00:00:22,501 O que aconteceu com o Renault de Daniel Ricciardo? 5 00:00:24,621 --> 00:00:26,261 Travou na terceira marcha? 6 00:00:29,141 --> 00:00:30,341 Que caos! 7 00:00:31,581 --> 00:00:34,701 Daniel Ricciardo, fora da corrida. 8 00:00:34,781 --> 00:00:36,301 Merda… 9 00:00:36,381 --> 00:00:38,701 Temos que ter condições de lutar pelo pódio, 10 00:00:38,781 --> 00:00:41,701 pela vitória nas corridas e nos campeonatos. 11 00:00:42,341 --> 00:00:44,581 Mas o Daniel pôs um fim a isso. 12 00:00:45,341 --> 00:00:49,701 A grande notícia da semana é que Daniel Ricciardo vai para a McLaren. 13 00:00:49,781 --> 00:00:51,061 O que acha disso? 14 00:00:52,421 --> 00:00:56,381 Tentei não ficar magoado nem levar para o lado pessoal 15 00:00:56,981 --> 00:00:58,061 a saída do Daniel. 16 00:00:58,621 --> 00:01:00,461 -Como vai? -Oi. 17 00:01:01,261 --> 00:01:03,221 Ricciardo tem um salário astronômico. 18 00:01:03,301 --> 00:01:05,821 O pessoal da Renault deve estar pensando: 19 00:01:05,901 --> 00:01:09,141 "Qual é! Nós te demos tudo o que pediu, 20 00:01:09,221 --> 00:01:10,941 e você não nos deu a chance 21 00:01:11,021 --> 00:01:13,341 de provar que podemos ser melhores que a McLaren." 22 00:01:13,861 --> 00:01:18,981 O que mais dói é saber que não tivemos o projeto de longa duração 23 00:01:19,061 --> 00:01:21,101 que achei que teríamos. 24 00:01:22,501 --> 00:01:24,421 Por que a McLaren? 25 00:01:25,581 --> 00:01:26,501 Pergunte a ele. 26 00:01:27,701 --> 00:01:28,901 Pergunte a ele. 27 00:01:37,541 --> 00:01:39,701 ROMPIMENTO 28 00:01:39,781 --> 00:01:41,701 -Vamos nessa. -Vamos. 29 00:01:42,901 --> 00:01:44,981 -Vamos pegar o buggy? -Vamos. 30 00:01:45,061 --> 00:01:46,021 Que legal! 31 00:01:46,101 --> 00:01:47,181 PERTH, AUSTRÁLIA 32 00:01:48,701 --> 00:01:50,341 Está todo equipado. 33 00:01:50,421 --> 00:01:52,021 -Está. -É radical. 34 00:01:52,621 --> 00:01:53,461 É mesmo. 35 00:01:58,621 --> 00:02:02,541 PRIMAVERA DE 2020 36 00:02:06,381 --> 00:02:08,821 Podemos treinar aqui. Tem uma área boa. 37 00:02:10,941 --> 00:02:14,421 Quero que faça um aquecimento de boxe raiz. 38 00:02:15,261 --> 00:02:17,141 Seu cabelo está sempre bonito. 39 00:02:18,021 --> 00:02:19,621 -Você tinge? -Não lavo. 40 00:02:19,701 --> 00:02:23,461 Está mais escuro. Eu entendo disso, não é só por falar. 41 00:02:25,341 --> 00:02:27,021 O seu também fica bom assim. 42 00:02:27,101 --> 00:02:27,941 Mesmo? 43 00:02:30,261 --> 00:02:32,021 Certo, vamos lá. 44 00:02:32,101 --> 00:02:34,661 Três, dois, um. Vai. 45 00:02:37,661 --> 00:02:38,701 Sim, claro… 46 00:02:39,381 --> 00:02:41,661 fui eu que decidi sair da Renault. 47 00:02:42,221 --> 00:02:43,301 Mas… 48 00:02:44,181 --> 00:02:45,061 Então… 49 00:02:45,141 --> 00:02:46,461 PILOTO DA RENAULT DP WORLD 50 00:02:46,541 --> 00:02:50,261 Passei algumas noites em claro pensando no que seria o melhor. 51 00:02:56,141 --> 00:02:58,981 Sozinho, você consegue ser sincero consigo mesmo. 52 00:03:00,021 --> 00:03:02,861 Vou poder refletir sobre o ano passado. 53 00:03:03,661 --> 00:03:07,101 Quando entrei na Renault, como objetivos até o segundo ano, 54 00:03:07,181 --> 00:03:10,621 nós acreditávamos que o pódio seria uma realidade para nós. 55 00:03:11,421 --> 00:03:12,261 Mas… 56 00:03:14,901 --> 00:03:16,981 O ano passado foi o pior possível. 57 00:03:17,061 --> 00:03:18,981 NA TEMPORADA ANTERIOR 58 00:03:19,061 --> 00:03:21,221 Aí vem Daniel Ricciardo no Renault! 59 00:03:21,941 --> 00:03:26,381 Uma salva de palmas para Daniel, por favor. Obrigado. 60 00:03:28,341 --> 00:03:31,821 Foi prometido a Ricciardo uma equipe que competiria com as líderes, 61 00:03:31,901 --> 00:03:34,941 mas, na verdade, ela acabou regredindo. 62 00:03:35,941 --> 00:03:38,541 Nuvem de fumaça no carro de Daniel Ricciardo. 63 00:03:38,621 --> 00:03:39,781 Ai, nossa! 64 00:03:39,861 --> 00:03:42,341 Já naquela época, eu fazia perguntas tipo: 65 00:03:42,421 --> 00:03:45,861 "Será que algum carro deles me dará a chance de vencer?" 66 00:03:47,181 --> 00:03:50,101 Ainda dói dizer isso, mas, na realidade, não dava. 67 00:03:55,141 --> 00:03:56,581 Tudo parou de funcionar. 68 00:03:57,901 --> 00:04:00,461 Parece ser um grave problema de motor. 69 00:04:02,301 --> 00:04:05,141 Dentro de mim, eu sabia que precisava partir. 70 00:04:05,661 --> 00:04:06,781 Então decidi sair. 71 00:04:08,501 --> 00:04:12,621 Daniel Ricciardo deixa a Renault. Eles perderam o piloto principal. 72 00:04:14,181 --> 00:04:18,301 Ano passado, sempre havia conversas com a McLaren. 73 00:04:18,381 --> 00:04:21,421 Foi a equipe que mais melhorou em 2019. 74 00:04:24,941 --> 00:04:26,981 Lando Norris, cortando por fora! 75 00:04:27,701 --> 00:04:31,141 Nas retas, os Renaults estão mais lentos que lesma. 76 00:04:31,781 --> 00:04:35,821 Levei em conta a minha idade. Estou com 31 anos. 77 00:04:36,461 --> 00:04:40,501 Não posso arriscar mais nenhuma temporada. 78 00:04:40,581 --> 00:04:42,501 -Tudo bem, cara? -Beleza. 79 00:04:42,581 --> 00:04:46,821 Senti que a McLaren estava melhor que a Renault, 80 00:04:46,901 --> 00:04:49,581 e foi isso que pesou na minha decisão. 81 00:04:52,821 --> 00:04:56,621 ÁUSTRIA GRANDE PRÊMIO DA ESTÍRIA 82 00:04:59,661 --> 00:05:00,501 Oi. 83 00:05:01,021 --> 00:05:03,261 Sejam bem-vindos à segunda rodada. 84 00:05:03,341 --> 00:05:04,661 Olá. 85 00:05:04,741 --> 00:05:07,901 Ainda estamos na Áustria e no Red Bull Ring, 86 00:05:07,981 --> 00:05:12,221 mas este é o primeiro Grande Prêmio da Estíria. 87 00:05:25,541 --> 00:05:27,941 Tem cinco minutos até o próximo evento. 88 00:05:28,021 --> 00:05:30,621 -Certo. -Vai ser no seu quarto. 89 00:05:31,141 --> 00:05:31,981 Oi! 90 00:05:35,861 --> 00:05:37,741 -Posso passar ou não? -Claro. 91 00:05:38,661 --> 00:05:40,421 -Como vai? -Tudo bem? 92 00:05:40,501 --> 00:05:42,501 -Ou isso. Pode ser. -Pode ser assim. 93 00:05:42,581 --> 00:05:44,661 -Você está bem? -Tudo certo. 94 00:05:45,181 --> 00:05:46,901 -É bom estar de volta. -Sim. 95 00:05:46,981 --> 00:05:50,301 Nem parece que foi tanto tempo. 96 00:05:50,381 --> 00:05:53,221 Não. É incrível como tudo volta rápido. 97 00:05:53,301 --> 00:05:55,901 O Cyril ainda está falando com você? 98 00:05:55,981 --> 00:05:57,221 Está, sim. 99 00:05:59,061 --> 00:06:00,061 Não é fácil. 100 00:06:00,661 --> 00:06:01,541 Pois é… 101 00:06:03,301 --> 00:06:07,781 É como ser largado pela namorada, mas ela continuar morando com você. 102 00:06:07,861 --> 00:06:10,581 -Beleza. Vou ver meu pessoal. -Vai lá. 103 00:06:11,701 --> 00:06:13,261 Tchau. Divirtam-se! 104 00:06:14,261 --> 00:06:16,581 Deve ser estranho para o Cyril. 105 00:06:16,661 --> 00:06:17,541 Olá. 106 00:06:17,621 --> 00:06:22,261 Passará a temporada toda sabendo que ele vai para o principal adversário. 107 00:06:22,821 --> 00:06:24,421 Vou te dar um soquinho. 108 00:06:24,501 --> 00:06:26,821 -Vamos conversar hoje? -Pode sair? 109 00:06:27,901 --> 00:06:29,261 Sem o microfone. 110 00:06:30,701 --> 00:06:31,661 É complicado. 111 00:06:32,701 --> 00:06:35,541 Você acaba bloqueando a pessoa porque… 112 00:06:36,061 --> 00:06:38,181 ela te deixou. 113 00:06:39,021 --> 00:06:41,541 Claro que o Cyril ficou sentido. 114 00:06:47,781 --> 00:06:49,261 Com o rompimento, 115 00:06:50,101 --> 00:06:52,861 ficamos um tempo sem nos falar. 116 00:06:53,581 --> 00:06:55,301 Não esqueça sua máscara. 117 00:06:56,461 --> 00:07:00,101 Sou emotivo. Sou latino, meio mediterrâneo e francês. 118 00:07:00,181 --> 00:07:02,341 Então sou emotivo. Não vou mudar. 119 00:07:03,061 --> 00:07:05,621 Eu acho que ele está cometendo um erro. 120 00:07:07,701 --> 00:07:09,301 Quero uma água. 121 00:07:10,981 --> 00:07:14,541 Os pilotos mais bem-sucedidos e com melhores resultados 122 00:07:14,621 --> 00:07:17,421 também são aqueles que têm paciência 123 00:07:17,501 --> 00:07:20,901 para obter estabilidade na vida pessoal e na carreira. 124 00:07:21,981 --> 00:07:25,981 No momento, preciso aceitar que nossa prioridade 125 00:07:26,061 --> 00:07:28,701 é confiar na dinâmica com o Daniel. 126 00:07:29,741 --> 00:07:32,541 O foco é a temporada que faremos juntos. 127 00:07:39,461 --> 00:07:40,301 Oi. 128 00:07:40,821 --> 00:07:41,821 E aí? 129 00:07:45,861 --> 00:07:46,821 Ai, ai… 130 00:07:50,181 --> 00:07:51,021 Isso coça. 131 00:07:52,701 --> 00:07:54,261 SEXTA-FEIRA TREINO LIVRE 132 00:07:54,341 --> 00:07:58,301 Faz cinco dias que estivemos neste circuito. Lá vamos nós de novo. 133 00:08:00,981 --> 00:08:02,501 Aí vem Daniel Ricciardo. 134 00:08:03,741 --> 00:08:06,981 A saída do Daniel para um novo rumo 135 00:08:07,061 --> 00:08:08,981 é uma situação difícil. 136 00:08:09,501 --> 00:08:11,061 Mas, além disso, 137 00:08:11,141 --> 00:08:14,701 há mais uma camada de complexidade para enfrentarmos agora. 138 00:08:16,021 --> 00:08:18,901 Lá vai Lance Stroll no carro da Racing Point, 139 00:08:18,981 --> 00:08:20,861 com um ritmo intenso. 140 00:08:23,461 --> 00:08:27,141 Estamos na segunda corrida e já temos a primeira polêmica, 141 00:08:27,221 --> 00:08:31,701 que está aumentando desde que a Racing Point mostrou um carro 142 00:08:31,781 --> 00:08:35,101 que foi apelidado pelo paddock de "Mercedes Rosa". 143 00:08:36,141 --> 00:08:38,661 As outras equipes o acham muito parecido 144 00:08:38,741 --> 00:08:42,021 com o carro da Mercedes que foi campeão no ano passado. 145 00:08:45,621 --> 00:08:49,021 A Racing Point diz que não fez nada de errado 146 00:08:49,101 --> 00:08:52,221 e que o carro está totalmente dentro das regras. 147 00:08:52,301 --> 00:08:57,541 Mas esse gigante adormecido, agora financiado por Lawrence Stroll, 148 00:08:58,341 --> 00:09:00,581 assustou muitas equipes. 149 00:09:02,421 --> 00:09:04,021 Lá vai Sergio Pérez. 150 00:09:05,981 --> 00:09:07,901 Ele está voando. 151 00:09:08,941 --> 00:09:13,021 Se você ama corridas, não há nada melhor que a Fórmula 1. 152 00:09:21,101 --> 00:09:24,661 Este ano, já estamos vendo que, com os recursos ideais, 153 00:09:24,741 --> 00:09:27,581 a equipe está conseguindo mostrar do que é capaz. 154 00:09:28,741 --> 00:09:33,101 Fiquem atentos a Pérez e Stroll. A Racing Point está cheia de ritmo. 155 00:09:33,901 --> 00:09:36,101 Temos aspirações ainda maiores, 156 00:09:36,701 --> 00:09:38,341 que é vencer. 157 00:09:41,381 --> 00:09:42,341 Está indo bem. 158 00:09:42,981 --> 00:09:45,941 Nesta temporada, temos boas chances 159 00:09:46,021 --> 00:09:48,981 de nos sairmos melhor que a McLaren e a Renault. 160 00:09:49,581 --> 00:09:50,821 Temos boas chances 161 00:09:50,901 --> 00:09:54,981 de terminar na dianteira das equipes do meio ou melhor que isso. 162 00:09:57,541 --> 00:10:00,181 A Racing Point… Eu quero entender… 163 00:10:02,221 --> 00:10:03,861 o que aconteceu. 164 00:10:04,981 --> 00:10:06,821 Eles têm um carro 165 00:10:07,461 --> 00:10:12,221 muito parecido com a Mercedes do ano passado, só que pintado de rosa. 166 00:10:12,741 --> 00:10:15,261 Isso me chateia, porque não entendo. 167 00:10:18,741 --> 00:10:23,261 Nós avançamos muito em relação ao ano passado. É difícil de acreditar. 168 00:10:23,341 --> 00:10:25,661 E estou com um carro ótimo. 169 00:10:25,741 --> 00:10:26,981 PILOTO DA RACING POINT 170 00:10:27,061 --> 00:10:29,341 Estou numa maré boa. 171 00:10:29,421 --> 00:10:33,061 Sempre haverá controvérsias neste esporte. 172 00:10:33,141 --> 00:10:34,941 Não há paz na Fórmula 1. 173 00:10:36,301 --> 00:10:39,221 Nenhuma equipe deve aumentar a competitividade de outra, 174 00:10:39,301 --> 00:10:41,141 fora o que está no regulamento. 175 00:10:41,221 --> 00:10:42,581 Vamos conversar depois. 176 00:10:43,581 --> 00:10:44,421 Ótimo. 177 00:10:45,741 --> 00:10:49,501 Há muitas equipes que querem saber como o carro foi feito. 178 00:10:50,141 --> 00:10:51,861 Isso é só a ponta do iceberg, 179 00:10:51,941 --> 00:10:56,021 que precisa ser analisado detalhadamente. 180 00:10:56,101 --> 00:10:59,141 Isso possibilita um grande salto de colocação, 181 00:10:59,221 --> 00:11:01,261 e isso não pode acontecer. 182 00:11:01,981 --> 00:11:05,781 Nós botamos a boca no trombone… 183 00:11:05,861 --> 00:11:07,181 CEO DA MCLAREN RACING 184 00:11:07,261 --> 00:11:12,621 …dizendo que não achamos justo o que eles fizeram com o carro este ano. 185 00:11:13,341 --> 00:11:15,021 Eu ouvi o que o Zak disse. 186 00:11:15,541 --> 00:11:18,621 Sinceramente, acho que ele nunca construiu um carro. 187 00:11:18,701 --> 00:11:21,221 Nunca deve ter projetado uma peça. 188 00:11:21,301 --> 00:11:25,141 Para mim, o que ele disse não faz sentido. 189 00:11:26,701 --> 00:11:29,901 DOMINGO A CORRIDA 190 00:11:29,981 --> 00:11:34,221 São quase 14h aqui. Faltam 15 minutos para a largada. 191 00:11:34,301 --> 00:11:37,821 Os carros saem das garagens. Dá para ouvir… 192 00:11:50,261 --> 00:11:54,301 Aqui hoje, com certeza deve ter gente na Renault 193 00:11:54,381 --> 00:11:56,261 se indagando sobre mim 194 00:11:56,341 --> 00:12:00,141 quanto ao meu foco e meu nível de comprometimento atual. 195 00:12:00,221 --> 00:12:04,301 Mas minha vontade de vencer todos do grid continua igual. 196 00:12:04,821 --> 00:12:06,101 Sessenta e oito. 197 00:12:08,941 --> 00:12:10,181 Está levinho. 198 00:12:11,221 --> 00:12:13,621 Eu não estou nisso só pelo dinheiro. 199 00:12:14,141 --> 00:12:15,301 Um superatleta. 200 00:12:16,541 --> 00:12:22,221 Eu quero fazer o Cyril entender completamente 201 00:12:22,301 --> 00:12:26,261 que a McLaren será só em 2021. 202 00:12:26,781 --> 00:12:28,461 Não penso nisso agora. 203 00:12:28,541 --> 00:12:31,941 Eu ainda quero fazer todo o possível com esta equipe. 204 00:12:33,021 --> 00:12:35,181 É extremamente difícil… 205 00:12:36,301 --> 00:12:39,901 mas é muito importante deixar as emoções de lado. 206 00:12:40,661 --> 00:12:44,941 Não quero ficar fingindo uma relação com o Daniel. 207 00:12:45,021 --> 00:12:50,941 No momento, nosso único foco deve ser o de vencer a Racing Point. 208 00:12:55,261 --> 00:12:57,821 Teremos 20 pilotos na disputa. 209 00:12:57,901 --> 00:12:59,821 Vai ser um deus nos acuda… 210 00:12:59,901 --> 00:13:03,981 Cyril e eu ainda temos uma temporada inteira para buscar o pódio. 211 00:13:04,501 --> 00:13:05,701 Então… 212 00:13:05,781 --> 00:13:09,221 vamos tratar de detonar geral. 213 00:13:10,181 --> 00:13:12,381 Serão 71 voltas fantásticas. 214 00:13:12,461 --> 00:13:16,781 É o primeiro GP da Estíria. Luzes apagadas. Foi dada a largada! 215 00:13:32,541 --> 00:13:36,861 Lá vem Sergio Pérez. Será que vai tentar ultrapassar por fora? 216 00:13:39,101 --> 00:13:42,221 E vai mesmo, com um ritmo absurdo. 217 00:13:43,101 --> 00:13:44,581 Pérez, em quinto agora. 218 00:13:45,261 --> 00:13:49,581 Lance Stroll logo também tentará ultrapassar Ricciardo. 219 00:13:51,541 --> 00:13:53,261 Stroll está 0,6s atrás. 220 00:13:54,821 --> 00:13:56,061 Certo. Entendido. 221 00:14:01,181 --> 00:14:03,301 Stroll está 0,4s atrás. 222 00:14:16,061 --> 00:14:17,581 Stroll está 0,3s atrás. 223 00:14:25,221 --> 00:14:29,781 É a última volta. Lance Stroll por dentro, passando Daniel Ricciardo! 224 00:14:30,301 --> 00:14:32,221 Ele força a passagem! 225 00:14:33,381 --> 00:14:35,541 Foi uma manobra caótica. 226 00:14:41,061 --> 00:14:45,781 É isso aí! Conseguimos vários pontos. Parabéns, pessoal. 227 00:14:49,621 --> 00:14:52,301 Já era tarde quando eu o vi no apex. 228 00:14:53,261 --> 00:14:54,861 Se eu virasse, bateríamos. 229 00:14:57,141 --> 00:14:58,141 Merda de dia... 230 00:15:01,261 --> 00:15:03,261 Que merda! 231 00:15:05,461 --> 00:15:09,101 Odeio aqueles carros cor-de-rosa. 232 00:15:10,341 --> 00:15:14,621 Comentaremos sobre a Renault, mas primeiro sobre a Racing Point. 233 00:15:14,701 --> 00:15:16,541 Lance, fale sobre sua corrida. 234 00:15:17,061 --> 00:15:19,381 Foram pontos preciosos para a equipe. 235 00:15:20,421 --> 00:15:21,261 Houve muito… 236 00:15:21,341 --> 00:15:24,901 Depois da corrida, pensei na disputa com Stroll. 237 00:15:26,061 --> 00:15:27,501 Foi meio polêmica. 238 00:15:28,461 --> 00:15:32,861 Stroll saiu da pista, e Daniel se viu obrigado a não agir. 239 00:15:32,941 --> 00:15:37,621 Se Daniel não tivesse saído da frente, teria sido empurrado, havendo contato. 240 00:15:38,141 --> 00:15:40,941 Fiquei chateado com ele. 241 00:15:41,461 --> 00:15:44,501 Mas pude ver que a Racing Point está tão rápida 242 00:15:45,021 --> 00:15:48,581 a ponto de ser uma ameaça em todos os circuitos. 243 00:15:50,621 --> 00:15:51,581 Puta merda! 244 00:15:52,541 --> 00:15:55,701 Eu estava uns quatro décimos à frente quando parei no box. 245 00:15:55,781 --> 00:15:58,501 -É. -Mas o ritmo… Eu estava… 246 00:15:59,301 --> 00:16:01,741 lutando para acompanhar os Racing Points. 247 00:16:01,821 --> 00:16:04,821 -Foi o que falamos hoje cedo. -Pois é. 248 00:16:07,021 --> 00:16:07,861 Bem… 249 00:16:07,941 --> 00:16:08,981 Putain. 250 00:16:10,381 --> 00:16:15,221 Várias equipes no paddock estão incomodadas com o carro da Racing Point. 251 00:16:15,301 --> 00:16:17,741 Mas basta uma equipe para protestar. 252 00:16:17,821 --> 00:16:21,141 A primeira foi a Renault, por meio do Cyril. 253 00:16:22,981 --> 00:16:26,461 Decidimos protestar contra a Racing Point. 254 00:16:26,541 --> 00:16:31,661 Achamos que o carro é ilegal, não segue o regulamento 255 00:16:31,741 --> 00:16:34,021 e, portanto, deve ser penalizado. 256 00:16:37,661 --> 00:16:42,381 A Renault foi atrás de uma peça do carro que não é vista a olho nu. 257 00:16:43,581 --> 00:16:46,621 Querem analisar os dutos de freio da Racing Point. 258 00:16:49,301 --> 00:16:53,181 Ano passado, para nos ajudar no projeto dos dutos de freio, 259 00:16:53,261 --> 00:16:55,821 compramos algumas informações da Mercedes. 260 00:16:57,861 --> 00:17:02,781 Não é permitida a troca de informações sobre peças listadas, 261 00:17:03,461 --> 00:17:06,221 ou seja, você precisa projetar e construí-las. 262 00:17:07,461 --> 00:17:10,381 Os dutos de freio eram peças não listadas no ano passado 263 00:17:10,461 --> 00:17:12,381 e estão listadas este ano. 264 00:17:12,901 --> 00:17:16,501 Não creio que a FIA possa determinar nenhuma infração nossa. 265 00:17:17,341 --> 00:17:22,541 Não fizemos nada ilegal, e alguém insinuar o contrário… 266 00:17:25,341 --> 00:17:26,421 não é correto. 267 00:17:30,181 --> 00:17:32,141 SEDE DA RENAULT F1 ENSTONE, INGLATERRA 268 00:17:32,221 --> 00:17:35,861 Hoje tenho a audiência sobre a Racing Point, 269 00:17:35,941 --> 00:17:39,781 organizada pela FIA, com os oficiais que julgarão o caso. 270 00:17:41,581 --> 00:17:45,781 Minha responsabilidade é agir em favor da Renault. 271 00:17:46,341 --> 00:17:48,701 Não estamos em pé de igualdade. 272 00:17:48,781 --> 00:17:50,221 Marilyn, como vai? 273 00:17:50,301 --> 00:17:51,781 Estou ótima. Obrigada. 274 00:17:53,501 --> 00:17:57,621 Quero saber qual é a postura atual da Fórmula 1 275 00:17:57,701 --> 00:17:59,421 e qual será no futuro. 276 00:17:59,941 --> 00:18:01,741 É isso que está em jogo. 277 00:18:02,941 --> 00:18:04,301 Ainda não começou. 278 00:18:07,701 --> 00:18:11,341 São os órgãos dirigentes que comandam. 279 00:18:11,901 --> 00:18:16,381 A FIA precisa estabelecer o que será seguido no esporte. 280 00:18:17,221 --> 00:18:20,141 "Aguarde, o anfitrião da reunião logo o admitirá." 281 00:18:22,021 --> 00:18:24,541 Não começa na hora que nem as corridas. 282 00:18:29,941 --> 00:18:32,941 SILVERSTONE, REINO UNIDO 283 00:18:33,021 --> 00:18:35,501 USE MÁSCARA 284 00:18:59,381 --> 00:19:01,301 Relaxe. Mexa os ombros. 285 00:19:04,021 --> 00:19:05,541 Então… Racing Point… 286 00:19:06,421 --> 00:19:08,981 Os argumentos da Racing Point são ridículos. 287 00:19:10,101 --> 00:19:14,301 Aquelas peças fazem toda a diferença no desempenho. 288 00:19:14,381 --> 00:19:16,741 São elas que melhoram a performance, 289 00:19:16,821 --> 00:19:18,781 e todo mundo quer se proteger. 290 00:19:18,861 --> 00:19:21,421 Isso é a base da Fórmula 1. 291 00:19:22,381 --> 00:19:23,701 Isso não é nada bom. 292 00:19:23,781 --> 00:19:25,981 CONSULTOR ESPECIAL DA RENAULT SPORT RACING 293 00:19:26,061 --> 00:19:27,901 Não é a essência da Fórmula 1. 294 00:19:30,981 --> 00:19:32,981 -Pois é. -Com certeza. 295 00:19:39,261 --> 00:19:42,901 Hoje teremos o veredicto sobre o protesto da Renault. 296 00:19:43,421 --> 00:19:46,821 Somos bons em superar esse tipo de questão regulamentar 297 00:19:46,901 --> 00:19:49,741 e em extrair o melhor desempenho de um carro. 298 00:19:53,701 --> 00:19:56,101 -Vou ligar para o Lawrence. -Está bem. 299 00:19:57,941 --> 00:19:59,461 -Bom dia. -Bom dia. 300 00:20:01,701 --> 00:20:05,421 Lawrence Stroll é o tipo de pessoa que se entrega por inteiro. 301 00:20:05,941 --> 00:20:10,341 Ele providenciou mais recursos para o pessoal da Racing Point. 302 00:20:12,661 --> 00:20:14,781 Toda essa saga da Racing Point 303 00:20:15,501 --> 00:20:17,741 parece uma comédia. 304 00:20:22,701 --> 00:20:24,821 Hoje é a audiência do protesto. 305 00:20:25,661 --> 00:20:29,301 Caso seja ilegal, o que será feito? 306 00:20:29,381 --> 00:20:30,821 Se for ilegal, 307 00:20:30,901 --> 00:20:35,901 o carro deve ser desclassificado de todas as corridas até agora. 308 00:20:35,981 --> 00:20:37,061 É uma boa. 309 00:20:37,581 --> 00:20:39,981 Eu acho tudo isso complicado 310 00:20:40,061 --> 00:20:45,461 porque envolve muita política, reuniões e quem decide o quê. 311 00:20:45,541 --> 00:20:49,341 Você não controla nada disso, simples assim. 312 00:20:49,941 --> 00:20:52,461 -Terão que trocar a peça? -Precisam trocar. 313 00:20:53,261 --> 00:20:55,901 -A gente se vê depois. -Reunião estratégica. 314 00:20:57,741 --> 00:21:00,741 Sempre há dois lados em um protesto na Fórmula 1. 315 00:21:01,341 --> 00:21:05,861 Mas a Renault acha que a Racing Point passou dos limites este ano. 316 00:21:06,821 --> 00:21:09,221 Então, o julgamento de hoje, 317 00:21:10,061 --> 00:21:14,861 a decisão da FIA tem grandes ramificações no futuro do esporte. 318 00:21:16,541 --> 00:21:18,221 Já se passou um bom tempo, 319 00:21:18,301 --> 00:21:22,261 mas é iminente o resultado da FIA referente ao protesto. 320 00:21:22,341 --> 00:21:24,181 A Renault protestou… 321 00:21:24,261 --> 00:21:27,621 Vencemos, mas não totalmente. O protesto foi aceito. 322 00:21:28,181 --> 00:21:33,261 Multa de 200 mil euros e dedução de 7,5 pontos para cada carro. 323 00:21:33,341 --> 00:21:34,461 Sete pontos e meio. 324 00:21:34,541 --> 00:21:36,341 Sete pontos e meio? 325 00:21:36,421 --> 00:21:38,781 Quinze pontos como construtores. 326 00:21:40,261 --> 00:21:41,621 Quantos pontos tinham? 327 00:21:42,341 --> 00:21:43,341 Tinham 42. 328 00:21:44,261 --> 00:21:46,941 Vão fazer chá para as equipes no fim de semana 329 00:21:47,021 --> 00:21:49,221 ou algum tipo de trabalho forçado? 330 00:21:49,301 --> 00:21:52,501 Posso dirigir o carro do Otmar? A coleção dele é irada. 331 00:21:52,581 --> 00:21:55,061 Se eu puder dirigir, nem reclamo. 332 00:21:55,701 --> 00:21:58,701 Não, isso é uma palhaçada. 333 00:22:01,461 --> 00:22:05,741 Vamos falar a verdade, essa decisão foi injusta. 334 00:22:07,621 --> 00:22:09,901 O que fizemos é totalmente legal, 335 00:22:10,421 --> 00:22:15,101 e os adversários estão se remoendo por não terem feito a mesma coisa. 336 00:22:17,021 --> 00:22:18,861 A Racing Point foi multada 337 00:22:19,461 --> 00:22:23,061 pelo uso dos dutos de freio, mas poderão continuar usando-os. 338 00:22:24,501 --> 00:22:27,661 A Renault não ficou satisfeita, e não foi a única. 339 00:22:27,741 --> 00:22:32,581 McLaren e Williams se juntaram à apelação e, crucialmente, a Ferrari também. 340 00:22:33,621 --> 00:22:37,101 A penalidade foi correta? Foi só o começo. 341 00:22:37,181 --> 00:22:39,821 Nós todos temos que nos unir 342 00:22:39,901 --> 00:22:43,181 quando vemos algo no esporte que parece ser ilegal. 343 00:22:43,261 --> 00:22:47,101 Acho que é apenas o começo, não o fim desta situação. 344 00:22:52,901 --> 00:22:55,821 Eu sei que a Racing Point não agiu errado. 345 00:22:56,781 --> 00:23:01,541 Algumas pessoas sentiram pressão quanto ao desempenho do próprio carro 346 00:23:01,621 --> 00:23:05,341 e começaram essa missão, tentando achar motivos 347 00:23:05,421 --> 00:23:08,621 para a performance deles não estar como deveria. 348 00:23:08,701 --> 00:23:12,701 Nós reconhecemos que eles fizeram um bom trabalho, e outros, não. 349 00:23:15,541 --> 00:23:20,421 Estamos aqui para falar de uma enorme perda para a Racing Point. 350 00:23:20,501 --> 00:23:25,061 Otmar, foram multados em 400 mil euros e houve dedução de pontos. 351 00:23:25,141 --> 00:23:28,141 Acha que isso foi uma derrota para vocês? 352 00:23:28,221 --> 00:23:29,381 Não é o ideal. 353 00:23:29,461 --> 00:23:34,141 É uma pena terem aceitado o protesto, mas não fizemos nada de errado. 354 00:23:34,221 --> 00:23:37,381 Otmar, 24 horas para apelação. Vão recorrer? 355 00:23:37,461 --> 00:23:43,021 Lemos o regulamento do esporte. Não há nada lá que proíba o que fizemos. 356 00:23:43,101 --> 00:23:44,541 O carro é legítimo. 357 00:23:45,221 --> 00:23:47,981 Os dutos de freio seguem o regulamento. 358 00:23:48,061 --> 00:23:50,661 Vamos usá-los pelo resto do ano. 359 00:23:51,301 --> 00:23:54,781 -Vão apelar? Têm 24 horas, né? -É, 24 horas. 360 00:23:54,861 --> 00:23:58,461 Disseram que vocês não realizaram uma infração intencional. 361 00:23:58,541 --> 00:24:00,741 A meu ver, não houve infração alguma. 362 00:24:00,821 --> 00:24:05,381 As regras é que eram ambíguas, e continuam sendo. 363 00:24:09,021 --> 00:24:10,981 O veredicto não foi certo. 364 00:24:11,501 --> 00:24:14,021 Convidamos a FIA à fábrica. 365 00:24:14,101 --> 00:24:17,741 Mostramos todos os projetos, e eles não viram problema. 366 00:24:18,261 --> 00:24:20,581 Então achei que o veredicto de hoje… 367 00:24:22,341 --> 00:24:25,701 foi sem sentido. Não violamos nenhuma regra. 368 00:24:26,461 --> 00:24:27,981 Isso é ridículo. 369 00:24:28,061 --> 00:24:32,021 A multa é uma mixaria para alguém como o proprietário da equipe. 370 00:24:34,941 --> 00:24:35,861 Aí está ele. 371 00:25:00,981 --> 00:25:03,021 Comece a gravar quando puder. 372 00:25:03,581 --> 00:25:05,821 -Quando quiser. -Manda brasa. 373 00:25:07,701 --> 00:25:08,541 Bom dia. 374 00:25:09,461 --> 00:25:11,541 Eu não costumo falar publicamente. 375 00:25:12,301 --> 00:25:17,221 Porém estou extremamente irritado com a insinuação de que trapaceamos. 376 00:25:17,981 --> 00:25:23,341 Esta equipe, sob vários nomes, compete na Fórmula 1 há mais de 30 anos. 377 00:25:24,461 --> 00:25:29,181 Entre 2016 e 2018, foi a quarta melhor equipe do grid. 378 00:25:29,781 --> 00:25:34,181 Sempre fomos um construtor, e continuaremos sendo no futuro. 379 00:25:35,501 --> 00:25:41,381 Além do fato óbvio de a Racing Point ter seguido as regras técnicas, 380 00:25:41,461 --> 00:25:46,101 estou chocado com a forma que Renault, McLaren, Ferrari e Williams 381 00:25:46,181 --> 00:25:48,941 aproveitaram essa chance para apelar 382 00:25:49,021 --> 00:25:52,981 e, ao fazer isso, tentaram nos distrair do nosso desempenho. 383 00:25:53,581 --> 00:25:57,861 Essas acusações são completamente inaceitáveis e falsas. 384 00:25:58,581 --> 00:26:00,581 Estão jogando nosso nome na lama, 385 00:26:00,661 --> 00:26:03,301 e eu não vou ficar quieto nem aceitar isso. 386 00:26:03,381 --> 00:26:06,501 Para concluir, não fizemos nada de errado. 387 00:26:07,021 --> 00:26:08,661 Nós seguimos as regras. 388 00:26:09,421 --> 00:26:12,621 Vamos demonstrar e provar isso no processo de apelação. 389 00:26:13,141 --> 00:26:14,581 Obrigado pela atenção. 390 00:26:20,541 --> 00:26:21,821 -Ficou bom? -Ficou. 391 00:26:21,901 --> 00:26:22,941 -Ótimo. -Arrasei? 392 00:26:23,021 --> 00:26:24,461 Arrasou. Parabéns. 393 00:26:24,541 --> 00:26:28,101 Esse lance de "Mercedes Rosa" é um absurdo. 394 00:26:28,181 --> 00:26:31,861 Nossos adversários precisam analisar a própria competência. 395 00:26:31,941 --> 00:26:34,461 Eles também têm fábricas e pessoal. 396 00:26:34,541 --> 00:26:36,581 Só não fizeram um bom trabalho. 397 00:26:37,181 --> 00:26:39,981 Agora vamos competir e resolver esse problema. 398 00:26:42,141 --> 00:26:44,021 Ele quer que estejamos prontos. 399 00:26:44,541 --> 00:26:45,621 -Ah, é? -É. 400 00:26:46,261 --> 00:26:49,701 O protesto relativo à Racing Point, no fim das contas, 401 00:26:49,781 --> 00:26:51,461 eu os vejo como um rival. 402 00:26:51,541 --> 00:26:54,381 Se forem rápidos, nós temos que ser mais ainda. 403 00:26:57,501 --> 00:27:00,981 Olá. Faltam 40 minutos para começar o GP da Grã-Bretanha. 404 00:27:01,061 --> 00:27:03,941 O maravilhoso ronco dos motores… 405 00:27:04,021 --> 00:27:08,781 Agora cabe a nós mostrar o que devemos alcançar como equipe. 406 00:27:09,301 --> 00:27:10,781 Nós queremos vencer. 407 00:27:11,301 --> 00:27:12,781 E queremos derrotá-los. 408 00:27:13,621 --> 00:27:16,941 -Sua asa dianteira parece a nossa, Cyril. -Sei. 409 00:27:18,061 --> 00:27:19,381 Nós tiramos fotos. 410 00:27:21,421 --> 00:27:22,261 Putain! 411 00:27:24,541 --> 00:27:27,581 Um minuto. Ligando o motor e descendo o carro. 412 00:27:29,661 --> 00:27:30,981 A partir de hoje… 413 00:27:32,421 --> 00:27:37,941 tenho um objetivo bem básico: sair da pista sem arrependimentos. 414 00:27:39,261 --> 00:27:42,461 Sem hesitação. Só convicção. 415 00:27:43,061 --> 00:27:44,181 Determinação. 416 00:27:44,901 --> 00:27:46,501 Quero vencer aquela equipe. 417 00:27:47,821 --> 00:27:49,541 É preciso fazer isso… 418 00:27:50,061 --> 00:27:51,141 Precisa fazer. 419 00:28:24,621 --> 00:28:26,701 Daniel Ricciardo largou muito bem! 420 00:28:29,101 --> 00:28:32,261 Lance, Ricciardo está logo atrás. 421 00:28:33,021 --> 00:28:33,941 Entendido. 422 00:28:37,941 --> 00:28:40,101 Daniel, continue acelerando. 423 00:28:41,461 --> 00:28:42,661 Certo. Entendido. 424 00:28:46,781 --> 00:28:50,101 Daniel Ricciardo tenta passar Lance Stroll por fora. 425 00:28:50,181 --> 00:28:51,381 Vai, DR! 426 00:28:53,061 --> 00:28:55,261 E ele conseguiu ultrapassar. 427 00:28:57,661 --> 00:28:59,101 Ele está se afastando. 428 00:28:59,741 --> 00:29:01,301 -Olé! -Isso! 429 00:29:02,941 --> 00:29:04,701 Merda. O que aconteceu? 430 00:29:06,941 --> 00:29:09,181 Esteban, Stroll está logo à frente. 431 00:29:09,861 --> 00:29:11,061 Vettel atrás. 432 00:29:12,301 --> 00:29:13,141 Entendido. 433 00:29:15,221 --> 00:29:17,141 Lá vem Sebastian Vettel! 434 00:29:18,301 --> 00:29:20,861 Travada de pneu, não consegue passar Ocon. 435 00:29:23,141 --> 00:29:27,541 Nós da Renault temos um rumo desejado para a equipe. 436 00:29:28,501 --> 00:29:32,221 Com a saída do Daniel, o Esteban é essencial. 437 00:29:39,061 --> 00:29:42,301 Ocon por dentro de Lance Stroll, na curva à esquerda. 438 00:29:42,901 --> 00:29:45,501 Roda a roda, Stroll tenta se manter 439 00:29:45,581 --> 00:29:46,661 e consegue. 440 00:29:47,941 --> 00:29:49,341 Fala sério! 441 00:29:55,221 --> 00:29:56,301 Ocon vem de novo! 442 00:29:58,021 --> 00:30:00,821 Desta vez, por fora. Stroll se joga. 443 00:30:02,061 --> 00:30:04,461 Ele mantém o nono lugar. 444 00:30:10,381 --> 00:30:12,421 Acelere ao máximo. 445 00:30:13,101 --> 00:30:14,021 Estou acelerando. 446 00:30:15,341 --> 00:30:16,701 Vai ser difícil. 447 00:30:21,141 --> 00:30:22,701 Travada de pneu também. 448 00:30:24,341 --> 00:30:26,581 Será que a pressão está aumentando 449 00:30:26,661 --> 00:30:30,261 agora que Esteban Ocon está apenas 0,5s atrás de Lance Stroll? 450 00:30:33,501 --> 00:30:34,341 Vai! 451 00:30:36,541 --> 00:30:38,821 Dois pilotos indo com tudo. 452 00:30:42,661 --> 00:30:45,661 Esteban Ocon ultrapassou o Racing Point! 453 00:30:46,181 --> 00:30:47,061 Olé! 454 00:30:48,021 --> 00:30:48,861 Aí! 455 00:30:50,021 --> 00:30:53,221 Depois de ficar encarando a traseira do Racing Point, 456 00:30:53,301 --> 00:30:56,061 Esteban passou e subiu para o oitavo lugar. 457 00:30:58,981 --> 00:31:00,221 Agora está valendo. 458 00:31:01,941 --> 00:31:04,381 Hamilton na frente de Valtteri Bottas. 459 00:31:04,461 --> 00:31:06,741 Em terceiro, Max Verstappen. 460 00:31:08,741 --> 00:31:11,901 Atrás deles, todos ainda lutam por uma colocação. 461 00:31:14,941 --> 00:31:19,781 Daniel, está em P7. Mesmo ritmo de Norris e Sainz à frente. 462 00:31:20,621 --> 00:31:21,461 Entendido. 463 00:31:25,701 --> 00:31:28,021 Ricciardo pressiona Lando Norris. 464 00:31:32,781 --> 00:31:35,981 Uma manobra fantástica! Ele sobe para o sexto lugar. 465 00:31:36,061 --> 00:31:37,101 Isso aí! 466 00:31:38,061 --> 00:31:39,781 Vai, DR! Bum! 467 00:31:40,301 --> 00:31:41,661 Agora é pra valer, né? 468 00:31:42,341 --> 00:31:45,261 Bom trabalho. Sainz está logo à frente. 469 00:31:45,781 --> 00:31:46,741 Está bem. 470 00:31:49,301 --> 00:31:52,781 Uma coisa eu digo, ver o Daniel assim 471 00:31:52,861 --> 00:31:57,181 está me deixando frustrado e decepcionado. 472 00:31:57,821 --> 00:32:00,781 Não só pelo que conquistamos até agora, 473 00:32:00,861 --> 00:32:03,541 mas também pelo que ele poderia fazer no futuro. 474 00:32:04,061 --> 00:32:08,181 Mas ele tomou a decisão estando apenas há um ano na equipe, 475 00:32:08,261 --> 00:32:11,221 um período muito curto. 476 00:32:13,541 --> 00:32:17,981 Está indo muito bem. Dois décimos mais rápido que Sainz à frente. 477 00:32:18,061 --> 00:32:19,461 Certo. Entendido. 478 00:32:23,581 --> 00:32:26,741 Lá vem os dois Mercedes, aumentando a vantagem na dianteira. 479 00:32:29,061 --> 00:32:31,861 O que houve? Bottas. Saindo uma nuvem de fumaça. 480 00:32:31,941 --> 00:32:33,821 Vamos descobrir o que foi. 481 00:32:35,381 --> 00:32:38,221 Bottas está com o pneu dianteiro esquerdo furado. 482 00:32:38,741 --> 00:32:39,701 Entendido. 483 00:32:40,781 --> 00:32:42,741 Bottas fará pit stop. 484 00:32:45,781 --> 00:32:48,861 Sainz e Ricciardo passam à frente de Bottas. 485 00:32:49,421 --> 00:32:53,221 Está em P5. Estou vendo furos. 486 00:32:53,301 --> 00:32:54,501 Como estão os pneus? 487 00:32:55,221 --> 00:32:57,461 Tudo bem. Dá para aguentar. 488 00:32:58,421 --> 00:33:02,101 Certo. Carlos está com vibração, então mantenha pressão nele. 489 00:33:05,461 --> 00:33:06,301 Vamos nessa. 490 00:33:14,661 --> 00:33:15,941 Sainz saiu da pista. 491 00:33:16,461 --> 00:33:20,541 Que nem aconteceu com a McLaren. Pneus problemáticos em Silverstone. 492 00:33:21,221 --> 00:33:22,341 Vamos lá, Daniel! 493 00:33:24,981 --> 00:33:27,821 Ricciardo conseguiu chegar ao quarto lugar. 494 00:33:27,901 --> 00:33:29,501 É isso aí! 495 00:33:30,381 --> 00:33:32,981 Mandou bem. Agora é a chegada. 496 00:33:35,341 --> 00:33:39,301 Daniel Ricciardo está chegando, com o quarto lugar na corrida. 497 00:33:39,381 --> 00:33:40,821 Que desempenho! 498 00:33:46,661 --> 00:33:47,541 Caralho! 499 00:33:48,461 --> 00:33:50,981 Muito bom! 500 00:33:52,421 --> 00:33:53,661 Ele deu tudo de si. 501 00:33:56,261 --> 00:33:57,581 Ótima corrida, Daniel. 502 00:33:59,021 --> 00:34:01,821 Ficou emocionante no final. 503 00:34:02,701 --> 00:34:04,541 Foi ótimo. Muito obrigado. 504 00:34:07,821 --> 00:34:11,221 Esteban Ocon cruza a linha de chegada em sexto lugar. 505 00:34:13,461 --> 00:34:14,621 Foi ótimo, Esteban. 506 00:34:15,141 --> 00:34:16,861 Legal. Pontuação boa. 507 00:34:17,461 --> 00:34:19,261 Resultado incrível da equipe. 508 00:34:20,061 --> 00:34:22,501 As últimas três voltas foram uma loucura. 509 00:34:23,021 --> 00:34:24,701 Arrebentou. P4, cara. 510 00:34:25,221 --> 00:34:27,901 -É. -Você e Esteban detonaram. 511 00:34:30,421 --> 00:34:34,621 Sua formação de pilotos é perfeita para esse tipo de oportunidade, né? 512 00:34:35,141 --> 00:34:38,061 Exatamente. Quando o carro é confiável… 513 00:34:38,141 --> 00:34:42,221 Quero superar essa situação com o Daniel 514 00:34:42,821 --> 00:34:45,301 para ficarmos extremamente focados, 515 00:34:45,381 --> 00:34:50,301 150% voltados à temporada muito intensa que teremos juntos. 516 00:34:50,381 --> 00:34:52,901 Todo mundo quer falar com você. Todos. 517 00:34:54,421 --> 00:34:59,421 Com mais duas voltas poderia ser pódio, mas teremos outra chance semana que vem. 518 00:35:00,661 --> 00:35:04,981 Todos queremos ver o Daniel no pódio com a Renault o mais rápido possível. 519 00:35:05,501 --> 00:35:07,901 Temos um trabalho a fazer juntos. 520 00:35:08,981 --> 00:35:12,341 Terminar em quarto é ótimo. Estou muito feliz. 521 00:35:13,341 --> 00:35:15,821 É bem recompensador. 522 00:35:21,461 --> 00:35:22,541 Foi por pouco! 523 00:35:23,421 --> 00:35:24,661 Por pouco. Muito bom. 524 00:35:24,741 --> 00:35:26,861 -Obrigado por isso. -De boa. Imagina. 525 00:35:26,941 --> 00:35:29,421 Agradeço pelas manobras certeiras. 526 00:35:29,501 --> 00:35:31,981 Foi divertido, né? Uma corrida divertida. 527 00:35:32,541 --> 00:35:34,741 -Loucura. Valeu! -Obrigado por tudo. 528 00:35:37,981 --> 00:35:41,101 Depois do resultado que tivemos hoje, 529 00:35:42,021 --> 00:35:44,701 acho que nos aproximamos mais. 530 00:35:45,781 --> 00:35:49,061 Estou reconstruindo minha relação com ele. 531 00:35:49,781 --> 00:35:54,061 Mesmo eu tendo certeza de que ele se arrependerá da decisão. 532 00:36:00,021 --> 00:36:03,261 Neste momento, já não sei se foi a melhor decisão. 533 00:36:04,261 --> 00:36:06,701 Eu resolvi me arriscar. 534 00:36:07,221 --> 00:36:08,741 Pode dar certo ou não. 535 00:36:13,661 --> 00:36:14,941 Preciso de um uísque. 536 00:36:19,021 --> 00:36:20,021 A SEGUIR… 537 00:36:20,101 --> 00:36:22,981 Pierre Gasly está se saindo muito bem. 538 00:36:23,061 --> 00:36:25,381 Agora vamos marcar alguns pontos. 539 00:36:25,461 --> 00:36:28,381 Alex precisa provar que merece estar na equipe. 540 00:36:28,981 --> 00:36:30,901 Albon e Gasly, roda a roda. 541 00:36:31,581 --> 00:36:32,701 A luta começou. 542 00:36:32,781 --> 00:36:33,821 NESTA TEMPORADA… 543 00:36:33,901 --> 00:36:36,181 Ano passado, Carlos e Lando tinham uma ótima relação. 544 00:36:36,261 --> 00:36:37,941 Este ano está bem diferente. 545 00:36:38,021 --> 00:36:39,941 Carlos: um. Lando: zero. 546 00:36:41,181 --> 00:36:44,261 -Como resume a sua temporada? -Com uma palavra. 547 00:36:47,101 --> 00:36:48,061 Merda. 548 00:37:13,301 --> 00:37:15,941 Legendas: Karina Curi