1 00:00:07,061 --> 00:00:09,621 ‎(奧地利大獎賽) 2 00:00:09,701 --> 00:00:14,621 ‎整個雷諾車隊的焦點 ‎都在於車隊穩定度 3 00:00:15,141 --> 00:00:17,981 ‎只鎖定在這個賽季的表現 4 00:00:19,261 --> 00:00:22,501 ‎雷諾車隊的丹尼爾里卡多是怎麼了? 5 00:00:24,621 --> 00:00:26,261 ‎被卡在三檔嗎? 6 00:00:29,141 --> 00:00:30,341 ‎真是一團亂 7 00:00:31,581 --> 00:00:34,701 ‎丹尼爾里卡多退賽 8 00:00:34,781 --> 00:00:36,301 ‎他媽的 9 00:00:36,381 --> 00:00:39,861 ‎我們需要取得上頒獎台的資格 ‎再來是爭取分站冠軍 10 00:00:39,941 --> 00:00:41,701 ‎然後是爭奪年度冠軍 11 00:00:42,341 --> 00:00:44,581 ‎但丹尼爾讓一切都泡湯了 12 00:00:45,341 --> 00:00:49,701 ‎本週重要消息是丹尼爾里卡多 ‎準備跳槽麥拉倫車隊 13 00:00:49,781 --> 00:00:51,061 ‎你有甚麼想法? 14 00:00:52,421 --> 00:00:56,381 ‎我盡力不覺得受傷,不介意這件事 15 00:00:56,981 --> 00:00:58,061 ‎丹尼爾要棄我而去 16 00:00:58,581 --> 00:01:00,461 ‎-嗨,兄弟 ‎-嘿 17 00:01:01,261 --> 00:01:03,221 ‎里卡多拿的是天價薪資 18 00:01:03,301 --> 00:01:05,821 ‎就雷諾車隊的觀點來看,他們覺得 19 00:01:05,901 --> 00:01:09,141 ‎“拜託,我們不只讓你予取予求 ‎還多給你好處 20 00:01:09,221 --> 00:01:10,941 ‎你卻根本不給我們機會 21 00:01:11,021 --> 00:01:13,341 ‎證明我們會贏過麥拉倫車隊” 22 00:01:13,861 --> 00:01:16,141 ‎我最受傷的一點 23 00:01:16,221 --> 00:01:18,981 ‎就是我以為雙方同意長期合作 24 00:01:19,061 --> 00:01:21,101 ‎結果卻非如此 25 00:01:22,501 --> 00:01:24,421 ‎你覺得為甚麼是麥拉倫車隊? 26 00:01:25,581 --> 00:01:26,421 ‎去問他 27 00:01:27,701 --> 00:01:28,901 ‎問他啊… 28 00:01:37,541 --> 00:01:39,701 ‎劇名:關係的句點 29 00:01:39,781 --> 00:01:41,701 ‎-好,出發吧 ‎-開始吧 30 00:01:42,901 --> 00:01:44,981 ‎-要坐沙灘車? ‎-對 31 00:01:45,061 --> 00:01:46,181 ‎今天真開心 32 00:01:48,701 --> 00:01:50,341 ‎對了,這個設定好讚 33 00:01:50,421 --> 00:01:52,021 ‎-沒錯 ‎-超炫的 34 00:01:52,621 --> 00:01:53,461 ‎真的 35 00:01:58,621 --> 00:02:02,541 ‎(2020年春天) 36 00:02:06,381 --> 00:02:08,821 ‎在這裡訓練就好,這塊小平臺很適合 37 00:02:10,941 --> 00:02:14,421 ‎我要讓你做原創的拳擊暖身,兄弟 38 00:02:15,261 --> 00:02:17,141 ‎你的頭髮怎麼總是這麼好看? 39 00:02:18,021 --> 00:02:19,621 ‎-你會染頭髮嗎? ‎-別洗頭就行了 40 00:02:19,701 --> 00:02:23,461 ‎髮色比較深,真心不騙,我沒唬你 41 00:02:25,461 --> 00:02:27,021 ‎你這樣做也很好看 42 00:02:27,101 --> 00:02:27,941 ‎真的? 43 00:02:30,261 --> 00:02:32,021 ‎好,開始吧 44 00:02:32,101 --> 00:02:34,661 ‎三,二,一,開始 45 00:02:37,661 --> 00:02:38,701 ‎當然,沒錯 46 00:02:39,381 --> 00:02:41,661 ‎是我決定離開雷諾車隊 47 00:02:42,221 --> 00:02:43,301 ‎但是 48 00:02:44,141 --> 00:02:44,981 ‎對 49 00:02:46,541 --> 00:02:50,261 ‎我失眠好幾晚,努力思索怎麼做最好 50 00:02:56,141 --> 00:02:58,981 ‎我覺得獨處能讓人誠實面對自我 51 00:03:00,021 --> 00:03:02,861 ‎讓我有機會深思過去這一年 52 00:03:03,701 --> 00:03:07,061 ‎我加入雷諾車隊時的目標是 53 00:03:07,141 --> 00:03:10,461 ‎我們相信第二年可以登上頒獎台 54 00:03:11,421 --> 00:03:12,261 ‎不過… 55 00:03:14,901 --> 00:03:16,901 ‎去年實在糟透了 56 00:03:19,061 --> 00:03:21,221 ‎雷諾車隊的丹尼爾里卡多衝過來了! 57 00:03:21,941 --> 00:03:26,381 ‎好,讓我們熱烈掌聲歡迎丹尼爾 58 00:03:28,341 --> 00:03:31,621 ‎里卡多得到保證 ‎可以和強隊一較高下 59 00:03:31,701 --> 00:03:34,941 ‎他入隊後,想不到這支車隊卻在退步 60 00:03:35,941 --> 00:03:38,541 ‎丹尼爾里卡多的車冒出一股濃煙 61 00:03:38,621 --> 00:03:39,781 ‎天哪! 62 00:03:39,861 --> 00:03:42,341 ‎甚至從那時起,我就自問 63 00:03:42,421 --> 00:03:45,661 ‎“這些車能讓我撐完比賽嗎?” 64 00:03:47,181 --> 00:03:50,101 ‎我仍然不想這麼說,實際上是不能 65 00:03:55,141 --> 00:03:56,581 ‎引擎突然完全熄火 66 00:03:57,901 --> 00:04:00,461 ‎似乎出現了嚴重的引擎問題 67 00:04:02,341 --> 00:04:05,061 ‎我心裡很明白,我非走不可 68 00:04:05,741 --> 00:04:06,781 ‎所以我選擇離隊 69 00:04:08,581 --> 00:04:10,381 ‎丹尼爾里卡多離開雷諾車隊 70 00:04:10,461 --> 00:04:12,621 ‎他們實際上失去了明星車手 71 00:04:14,181 --> 00:04:18,301 ‎去年我和麥拉倫車隊談了很久 72 00:04:18,381 --> 00:04:21,421 ‎我覺得他們在2019年的進步 ‎勝過所有車隊 73 00:04:24,941 --> 00:04:26,981 ‎蘭多諾里斯繞到外側! 74 00:04:27,701 --> 00:04:31,141 ‎對,雷諾車隊在直線道 ‎跑得比烏龜還慢 75 00:04:31,781 --> 00:04:35,821 ‎我的確也考量到我的年紀 ‎我31歲了 76 00:04:36,461 --> 00:04:40,501 ‎沒本錢再拿任何賽季來冒險 77 00:04:40,581 --> 00:04:42,501 ‎-兄弟,你好嗎? ‎-一切都好 78 00:04:42,581 --> 00:04:46,821 ‎我只是覺得麥拉倫車隊 ‎比雷諾車隊佔優勢 79 00:04:46,901 --> 00:04:49,581 ‎這是促使我做這個決定的真正原因 80 00:04:52,821 --> 00:04:56,621 ‎(奧地利 施泰利亞大獎賽) 81 00:04:59,661 --> 00:05:00,501 ‎你們好 82 00:05:01,021 --> 00:05:03,261 ‎各位先生女士 ‎歡迎觀賞第二回合的比賽 83 00:05:03,341 --> 00:05:04,661 ‎你們好 84 00:05:04,741 --> 00:05:07,901 ‎我們還在奧地利的紅牛賽道 85 00:05:07,981 --> 00:05:12,221 ‎但這是首屆施泰利亞大獎賽 86 00:05:25,541 --> 00:05:27,941 ‎好,離下個活動還有五分鐘 87 00:05:28,021 --> 00:05:30,621 ‎-好 ‎-地點在你的車手室 88 00:05:31,141 --> 00:05:31,981 ‎你們好 89 00:05:35,861 --> 00:05:37,741 ‎-我能進去嗎?還是不行? ‎-當然可以 90 00:05:38,661 --> 00:05:40,421 ‎-嘿,你好? ‎-你好 91 00:05:40,501 --> 00:05:42,421 ‎怎樣都行,可以這樣 92 00:05:42,501 --> 00:05:44,661 ‎-你好嗎?你好 ‎-我很好,兄弟 93 00:05:45,181 --> 00:05:46,901 ‎-真開心能再比賽 ‎-沒錯 94 00:05:46,981 --> 00:05:50,301 ‎其實感覺沒隔那麼久 95 00:05:50,381 --> 00:05:53,221 ‎-沒錯,想不到這麼快就能恢復比賽 ‎-是啊 96 00:05:53,301 --> 00:05:55,901 ‎告訴我,西里爾和你談過了嗎? 97 00:05:55,981 --> 00:05:57,221 ‎談過了… 98 00:05:59,061 --> 00:06:00,061 ‎也差不多該談談了 99 00:06:00,661 --> 00:06:01,541 ‎好吧 100 00:06:03,301 --> 00:06:05,781 ‎也許有點像被女友甩了 101 00:06:05,861 --> 00:06:07,781 ‎但她還沒有搬出去 102 00:06:07,861 --> 00:06:10,581 ‎-好,我去找隊友了 ‎-好 103 00:06:11,701 --> 00:06:13,261 ‎好,老哥們,玩開心點! 104 00:06:14,261 --> 00:06:16,581 ‎西里爾一定會覺得氣氛很詭異 105 00:06:16,661 --> 00:06:17,541 ‎你好 106 00:06:17,621 --> 00:06:19,501 ‎在整個賽季當中都知道 107 00:06:19,581 --> 00:06:22,261 ‎他要投效他們的死敵 108 00:06:22,821 --> 00:06:24,501 ‎我要和你碰指節 109 00:06:25,661 --> 00:06:26,821 ‎可以迴避一下嗎? 110 00:06:27,901 --> 00:06:29,261 ‎別用麥克風 111 00:06:30,701 --> 00:06:31,581 ‎真的很難面對 112 00:06:32,701 --> 00:06:36,781 ‎你會自然地對他封閉心門,因為… 113 00:06:37,301 --> 00:06:38,301 ‎他們離開你了 114 00:06:39,021 --> 00:06:41,501 ‎西里爾當然會有芥蒂 115 00:06:47,781 --> 00:06:49,261 ‎因為離隊的事 116 00:06:50,101 --> 00:06:52,861 ‎我們冷戰了一段時間 117 00:06:53,581 --> 00:06:55,301 ‎別忘了戴口罩 118 00:06:56,461 --> 00:07:00,101 ‎我的確很情緒化,我是拉丁人 ‎帶點地中海和法國的個性 119 00:07:00,181 --> 00:07:02,341 ‎所以我很情緒化 ‎我不會改變我的本性 120 00:07:03,061 --> 00:07:05,461 ‎老實說,我覺得他做錯了 121 00:07:07,701 --> 00:07:09,301 ‎事實上,我想喝水 122 00:07:10,981 --> 00:07:14,541 ‎表現優越和成就傲人的車手 123 00:07:14,621 --> 00:07:17,421 ‎一定也是能保持耐性 124 00:07:17,501 --> 00:07:20,901 ‎穩定經營自己人生和職涯的人 125 00:07:21,981 --> 00:07:25,981 ‎但現在我必須接受我們的第一要務 126 00:07:26,061 --> 00:07:28,701 ‎就是對我們與丹尼爾的互動要有信心 127 00:07:29,741 --> 00:07:32,541 ‎我們需要通力合作 ‎把焦點放在賽季上 128 00:07:39,461 --> 00:07:40,301 ‎嘿 129 00:07:40,821 --> 00:07:41,821 ‎你好 130 00:07:45,861 --> 00:07:46,821 ‎好吧 131 00:07:50,181 --> 00:07:51,021 ‎好癢 132 00:07:54,341 --> 00:07:58,301 ‎上一場大獎賽過五天後 ‎今天又要比賽了 133 00:08:00,981 --> 00:08:02,501 ‎丹尼爾里卡多衝過來了 134 00:08:03,741 --> 00:08:06,981 ‎丹尼爾有其他規劃,決定離隊 135 00:08:07,061 --> 00:08:08,981 ‎所以情況變得很棘手 136 00:08:09,501 --> 00:08:11,061 ‎但除此之外 137 00:08:11,141 --> 00:08:14,701 ‎現在還有另一層的問題要面對 138 00:08:16,021 --> 00:08:18,901 ‎賽點車隊的蘭斯史卓爾出現了 139 00:08:18,981 --> 00:08:20,861 ‎車速相當驚人 140 00:08:23,461 --> 00:08:27,141 ‎今天是本賽季的第二場比賽 ‎就出現了第一個爭議 141 00:08:27,221 --> 00:08:32,861 ‎從賽點車隊公開 ‎圍場隨即暱稱為“粉紅賓士”的車款後 142 00:08:32,941 --> 00:08:35,101 ‎問題就開始發酵了 143 00:08:36,141 --> 00:08:38,661 ‎其他車隊覺得外觀相當類似 144 00:08:38,741 --> 00:08:42,021 ‎賓士F1車隊去年的無敵車款 145 00:08:45,621 --> 00:08:49,021 ‎賽點車隊堅持自己完全沒有錯 146 00:08:49,101 --> 00:08:52,221 ‎這輛車完全合法,也符合規範 147 00:08:52,301 --> 00:08:57,541 ‎但這個沉睡的巨人 ‎此刻得到勞倫斯史卓爾的大筆挹資 148 00:08:58,341 --> 00:09:00,581 ‎很多車隊大概怕到了 149 00:09:02,421 --> 00:09:04,021 ‎塞吉歐佩瑞茲出現了 150 00:09:05,981 --> 00:09:07,901 ‎他的車速飛快 151 00:09:08,941 --> 00:09:13,021 ‎我熱愛賽車 ‎F1賽車當然是最棒的選擇 152 00:09:21,101 --> 00:09:24,661 ‎大家今年都目睹了,有了適當的資源 153 00:09:24,741 --> 00:09:27,541 ‎這支車隊可望展現實力 154 00:09:28,741 --> 00:09:33,101 ‎佩瑞茲和史卓爾值得密切注意 ‎賽點車隊的車速相當驚人 155 00:09:33,901 --> 00:09:36,101 ‎我們有更遠大的志向 156 00:09:36,701 --> 00:09:38,341 ‎就是勝利 157 00:09:41,381 --> 00:09:42,341 ‎他的表現很優異 158 00:09:42,981 --> 00:09:43,901 ‎在這個賽季 159 00:09:43,981 --> 00:09:47,861 ‎我們似乎很有機會打敗麥拉倫車隊 160 00:09:47,981 --> 00:09:48,981 ‎和雷諾車隊 161 00:09:49,581 --> 00:09:50,821 ‎我們最後的排名很可能 162 00:09:50,901 --> 00:09:54,981 ‎位於中段車隊的領頭或更好一點 163 00:09:57,541 --> 00:10:00,181 ‎我想了解賽點車隊… 164 00:10:02,221 --> 00:10:03,861 ‎究竟經歷了甚麼,老實說 165 00:10:04,981 --> 00:10:06,821 ‎顯然賽場上有一輛車 166 00:10:07,461 --> 00:10:12,221 ‎很像去年的賓士漆成粉紅色 167 00:10:12,741 --> 00:10:15,261 ‎我覺得很難過,因為我不懂 168 00:10:18,741 --> 00:10:23,261 ‎我們比去年進步這麼多,真難以相信 169 00:10:23,341 --> 00:10:25,781 ‎我開著這麼優異的車款 170 00:10:26,861 --> 00:10:29,341 ‎我只是蒙受其利 171 00:10:29,421 --> 00:10:33,061 ‎這項運動永遠存在爭議 172 00:10:33,141 --> 00:10:34,941 ‎F1賽車界永無寧日 173 00:10:36,301 --> 00:10:39,221 ‎改良其他車隊的產品時 174 00:10:39,301 --> 00:10:41,101 ‎一定要遵照規範 175 00:10:41,181 --> 00:10:42,581 ‎我們比賽後再說 176 00:10:43,581 --> 00:10:44,421 ‎好 177 00:10:45,741 --> 00:10:49,501 ‎很多車隊想了解這輛車的研發過程 178 00:10:50,141 --> 00:10:51,861 ‎我覺得這只是冰山一角 179 00:10:51,941 --> 00:10:56,021 ‎要更深入探察才行 180 00:10:56,101 --> 00:10:59,141 ‎它能讓排名大躍進 181 00:10:59,221 --> 00:11:01,261 ‎不能允許這種情形發生 182 00:11:01,981 --> 00:11:05,181 ‎顯然我們今年一直大聲抗議 183 00:11:05,261 --> 00:11:07,181 ‎我們不覺得 184 00:11:07,261 --> 00:11:12,621 ‎他們今年的賽車設計是對的 185 00:11:13,341 --> 00:11:15,021 ‎沒錯,我聽說了柴克的評論 186 00:11:15,541 --> 00:11:18,621 ‎老實說 ‎他這輩子應該連一輛車都沒設計過 187 00:11:18,701 --> 00:11:21,221 ‎他這輩子應該根本沒畫過汽車零件 188 00:11:21,301 --> 00:11:25,141 ‎所以他的評論完全不合理 189 00:11:26,701 --> 00:11:29,901 ‎(星期天 正賽) 190 00:11:29,981 --> 00:11:34,221 ‎現在當地時間接近下午兩點 ‎比賽15分鐘後開始 191 00:11:34,301 --> 00:11:37,821 ‎車輛正離開車庫,引擎聲震耳欲聾… 192 00:11:50,261 --> 00:11:54,301 ‎今天場內當然也許會有 ‎雷諾車隊的人 193 00:11:54,381 --> 00:11:57,621 ‎質疑我的心向著哪一隊 194 00:11:57,701 --> 00:12:00,141 ‎質疑我的忠誠度 195 00:12:00,221 --> 00:12:04,301 ‎但我想擊敗起跑區所有車手的慾望 ‎都是一樣的 196 00:12:04,821 --> 00:12:06,101 ‎65.0公斤 197 00:12:08,941 --> 00:12:10,181 ‎這小子好輕 198 00:12:11,221 --> 00:12:13,621 ‎這麼說好了,我賽車不為錢 199 00:12:14,141 --> 00:12:15,301 ‎100%的運動員 200 00:12:16,541 --> 00:12:22,221 ‎在我的角度,我完全想讓西里爾了解 201 00:12:22,301 --> 00:12:26,261 ‎“麥拉倫車隊是2021年的事 202 00:12:26,781 --> 00:12:28,461 ‎我現在沒想這件事 203 00:12:28,541 --> 00:12:31,941 ‎我還是很想和你們一起拚” 204 00:12:33,021 --> 00:12:35,181 ‎真的很難辦到 205 00:12:36,301 --> 00:12:39,901 ‎但我一定要把情緒擺一邊 206 00:12:40,661 --> 00:12:41,981 ‎丹尼爾和我之間 207 00:12:42,581 --> 00:12:44,941 ‎我不想刻意打好關係 208 00:12:45,021 --> 00:12:50,941 ‎現在我們唯一的焦點 ‎必須擺在打敗賽點車隊 209 00:12:55,261 --> 00:12:57,821 ‎有20位車手參賽 210 00:12:57,901 --> 00:12:59,821 ‎到時一定會手忙腳亂 211 00:12:59,901 --> 00:13:02,821 ‎西里爾和我還要合作一整賽季 212 00:13:02,901 --> 00:13:03,981 ‎好登上頒獎台 213 00:13:04,501 --> 00:13:06,981 ‎所以現在專心 214 00:13:08,061 --> 00:13:09,221 ‎痛宰敵人就好 215 00:13:10,181 --> 00:13:12,381 ‎我確定會有71圈的精采賽事 216 00:13:12,461 --> 00:13:16,781 ‎這裡是首屆施泰利亞大獎賽 ‎燈已熄滅,大家出發! 217 00:13:32,541 --> 00:13:36,861 ‎塞吉歐佩瑞茲衝過來 ‎他會不會從外側超車? 218 00:13:39,101 --> 00:13:42,221 ‎超了,塞吉歐佩瑞茲的車速真驚人 219 00:13:43,101 --> 00:13:44,581 ‎佩瑞茲衝到第五名 220 00:13:45,261 --> 00:13:49,581 ‎蘭斯史卓爾很快也會試著超越里卡多 221 00:13:50,101 --> 00:13:51,461 ‎(雷諾車隊 里卡多) 222 00:13:51,541 --> 00:13:53,261 ‎史卓爾落後你0.6秒 223 00:13:54,821 --> 00:13:55,941 ‎好,了解 224 00:14:01,181 --> 00:14:03,301 ‎史卓爾差你0.4秒 225 00:14:16,061 --> 00:14:17,341 ‎史卓爾差你0.3秒 226 00:14:25,221 --> 00:14:29,781 ‎這是最後一圈 ‎蘭斯史卓爾衝進丹尼爾里卡多內側! 227 00:14:30,301 --> 00:14:32,221 ‎他硬超過去! 228 00:14:33,381 --> 00:14:35,541 ‎好拙劣的手法 229 00:14:41,061 --> 00:14:45,781 ‎衝啊!好多積分要入袋了 ‎各位,幹得好 230 00:14:48,021 --> 00:14:49,541 ‎(雷諾車隊 里卡多) 231 00:14:49,621 --> 00:14:52,301 ‎我最後才看到他在彎頂點 232 00:14:53,261 --> 00:14:54,861 ‎如果我彎進去就會撞車 233 00:14:57,141 --> 00:14:58,101 ‎今天真倒楣 234 00:15:01,221 --> 00:15:03,221 ‎可惡… 235 00:15:05,461 --> 00:15:09,101 ‎我他媽的真討厭那幾輛粉紅車 236 00:15:10,341 --> 00:15:14,621 ‎我們會談談雷諾車隊今天的表現 ‎但是先聊聊賽點車隊 237 00:15:14,701 --> 00:15:16,541 ‎蘭斯,談談你的表現 238 00:15:17,061 --> 00:15:19,381 ‎好,車隊拿到很多積分 239 00:15:20,421 --> 00:15:21,261 ‎有很多… 240 00:15:21,341 --> 00:15:24,901 ‎比賽後我只想著和史卓爾的搏鬥 241 00:15:26,061 --> 00:15:27,501 ‎還蠻具爭議性的 242 00:15:28,461 --> 00:15:32,861 ‎史卓爾開離賽道,逼丹尼爾讓路 243 00:15:32,941 --> 00:15:34,301 ‎如果丹尼爾不讓 244 00:15:34,381 --> 00:15:37,621 ‎他會被推開,然後發生擦撞 245 00:15:38,141 --> 00:15:40,941 ‎我對他非常不爽 246 00:15:41,461 --> 00:15:44,501 ‎但我也覺得賽點車隊速度很快 247 00:15:45,021 --> 00:15:48,581 ‎我想他們在所有賽道都會是威脅 248 00:15:50,621 --> 00:15:51,461 ‎真他媽的 249 00:15:52,701 --> 00:15:55,701 ‎我進維修站時大概領先0.4秒 250 00:15:55,781 --> 00:15:57,581 ‎-沒錯 ‎-不過,在速度上 251 00:15:57,661 --> 00:15:58,501 ‎我… 252 00:15:59,501 --> 00:16:01,621 ‎沒辦法和賽點車隊一樣快 253 00:16:01,701 --> 00:16:04,821 ‎-這正是我們早上談的問題 ‎-沒錯… 254 00:16:07,021 --> 00:16:08,621 ‎-這… ‎-他媽的 255 00:16:10,381 --> 00:16:15,221 ‎圍場裡有許多車隊 ‎對賽點車隊的車有意見 256 00:16:15,301 --> 00:16:17,741 ‎但只要有一隊出來抗議就行了 257 00:16:17,821 --> 00:16:21,141 ‎第一個就是西里爾和雷諾車隊 258 00:16:22,661 --> 00:16:26,461 ‎我們決定對賽點車隊提出抗議 259 00:16:26,541 --> 00:16:31,661 ‎我們相信這輛車不合法,不符合規範 260 00:16:31,741 --> 00:16:34,021 ‎因此應該接受制裁 261 00:16:37,661 --> 00:16:42,381 ‎雷諾車隊改造了 ‎肉眼看不到的車身部分 262 00:16:43,581 --> 00:16:46,301 ‎他們鎖定賽點車隊的煞車散熱導管 263 00:16:49,301 --> 00:16:53,181 ‎去年,為了改良煞車散熱導管的設計 264 00:16:53,261 --> 00:16:55,821 ‎我們向賓士車隊購買了一些資訊 265 00:16:57,861 --> 00:17:02,781 ‎列表零件的資訊禁止在車隊間流傳 266 00:17:03,461 --> 00:17:06,221 ‎意思是車隊必須自行設計 267 00:17:07,461 --> 00:17:10,381 ‎煞車散熱導管去年不在禁止清單上 268 00:17:10,461 --> 00:17:12,381 ‎今年卻列入了 269 00:17:12,901 --> 00:17:16,501 ‎我不覺得國際汽車聯盟 ‎可以指出我們違反任何規定 270 00:17:17,341 --> 00:17:19,661 ‎我們的行為完全合法 271 00:17:19,741 --> 00:17:22,541 ‎任何人的異議… 272 00:17:25,341 --> 00:17:26,261 ‎都是不正確的 273 00:17:32,301 --> 00:17:35,861 ‎我今天要參加賽點車隊的聽證會 274 00:17:35,941 --> 00:17:39,781 ‎這是國際汽車聯盟裁判組召開的 ‎要對審理這個案件 275 00:17:41,581 --> 00:17:45,781 ‎我的責任是務必照看雷諾車隊 276 00:17:46,341 --> 00:17:48,701 ‎我們並非公平競爭 277 00:17:48,781 --> 00:17:50,221 ‎瑪莉蓮,妳好嗎? 278 00:17:50,301 --> 00:17:51,781 ‎我很好,謝謝 279 00:17:53,501 --> 00:17:57,621 ‎我想了解F1賽車現在的主張 280 00:17:57,701 --> 00:17:59,421 ‎和未來的主張 281 00:17:59,941 --> 00:18:01,741 ‎這才是當務之急 282 00:18:02,941 --> 00:18:04,301 ‎還沒開始,還沒有 283 00:18:07,701 --> 00:18:11,341 ‎現在算是管理機關在主導 284 00:18:11,901 --> 00:18:16,381 ‎我們該怎麼做 ‎國際汽車聯盟需要定調 285 00:18:17,221 --> 00:18:20,141 ‎“請稍候 ‎會議主持人很快會讓您進入” 286 00:18:22,021 --> 00:18:24,541 ‎這不是賽車起跑,不會準時開始 287 00:18:29,941 --> 00:18:32,941 ‎(英國 銀石) 288 00:19:04,301 --> 00:19:05,421 ‎賽點車隊 289 00:19:06,421 --> 00:19:08,981 ‎賽點車隊的論點都是鬼扯 290 00:19:10,101 --> 00:19:14,301 ‎就是那些零件改變了性能 291 00:19:14,381 --> 00:19:16,741 ‎就是那些零件提升了性能 292 00:19:16,821 --> 00:19:18,781 ‎大家都自掃門前雪 293 00:19:18,861 --> 00:19:21,421 ‎這是F1賽車的真面目 294 00:19:22,381 --> 00:19:23,701 ‎這樣真的不太好 295 00:19:23,781 --> 00:19:25,981 ‎(雷諾車隊特別顧問 ‎亞倫保魯斯) 296 00:19:26,061 --> 00:19:27,781 ‎這不是F1賽車的精神,絕不是 297 00:19:39,381 --> 00:19:42,901 ‎今天要處理雷諾車隊的抗議和裁決 298 00:19:43,421 --> 00:19:46,821 ‎但我們很擅長克服這種法規限制 299 00:19:46,901 --> 00:19:49,741 ‎以及讓車子展現最佳性能 300 00:19:53,701 --> 00:19:56,101 ‎-我去打電話給勞倫斯 ‎-好 301 00:19:57,941 --> 00:19:59,461 ‎-早安 ‎-早 302 00:20:01,701 --> 00:20:05,421 ‎勞倫斯史卓爾做事絕不馬虎 303 00:20:05,941 --> 00:20:10,341 ‎對於賽點車隊的菁英 ‎他會提供更多資源 304 00:20:12,661 --> 00:20:14,781 ‎整個賽點車隊的故事 305 00:20:15,501 --> 00:20:17,741 ‎有點像是一齣喜劇 306 00:20:22,861 --> 00:20:24,821 ‎針對抗議,會有聽證會 307 00:20:25,661 --> 00:20:29,301 ‎如果不合法的話,下一步呢? 308 00:20:29,381 --> 00:20:30,821 ‎我猜如果不合法 309 00:20:30,901 --> 00:20:35,901 ‎我們目前抗議的比賽 ‎應該全都不合資格 310 00:20:35,981 --> 00:20:37,061 ‎好,那就好 311 00:20:37,581 --> 00:20:39,981 ‎我覺得很難 312 00:20:40,061 --> 00:20:42,701 ‎因為外面講求的是權謀 313 00:20:42,781 --> 00:20:45,301 ‎談判和誰有權做決策 314 00:20:45,381 --> 00:20:49,341 ‎都不是你能控制的,就是這麼簡單 315 00:20:49,941 --> 00:20:52,461 ‎-他們會必須更換零件嗎? ‎-他們會非換不可 316 00:20:53,261 --> 00:20:55,901 ‎-去吧,我們待會見 ‎-開策略會議 317 00:20:57,741 --> 00:21:00,741 ‎F1賽車的抗議總有正反兩派的聲音 318 00:21:01,341 --> 00:21:05,861 ‎但雷諾車隊覺得賽點車隊 ‎今年的做法越矩了 319 00:21:06,821 --> 00:21:09,221 ‎所以今天的判決 320 00:21:10,061 --> 00:21:11,661 ‎國際汽車聯盟今天的裁決 321 00:21:11,741 --> 00:21:14,861 ‎對這項運動的未來影響深遠 322 00:21:16,541 --> 00:21:18,221 ‎時間過了很久 323 00:21:18,301 --> 00:21:22,261 ‎但預料國際汽車聯盟抗議案的裁決 ‎隨時會出爐 324 00:21:22,341 --> 00:21:23,861 ‎就我們所知,雷諾車隊… 325 00:21:23,941 --> 00:21:25,901 ‎好,我們贏得部分勝利 326 00:21:26,461 --> 00:21:27,581 ‎抗議成立 327 00:21:28,181 --> 00:21:33,261 ‎每輛車罰20萬歐元並扣7.5分 328 00:21:33,341 --> 00:21:34,461 ‎7.5分 329 00:21:34,541 --> 00:21:36,341 ‎7.5分? 330 00:21:36,421 --> 00:21:38,781 ‎對,車隊扣15分 331 00:21:40,261 --> 00:21:41,621 ‎總分幾分? 332 00:21:42,341 --> 00:21:43,181 ‎42分 333 00:21:44,261 --> 00:21:46,941 ‎那他們週末要為所有車隊泡茶 334 00:21:47,021 --> 00:21:49,221 ‎或強迫勞動嗎? 335 00:21:49,301 --> 00:21:52,421 ‎我能開奧特馬的車嗎? ‎我覺得他的收藏很棒 336 00:21:52,501 --> 00:21:55,061 ‎如果可以開他收藏的車,我就沒意見 337 00:21:55,701 --> 00:21:58,701 ‎不行,他媽的扯爆 338 00:22:01,461 --> 00:22:05,741 ‎說正經的,這項決定真的不公平 339 00:22:07,621 --> 00:22:09,901 ‎我們行為完全合法 340 00:22:10,421 --> 00:22:15,101 ‎競爭者該怪自己沒想到這種做法 341 00:22:17,021 --> 00:22:18,621 ‎賽點車隊使用這些煞車散熱導管 342 00:22:19,461 --> 00:22:23,061 ‎遭到罰款,但可以繼續使用 343 00:22:24,541 --> 00:22:27,141 ‎雷諾車隊很不滿意,而其他車隊也是 344 00:22:27,221 --> 00:22:32,581 ‎麥拉倫和威廉斯車隊也聯合上訴 ‎最重要的,法拉利也是 345 00:22:33,621 --> 00:22:37,101 ‎這項懲罰正確嗎?這只是開端 346 00:22:37,181 --> 00:22:39,821 ‎當我們覺得這項運動出現違規情事時 347 00:22:39,901 --> 00:22:43,181 ‎我覺得大家要聯合起來 348 00:22:43,261 --> 00:22:47,101 ‎我覺得這只是問題的開端,不是結束 349 00:22:52,901 --> 00:22:55,821 ‎我知道賽點車隊完全沒有錯 350 00:22:56,781 --> 00:23:01,541 ‎有些人表現不好,壓力很大 351 00:23:01,621 --> 00:23:05,341 ‎展開這項使命,拼命找原因 352 00:23:05,421 --> 00:23:08,421 ‎想知道他們表現失常的原因 353 00:23:08,501 --> 00:23:12,701 ‎我們認可賽點車隊表現很好 ‎其他車隊不好 354 00:23:15,541 --> 00:23:18,061 ‎是的,的確是多事之秋 355 00:23:18,661 --> 00:23:25,061 ‎賽點車隊,該說是奧特馬 ‎被扣積分還有40萬歐元的罰金 356 00:23:25,141 --> 00:23:27,621 ‎你覺得這是很大的打擊嗎? 357 00:23:28,221 --> 00:23:29,381 ‎該說並不理想 358 00:23:29,461 --> 00:23:34,141 ‎很遺憾抗議成立,但我們絕沒有做錯 359 00:23:34,221 --> 00:23:37,381 ‎奧特馬,24小時內可以上訴 ‎你會上訴嗎? 360 00:23:37,461 --> 00:23:39,221 ‎我們讀了體育規範 361 00:23:39,301 --> 00:23:43,021 ‎並沒有具體規定我們不能這麼做 362 00:23:43,101 --> 00:23:44,541 ‎但這輛車是合法的 363 00:23:45,301 --> 00:23:47,981 ‎煞車散熱導管符合規範 364 00:23:48,061 --> 00:23:50,661 ‎年底前都能繼續開 365 00:23:51,581 --> 00:23:54,781 ‎-你會上訴嗎?你有24小時 ‎-24小時 366 00:23:54,861 --> 00:23:58,461 ‎他們說你沒有違規意圖 ‎大意上是這樣嗎? 367 00:23:58,541 --> 00:24:00,741 ‎對,我覺得沒有違規 368 00:24:00,821 --> 00:24:05,381 ‎只是規則模稜兩可,現在還是這樣 369 00:24:09,021 --> 00:24:10,981 ‎裁決本身有瑕疵 370 00:24:11,501 --> 00:24:14,021 ‎我們邀國際汽車聯盟到廠裡 371 00:24:14,101 --> 00:24:17,741 ‎向他們展示了所有設計 ‎他們完全接受 372 00:24:18,301 --> 00:24:20,581 ‎所以我覺得今天的裁決… 373 00:24:22,341 --> 00:24:23,301 ‎真不合邏輯 374 00:24:23,381 --> 00:24:25,701 ‎我們沒有違反任何規則 375 00:24:26,461 --> 00:24:27,981 ‎真的太扯了 376 00:24:28,061 --> 00:24:32,021 ‎對,處罰車隊老闆這種金額 ‎根本是笑話 377 00:24:34,941 --> 00:24:35,781 ‎他來了 378 00:25:01,021 --> 00:25:03,021 ‎好,準備好就開始 379 00:25:03,581 --> 00:25:05,701 ‎-看你方便 ‎-好,開始 380 00:25:07,701 --> 00:25:08,541 ‎早安 381 00:25:09,461 --> 00:25:11,541 ‎我不常公開談話 382 00:25:12,301 --> 00:25:17,221 ‎但對於暗示我們作弊的言論 ‎我感到極度憤怒 383 00:25:17,981 --> 00:25:23,341 ‎這支車隊經歷不同的隊名 ‎在F1賽車界已有超過30年的歷史 384 00:25:24,461 --> 00:25:29,181 ‎在2016到2018年之間 ‎是起跑區第四佳的車隊 385 00:25:29,781 --> 00:25:34,181 ‎我們始終是著重研發的車隊 ‎未來也將繼續如此 386 00:25:35,501 --> 00:25:41,381 ‎除了賽點車隊遵守技術規則 ‎這個鐵一般的事實外 387 00:25:41,461 --> 00:25:46,101 ‎我很震驚雷諾、麥拉倫、法拉利 ‎和威廉斯車隊 388 00:25:46,181 --> 00:25:48,941 ‎竟然趁機上訴 389 00:25:49,021 --> 00:25:52,981 ‎想要干擾我們的表現 390 00:25:53,581 --> 00:25:57,861 ‎這些控訴令人完全無法接受 ‎也悖離事實 391 00:25:58,581 --> 00:26:00,581 ‎他們在對我們潑髒水 392 00:26:00,661 --> 00:26:03,301 ‎我不會坐視,也不會接受 393 00:26:03,381 --> 00:26:06,501 ‎總而言之,我們完全沒錯 394 00:26:07,021 --> 00:26:08,661 ‎我們遵守規定 395 00:26:09,421 --> 00:26:12,621 ‎上訴過程會顯示和證明這一點 396 00:26:13,141 --> 00:26:14,581 ‎謝謝各位觀看 397 00:26:20,541 --> 00:26:21,421 ‎-可以嗎? ‎-可以 398 00:26:21,941 --> 00:26:22,941 ‎-非常好 ‎-很成功? 399 00:26:23,021 --> 00:26:24,461 ‎很成功,幹得好 400 00:26:24,541 --> 00:26:28,101 ‎整個“粉紅賓士”的說法都是胡扯 401 00:26:28,181 --> 00:26:31,421 ‎我們的競爭者要檢討自己的能力 402 00:26:31,941 --> 00:26:34,461 ‎他們自己有工廠和員工 403 00:26:34,541 --> 00:26:36,221 ‎只是做得不夠好 404 00:26:37,181 --> 00:26:39,981 ‎好,好好賽車,解決這件事 405 00:26:42,461 --> 00:26:44,021 ‎兄弟,他要我們準備好 406 00:26:44,541 --> 00:26:45,621 ‎-是嗎? ‎-沒錯 407 00:26:46,261 --> 00:26:49,701 ‎賽點車隊的抗議說到底呢 408 00:26:49,781 --> 00:26:51,461 ‎我現在視他們為競爭者 409 00:26:51,541 --> 00:26:54,381 ‎如果他們的車速更快 ‎我們就得更勝一籌 410 00:26:57,501 --> 00:27:00,981 ‎歡迎回來 ‎還有40分鐘英國大獎賽就要開始 411 00:27:01,061 --> 00:27:03,941 ‎引擎開始拉轉的美妙聲音… 412 00:27:04,021 --> 00:27:08,781 ‎現在就靠我們證明整個車隊的能力 413 00:27:09,301 --> 00:27:10,781 ‎一心只想獲勝 414 00:27:11,301 --> 00:27:12,781 ‎和我們想擊敗他們 415 00:27:13,621 --> 00:27:16,941 ‎-那個鼻翼和我們的好像,西里爾 ‎-沒錯 416 00:27:18,061 --> 00:27:19,381 ‎我們拍了一些照片 417 00:27:21,421 --> 00:27:22,261 ‎他媽的! 418 00:27:24,541 --> 00:27:27,581 ‎還有一分鐘,發動引擎,車子降下來 419 00:27:29,661 --> 00:27:30,981 ‎從今天起 420 00:27:32,421 --> 00:27:37,941 ‎我為自己設的基本目標 ‎就是離開這條賽道時無怨無悔 421 00:27:39,261 --> 00:27:42,461 ‎沒有猶豫,只有信念 422 00:27:43,061 --> 00:27:44,181 ‎要果斷 423 00:27:44,901 --> 00:27:46,421 ‎我要打敗那支車隊 424 00:27:47,821 --> 00:27:49,541 ‎這是勢在必行,真的… 425 00:27:50,061 --> 00:27:51,141 ‎勢在必行 426 00:28:24,621 --> 00:28:26,621 ‎丹尼爾里卡多很棒的起跑 427 00:28:29,101 --> 00:28:32,261 ‎好,蘭斯、里卡多緊逼在後 428 00:28:33,021 --> 00:28:33,941 ‎好,收到 429 00:28:37,941 --> 00:28:40,101 ‎好,丹尼爾,繼續全力衝刺 430 00:28:41,461 --> 00:28:42,661 ‎好,了解 431 00:28:46,781 --> 00:28:50,101 ‎丹尼爾里卡多 ‎要從蘭斯史卓爾的外側超車 432 00:28:50,181 --> 00:28:51,381 ‎加油,阿丹! 433 00:28:53,061 --> 00:28:55,261 ‎成功了,他超車了 434 00:28:57,661 --> 00:28:59,101 ‎他離我越來越遠 435 00:28:59,741 --> 00:29:01,301 ‎-加油! ‎-太棒了! 436 00:29:02,941 --> 00:29:03,781 ‎可惡 437 00:29:03,861 --> 00:29:04,701 ‎怎麼回事? 438 00:29:06,941 --> 00:29:09,181 ‎好,艾斯特班,你前面是史卓爾 439 00:29:09,861 --> 00:29:11,061 ‎後面是維泰爾 440 00:29:12,301 --> 00:29:13,141 ‎收到,好 441 00:29:13,221 --> 00:29:15,141 ‎(雷諾車隊 奧康) 442 00:29:15,221 --> 00:29:17,141 ‎賽巴斯汀維泰爾出現了! 443 00:29:18,301 --> 00:29:20,741 ‎鎖死,無法超越奧康 444 00:29:23,141 --> 00:29:27,541 ‎雷諾車隊全體 ‎對車隊的未來都有一個願景 445 00:29:28,501 --> 00:29:32,221 ‎丹尼爾要離開 ‎艾斯特班成了勝負關鍵 446 00:29:34,461 --> 00:29:36,581 ‎(雷諾車隊 奧康) 447 00:29:39,061 --> 00:29:42,301 ‎奧康衝到蘭斯史卓爾內側,進入左彎 448 00:29:42,381 --> 00:29:45,501 ‎兩人並駕齊驅,史卓爾堅持不放棄 449 00:29:45,581 --> 00:29:46,661 ‎也保住了位置 450 00:29:47,941 --> 00:29:49,341 ‎加油! 451 00:29:55,261 --> 00:29:56,301 ‎奧康又衝過來了! 452 00:29:58,021 --> 00:30:00,821 ‎他這次從外側超,史卓爾緊守路線 453 00:30:02,061 --> 00:30:04,461 ‎他仍保住第九名的排位 454 00:30:10,381 --> 00:30:12,421 ‎全力衝刺就對了… 455 00:30:13,181 --> 00:30:14,021 ‎我在衝 456 00:30:15,341 --> 00:30:16,701 ‎這會是場苦戰 457 00:30:17,861 --> 00:30:19,381 ‎(賽點車隊 史卓爾) 458 00:30:21,141 --> 00:30:22,701 ‎又出現鎖死 459 00:30:24,341 --> 00:30:26,581 ‎我在想,壓力是否更大了 460 00:30:26,661 --> 00:30:30,261 ‎因為艾斯特班奧康 ‎現在只差蘭斯史卓爾0.5秒? 461 00:30:33,501 --> 00:30:34,341 ‎衝啊! 462 00:30:36,541 --> 00:30:38,821 ‎兩名車手卯起來了 463 00:30:42,661 --> 00:30:45,661 ‎艾斯特班奧康超越了賽點車隊! 464 00:30:46,181 --> 00:30:47,061 ‎加油! 465 00:30:48,021 --> 00:30:48,861 ‎太棒了! 466 00:30:50,021 --> 00:30:53,221 ‎比賽中一路看著賽點車隊車尾燈 467 00:30:53,301 --> 00:30:56,061 ‎艾斯特班終於超車,上升到第八名 468 00:30:58,981 --> 00:31:00,221 ‎這才是賽車 469 00:31:01,941 --> 00:31:04,381 ‎漢莫頓領先,瓦特利波泰斯緊追在後 470 00:31:04,461 --> 00:31:06,741 ‎第三名是麥斯韋斯塔潘 471 00:31:08,741 --> 00:31:11,901 ‎但後方的車輛 ‎為了排位依然是爭得你死我活 472 00:31:11,981 --> 00:31:13,901 ‎(雷諾車隊 里卡多) 473 00:31:14,941 --> 00:31:19,781 ‎好,丹尼爾,你現在是第七名 ‎和前面的諾里斯和塞茲一樣快 474 00:31:20,621 --> 00:31:21,461 ‎了解 475 00:31:25,701 --> 00:31:28,021 ‎里卡多讓蘭多諾里斯備感壓力 476 00:31:32,781 --> 00:31:35,981 ‎太精采了,他上升到第六名 477 00:31:36,061 --> 00:31:37,101 ‎加油! 478 00:31:38,061 --> 00:31:39,781 ‎加油,阿丹!衝! 479 00:31:40,301 --> 00:31:41,661 ‎競爭白熱化了,對吧? 480 00:31:42,341 --> 00:31:45,261 ‎好,幹得好,你前面是塞茲 ‎他是下個目標 481 00:31:45,781 --> 00:31:46,741 ‎好 482 00:31:49,301 --> 00:31:52,781 ‎有件事我非說不可,看著丹尼爾 483 00:31:52,861 --> 00:31:57,181 ‎現在讓我覺得沮喪又失望 484 00:31:57,821 --> 00:32:00,781 ‎不只是因為我們一路聯手 ‎締造了好成績 485 00:32:00,861 --> 00:32:03,541 ‎還包括他之後會有的成就 486 00:32:04,061 --> 00:32:06,901 ‎但他做出那項決定的時候 487 00:32:06,981 --> 00:32:11,221 ‎我們才合作短短一年 488 00:32:13,541 --> 00:32:17,981 ‎你做得很好,比前面的塞茲快0.2秒 489 00:32:18,061 --> 00:32:19,461 ‎好,了解 490 00:32:23,581 --> 00:32:26,741 ‎兩輛賓士衝過來了 ‎拉大他們領先的優勢 491 00:32:29,101 --> 00:32:31,861 ‎怎麼回事?波泰斯冒出一股煙 492 00:32:31,941 --> 00:32:33,821 ‎我們將設法釐清這是怎麼一回事 493 00:32:35,381 --> 00:32:38,061 ‎波泰斯左前輪爆胎 494 00:32:38,821 --> 00:32:39,701 ‎了解 495 00:32:40,781 --> 00:32:42,741 ‎波泰斯此刻進站 496 00:32:45,781 --> 00:32:48,861 ‎塞茲和里卡多超越了波泰斯 497 00:32:49,421 --> 00:32:53,221 ‎你現在是第五名 ‎場上發生了幾起爆胎 498 00:32:53,301 --> 00:32:54,341 ‎輪胎情形怎樣? 499 00:32:55,221 --> 00:32:57,461 ‎沒事,我先撐著 500 00:32:58,421 --> 00:33:02,101 ‎好,卡洛斯塞茲有震動問題 ‎繼續給他壓力 501 00:33:05,461 --> 00:33:06,301 ‎加油 502 00:33:14,661 --> 00:33:15,941 ‎塞茲開出賽道了 503 00:33:16,461 --> 00:33:20,541 ‎和麥拉倫車隊同病相憐 ‎輪胎在銀石賽道發生問題 504 00:33:21,221 --> 00:33:22,341 ‎加油,丹尼爾! 505 00:33:24,981 --> 00:33:27,821 ‎里卡多超車到第四名 506 00:33:27,901 --> 00:33:29,501 ‎太棒了!繼續! 507 00:33:30,381 --> 00:33:32,981 ‎兄弟,好樣的,幹掉他們吧… 508 00:33:35,341 --> 00:33:39,301 ‎丹尼爾里卡多衝到這場比賽的第四名 509 00:33:39,381 --> 00:33:40,821 ‎真是精采的表現 510 00:33:46,661 --> 00:33:47,541 ‎他媽的 511 00:33:48,461 --> 00:33:50,981 ‎太棒了… 512 00:33:52,421 --> 00:33:53,661 ‎他使出全力 513 00:33:56,261 --> 00:33:57,381 ‎太強了,丹尼爾 514 00:33:59,021 --> 00:34:01,821 ‎最後還蠻令人興奮 515 00:34:02,701 --> 00:34:04,541 ‎比賽真精采,謝謝 516 00:34:07,821 --> 00:34:11,221 ‎艾斯特班奧康衝過終點線 ‎奪得第六名 517 00:34:13,461 --> 00:34:14,621 ‎艾斯特班,開得很棒 518 00:34:15,141 --> 00:34:16,861 ‎太讚了,積分很補 519 00:34:17,461 --> 00:34:19,261 ‎團隊成績超棒,太好了 520 00:34:20,061 --> 00:34:22,421 ‎最後三圈真的好混亂 521 00:34:22,981 --> 00:34:24,701 ‎兄弟,很棒,你第四名 522 00:34:25,221 --> 00:34:27,901 ‎-沒錯 ‎-你和艾斯特班表現得都很好 523 00:34:30,421 --> 00:34:34,621 ‎你們完全擁有 ‎能夠把握那種機會的陣容吧? 524 00:34:35,141 --> 00:34:38,061 ‎沒錯,如果車子很可靠… 525 00:34:38,141 --> 00:34:42,221 ‎我必須承認,我想把丹尼爾的事放下 526 00:34:42,821 --> 00:34:46,741 ‎這樣我們才能專注,150%的專注 527 00:34:46,821 --> 00:34:50,301 ‎一起面對未來超級激烈的賽季 528 00:34:50,381 --> 00:34:52,901 ‎大家都想和你談,大家都想 529 00:34:54,421 --> 00:34:56,981 ‎也許多個一、兩圈 ‎我們就能上頒獎台 530 00:34:57,061 --> 00:34:59,421 ‎但我們下週還有機會 531 00:35:00,661 --> 00:35:04,981 ‎我們雷諾車隊所有人都想盡快 ‎看到丹尼爾上頒獎台 532 00:35:05,501 --> 00:35:07,901 ‎現在我們必須攜手合作 533 00:35:08,981 --> 00:35:12,341 ‎奪得第四名真的很酷,我很開心 534 00:35:13,341 --> 00:35:15,821 ‎沒錯,這次感覺很有收穫 535 00:35:21,461 --> 00:35:22,541 ‎就差那麼一點… 536 00:35:23,461 --> 00:35:24,661 ‎差一點而已,很棒 537 00:35:24,741 --> 00:35:26,821 ‎-謝謝你,謝謝 ‎-不客氣 538 00:35:26,901 --> 00:35:29,421 ‎謝謝你那兩次很棒的駕駛動作 539 00:35:29,501 --> 00:35:31,981 ‎很精采,很好玩,很開心的比賽 540 00:35:32,541 --> 00:35:34,741 ‎-太棒了 ‎-謝謝你,太好了 541 00:35:37,981 --> 00:35:41,101 ‎在我們今天聯手創下佳績後 542 00:35:42,021 --> 00:35:44,701 ‎可能大家更緊密了一點 543 00:35:45,781 --> 00:35:49,061 ‎我正在重建和他的關係 544 00:35:49,781 --> 00:35:54,061 ‎即使如此,我確信他會後悔他的決定 545 00:36:00,021 --> 00:36:03,261 ‎現在坐在這裡 ‎我不知道這是否是我最明智的決定 546 00:36:04,261 --> 00:36:06,701 ‎顯然我這樣有點冒險 547 00:36:07,221 --> 00:36:08,741 ‎但結局好壞難料 548 00:36:13,661 --> 00:36:14,821 ‎我需要一杯威士忌 549 00:36:20,101 --> 00:36:22,981 ‎皮耶蓋斯利的表現真是精采連連 550 00:36:23,061 --> 00:36:25,381 ‎我們要狠狠拿下一些積分 551 00:36:25,461 --> 00:36:28,381 ‎艾歷克斯必須證明他坐得了這個位子 552 00:36:28,981 --> 00:36:30,901 ‎艾爾邦和蓋斯利難分軒輊 553 00:36:31,581 --> 00:36:32,701 ‎開戰了 554 00:36:33,421 --> 00:36:36,181 ‎去年,卡洛斯和蘭多情同手足 555 00:36:36,261 --> 00:36:37,941 ‎今年就相當不同 556 00:36:38,021 --> 00:36:39,941 ‎卡洛斯,一,蘭多,零 557 00:36:41,181 --> 00:36:44,261 ‎-你怎麼總結今年賽季的表現? ‎-只有三個字 558 00:36:47,101 --> 00:36:48,061 ‎爛透了 559 00:37:13,301 --> 00:37:15,941 ‎字幕翻譯:易敬能