1 00:00:07,781 --> 00:00:08,701 Enjin mati. 2 00:00:08,781 --> 00:00:10,541 Tak guna! Tidak! 3 00:00:11,101 --> 00:00:15,101 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 4 00:00:16,141 --> 00:00:19,221 Tahun lepas mungkin saat tersukar dalam hidup saya. 5 00:00:20,501 --> 00:00:22,581 Red Bull gugurkan nama saya. 6 00:00:24,101 --> 00:00:26,581 Saya dicampak ke Toro Rosso. 7 00:00:26,661 --> 00:00:29,861 Selepas hanya 12 perlumbaan Formula 1, Alex Albon 8 00:00:29,941 --> 00:00:32,581 menggantikan Pierre Gasly di Red Bull. 9 00:00:33,301 --> 00:00:36,381 Tempoh masa itu amat memeritkan dan menguji saya. 10 00:00:37,261 --> 00:00:39,261 Saya dikutuk habis-habisan. 11 00:00:39,341 --> 00:00:41,101 Awak diberi amaran awal? 12 00:00:41,701 --> 00:00:42,541 Itu… 13 00:00:42,621 --> 00:00:45,901 Pengguguran Pierre dibuat dengan penuh aib. 14 00:00:46,381 --> 00:00:49,261 Ia memang mengejutkan. Tapi, adakah awak setuju? 15 00:00:51,941 --> 00:00:54,701 Pada tahun 2020, saya rasa lebih yakin. 16 00:00:54,781 --> 00:00:57,701 Saya beri prestasi terbaik setakat ini. 17 00:00:58,461 --> 00:01:01,141 Selain Lewis Hamilton dan Max Verstappen, 18 00:01:01,221 --> 00:01:05,301 tidak syak lagi, Pierre Gasly seorang lagi pelumba hebat tahun ini. 19 00:01:07,461 --> 00:01:09,141 Saya layak kembali ke Red Bull. 20 00:01:11,541 --> 00:01:13,301 Itulah sasarannya. 21 00:01:18,461 --> 00:01:25,101 BUDAK KEMBALI BERJAYA 22 00:01:30,421 --> 00:01:33,381 Jaket dengan seluar atau dengan seluar denim? 23 00:01:33,461 --> 00:01:36,341 Seluar denim sajalah. Tak perlu tukar. 24 00:01:37,581 --> 00:01:38,821 Okey, cantik. 25 00:01:38,901 --> 00:01:39,981 PEMANDU ALPHATAURI 26 00:01:40,061 --> 00:01:42,061 Saya rasa ini elok. Tengok. 27 00:01:43,381 --> 00:01:44,301 Ambil ini. 28 00:01:44,381 --> 00:01:45,581 Ya, macam itu. 29 00:01:47,741 --> 00:01:49,301 - Oh Tuhan! - Sampai pun. 30 00:01:50,261 --> 00:01:51,701 Saya dah tak kenal awak. 31 00:01:53,661 --> 00:01:55,421 Cuaca sekarang elok. 32 00:01:55,501 --> 00:01:57,941 Tapi, panas bila matahari keluar. 33 00:01:58,021 --> 00:01:59,981 Awak memang panas pun, bukan? 34 00:02:00,061 --> 00:02:02,141 - Mana ada. - Bila saya dekat awak. 35 00:02:02,221 --> 00:02:06,421 Tak juga. Sekarang tidak lagi. 36 00:02:06,941 --> 00:02:09,541 Maknanya pernahlah! 37 00:02:09,621 --> 00:02:10,661 Mestilah. 38 00:02:10,741 --> 00:02:14,661 AlphaTauri ialah nama baru untuk Toro Rosso. 39 00:02:14,741 --> 00:02:16,461 Ia pasukan tengah yang kukuh. 40 00:02:16,541 --> 00:02:17,381 WARTAWAN F1 41 00:02:17,461 --> 00:02:20,061 Ia wujud selama 10 tahun lepas 42 00:02:20,141 --> 00:02:24,021 hanyalah sebagai "sekolah" Formula 1 bagi pemandu muda Red Bull. 43 00:02:25,741 --> 00:02:28,901 Sejak masuk AlphaTauri, tahap keyakinan Pierre 44 00:02:28,981 --> 00:02:30,981 terus mencanak naik. 45 00:02:33,381 --> 00:02:35,061 Pierre Gasly menghampiri. 46 00:02:35,141 --> 00:02:36,421 Mereka kini seiring. 47 00:02:37,101 --> 00:02:38,141 Bagus! 48 00:02:38,221 --> 00:02:39,981 AlphaTauri tentu teruja. 49 00:02:40,621 --> 00:02:42,301 Bolehkah Gasly kekalkannya? 50 00:02:42,381 --> 00:02:44,701 Boleh! Dia kini memintas Ferrari. 51 00:02:44,781 --> 00:02:45,941 Bagus! 52 00:02:46,941 --> 00:02:47,981 Ya! 53 00:02:48,061 --> 00:02:51,021 Itu hebat! Syabas, Pierre! Sangat luar biasa. 54 00:02:53,021 --> 00:02:57,501 Tapi, setiap pemandu di AlphaTauri bukan mahu kekal di AlphaTauri. 55 00:02:58,621 --> 00:03:03,141 Pasukan itu hanya batu loncatan untuk mereka masuk Red Bull Racing. 56 00:03:05,181 --> 00:03:06,621 Saya lega dapat kembali. 57 00:03:07,861 --> 00:03:10,501 Saya macam dapat menghayati erti berlumba. 58 00:03:12,141 --> 00:03:13,461 Ini agak kecil, bukan? 59 00:03:13,941 --> 00:03:16,181 Jenteranya memang kurang mantap. 60 00:03:16,261 --> 00:03:19,141 Sudah tentu saya mahu jentera mantap dan laju. 61 00:03:19,701 --> 00:03:24,101 Sudah tentu saya sasarkan untuk berada dalam Red Bull itu sendiri. 62 00:03:25,301 --> 00:03:26,381 Selagi saya gigih, 63 00:03:26,461 --> 00:03:27,301 PEMANDU ALPHATAURI 64 00:03:27,381 --> 00:03:28,501 …selagi saya rajin, 65 00:03:28,581 --> 00:03:29,661 peluang akan tiba. 66 00:03:29,741 --> 00:03:33,381 Itulah azam dan pegangan saya buat masa ini. 67 00:03:41,181 --> 00:03:43,341 Selamat datang ke Spa-Francorchamps, 68 00:03:43,421 --> 00:03:46,301 yang jauh dalam Hutan Ardennes, Belgium, 69 00:03:46,381 --> 00:03:49,381 salah satu litar Grand Prix tertua di dunia. 70 00:03:53,021 --> 00:03:55,781 Hari ini, Jumaat, hari latihan bebas. 71 00:03:57,581 --> 00:04:00,501 Helo, Netflix. Saya tak senyum pun sekarang. 72 00:04:02,301 --> 00:04:04,501 Lokasi kontroversi tahun lalu 73 00:04:04,581 --> 00:04:08,381 apabila Red Bull menggugurkan Pierre Gasly sebagai pemandu kedua. 74 00:04:09,061 --> 00:04:10,061 Ya, betul. 75 00:04:10,141 --> 00:04:11,101 - Itu dia. - Hai. 76 00:04:11,181 --> 00:04:12,341 - Selamat pagi. - Pagi. 77 00:04:14,341 --> 00:04:16,501 Saya ralat kembali ke Spa. 78 00:04:16,581 --> 00:04:18,381 Teringat kejadian tahun lepas. 79 00:04:18,461 --> 00:04:20,141 Tapi, saya tak mudah mengalah. 80 00:04:24,381 --> 00:04:25,581 Hari ini ada apa? 81 00:04:26,101 --> 00:04:30,261 Ada temu ramah, mula-mula dengan Jennie Gow dari BBC. 82 00:04:30,341 --> 00:04:31,781 - Ya. - Melalui telefon. 83 00:04:34,021 --> 00:04:35,181 Baiklah, Pierre. 84 00:04:36,141 --> 00:04:39,821 Kita semua masih ingat kejadian di Spa tahun lepas. 85 00:04:39,901 --> 00:04:43,061 Awak digugurkan daripada Red Bull. 86 00:04:43,661 --> 00:04:48,181 Tapi, kenapa awak tampak lebih selesa dalam pasukan AlphaTauri? 87 00:04:48,261 --> 00:04:52,221 Awak nampak lebih tenang, terbukti melalui keputusan awak 88 00:04:52,301 --> 00:04:54,101 berbanding semasa di Red Bull. 89 00:04:54,181 --> 00:04:58,341 Saya rasa setiap pemandu di tempat itu selalu nampak tak selesa. 90 00:04:58,421 --> 00:05:00,461 Saya tak nak cakap banyak. 91 00:05:00,541 --> 00:05:05,541 Mereka beri tempat itu kepada Alex tahun lepas sebab dia tunjukkan hasil. 92 00:05:06,261 --> 00:05:10,141 Harap-harap dalam tahun-tahun akan datang, 93 00:05:10,221 --> 00:05:13,861 mereka akan buat penentuan mengikut kriteria yang sama. 94 00:05:14,381 --> 00:05:16,781 Namun keputusan bukan dalam tangan saya. 95 00:05:18,021 --> 00:05:20,941 Formula 1 penuh emosi dan selok-belok politik. 96 00:05:21,021 --> 00:05:21,941 WARTAWAN F1 97 00:05:22,021 --> 00:05:25,101 Jadi Pierre wajib buktikan kemampuan dia. 98 00:05:28,381 --> 00:05:32,421 Salah seekor anjing saya terpaksa dimatikan. 99 00:05:33,541 --> 00:05:36,541 Saya sangat sedih, ia dah macam ahli keluarga. 100 00:05:37,901 --> 00:05:40,661 Tolonglah jangan tanya tentang Pierre. 101 00:05:42,181 --> 00:05:45,541 Sudah genap setahun Red Bull membuat keputusan 102 00:05:45,621 --> 00:05:48,661 menggantikan Pierre Gasly dengan Alex Albon. 103 00:05:48,741 --> 00:05:52,861 Adakah awak rasa mustahil untuk Pierre Gasly kembali kepada Red Bull? 104 00:05:52,941 --> 00:05:54,301 KETUA PASUKAN RED BULL 105 00:05:54,381 --> 00:05:57,421 Saya nampak kehebatan dia sejak masuk AlphaTauri. 106 00:05:57,901 --> 00:06:00,141 Kami memang memantau perkembangannya. 107 00:06:01,381 --> 00:06:04,581 Pasukan Red Bull amat mementingkan hasil. 108 00:06:04,661 --> 00:06:09,341 Sudah tentu kami sering dimaklumkan tentang prestasi dan perkembangan dia. 109 00:06:10,181 --> 00:06:12,621 Tahun ini Pierre menunjukkan peningkatan, 110 00:06:13,141 --> 00:06:15,541 tapi ada masanya dia tak berapa bagus. 111 00:06:18,301 --> 00:06:22,461 Pierre takkan berpeluang berada dalam Formula 1 tanpa Red Bull. 112 00:06:22,541 --> 00:06:24,141 Hakikatnya, setelah masuk, 113 00:06:24,221 --> 00:06:27,421 kalau kita tak tahan diperhatikan dan didesak orang, 114 00:06:27,501 --> 00:06:31,101 kita takkan dapat merasa tahap tertinggi dalam Formula 1. 115 00:06:38,181 --> 00:06:40,181 Mesti orang kutuk cara saya cukur. 116 00:06:40,261 --> 00:06:41,301 PEMANDU RED BULL 117 00:06:41,381 --> 00:06:43,661 Jambang saya macam segan nak tumbuh. 118 00:06:43,741 --> 00:06:45,381 Awak bercukur kuat sangat. 119 00:06:45,461 --> 00:06:47,061 Saya memang bercukur kuat. 120 00:06:47,581 --> 00:06:52,501 Saya tak pernah diajar cara bercukur, jadi mungkin Gillette mahu taja saya? 121 00:06:52,581 --> 00:06:53,661 JURULATIH PRESTASI 122 00:06:53,741 --> 00:06:55,741 Atau krim selepas bercukur Nivea. 123 00:06:55,821 --> 00:06:59,541 Sebab kalau saya tengok cara jambang awak tumbuh, 124 00:06:59,621 --> 00:07:01,421 amalkan krim lepas bercukur 125 00:07:01,501 --> 00:07:03,741 dan bukan risaukan pisau pencukur itu. 126 00:07:11,661 --> 00:07:15,541 Tahun lepas, saya macam budak yang baru masuk sekolah. 127 00:07:17,381 --> 00:07:18,781 Macam mana nak masuk? 128 00:07:19,901 --> 00:07:25,341 Sekarang belum separuh musim pun, tapi saya rasa macam pelumba mentah. 129 00:07:28,581 --> 00:07:32,101 Prestasi Alex sepanjang tahun 2020 memang bagus. 130 00:07:33,501 --> 00:07:34,861 Tapi, tak sehebat mana. 131 00:07:34,941 --> 00:07:39,381 Red Bull harapkan sekurang-kurangnya dia sudah dapat kedudukan podium. 132 00:07:40,781 --> 00:07:42,221 Cuba tengok sikit. 133 00:07:43,981 --> 00:07:45,901 Kami cuba sedaya-upaya buat Alex 134 00:07:45,981 --> 00:07:49,381 selesa dalam jentera ini macam Max. 135 00:07:50,261 --> 00:07:52,061 Jentera tahun ini mencabar. 136 00:07:52,141 --> 00:07:55,581 Boleh dikatakan lebih sukar berbanding tahun lepas. 137 00:07:56,421 --> 00:08:01,181 Dia pula bersaing dengan Verstappen yang benar-benar cemerlang sekarang. 138 00:08:11,941 --> 00:08:13,421 Keseimbangan okey, Alex? 139 00:08:14,101 --> 00:08:16,581 Kereta bergegar apabila masuk selekoh satu. 140 00:08:17,581 --> 00:08:20,261 Rasa menggelincir bila masuk dan keluar. 141 00:08:20,861 --> 00:08:23,021 - Macam tayar tak cengkam. - Okey. 142 00:08:39,181 --> 00:08:40,221 Awak okey? 143 00:08:41,141 --> 00:08:42,741 Awak dah rasa lebih selesa? 144 00:08:42,821 --> 00:08:45,741 Masih sedikit bergegar, tapi bolehlah. 145 00:08:46,621 --> 00:08:47,501 Ya. 146 00:08:47,581 --> 00:08:50,061 Dia macam tak puas hati saja. 147 00:08:52,301 --> 00:08:55,141 Setahun lalu, saya tiba-tiba masuk pasukan induk, 148 00:08:55,221 --> 00:08:57,061 tapi tempat saya tak terjamin. 149 00:08:58,381 --> 00:08:59,941 Sebagai pemandu Red Bull, 150 00:09:00,021 --> 00:09:02,941 kita diharap untuk menang dan naik podium. 151 00:09:06,781 --> 00:09:09,221 Dia nampak macam resah dalam kereta itu. 152 00:09:09,301 --> 00:09:10,541 Macam terkulat-kulat. 153 00:09:11,341 --> 00:09:14,701 - Kalau tengok hujung minggu ini? - Ya, nampak tak selesa. 154 00:09:15,941 --> 00:09:18,501 Saya rasa macam dah mula nampak corak… 155 00:09:19,701 --> 00:09:22,261 Dia mesti mula memecut lebih awal. 156 00:09:22,341 --> 00:09:23,221 Itu saja. 157 00:09:23,301 --> 00:09:26,421 Lepas itu, tentu semuanya akan jadi lebih mudah. 158 00:09:28,021 --> 00:09:30,821 - Jadi… - Tapi, perlu pengalaman juga. 159 00:09:31,541 --> 00:09:33,301 Dia pasti boleh naik podium. 160 00:09:36,021 --> 00:09:39,821 AHAD HARI PERLUMBAAN 161 00:09:48,581 --> 00:09:49,501 Sunyi saja. 162 00:09:50,221 --> 00:09:51,301 Yalah. 163 00:09:52,341 --> 00:09:55,821 Apabila kembali ke Spa, saya teringat kejadian tahun lepas. 164 00:09:59,461 --> 00:10:01,501 Nahas maut Anthoine Hubert berlaku 165 00:10:01,581 --> 00:10:04,821 di selekoh Eau Rouge yang terkenal di belakang kita 166 00:10:04,901 --> 00:10:07,221 semasa acara paling berbahaya musim itu 167 00:10:07,301 --> 00:10:09,141 dalam Formula 1 dan Formula 2… 168 00:10:10,261 --> 00:10:13,541 Tahun lepas saya diturunkan dari Red Bull ke Toro Rosso 169 00:10:13,621 --> 00:10:16,421 dan minggu itu juga Anthoine meninggal dunia. 170 00:10:16,941 --> 00:10:19,661 Itu waktu paling menyedihkan dalam hidup saya. 171 00:10:24,501 --> 00:10:26,101 Dia kawan rapat saya. 172 00:10:27,741 --> 00:10:29,941 Sejak kami kecil lagi, 173 00:10:32,701 --> 00:10:34,621 kami ada cita-cita yang sama. 174 00:10:35,261 --> 00:10:38,501 Dia pun mahu masuk Formula 1 macam saya juga. 175 00:11:01,501 --> 00:11:02,621 Tak sangka, bukan? 176 00:11:07,421 --> 00:11:11,101 Selepas saya digugurkan Red Bull, Anthoine ada beri SMS. 177 00:11:12,381 --> 00:11:16,301 "Buktikan mereka salah, tunjukkan bakat dan kemampuan awak." 178 00:11:18,861 --> 00:11:23,141 Ini pusingan tujuh bagi musim Formula 1 pada tahun 2020. 179 00:11:33,981 --> 00:11:35,301 Hai. Apa khabar? 180 00:11:37,861 --> 00:11:39,941 Hampir kenakan pemandu kedua awak! 181 00:11:40,821 --> 00:11:43,981 Dia akan mendahului semasa mahu masuk selekoh lima. 182 00:11:44,061 --> 00:11:44,981 Betul. 183 00:11:48,661 --> 00:11:50,741 Sepanjang 10 tahun lepas, hanya dua pasukan 184 00:11:50,821 --> 00:11:54,061 memenangi Kejuaraan Dunia iaitu Red Bull dan Mercedes. 185 00:11:55,621 --> 00:11:59,061 Saya benar-benar yakin kami ada peluang untuk menang 186 00:12:00,061 --> 00:12:03,701 tapi kedua-dua pemandu perlu memanfaatkan jentera mereka. 187 00:12:05,941 --> 00:12:07,021 Awak okey? 188 00:12:07,101 --> 00:12:09,541 Kalau kita desak mereka, pasti tumpas. 189 00:12:10,061 --> 00:12:11,461 Kita mesti garang. 190 00:12:12,101 --> 00:12:14,021 Tekanan kini di bahu Alex 191 00:12:15,141 --> 00:12:19,421 dan hanya boleh dilegakan jika dia dapat kemenangan podium. 192 00:12:21,061 --> 00:12:24,501 Aturan pelumba bermula dengan Hamilton, Bottas, Verstappen, 193 00:12:24,581 --> 00:12:27,461 Daniel Ricciardo keempat, Alex Albon kelima. 194 00:12:28,061 --> 00:12:30,621 Pierre Gasly tempat ke-12 untuk AlphaTauri. 195 00:12:30,701 --> 00:12:33,981 Susah juga dia mahu buktikan kebolehan di kedudukan itu. 196 00:12:37,141 --> 00:12:40,501 - Berapa lama lagi? - Kita mula dua minit lagi. 197 00:13:00,141 --> 00:13:02,261 Okey, Pierre. Awak tahu sasarannya. 198 00:13:03,861 --> 00:13:05,381 Kita berlumba di Spa! 199 00:13:07,421 --> 00:13:08,301 Tak guna! 200 00:13:09,341 --> 00:13:10,501 Belakang gelincir. 201 00:13:16,901 --> 00:13:18,781 - Ayuh! - Ayuh! 202 00:13:20,981 --> 00:13:23,421 Albon terhuyung-hayang keluar selekoh satu 203 00:13:23,501 --> 00:13:25,901 hingga Ocon dapat memotong. 204 00:13:32,261 --> 00:13:35,621 Albon kini bergelut selepas hilang kedudukan permulaannya. 205 00:13:36,101 --> 00:13:37,421 Kita hentak dia lagi. 206 00:13:42,821 --> 00:13:43,901 Cuba kalau berani. 207 00:13:45,181 --> 00:13:46,061 Ayuh, Alex! 208 00:13:49,501 --> 00:13:51,661 Tak cukup dekat untuk DRS pun. 209 00:13:55,381 --> 00:13:57,621 Rakaman jentera Pierre Gasly. 210 00:13:57,701 --> 00:14:00,661 Awak tahu misi kita. Kita pertaruhkan segalanya. 211 00:14:00,741 --> 00:14:02,781 Masa untuk serangan maksimum. 212 00:14:06,061 --> 00:14:07,981 Selepas kematian Anthoine… 213 00:14:10,621 --> 00:14:12,221 saya perlu buktikan… 214 00:14:12,861 --> 00:14:14,661 Mereka memasuki selekoh tajam. 215 00:14:15,821 --> 00:14:17,501 …saya sudah meningkat baik. 216 00:14:19,061 --> 00:14:21,501 Hati-hati. Awak perlu berwaspada di sini. 217 00:14:23,021 --> 00:14:25,501 Pérez kini diasak hebat oleh Gasly. 218 00:14:35,061 --> 00:14:36,621 Luar biasa! 219 00:14:36,701 --> 00:14:38,621 Sama-sama melepasi Eau Rouge! 220 00:14:38,701 --> 00:14:40,221 Baru berlumba namanya! 221 00:14:40,301 --> 00:14:42,781 Syabas. Sekarang tempat ke-11. 222 00:14:45,781 --> 00:14:49,141 Dia ada peluang besar. Dia sudah dapat potong Ferrari. 223 00:14:50,181 --> 00:14:51,421 Ayuh, Pierre. 224 00:14:51,501 --> 00:14:53,501 Semakin meningkat. Sekarang P10. 225 00:14:56,021 --> 00:14:58,421 Gasly berani menunjukkan taring, ya? 226 00:15:02,621 --> 00:15:03,781 Tempat kesembilan. 227 00:15:04,541 --> 00:15:06,181 Fokus, Pierre. Fokus. 228 00:15:06,261 --> 00:15:07,341 Stroll di depan. 229 00:15:08,381 --> 00:15:09,621 Kita kejar dia. 230 00:15:11,701 --> 00:15:13,861 Gasly kini berada di tempat kelapan. 231 00:15:18,701 --> 00:15:21,661 Alex Albon masih di situ juga. 232 00:15:25,101 --> 00:15:27,661 Alex, ini pusingan terakhir. Bertahan. 233 00:15:27,741 --> 00:15:28,701 Okey. 234 00:15:30,101 --> 00:15:31,981 Ocon semakin menghampiri. 235 00:15:34,461 --> 00:15:37,661 Esteban Ocon kini menyasarkan Alex Albon. 236 00:15:42,021 --> 00:15:43,981 Dia membuat cubaan memotong 237 00:15:44,781 --> 00:15:45,861 dan dia berjaya! 238 00:15:46,861 --> 00:15:48,381 Tak guna! 239 00:15:51,341 --> 00:15:53,061 Lewis Hamilton juara lagi. 240 00:15:53,141 --> 00:15:54,941 Mercedes juara dan naib juara. 241 00:15:55,461 --> 00:15:57,981 Max Verstappen di tempat ketiga. 242 00:15:58,061 --> 00:16:00,461 Alex Albon sekadar di tempat keenam, 243 00:16:00,541 --> 00:16:02,821 sekali lagi gagal mendapatkan podium. 244 00:16:02,901 --> 00:16:04,621 Dia tidak menyerlah langsung. 245 00:16:06,141 --> 00:16:08,581 Gasly meluncur garis dengan penuh bergaya, 246 00:16:08,661 --> 00:16:13,261 naik empat tempat, sekali gus diiktiraf sebagai Pemandu Terbaik. 247 00:16:14,221 --> 00:16:16,381 Pierre Gasly, awak patut berbangga. 248 00:16:16,461 --> 00:16:17,821 Persembahan yang hebat. 249 00:16:18,381 --> 00:16:19,261 Wah. 250 00:16:20,061 --> 00:16:21,221 Bagus! 251 00:16:23,301 --> 00:16:25,261 Tak apa, Alex. Malang sikit tadi. 252 00:16:26,381 --> 00:16:27,741 Ya. Okey. 253 00:16:39,381 --> 00:16:40,581 Tak sangka langsung. 254 00:16:41,141 --> 00:16:42,661 Mengecewakan betul. 255 00:16:52,301 --> 00:16:53,541 Awak dah cuba. 256 00:16:58,301 --> 00:16:59,901 Jika saya gagal, 257 00:17:00,781 --> 00:17:02,381 saya marahkan diri sendiri. 258 00:17:03,341 --> 00:17:05,621 Perasaan itu tak boleh dipendam. 259 00:17:06,941 --> 00:17:08,661 Amat menyakitkan hati. 260 00:17:09,261 --> 00:17:11,581 Tak ada gunanya kasihan diri sendiri. 261 00:17:11,661 --> 00:17:13,381 Habis cerita. 262 00:17:16,301 --> 00:17:17,861 Kita laga kaki sikit. 263 00:17:20,181 --> 00:17:21,141 Pemandu Terbaik. 264 00:17:21,221 --> 00:17:25,381 Kalau bukan sebab penjarakan sosial, saya rasa nak peluk awak sekarang. 265 00:17:27,181 --> 00:17:29,141 Awak lincah pada saat-saat akhir. 266 00:17:29,221 --> 00:17:30,061 Ya? 267 00:17:30,141 --> 00:17:32,061 Saya paling suka pintas Pérez. 268 00:17:32,141 --> 00:17:35,621 Saya fikir, "kalau dia teruskan, kami berdua akan terbabas, 269 00:17:35,701 --> 00:17:37,541 jadi baik saya buat saja." 270 00:17:40,341 --> 00:17:42,581 Kedudukan Gasly kini agak aneh. 271 00:17:43,541 --> 00:17:45,541 Kehebatan dia amat membingungkan. 272 00:17:46,261 --> 00:17:50,781 Dia masih perlu buktikan kemampuan dan masih mahu kembali kepada Red Bull. 273 00:17:50,861 --> 00:17:54,021 Pierre, pada pendapat awak, apakah maksud prestasi ini 274 00:17:54,101 --> 00:17:57,421 bagi masa depan awak setelah digugurkan Red Bull? 275 00:17:57,501 --> 00:17:59,701 Keputusan bukan dalam tangan saya. 276 00:17:59,781 --> 00:18:02,621 Saya yakin, asalkan kita tunjuk kebolehan, 277 00:18:02,701 --> 00:18:05,101 lambat laun peluang akan tiba juga. 278 00:18:07,381 --> 00:18:10,621 Sebagai pasukan induk AlphaTauri, kami suka lihat mereka 279 00:18:10,701 --> 00:18:12,181 menikmati kejayaan. 280 00:18:12,261 --> 00:18:13,821 Syabas kepada Pierre juga. 281 00:18:14,341 --> 00:18:16,821 Dia nampak begitu selesa dalam pasukan itu. 282 00:18:16,901 --> 00:18:19,181 Dia nampak lebih santai dan 283 00:18:19,261 --> 00:18:22,221 mempamerkan kebolehan yang kami lihat selama ini. 284 00:18:29,861 --> 00:18:32,461 Christian, Pierre diiktiraf Pemandu Terbaik. 285 00:18:32,981 --> 00:18:35,741 Dia akan dipertimbangkan masuk Red Bull semula? 286 00:18:35,821 --> 00:18:41,621 Pierre? Saya boleh nampak dia cemerlang dalam AlphaTauri, 287 00:18:41,701 --> 00:18:45,101 tapi kami masih berpuas hati dengan keadaan semasa. 288 00:18:47,501 --> 00:18:48,821 - Okey. - Terima kasih. 289 00:18:49,741 --> 00:18:50,861 Jumpa minggu depan. 290 00:18:52,181 --> 00:18:54,901 Saya dan Helmut pertimbangkan segalanya. 291 00:18:54,981 --> 00:18:56,181 PENASIHAT PERMOTORAN 292 00:18:56,261 --> 00:19:00,061 Keputusan kami berdasarkan fakta, bukan emosi. 293 00:19:00,661 --> 00:19:04,701 Kami melihat banyak data dan melakukan banyak analisis. 294 00:19:06,941 --> 00:19:08,341 Dalam pasukan juga, 295 00:19:09,301 --> 00:19:14,181 tiada siapa yang menyatakan keperluan agar Pierre kembali kepada kami. 296 00:19:19,341 --> 00:19:20,981 Tengah hari penuh indah 297 00:19:21,061 --> 00:19:21,901 MONZA ITALI 298 00:19:21,941 --> 00:19:23,181 …di daerah Itali ini. 299 00:19:23,261 --> 00:19:24,941 PUSINGAN 8: GRAND PRIX ITALI 300 00:19:25,581 --> 00:19:28,421 Pusingan lapan bagi Kejuaraan Dunia Formula 1. 301 00:19:28,501 --> 00:19:30,941 Monza lain daripada yang lain. 302 00:19:34,061 --> 00:19:37,781 Di Kuil Kelajuan ini, selepas 43 tahun, 303 00:19:37,861 --> 00:19:42,061 kita ucapkan selamat tinggal kepada pasukan lumba keluarga Williams. 304 00:19:42,141 --> 00:19:44,981 Saya kata, sekarang dia kena hadap awak di rumah. 305 00:19:45,061 --> 00:19:45,901 Eloklah! 306 00:19:45,981 --> 00:19:48,781 Ada kerja kosong? Perlu pembantu peribadi? 307 00:19:53,381 --> 00:19:54,221 Maaf! 308 00:19:54,901 --> 00:19:58,101 Bila depan kamera saja, terus jadi macam tak tahu main. 309 00:20:01,061 --> 00:20:03,141 Harap kita boleh memintas kali ini. 310 00:20:03,941 --> 00:20:05,541 - Pasti sukar. - Ya. 311 00:20:06,141 --> 00:20:07,661 Tak sabar untuk hari ini. 312 00:20:09,421 --> 00:20:12,261 SABTU PUSINGAN KELAYAKAN 313 00:20:13,941 --> 00:20:15,541 Ingat saya cakap tadi. 314 00:20:15,621 --> 00:20:18,261 Kalau mereka mendesak, awak mesti tegas. 315 00:20:19,341 --> 00:20:20,741 Kita kawal keadaan. 316 00:20:22,581 --> 00:20:24,901 Prestasi awak sangat tak menentu 317 00:20:24,981 --> 00:20:29,181 tapi Christian dan seluruh pasukan tetap menyokong awak, 318 00:20:29,261 --> 00:20:30,621 itu pun di mata umum. 319 00:20:30,701 --> 00:20:34,301 Kadang-kadang dalam sukan, satu keputusan mengubah segalanya. 320 00:20:34,381 --> 00:20:36,101 Mungkin awak perlu itu? 321 00:20:36,741 --> 00:20:38,781 Awak rasa boleh dapatkan podium? 322 00:20:39,781 --> 00:20:44,861 Ada kemungkinan Red Bull benar-benar meyakini kemampuan Alex 323 00:20:44,941 --> 00:20:48,621 dan mereka nampak jelas kelebihan Alex berbanding Pierre. 324 00:20:48,701 --> 00:20:51,941 Saya tak… Sekejap. Pada saya, Alex memang bagus. 325 00:20:52,021 --> 00:20:53,861 Cuma dia belum tunjukkan lagi. 326 00:20:53,941 --> 00:20:58,021 Kami tak merancang untuk minta Pierre kembali musim ini. 327 00:20:58,101 --> 00:20:59,221 Namun begitu, 328 00:20:59,301 --> 00:21:05,461 ada kemungkinan mereka berat hati mahu mengakui 329 00:21:05,541 --> 00:21:06,981 mereka buat silap. 330 00:21:07,061 --> 00:21:09,661 AHAD HARI PERLUMBAAN 331 00:21:12,621 --> 00:21:13,541 Kita beraksi. 332 00:21:18,341 --> 00:21:21,581 Selamat menonton Carpool Karaoke Gas-man. 333 00:21:25,261 --> 00:21:26,661 Nak tahu berita? 334 00:21:27,461 --> 00:21:30,341 "Gasly takkan kembali ke Red Bull pada 2021." 335 00:21:31,421 --> 00:21:32,381 Kata Horner. 336 00:21:32,901 --> 00:21:34,741 "Alex akan meningkat baik." 337 00:21:34,821 --> 00:21:38,301 "Dia muda, belum berpengalaman dan kami akan tetap menyokong 338 00:21:38,381 --> 00:21:39,541 dan membantu dia." 339 00:21:43,981 --> 00:21:45,501 Ini memang betul-betul… 340 00:21:47,381 --> 00:21:50,021 Merepek. Mereka ingat ini main-main agaknya. 341 00:21:53,661 --> 00:21:54,861 Saya ada sasaran. 342 00:21:55,381 --> 00:21:56,461 Terus berjuang. 343 00:21:57,501 --> 00:22:00,181 Sekarang kita kumpulkan mata saja. 344 00:22:11,741 --> 00:22:14,341 Ada masanya Formula 1 memang tak adil. 345 00:22:16,501 --> 00:22:18,621 Malangnya itulah adat perlumbaan. 346 00:22:18,701 --> 00:22:21,181 Rasanya baju ini saiz kecil. 347 00:22:21,261 --> 00:22:23,101 Bukan, awak yang berotot. 348 00:22:26,901 --> 00:22:28,581 Tapi, jika saya ditumpaskan, 349 00:22:29,221 --> 00:22:32,101 saya akan lawan balik dengan lebih ganas. 350 00:22:33,101 --> 00:22:35,141 - Radio jelas? - Ya, jelas. 351 00:22:40,221 --> 00:22:42,141 Kita masuk petak. Sahkan. 352 00:22:42,861 --> 00:22:44,101 Faham. 353 00:22:46,021 --> 00:22:47,621 Kalau marah dengan sesuatu, 354 00:22:48,221 --> 00:22:51,781 saya anggap itu sebagai pembakar semangat saya. 355 00:23:00,661 --> 00:23:02,821 Situasi dengan Alex sangat jelas. 356 00:23:03,741 --> 00:23:06,901 Dia tahu dia benar-benar perlu buktikan kebolehannya. 357 00:23:07,781 --> 00:23:11,461 Tapi, dia perlu tingkatkan keyakinan dan keangkuhan 358 00:23:11,541 --> 00:23:13,861 yang dapat dilihat pada pelumba hebat. 359 00:23:16,461 --> 00:23:18,941 Pemandu Red Bull mesti tunjukkan 360 00:23:19,021 --> 00:23:23,221 kepada bos besar kita benar-benar mahu berada dalam Formula 1. 361 00:23:27,101 --> 00:23:28,821 Albon mula di petak sembilan 362 00:23:28,901 --> 00:23:32,581 dan berharap dapat menamatkan kemarau podium bagi Red Bull. 363 00:23:32,661 --> 00:23:35,381 Dia bersama Pierre Gasly di tempat kesepuluh. 364 00:23:47,261 --> 00:23:49,541 Sepuluh saat. 365 00:24:14,701 --> 00:24:16,981 Lampu padam, perlumbaan bermula. 366 00:24:30,061 --> 00:24:32,341 Alex Albon dan Pierre Gasly seiring. 367 00:24:35,621 --> 00:24:36,901 Bergesel! 368 00:24:40,021 --> 00:24:41,501 Gasly berjaya memintas. 369 00:24:43,581 --> 00:24:46,341 Tolong periksa depan. Saya tersepit tadi. 370 00:24:46,861 --> 00:24:47,901 Sedang periksa. 371 00:24:51,981 --> 00:24:54,941 Alex Albon silap langkah di selekoh zig-zag pertama 372 00:24:55,021 --> 00:24:57,061 lalu kehilangan tempat. 373 00:24:57,141 --> 00:24:59,061 Tayar keras ini tak cengkam! 374 00:25:00,221 --> 00:25:02,981 Ada kerosakan lantai di belah kiri. 375 00:25:04,541 --> 00:25:06,021 Pasti kita jadi perlahan. 376 00:25:06,101 --> 00:25:07,701 Kita sekarang P14. 377 00:25:08,261 --> 00:25:11,821 Albon tergapai-gapai. Dia jatuh ke kedudukan ke-14. 378 00:25:21,381 --> 00:25:23,101 Pierre, masuk pit. 379 00:25:25,781 --> 00:25:28,421 Tork satu di lorong pit. Perhati masa respon. 380 00:25:39,861 --> 00:25:40,821 Kita okey? 381 00:25:41,341 --> 00:25:43,981 Kedudukan kita kuat. Awak buat dengan bagus. 382 00:25:44,061 --> 00:25:45,421 Pecut. 383 00:25:55,981 --> 00:25:57,861 Leclerc satu saat di belakang. 384 00:25:58,381 --> 00:25:59,421 Faham. 385 00:26:04,861 --> 00:26:07,741 Itu kemalangan teruk! 386 00:26:09,221 --> 00:26:10,541 Leclerc terkeluar? 387 00:26:10,621 --> 00:26:12,221 Betul. Dia sudah terkeluar. 388 00:26:13,661 --> 00:26:16,021 Kereta keselamatan. 389 00:26:19,381 --> 00:26:21,661 Pierre, mereka masih bersihkan litar. 390 00:26:21,741 --> 00:26:23,621 Pit ditutup sementara waktu. 391 00:26:23,701 --> 00:26:24,901 Saya akan maklumkan. 392 00:26:26,501 --> 00:26:29,421 Lorong pit ditutup, tapi Hamilton masuk juga. 393 00:26:33,941 --> 00:26:35,541 Siapa masuk pit depan kita? 394 00:26:37,261 --> 00:26:40,541 Hamilton, tapi lorong pit ditutup. Dia patut didenda. 395 00:26:43,301 --> 00:26:44,941 Hamilton kini disiasat 396 00:26:45,021 --> 00:26:47,741 kerana memasuki lorong pit yang ditutup. 397 00:26:49,101 --> 00:26:51,541 Kini pit sudah dibenarkan dibuka. 398 00:26:51,621 --> 00:26:54,381 Pit mesti sesak nanti. Semua orang masuk pit. 399 00:26:54,861 --> 00:26:56,101 Faham. 400 00:27:02,701 --> 00:27:05,021 Ini sudah bagus. 401 00:27:05,621 --> 00:27:06,581 Faham. 402 00:27:06,661 --> 00:27:09,421 Ini sudah benar-benar mengubah keadaan. 403 00:27:09,501 --> 00:27:13,901 Pierre Gasly sudah masuk pit awal tadi jadi dia beruntung sekarang. 404 00:27:13,981 --> 00:27:17,141 Okey, Pierre. Kita sudah mendahului 20 saat. 405 00:27:19,901 --> 00:27:22,421 - Apa kedudukan kita sekarang? - P3. 406 00:27:23,501 --> 00:27:25,661 Bendera merah kelihatan… 407 00:27:25,741 --> 00:27:28,461 Bendera merah dikibarkan. Kita mula semula. 408 00:27:28,941 --> 00:27:30,901 Monza kini gempar. 409 00:27:30,981 --> 00:27:34,221 Posisi Gasly juga amat tidak disangka-sangka. 410 00:27:34,741 --> 00:27:38,181 - Apabila berhenti, pergi ke petak ketiga. - Faham. 411 00:27:38,821 --> 00:27:42,501 Hamilton mendahului, Stroll tempat kedua, Gasly tempat ketiga. 412 00:27:44,541 --> 00:27:47,381 Perlumbaan dimulakan semula pada pusingan ke-28. 413 00:27:51,741 --> 00:27:53,581 Pierre, awak tahu sasarannya. 414 00:27:53,661 --> 00:27:57,221 Ya, ini masanya kita tengok apa kita boleh buat. 415 00:28:00,821 --> 00:28:03,821 Dalam Formula 1, kita tak tahu apa boleh jadi. 416 00:28:07,021 --> 00:28:10,061 Saya takkan sesekali lepaskan peluang ini. 417 00:28:23,901 --> 00:28:25,301 Kita berlumba lagi. 418 00:28:25,381 --> 00:28:27,061 Stroll terus ke belakang. 419 00:28:27,141 --> 00:28:28,581 Gasly naik tempat kedua. 420 00:28:32,541 --> 00:28:34,621 Okey, pecut. 421 00:28:37,421 --> 00:28:39,941 Lewis Hamilton mendahului buat masa ini. 422 00:28:47,461 --> 00:28:49,941 Bagaimana tayar belakang semasa brek? 423 00:28:51,261 --> 00:28:54,061 Data menunjukkan semua okey, Pierre. 424 00:29:01,741 --> 00:29:03,061 Pengumuman penganjur. 425 00:29:03,141 --> 00:29:06,381 Lewis Hamilton didenda berhenti untuk 10 saat. 426 00:29:06,941 --> 00:29:07,781 Dia masuk. 427 00:29:07,861 --> 00:29:10,661 Dari tempat pertama, Hamilton masuk pit 428 00:29:10,741 --> 00:29:13,301 kerana didenda berhenti untuk 10 saat. 429 00:29:18,941 --> 00:29:22,101 Pierre Gasly mendahului Grand Prix Itali. 430 00:29:22,861 --> 00:29:25,661 Tumpukan perhatian, Pierre. Fokus akan kelajuan. 431 00:29:25,741 --> 00:29:26,701 Baik. 432 00:29:29,741 --> 00:29:33,261 Gasly, Sainz dan Stroll di tempat pertama, kedua, ketiga. 433 00:29:35,621 --> 00:29:36,941 Sainz menghampiri. 434 00:29:38,701 --> 00:29:40,061 Berapa beza masa saya? 435 00:29:40,901 --> 00:29:43,941 Sainz 2.1 saat dan Stroll dua saat belakang dia. 436 00:29:44,621 --> 00:29:46,821 Tujuh pusingan saja lagi. 437 00:29:52,181 --> 00:29:55,661 Berapa lama Gasly boleh bertahan di luar julat DRS Sainz? 438 00:29:55,741 --> 00:29:59,421 Entah kita ada kuasa lagi atau tidak tapi guna selagi ada. 439 00:30:02,261 --> 00:30:06,541 Peluang ini mungkin takkan datang lagi bagi kedua-dua pemandu. 440 00:30:06,621 --> 00:30:09,901 F1 banyak ketidakpastian. Mesti pandai rebut peluang. 441 00:30:12,021 --> 00:30:14,061 Memenangi F1 antara impian saya 442 00:30:14,141 --> 00:30:17,421 sejak saya mula mengikuti F1 pada usia lima tahun. 443 00:30:17,981 --> 00:30:22,061 Tapi, jika mahu memenangi F1 dengan kereta tahap carta tengah, 444 00:30:24,501 --> 00:30:26,141 kita perlu ambil risiko. 445 00:30:35,421 --> 00:30:38,981 Sainz begitu galak mengejar. Gasly tidak senang duduk. 446 00:30:39,941 --> 00:30:41,741 Dua pusingan lagi. 447 00:30:43,941 --> 00:30:45,541 Okey, pecut. 448 00:30:51,941 --> 00:30:55,061 Sainz mengecas bateri, sedia untuk menyerang. 449 00:30:55,141 --> 00:30:56,181 Kita bertahan. 450 00:31:00,381 --> 00:31:02,341 Beza dengan Sainz satu saat saja. 451 00:31:09,981 --> 00:31:11,981 Pusingan terakhir. Satu saja lagi. 452 00:31:21,301 --> 00:31:23,381 Carlos Sainz kian menghampiri 453 00:31:23,901 --> 00:31:25,701 namun masih tidak cukup rapat. 454 00:31:37,061 --> 00:31:41,421 Pierre Gasly memenangi Grand Prix Itali! 455 00:31:42,141 --> 00:31:43,141 Oh Tuhan! 456 00:31:43,781 --> 00:31:45,341 Apa kita buat tadi? 457 00:31:45,421 --> 00:31:48,021 - Awak buat apa? - Kita menang perlumbaan! 458 00:31:48,741 --> 00:31:49,861 Ya! 459 00:31:50,701 --> 00:31:51,741 Oh Tuhan! 460 00:31:53,301 --> 00:31:55,181 Oh Tuhan! Kita berjaya! 461 00:31:56,661 --> 00:31:58,261 Oh Tuhan! Bagus! 462 00:32:00,421 --> 00:32:01,901 Tempat pertama, Pierre! 463 00:32:03,981 --> 00:32:05,501 AlphaTauri, Honda, 464 00:32:06,101 --> 00:32:09,501 semua jurutera, mekanik, semua orang di Faenza. 465 00:32:09,581 --> 00:32:12,061 Terima kasih! Kita berjaya! 466 00:32:12,941 --> 00:32:13,981 Ya! 467 00:32:24,541 --> 00:32:27,261 Kemampuan kita diukur dengan kejayaan kita. 468 00:32:27,341 --> 00:32:31,341 Tanggapan terhadap kita juga boleh berubah dengan sangat pantas. 469 00:32:32,821 --> 00:32:34,861 Pierre sangat cemerlang. 470 00:32:35,381 --> 00:32:37,701 Dia memandu bersungguh-sungguh. 471 00:33:07,021 --> 00:33:11,661 Keputusan akhir mengikut turutan, Gasly, Sainz dan Stroll. 472 00:33:12,861 --> 00:33:14,461 Kita tempat ke-15. 473 00:33:16,141 --> 00:33:17,541 Okey. Maaf, semua. 474 00:33:23,341 --> 00:33:26,381 Beginilah. Situasi dengan Alex memang jelas. 475 00:33:27,501 --> 00:33:29,501 Dia menghampakan dalam perlumbaan, 476 00:33:30,021 --> 00:33:35,341 jadi kami perlu Alex tunjukkan dia benar-benar mahu kerusi itu. 477 00:33:37,181 --> 00:33:38,901 Sebab kalau tidak, 478 00:33:40,301 --> 00:33:42,501 mungkin kami perlu mula fikir 479 00:33:42,581 --> 00:33:47,661 "Kalau Alex nampak tak sanggup untuk ambil langkah seterusnya, 480 00:33:47,741 --> 00:33:50,781 siapa yang perlu digandingkan dengan Max pada 2021?" 481 00:33:51,581 --> 00:33:54,461 Syabas untuk Pierre Gasly! 482 00:34:02,341 --> 00:34:04,861 Ini saat yang menakjubkan. 483 00:34:05,421 --> 00:34:07,861 Saat impian saya bertahun-tahun lamanya. 484 00:34:25,941 --> 00:34:30,541 Pada saya, "Saya dah tunjuk kemampuan. Apa lagi mahu saya buktikan?" 485 00:34:44,061 --> 00:34:46,541 Hidup ini memang banyak halangan. 486 00:34:48,461 --> 00:34:50,621 Selepas digugurkan Red Bull, 487 00:34:51,621 --> 00:34:53,541 saya terima tamparan hebat. 488 00:34:56,101 --> 00:34:57,821 Saya terpaksa bangkit semula. 489 00:35:00,741 --> 00:35:04,741 Ini baru musim F1 ketiga saya. Sudah lebih baik daripada tahun lepas. 490 00:35:07,381 --> 00:35:09,461 Pierre tahun 2021 nanti lebih baik 491 00:35:09,541 --> 00:35:11,581 dan Pierre tahun 2022 lebih baik. 492 00:35:12,501 --> 00:35:14,261 Sedia berikan yang terbaik… 493 00:35:16,861 --> 00:35:19,061 Membawa kejayaan setinggi mungkin. 494 00:35:20,221 --> 00:35:22,221 Okey. Sikit lagi, baru awak balik. 495 00:35:22,301 --> 00:35:24,301 Kena telefon mak ayah saya. 496 00:35:24,981 --> 00:35:28,901 Ada cakap dengan mereka? Entah apa perasaan mereka sekarang. 497 00:35:31,101 --> 00:35:31,941 EPISOD SETERUSNYA 498 00:35:32,021 --> 00:35:32,861 Apa jadi? 499 00:35:32,941 --> 00:35:36,061 Sasaran musim ini adalah menyelamatkan pasukan. 500 00:35:36,141 --> 00:35:37,781 Industri ini mahal. 501 00:35:37,861 --> 00:35:39,301 Satu pusingan pun tak lepas! 502 00:35:39,381 --> 00:35:41,141 Kami perlukan penaja baharu. 503 00:35:41,221 --> 00:35:43,421 Gene, saya berusaha sedaya-upaya. 504 00:35:43,501 --> 00:35:46,301 Penaja Jerman mahukan pemandu Jerman. 505 00:35:46,381 --> 00:35:48,341 Minggu ini saya gugurkan pemandu. 506 00:35:48,421 --> 00:35:50,941 DALAM MUSIM INI 507 00:35:51,021 --> 00:35:55,061 Dia mesti perbaiki prestasi. Atau kami terpaksa buat keputusan. 508 00:35:55,621 --> 00:35:56,981 Ini sangat sukar. 509 00:35:57,061 --> 00:35:58,901 Dia tak mahu keluar Formula 1. 510 00:35:58,981 --> 00:36:01,021 Hentikan kereta. Ia terbakar. 511 00:36:25,381 --> 00:36:28,021 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela