1 00:00:07,821 --> 00:00:08,741 Я не справился. 2 00:00:08,821 --> 00:00:10,581 Проклятье! Нет! 3 00:00:11,101 --> 00:00:15,141 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 4 00:00:16,141 --> 00:00:19,221 Прошлый год был, пожалуй, самым тяжелым в моей жизни. 5 00:00:20,501 --> 00:00:22,581 Меня понизили в «Ред Булл». 6 00:00:24,101 --> 00:00:26,621 Перевели из «Ред Булл» в «Торо Россо». 7 00:00:26,701 --> 00:00:29,861 Алекс Албон, проведя всего 12 гонок в Формуле-1, 8 00:00:29,941 --> 00:00:32,581 заменил Пьера Гасли в «Ред Булл». 9 00:00:33,301 --> 00:00:36,381 Это было ужасное, очень тяжелое для меня время. 10 00:00:37,301 --> 00:00:39,301 Да, меня многие хаяли. 11 00:00:39,381 --> 00:00:41,101 Вас предупредили заранее? 12 00:00:41,701 --> 00:00:42,541 Ну… 13 00:00:42,621 --> 00:00:45,901 Пьера понизили очень публично. 14 00:00:46,421 --> 00:00:49,261 Решение вас удивило? Оно справедливо? 15 00:00:51,981 --> 00:00:54,701 В 2020-м я ощущаю себя более состоявшимся пилотом. 16 00:00:54,781 --> 00:00:57,701 Думаю, я выступаю на своем лучшем уровне. 17 00:00:58,461 --> 00:01:01,141 Наряду с Хэмилтоном и Ферстаппеном, 18 00:01:01,221 --> 00:01:05,301 Пьер Гасли, без сомнения, пока что является пилотом 2020-го года. 19 00:01:07,461 --> 00:01:09,141 Я заслуживаю возвращения. 20 00:01:11,581 --> 00:01:13,341 Конечно, это и есть моя цель. 21 00:01:18,501 --> 00:01:25,101 ПАРЕНЬ ВОЗВРАЩАЕТСЯ 22 00:01:26,861 --> 00:01:29,101 СПА БЕЛЬГИЯ 23 00:01:30,421 --> 00:01:33,381 Будет пиджак с брюками или пиджак с джинсами? 24 00:01:33,461 --> 00:01:36,341 - Неважно. - Хорошие джинсы, не трогай их. 25 00:01:37,581 --> 00:01:42,061 Так, неплохо. Думаю, это отличный вариант. Гляди. 26 00:01:43,381 --> 00:01:44,301 Держи. 27 00:01:44,381 --> 00:01:45,581 Да, вот так. 28 00:01:47,741 --> 00:01:49,301 - Боже мой! - Вот и он. 29 00:01:50,261 --> 00:01:51,661 Кто этот дикий зверь? 30 00:01:53,661 --> 00:01:55,421 Погодка классная. 31 00:01:55,501 --> 00:01:57,941 Да, когда солнце выйдет, станет жарче. 32 00:01:58,021 --> 00:01:59,981 Но ты всегда горяч, да ведь? 33 00:02:00,061 --> 00:02:02,141 - Нет. - Подходишь — и обжигаешься. 34 00:02:02,221 --> 00:02:06,421 Нет, не совсем. Теперь уже нет. 35 00:02:06,941 --> 00:02:09,541 «Уже нет»? То есть раньше всё же так и было! 36 00:02:09,621 --> 00:02:10,661 Конечно. 37 00:02:10,741 --> 00:02:14,661 «Альфа Таури» — новое название «Торо Россо». 38 00:02:14,741 --> 00:02:16,621 Крепкая команда второго эшелона. 39 00:02:16,741 --> 00:02:20,061 У нее в последнее десятилетие одна задача: 40 00:02:20,141 --> 00:02:24,021 это школа молодых пилотов Формулы-1 для команды «Ред Булл». 41 00:02:25,741 --> 00:02:28,901 С переходом в «Альфа Таури» уверенность Пьера в себе 42 00:02:28,981 --> 00:02:30,981 вышла на новый уровень. 43 00:02:33,381 --> 00:02:35,061 Пьер Гасли приближается. 44 00:02:35,141 --> 00:02:36,421 Они идут вровень. 45 00:02:37,101 --> 00:02:38,141 Да, блин! 46 00:02:38,221 --> 00:02:40,021 Сенсация от «Альфа Таури». 47 00:02:40,621 --> 00:02:42,301 Удержит ли Гасли темп? 48 00:02:42,381 --> 00:02:44,741 Да, ему удается обойти «Феррари» 49 00:02:44,821 --> 00:02:45,981 Да! 50 00:02:46,941 --> 00:02:47,981 Да! 51 00:02:48,061 --> 00:02:51,021 Классно. Молодец, Пьер. Отличная гонка. 52 00:02:53,021 --> 00:02:57,501 Но ни один пилот «Альфа Таури» не хочет оставаться в «Альфа Таури». 53 00:02:58,621 --> 00:03:03,141 В этой команде ты доказываешь свою ценность для «Ред Булл». 54 00:03:05,181 --> 00:03:06,621 Приятно было вернуться. 55 00:03:07,861 --> 00:03:10,541 Я вдруг снова понял, как вести себя на трассе. 56 00:03:12,141 --> 00:03:13,461 Маловата, нет? 57 00:03:13,981 --> 00:03:16,221 Конечно, машина не такая классная, 58 00:03:16,301 --> 00:03:19,141 а мы азартны, нам хочется самую быструю машину. 59 00:03:19,221 --> 00:03:24,101 Моей целью всегда будет попасть в болид главной команды «Ред Булл». 60 00:03:25,341 --> 00:03:28,501 Если бороться, жать вовсю, 61 00:03:28,581 --> 00:03:29,661 то и шансы будут. 62 00:03:29,741 --> 00:03:33,381 Таков сейчас мой настрой и менталитет. 63 00:03:38,181 --> 00:03:40,501 СПА БЕЛЬГИЯ 64 00:03:41,181 --> 00:03:43,221 Добро пожаловать в Спа-Франкоршам. 65 00:03:43,301 --> 00:03:46,341 Мы посреди Арденнского леса в Бельгии, 66 00:03:46,421 --> 00:03:49,421 на одной из старейших трасс для Гран-при в мире. 67 00:03:53,021 --> 00:03:55,821 Пятничное утро и первый свободный заезд. 68 00:03:57,621 --> 00:04:00,541 Привет, Netflix. Я сейчас совсем не улыбаюсь. 69 00:04:02,341 --> 00:04:06,781 Здесь год назад вспыхнул конфликт, когда команда «Ред Булл» лишила Гасли 70 00:04:06,861 --> 00:04:08,381 места второго пилота. 71 00:04:09,061 --> 00:04:10,101 Да, точно. 72 00:04:10,181 --> 00:04:11,101 - Вот он. - Привет. 73 00:04:11,181 --> 00:04:12,541 - Доброе утро. - Доброе. 74 00:04:14,341 --> 00:04:16,501 Возвращаться в Спа нелегко. 75 00:04:16,581 --> 00:04:18,381 Воспоминания одолевают. 76 00:04:18,461 --> 00:04:20,141 Но я не из тех, кто сдается. 77 00:04:24,381 --> 00:04:25,581 Какой план? 78 00:04:26,101 --> 00:04:27,261 Впереди интервью, 79 00:04:27,341 --> 00:04:30,261 первое — для Дженни Гау с «Би-Би-Си». 80 00:04:30,341 --> 00:04:31,781 -Ага. - По телефону. 81 00:04:34,021 --> 00:04:35,181 Итак, Пьер, 82 00:04:36,141 --> 00:04:39,821 мы все помним, что случилось в Спа год назад. 83 00:04:39,901 --> 00:04:43,061 Вас тогда перевели из «Ред Булл». 84 00:04:43,661 --> 00:04:46,821 Почему вам настолько комфортнее 85 00:04:46,901 --> 00:04:48,181 в «Альфа Таури»? 86 00:04:48,261 --> 00:04:52,221 Вы кажетесь довольным, результаты говорят сами за себя. 87 00:04:52,301 --> 00:04:54,101 А место второго пилота «Ред Булл» 88 00:04:54,181 --> 00:04:58,341 кажется некомфортным для всех, кто в нём оказывается. 89 00:04:58,421 --> 00:05:00,461 Я не хочу вдаваться в подробности, 90 00:05:00,541 --> 00:05:05,541 но год назад Алексу дали место, так как он показал достойный результат. 91 00:05:06,261 --> 00:05:10,141 И я надеюсь, что в последующие годы 92 00:05:10,221 --> 00:05:13,861 решение будет приниматься по тем же критериям. 93 00:05:14,381 --> 00:05:16,781 Но решать всё-таки не мне. 94 00:05:18,021 --> 00:05:21,941 Думаю, в Формуле-1 много личного и много политики, 95 00:05:22,021 --> 00:05:25,141 Так что Пьеру нужно многое доказать. 96 00:05:28,381 --> 00:05:32,421 К несчастью, мне пришлось усыпить одну из собак. 97 00:05:33,541 --> 00:05:36,541 И это ужасно, ведь они уже стали частью семьи. 98 00:05:37,901 --> 00:05:40,901 В таком состоянии меня лучше не спрашивать о Пьере. 99 00:05:42,181 --> 00:05:45,541 Ровно год назад «Ред Булл» поменяли местами 100 00:05:45,621 --> 00:05:48,701 Пьера Гасли и Алекса Албона. 101 00:05:48,781 --> 00:05:52,861 Возможно ли возвращение Пьера Гасли в «Ред Булл»? 102 00:05:53,461 --> 00:05:57,381 Он сейчас отлично себя проявляет в команде «Альфа Таури», 103 00:05:57,901 --> 00:06:00,141 и мы следим за его прогрессом. 104 00:06:01,421 --> 00:06:04,581 Пилот «Ред Булл» должен давать максимальный результат. 105 00:06:04,661 --> 00:06:09,341 Конечно, у нас много данных о том, как он работает и развивается. 106 00:06:10,301 --> 00:06:12,621 В этом году у Пьера были хорошие гонки, 107 00:06:13,141 --> 00:06:15,541 но у него были и провалы. 108 00:06:18,301 --> 00:06:22,461 Без «Ред Булл» у Пьера не было бы шансов попасть в Формулу-1. 109 00:06:22,541 --> 00:06:24,141 Но если ты попал сюда 110 00:06:24,221 --> 00:06:27,421 и не вынес напряжения и проверки делом, 111 00:06:27,501 --> 00:06:31,101 ты никогда не достигнешь высшего уровня в Формуле-1. 112 00:06:38,181 --> 00:06:40,181 Многие раскритикуют мое бритье. 113 00:06:40,261 --> 00:06:43,661 У меня такая юношеская пушистая бородка. 114 00:06:43,741 --> 00:06:45,381 Ты бреешься агрессивно. 115 00:06:45,461 --> 00:06:47,061 Агрессивно, да. 116 00:06:47,581 --> 00:06:49,181 Меня не учили бриться, 117 00:06:49,261 --> 00:06:52,501 и если кто-то хочет стать спонсором… «Джиллетт»?.. 118 00:06:52,621 --> 00:06:54,181 «Джиллетт» или «Нивеа». 119 00:06:54,261 --> 00:06:55,781 Лосьоны «Нивеа». 120 00:06:55,861 --> 00:07:01,421 Учитывая то, как у тебя растет борода, рекламируй лучше средства после бритья, 121 00:07:01,501 --> 00:07:03,661 а не средства для бритья. 122 00:07:11,661 --> 00:07:15,541 Год назад я был, по сути, учеником, впервые пришедшим в школу. 123 00:07:17,381 --> 00:07:18,781 Как сюда войти? 124 00:07:19,901 --> 00:07:25,341 Еще даже не середина сезона, я всё еще ощущаю себя новичком. 125 00:07:28,581 --> 00:07:32,101 Пока Алекс показывает неплохие результаты в сезоне 2020. 126 00:07:33,541 --> 00:07:34,861 Но не выдающиеся. 127 00:07:34,941 --> 00:07:39,381 В «Ред Булл» к этому моменту от него ждали бы как минимум подиума. 128 00:07:40,781 --> 00:07:42,221 Ну что там у нас? 129 00:07:44,021 --> 00:07:45,901 Мы с Алексом сейчас стараемся 130 00:07:45,981 --> 00:07:49,381 обрести полную уверенность в этом болиде. 131 00:07:50,261 --> 00:07:52,061 Болид нынче капризный. 132 00:07:52,141 --> 00:07:55,581 Возможно, он даже капризнее прошлогоднего. 133 00:07:56,421 --> 00:08:01,181 А в соперниках у него Ферстаппен, уоторый сейчас в потрясающей форме. 134 00:08:10,141 --> 00:08:11,861 АЛБОН «РЕД БУЛЛ» 135 00:08:11,941 --> 00:08:13,461 Как баланс, Алекс? 136 00:08:14,221 --> 00:08:16,461 В первый поворот идет очень нервно. 137 00:08:17,581 --> 00:08:20,261 Я будто скольжу от входа к выходу. 138 00:08:20,861 --> 00:08:23,021 - Будто шины стерлись. - Ясно. 139 00:08:39,221 --> 00:08:40,261 Всё нормально? 140 00:08:41,261 --> 00:08:42,741 Машина стала спокойнее? 141 00:08:42,821 --> 00:08:45,741 Всё еще дергается, но уже более предсказуема. 142 00:08:46,661 --> 00:08:47,541 Ясно. 143 00:08:47,621 --> 00:08:50,101 Похоже, он не очень доволен. 144 00:08:52,341 --> 00:08:54,941 Год назад меня вдруг взяли в главную команду, 145 00:08:55,021 --> 00:08:57,061 но это не значит, что я тут навсегда. 146 00:08:58,381 --> 00:08:59,941 От пилотов «Ред Булл» 147 00:09:00,021 --> 00:09:02,941 всегда ждут подиумов и побед. 148 00:09:06,781 --> 00:09:09,221 Похоже, он не очень доволен болидом, 149 00:09:09,301 --> 00:09:10,541 его балансом. 150 00:09:11,341 --> 00:09:12,741 Речь про этот уикенд? 151 00:09:12,821 --> 00:09:14,621 Да, ему в нём неудобно. 152 00:09:15,981 --> 00:09:18,541 И тут уже начинается какое-то… 153 00:09:19,701 --> 00:09:22,261 Надо, чтобы он скорее включился в работу. 154 00:09:22,341 --> 00:09:23,221 Это точно. 155 00:09:23,301 --> 00:09:26,421 И чтобы всё складывалось как-то легче. 156 00:09:28,021 --> 00:09:31,421 - Короче… - Зато ценный опыт получит. 157 00:09:31,541 --> 00:09:33,301 Но он уже близок к подиуму. 158 00:09:36,021 --> 00:09:39,821 ВОСКРЕСЕНЬЕ ГОНКА 159 00:09:48,581 --> 00:09:49,501 Тихо. 160 00:09:50,221 --> 00:09:51,301 Да, точно. 161 00:09:52,341 --> 00:09:55,861 С возвращением в Спа нахлынули прошлогодние воспоминания. 162 00:09:59,461 --> 00:10:01,501 Место смертельной аварии Антуана Юбера, 163 00:10:01,581 --> 00:10:04,821 знаменитый поворот «О Руж», прямо за нами. 164 00:10:04,901 --> 00:10:07,221 Самые опасные мероприятия сезона, 165 00:10:07,301 --> 00:10:09,141 Формула-1 и Формула-2… 166 00:10:10,261 --> 00:10:13,541 Год назад меня перевели из «Ред Булл» в «Торо Россо», 167 00:10:13,621 --> 00:10:16,421 и в тот же уикенд погиб Антуан. 168 00:10:16,941 --> 00:10:19,661 Это был тяжелейший момент в моей жизни. 169 00:10:24,501 --> 00:10:26,181 Он был очень близким другом. 170 00:10:27,741 --> 00:10:29,941 С самого детства. 171 00:10:32,621 --> 00:10:34,541 У нас была одна цель в жизни. 172 00:10:35,261 --> 00:10:38,541 Он, как и я, очень хотел попасть в Формулу-1. 173 00:11:01,501 --> 00:11:02,621 С ума сойти, да? 174 00:11:07,421 --> 00:11:11,101 Когда меня перевели из «Ред Булл», Антуан мне написал. 175 00:11:12,381 --> 00:11:16,301 «Докажи, что они ошиблись, и покажи свои навыки и талант». 176 00:11:18,861 --> 00:11:23,141 Это седьмой этап сезона 2020 Формулы-1. 177 00:11:34,021 --> 00:11:35,341 Привет. Как дела? 178 00:11:37,901 --> 00:11:39,981 Мы почти догнали вашего второго! 179 00:11:40,821 --> 00:11:43,981 Он будет под ударом до пятого поворота. 180 00:11:44,061 --> 00:11:45,021 Точно. 181 00:11:48,661 --> 00:11:50,741 За эти десять лет лишь две команды 182 00:11:50,821 --> 00:11:54,061 выигрывали Чемпионат мира: «Ред Булл» и «Мерседес». 183 00:11:55,661 --> 00:11:59,101 Я искренне считаю, что у нас есть небольшой шанс, 184 00:12:00,061 --> 00:12:03,701 но оба пилота должны выжать из болида всё по максимуму. 185 00:12:05,981 --> 00:12:07,021 Ты в порядке? 186 00:12:07,101 --> 00:12:09,541 Если мы надавим на них, они сдуются. 187 00:12:10,061 --> 00:12:11,461 Побольше агрессии. 188 00:12:12,141 --> 00:12:14,061 На Алексе лежит большое бремя. 189 00:12:15,141 --> 00:12:19,461 И лучший способ его сбросить — выиграть первый подиум. 190 00:12:21,101 --> 00:12:24,501 Стартовая решетка. Хэмилтон — поул, Боттас, Ферстаппен, 191 00:12:24,581 --> 00:12:27,461 Риккардо — четвертый, а за ним Алекс Албон. 192 00:12:28,061 --> 00:12:30,621 Гасли из «Альфа Таури» идет 12-м. 193 00:12:30,701 --> 00:12:33,981 Ему придется постараться, чтобы заработать очки. 194 00:12:37,141 --> 00:12:40,501 - Сколько еще времени? - До старта две минуты. 195 00:13:00,141 --> 00:13:02,301 Ну что, Пьер, цель ясна. 196 00:13:02,381 --> 00:13:03,781 ГАСЛИ «АЛЬФА ТАУРИ» 197 00:13:03,861 --> 00:13:05,381 И это гонка в Спа. 198 00:13:07,421 --> 00:13:08,301 Твою мать! 199 00:13:09,341 --> 00:13:10,501 Немного занесло. 200 00:13:12,181 --> 00:13:15,141 АЛБОН «РЕД БУЛЛ» 201 00:13:16,901 --> 00:13:18,821 - Давай! - Ну же! 202 00:13:20,981 --> 00:13:23,221 Албон нервничает в первом повороте, 203 00:13:23,301 --> 00:13:25,901 что позволяет Окону выйти вперед. 204 00:13:32,301 --> 00:13:35,501 Албон, уступив на старте, пытается отвоевать позицию. 205 00:13:36,021 --> 00:13:37,421 Попробуй еще. 206 00:13:42,821 --> 00:13:43,821 Поднажми. 207 00:13:45,181 --> 00:13:46,061 Давай, Алекс! 208 00:13:49,501 --> 00:13:51,701 Сложно догнать их с антикрылом. 209 00:13:55,421 --> 00:13:57,661 Онборд Пьера Гасли. 210 00:13:57,741 --> 00:14:00,661 Ты знаешь нашу стратегию. Мы идем ва-банк. 211 00:14:00,741 --> 00:14:02,781 Главное — постоянная атака. 212 00:14:06,101 --> 00:14:08,021 После случая с Антуаном… 213 00:14:10,621 --> 00:14:12,261 …я должен всем показать… 214 00:14:12,861 --> 00:14:14,541 Они входят в шпильку. 215 00:14:15,821 --> 00:14:17,501 …что я стал ехать лучше. 216 00:14:19,061 --> 00:14:21,501 Осторожнее там. Будь осторожен. 217 00:14:23,021 --> 00:14:25,901 И Перес оказывается под давлением Гасли. 218 00:14:35,061 --> 00:14:36,621 Вот это ход! 219 00:14:36,701 --> 00:14:38,661 Бок о бок через «О Руж»! 220 00:14:38,741 --> 00:14:40,221 Вот так вот! 221 00:14:40,301 --> 00:14:42,781 Отлично. Ты 11-й. 222 00:14:45,781 --> 00:14:48,781 У него отличный шанс. И он уже обогнал «Феррари». 223 00:14:50,181 --> 00:14:51,021 Давай, Пьер. 224 00:14:51,541 --> 00:14:53,501 Мы снова в деле. Десятое место. 225 00:14:55,541 --> 00:14:58,421 Гасли хочет рискнуть, не так ли? 226 00:15:02,621 --> 00:15:03,781 Девятое место. 227 00:15:04,541 --> 00:15:06,181 Поднажми, Пьер. 228 00:15:06,261 --> 00:15:07,341 Впереди Стролл. 229 00:15:08,381 --> 00:15:09,621 Тогда идем к нему. 230 00:15:11,701 --> 00:15:13,861 И Гасли уже на восьмом месте. 231 00:15:18,701 --> 00:15:21,701 Алекс Албон не особо впечатляет. 232 00:15:21,781 --> 00:15:25,021 АЛБОН «РЕД БУЛЛ» 233 00:15:25,101 --> 00:15:27,781 Алекс, последний круг. Держись. 234 00:15:27,861 --> 00:15:28,821 Да, понял. 235 00:15:30,101 --> 00:15:31,981 Отрыв от Окона сокращается. 236 00:15:34,501 --> 00:15:37,701 Эстебан Окон уже почти догнал Алекса Албона. 237 00:15:42,021 --> 00:15:45,901 Он пытается пройти по внешнему радиусу, и ему это удается. 238 00:15:46,861 --> 00:15:48,381 Чёрт подери. 239 00:15:51,341 --> 00:15:54,901 У Хэмилтона еще одна победа. У «Мерседес» первые два места. 240 00:15:55,421 --> 00:15:57,981 Третье место — у Макса Ферстаппена, 241 00:15:58,061 --> 00:16:00,501 а Алекс Албон едва удержал шестое, 242 00:16:00,581 --> 00:16:02,861 лишившись очередного подиума. 243 00:16:02,941 --> 00:16:04,661 Он не смог показать себя. 244 00:16:04,741 --> 00:16:06,221 ГАСЛИ «АЛЬФА ТАУРИ» 245 00:16:06,261 --> 00:16:08,621 Гасли финиширует. Прекрасная гонка. 246 00:16:08,701 --> 00:16:13,261 Отыграл четыре места, став восьмым и получив титул Пилота дня. 247 00:16:14,221 --> 00:16:16,381 Слава Пьеру Гасли. 248 00:16:16,461 --> 00:16:17,781 Вот это гонка, Пьер. 249 00:16:18,381 --> 00:16:19,301 Ух ты. 250 00:16:20,061 --> 00:16:21,221 Да, блин! 251 00:16:22,221 --> 00:16:23,221 АЛБОН «РЕД БУЛЛ» 252 00:16:23,301 --> 00:16:25,261 Алекс, в конце не повезло. 253 00:16:26,381 --> 00:16:27,741 Да. Точно. 254 00:16:39,381 --> 00:16:40,501 Это было нереально. 255 00:16:41,141 --> 00:16:42,661 Дерьмовая была гонка. 256 00:16:52,301 --> 00:16:54,021 Ты ничего не мог сделать. 257 00:16:58,341 --> 00:16:59,621 Когда дела идут плохо, 258 00:17:00,781 --> 00:17:02,461 я критикую себя жестче всех. 259 00:17:03,341 --> 00:17:05,621 Этого не скроешь. 260 00:17:06,941 --> 00:17:08,661 Это очень тяжело. 261 00:17:09,261 --> 00:17:11,581 Нет смысла жалеть себя, 262 00:17:11,661 --> 00:17:13,381 больше тут и добавить нечего. 263 00:17:16,341 --> 00:17:17,901 Можем стукнуться ногами? 264 00:17:20,221 --> 00:17:21,141 Пилот дня. 265 00:17:21,221 --> 00:17:25,381 Если бы не социальная дистанция, я бы тебя обнял. Ну и гонка! 266 00:17:27,261 --> 00:17:29,141 В итоге ты обогнал шестерых. 267 00:17:29,221 --> 00:17:30,061 Да? 268 00:17:30,141 --> 00:17:32,061 Мой любимый обгон — на Пересе. 269 00:17:32,141 --> 00:17:35,101 Я думал: «Если он не уступит, мы въедем в стену, 270 00:17:35,181 --> 00:17:37,541 но я не сдамся». 271 00:17:40,341 --> 00:17:42,621 Гасли в крайне странной ситуации. 272 00:17:43,541 --> 00:17:45,541 Он проехал нереально круто. 273 00:17:46,301 --> 00:17:48,261 Но ему еще надо многое доказать, 274 00:17:48,781 --> 00:17:50,781 и он всё еще хочет в «Ред Булл». 275 00:17:50,861 --> 00:17:54,021 Пьер, как этот яркий результат скажется 276 00:17:54,101 --> 00:17:57,421 на вашей будущей карьере, на отношениях с «Ред Булл»? 277 00:17:57,501 --> 00:17:59,701 В конце концов, решать не мне. 278 00:17:59,781 --> 00:18:02,621 Я всегда верил, что если стараться, 279 00:18:02,701 --> 00:18:05,141 то шанс рано или поздно придет. 280 00:18:07,381 --> 00:18:12,181 Мы рады, что наша родственная команда, «Альфа Таури», добилась таких успехов. 281 00:18:12,261 --> 00:18:13,701 Мы рады и за Пьера. 282 00:18:14,221 --> 00:18:16,821 Похоже, в этой среде ему комфортно. 283 00:18:16,901 --> 00:18:19,181 Он выглядит расслабленным 284 00:18:19,261 --> 00:18:22,301 и реализует весь потенциал, который мы в нём видели. 285 00:18:29,861 --> 00:18:32,461 Кристиан, Пьер стал Пилотом дня. 286 00:18:32,981 --> 00:18:35,741 Это дает ему шанс вернуться в «Ред Булл»? 287 00:18:35,821 --> 00:18:41,621 Пьер? Да, он успешно выступает за «Альфа Таури», 288 00:18:41,701 --> 00:18:45,141 но нас пока устраивает текущая ситуация. 289 00:18:47,501 --> 00:18:48,701 - Вот так. - Пока. 290 00:18:49,741 --> 00:18:50,901 До следующей недели. 291 00:18:52,181 --> 00:18:54,901 Мы с Хельмутом изучили информацию. 292 00:18:55,941 --> 00:18:58,381 Наши решения основаны не на эмоциях. 293 00:18:58,461 --> 00:19:00,061 Они основаны на фактах. 294 00:19:00,661 --> 00:19:04,701 На огромном количестве данных, на обширной аналитике. 295 00:19:06,981 --> 00:19:08,381 Что касается команды, 296 00:19:09,301 --> 00:19:14,181 никто в команде не требует обязательного возвращения Пьера. 297 00:19:19,341 --> 00:19:23,501 Нас ждет чудесная пятница в этом прекрасном уголке Италии. 298 00:19:25,581 --> 00:19:28,421 Это восьмой этап Чемпионата мира Формулы-1. 299 00:19:28,501 --> 00:19:30,941 И мы в восхитительной Монце. 300 00:19:34,061 --> 00:19:37,781 В «Храме скорости», проведя в гонках 43 года, 301 00:19:37,861 --> 00:19:42,101 с нами навсегда попрощается семья Уильямс. 302 00:19:42,181 --> 00:19:44,941 Ему теперь придется терпеть тебя дома. 303 00:19:45,021 --> 00:19:46,181 Спасибо! 304 00:19:46,261 --> 00:19:48,821 Я приду к вам на работу. Помощник не нужен? 305 00:19:53,381 --> 00:19:54,221 Извини! 306 00:19:54,941 --> 00:19:58,101 Почему перед камерами ты вечно косячишь? 307 00:20:01,061 --> 00:20:03,101 Надеюсь, теперь мы сможем обгонять. 308 00:20:03,861 --> 00:20:05,541 - Думаю, будет тяжело. - Да. 309 00:20:06,141 --> 00:20:07,501 Нас ждет хороший денек. 310 00:20:09,461 --> 00:20:12,261 СУББОТА КВАЛИФИКАЦИЯ 311 00:20:13,941 --> 00:20:15,541 Помни, что я говорил: 312 00:20:15,621 --> 00:20:18,261 если начинают прижимать, не ведись. 313 00:20:19,301 --> 00:20:20,701 У нас всё под контролем. 314 00:20:22,541 --> 00:20:24,901 У вас были взлеты и падения, 315 00:20:24,981 --> 00:20:29,181 но и Кристиан, и команда очень вас поддерживали, 316 00:20:29,261 --> 00:20:30,621 публично уж точно. 317 00:20:30,701 --> 00:20:34,301 Порой в спорте случается результат, который меняет всё. 318 00:20:34,381 --> 00:20:36,101 Может, вам нужно именно это? 319 00:20:36,741 --> 00:20:38,781 Вы сможете побороться за подиум? 320 00:20:39,781 --> 00:20:44,861 Возможно, «Ред Булл» и правда считает, что Алекс — тот, кто им нужен. 321 00:20:44,941 --> 00:20:48,621 Что у него есть потенциал, которого не было у Пьера. 322 00:20:48,701 --> 00:20:51,941 Я не… Знаете,  я считаю, что Алекс — отличный гонщик. 323 00:20:52,021 --> 00:20:53,861 Да, он пока не проявил себя. 324 00:20:53,941 --> 00:20:58,021 В этом сезоне мы не заинтересованы в возвращении Пьера. 325 00:20:58,101 --> 00:20:59,221 С другой стороны, 326 00:20:59,301 --> 00:21:05,501 может быть так, что они просто боятся признать, 327 00:21:05,581 --> 00:21:07,021 что совершили ошибку. 328 00:21:07,101 --> 00:21:09,701 ВОСКРЕСЕНЬЕ ГОНКА 329 00:21:12,621 --> 00:21:13,541 Пора зажечь. 330 00:21:18,341 --> 00:21:21,581 Это «Караоке за рулем» с Гас-мэном. 331 00:21:25,261 --> 00:21:26,661 Рассказать новость? 332 00:21:27,461 --> 00:21:30,341 «Гасли не вернется в "Ред Булл" в 2020-м». 333 00:21:31,421 --> 00:21:32,381 Хорнер сказал. 334 00:21:32,901 --> 00:21:34,781 «Алекс будет только расти. 335 00:21:34,861 --> 00:21:36,301 Он еще молод и неопытен, 336 00:21:36,381 --> 00:21:39,541 и мы всеми силами развиваем его и поддерживаем». 337 00:21:43,461 --> 00:21:45,501 Реально, это просто смешно. 338 00:21:47,381 --> 00:21:50,021 Просто смешно, как они к этому относятся. 339 00:21:53,661 --> 00:21:54,861 У меня есть цель. 340 00:21:55,421 --> 00:21:56,501 Бой начался. 341 00:21:57,501 --> 00:22:00,181 И скоро мы наберем кучу чёртовых очков. 342 00:22:11,741 --> 00:22:14,341 Формула-1 бывает несправедлива. 343 00:22:16,501 --> 00:22:18,621 К сожалению, это не изменить. 344 00:22:18,701 --> 00:22:21,181 Как будто размер маловат. 345 00:22:21,261 --> 00:22:23,101 Нет, просто руки раскачаны. 346 00:22:26,901 --> 00:22:28,541 Но если меня бьют, 347 00:22:29,221 --> 00:22:32,101 я лишь становлюсь еще крепче. 348 00:22:33,101 --> 00:22:35,141 - Связь есть? - Связь работает. 349 00:22:40,221 --> 00:22:42,141 Идем на старт. Подтверди. 350 00:22:42,861 --> 00:22:44,101 Так точно. 351 00:22:46,061 --> 00:22:47,621 Когда меня что-то злит, 352 00:22:48,221 --> 00:22:51,781 я использую эту энергию, чтобы стать еще сильнее. 353 00:23:00,661 --> 00:23:02,821 Ситуация с Алексом предельно ясна. 354 00:23:03,741 --> 00:23:06,901 Он знает, как сильно от него ждут результата. 355 00:23:07,781 --> 00:23:11,461 Ему нужно добавить чуть больше здорового пофигизма, 356 00:23:11,541 --> 00:23:13,861 который есть у лучших гонщиков. 357 00:23:16,461 --> 00:23:18,981 Пилот «Ред Булл» должен давать результат 358 00:23:19,061 --> 00:23:23,261 и показывать боссам, что он заслуживает места в Формуле-1. 359 00:23:27,101 --> 00:23:28,821 Албон стартует девятым, 360 00:23:28,901 --> 00:23:32,581 отчаянно желая закончить гонку, попав наконец на подиум. 361 00:23:32,661 --> 00:23:35,381 Рядом с ним, на десятом месте, Пьер Гасли. 362 00:23:47,261 --> 00:23:49,541 Десять секунд. 363 00:24:14,741 --> 00:24:17,021 Огни гаснут, и мы начинаем. 364 00:24:17,061 --> 00:24:20,381 ГАСЛИ «АЛЬФА ТАУРИ» 365 00:24:26,421 --> 00:24:29,981 АЛБОН «РЕД БУЛЛ» 366 00:24:30,061 --> 00:24:32,341 Албон и Гасли идут бок о бок. 367 00:24:35,661 --> 00:24:36,901 Контакт! 368 00:24:36,981 --> 00:24:39,941 ГАСЛИ «АЛЬФА ТАУРИ» 369 00:24:40,021 --> 00:24:41,501 Гасли обходит его. 370 00:24:43,581 --> 00:24:46,341 Проверьте мой передок. Меня зажали. 371 00:24:46,861 --> 00:24:47,901 Проверяем. 372 00:24:52,021 --> 00:24:54,821 Алекс Албон ошибается на первой шикане 373 00:24:54,901 --> 00:24:57,061 и в итоге теряет позиции. 374 00:24:57,141 --> 00:24:59,061 Шины жесткие, не держат. 375 00:25:00,221 --> 00:25:02,981 Небольшое повреждение днища с левой стороны. 376 00:25:04,581 --> 00:25:06,021 Значит, мы будем позади. 377 00:25:06,101 --> 00:25:07,741 Мы сейчас на 14-м. 378 00:25:08,261 --> 00:25:11,821 У Албона серьезные проблемы. Он упал до 14-го места. 379 00:25:18,861 --> 00:25:21,341 ГАСЛИ «АЛЬФА ТАУРИ» 380 00:25:21,381 --> 00:25:23,141 Пьер, в пит-лейн. 381 00:25:25,781 --> 00:25:27,861 Пит-бокс, внимание. Главное — время. 382 00:25:39,861 --> 00:25:40,821 Ну что у нас? 383 00:25:41,341 --> 00:25:43,981 Положение хорошее. Ты отлично идешь. 384 00:25:44,061 --> 00:25:45,421 Жми. 385 00:25:55,981 --> 00:25:57,341 Леклер в одной секунде. 386 00:25:58,301 --> 00:25:59,461 Понял. 387 00:26:04,861 --> 00:26:07,741 Это очень серьезная авария. 388 00:26:09,221 --> 00:26:10,541 Леклер выбыл? 389 00:26:10,621 --> 00:26:12,141 Да. Он выбыл. 390 00:26:13,661 --> 00:26:16,061 Машина безопасности. 391 00:26:19,421 --> 00:26:21,661 Пьер, трассу еще расчищают. 392 00:26:21,741 --> 00:26:24,861 Въезд на пит-лейн закрыт. Буду держать в курсе. 393 00:26:26,501 --> 00:26:29,421 Въезд на пит-лейн закрыт, но Хэмилтон въезжает. 394 00:26:33,941 --> 00:26:35,541 Кто зашел перед нами? 395 00:26:35,621 --> 00:26:37,181 ГАСЛИ «АЛЬФА ТАУРИ» 396 00:26:37,261 --> 00:26:40,541 Хэмилтон. Но въезд был закрыт. Его должны оштрафовать. 397 00:26:43,301 --> 00:26:44,941 Хэмилтону светит штраф 398 00:26:45,021 --> 00:26:47,741 за въезд в закрытый пит-лейн. 399 00:26:49,101 --> 00:26:51,541 А вот теперь пит-лейн открыт. 400 00:26:51,621 --> 00:26:54,341 Там будет много машин. Все идут в пит-лейн. 401 00:26:54,861 --> 00:26:56,101 Понял. 402 00:27:02,701 --> 00:27:05,061 Это хорошо для нас. 403 00:27:05,661 --> 00:27:06,621 Понял. 404 00:27:06,701 --> 00:27:09,421 Это очень изменило расстановку сил. 405 00:27:09,501 --> 00:27:13,941 Пьер Гасли заходил в пит-лейн до этого, и ему это очень на руку. 406 00:27:14,021 --> 00:27:17,181 Так, Пьер, мы выиграли 20 секунд. 407 00:27:19,901 --> 00:27:22,421 - Какая у нас позиция? - Мы третьи. 408 00:27:23,501 --> 00:27:25,661 И вот красные флаги сняты. 409 00:27:25,741 --> 00:27:28,461 Красные флаги — это, по сути, рестарт гонки. 410 00:27:28,981 --> 00:27:30,901 Невероятная сцена в Монце. 411 00:27:30,981 --> 00:27:34,221 У Пьера Гасли великолепная позиция. 412 00:27:34,741 --> 00:27:38,221 - На старте вставай третьим. - Понял. 413 00:27:38,821 --> 00:27:42,501 Хэмилтон впереди, Стролл второй, а Гасли третий. 414 00:27:44,541 --> 00:27:47,381 Мы готовимся возобновить гонку на 28-м круге. 415 00:27:51,741 --> 00:27:53,581 Пьер, цель тебе известна. 416 00:27:53,661 --> 00:27:57,221 Да, для нас это хорошо. Втопим и посмотрим, что будет. 417 00:28:00,861 --> 00:28:03,821 В Формуле-1 случиться может всякое. 418 00:28:07,021 --> 00:28:10,061 Я ни за что не упущу эту возможность. 419 00:28:23,901 --> 00:28:25,301 И гонка продолжается. 420 00:28:25,381 --> 00:28:27,061 Стролл отстает. 421 00:28:27,141 --> 00:28:28,581 Гасли на втором месте. 422 00:28:32,581 --> 00:28:34,621 Давай, жми. 423 00:28:37,421 --> 00:28:39,941 Льюис Хэмилтон пока что лидирует. 424 00:28:47,461 --> 00:28:49,941 Как там заднее скольжение при торможении? 425 00:28:51,261 --> 00:28:54,061 Все данные в порядке, Пьер. 426 00:29:01,741 --> 00:29:03,061 Новости от стюардов. 427 00:29:03,141 --> 00:29:06,381 Хэмилтон получает штраф: десять секунд ожидания. 428 00:29:06,901 --> 00:29:07,821 Он в пит-лейне. 429 00:29:07,901 --> 00:29:10,661 Хэмилтон ушел в пит-лейн с первого места, 430 00:29:10,741 --> 00:29:13,301 чтобы отбыть десятисекундный штраф. 431 00:29:18,981 --> 00:29:22,101 Пьер Гасли лидирует на Гран-при Италии. 432 00:29:22,901 --> 00:29:25,661 Вперед, Пьер. Главное — следи за темпом. 433 00:29:25,741 --> 00:29:26,701 Понял. 434 00:29:29,741 --> 00:29:33,261 Гасли, Сайнс и Стролл — первые три позиции. 435 00:29:35,621 --> 00:29:36,941 Сайнс приближается. 436 00:29:38,701 --> 00:29:40,061 Какой у меня отрыв? 437 00:29:40,941 --> 00:29:43,941 До Сайнса 2,1 секунды. От него до Стролла — две. 438 00:29:44,621 --> 00:29:46,821 Осталось семь кругов. 439 00:29:52,181 --> 00:29:55,661 Долго ли Гасли сможет удерживать Сайнса вне зоны антикрыла? 440 00:29:55,741 --> 00:29:59,381 Не знаю, есть ли еще мощь, но если есть, я ее использую. 441 00:30:02,261 --> 00:30:06,541 Такой шанс может больше не выпасть ни одному из этих пилотов. 442 00:30:06,621 --> 00:30:09,901 В Формуле-1 бывает всё. Нужно использовать все шансы. 443 00:30:12,021 --> 00:30:14,061 Я мечтал о победе в Формуле-1 444 00:30:14,141 --> 00:30:17,421 с пяти лет, когда только начал ее смотреть. 445 00:30:17,981 --> 00:30:22,101 Но чтобы выиграть гонку на болиде из второго эшелона, 446 00:30:24,501 --> 00:30:26,141 нужно рискнуть всем. 447 00:30:35,421 --> 00:30:39,021 Сайнс старается изо всех сил. Гасли под огромным давлением. 448 00:30:39,941 --> 00:30:41,741 Еще два круга. 449 00:30:43,941 --> 00:30:45,541 Давай, жми. 450 00:30:48,221 --> 00:30:51,861 САЙНС «МАКЛАРЕН» 451 00:30:51,981 --> 00:30:55,061 Сайнс заряжает аккумуляторы, готовясь к атаке. 452 00:30:55,141 --> 00:30:56,181 Защищаемся. 453 00:31:00,381 --> 00:31:02,261 Сайнс всего в одной секунде. 454 00:31:02,301 --> 00:31:03,501 САЙНС «МАКЛАРЕН» 455 00:31:09,981 --> 00:31:11,981 Последний круг. Еще один круг. 456 00:31:21,301 --> 00:31:23,381 Карлос Сайнс приближается, 457 00:31:23,901 --> 00:31:25,661 но недостаточно близко. 458 00:31:37,061 --> 00:31:41,421 Пьер Гасли выигрывает Гран-при Италии! 459 00:31:42,141 --> 00:31:43,141 Боже мой! 460 00:31:43,781 --> 00:31:45,341 Что мы сейчас сделали? 461 00:31:45,421 --> 00:31:48,021 - Что ты сделал? - Мы выиграли гонку! 462 00:31:48,741 --> 00:31:49,861 Да! 463 00:31:50,701 --> 00:31:51,741 Боже мой! 464 00:31:53,301 --> 00:31:55,181 Боже, парни. Мы это сделали. 465 00:31:56,661 --> 00:31:58,261 Боже мой! Да! 466 00:32:00,421 --> 00:32:01,901 Ты первый, Пьер! 467 00:32:03,981 --> 00:32:05,501 «Альфа Таури Хонда», 468 00:32:06,061 --> 00:32:08,861 все инженеры, все механики, все в Фаэнце. 469 00:32:09,581 --> 00:32:12,061 Благодаря вам мы сделали это! 470 00:32:12,981 --> 00:32:14,021 Да! 471 00:32:24,541 --> 00:32:27,261 Всё определяет последняя гонка, 472 00:32:27,341 --> 00:32:31,341 так что оценки меняются очень быстро. 473 00:32:32,821 --> 00:32:34,861 Пьер отлично справился. 474 00:32:35,381 --> 00:32:37,701 Он едет так, словно ему нечего терять. 475 00:33:02,661 --> 00:33:05,661 АЛБОН «РЕД БУЛЛ» 476 00:33:07,021 --> 00:33:11,701 Итак, первые места: Гасли, Сайнс, Стролл. 477 00:33:12,861 --> 00:33:14,461 Мы пришли 15-ми. 478 00:33:16,141 --> 00:33:17,541 Ясно. Мне очень жаль. 479 00:33:23,341 --> 00:33:26,421 Ситуация с Алексом предельно ясна. 480 00:33:27,541 --> 00:33:29,501 Эта гонка прошла для него ужасно, 481 00:33:30,021 --> 00:33:35,341 так что Алекс должен поднапрячься и отвоевать свое место. 482 00:33:37,181 --> 00:33:38,901 И если он этого не сделает, 483 00:33:40,301 --> 00:33:42,501 нам придется посмотреть вокруг 484 00:33:42,581 --> 00:33:47,701 и подумать: «Раз Алекс не готов сделать следующий шаг, 485 00:33:47,781 --> 00:33:50,781 кто станет напарником Макса в 2021-м году?» 486 00:33:51,581 --> 00:33:54,461 Браво, Пьер Гасли! 487 00:34:02,341 --> 00:34:04,861 Это потрясающий момент. 488 00:34:05,461 --> 00:34:07,861 Я мечтал о нём много лет. 489 00:34:25,941 --> 00:34:30,541 Я подумал: «Мы это сделали. Что еще я должен доказать?» 490 00:34:44,061 --> 00:34:46,581 Да, в жизни бывает много препятствий. 491 00:34:48,461 --> 00:34:50,621 После перевода из «Ред Булл» 492 00:34:51,621 --> 00:34:53,541 мне пришлось нелегко. 493 00:34:56,101 --> 00:34:57,701 Пришлось перестраиваться. 494 00:35:00,741 --> 00:35:04,581 Но я лишь третий год в Формуле-1, и я стал лучше, чем год назад. 495 00:35:07,381 --> 00:35:09,461 В 2021-м Пьер станет лучше, 496 00:35:09,541 --> 00:35:11,581 а в 2022-м — еще лучше. 497 00:35:12,501 --> 00:35:14,261 Готов приложить все усилия… 498 00:35:16,861 --> 00:35:19,061 …ради максимального успеха команды. 499 00:35:20,261 --> 00:35:22,221 Сейчас я закончу и отпущу тебя. 500 00:35:22,301 --> 00:35:24,301 Мне еще надо родителям позвонить. 501 00:35:24,981 --> 00:35:28,901 Они не звонили? Блин, не представляю, что они сейчас чувствуют. 502 00:35:32,021 --> 00:35:32,861 Что за хрень? 503 00:35:32,941 --> 00:35:36,061 Цель на новый сезон — сохранить команду. 504 00:35:36,141 --> 00:35:37,821 Это очень дорогой бизнес. 505 00:35:37,901 --> 00:35:39,301 И круга не проехал! 506 00:35:39,381 --> 00:35:41,141 Нам нужны новые спонсоры. 507 00:35:41,221 --> 00:35:43,421 Я кручусь как могу, чтобы выжить. 508 00:35:43,501 --> 00:35:46,301 Немецкие спонсоры хотят немецких пилотов. 509 00:35:46,381 --> 00:35:48,341 На неделе я решу, кто уйдет. 510 00:35:48,421 --> 00:35:50,981 ДАЛЕЕ В СЕЗОНЕ… 511 00:35:51,061 --> 00:35:55,061 Ему нужно подналечь, иначе нам придется принять непростое решение. 512 00:35:55,141 --> 00:35:57,021 Ему очень тяжело. 513 00:35:57,101 --> 00:35:58,941 Он не хочет покидать Формулу-1. 514 00:35:59,021 --> 00:36:01,061 Останови машину. У тебя огонь. 515 00:36:25,381 --> 00:36:28,021 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич