1 00:00:07,741 --> 00:00:08,701 ‎我失控了 2 00:00:08,781 --> 00:00:10,541 ‎该死的!不! 3 00:00:11,101 --> 00:00:15,101 ‎NETFLIX 原创剧集 4 00:00:16,141 --> 00:00:19,221 ‎去年可能是我人生中最艰难的时刻了 5 00:00:20,501 --> 00:00:22,581 ‎我被红牛车队降级了 6 00:00:24,101 --> 00:00:26,581 ‎我被从红牛队降到了红牛二队 7 00:00:26,661 --> 00:00:29,861 ‎在一级方程式里只参加过 ‎12场比赛的亚历克斯·阿尔本 8 00:00:29,941 --> 00:00:32,581 ‎现在取代了皮埃尔·加斯利 ‎在红牛队的位置 9 00:00:33,061 --> 00:00:36,381 ‎那段日子对我来说 ‎真的很可怕 很难熬 10 00:00:37,261 --> 00:00:39,301 ‎当然 我也受了不少气 11 00:00:39,381 --> 00:00:41,101 ‎你事先得到过警告吗? 12 00:00:41,701 --> 00:00:42,541 ‎这个嘛… 13 00:00:42,621 --> 00:00:45,901 ‎皮埃尔被非常公开地降级了 14 00:00:46,381 --> 00:00:49,261 ‎你对这个决定感到惊讶 ‎你觉得这样公平吗? 15 00:00:51,941 --> 00:00:54,781 ‎在2020年 ‎我觉得自己是一名更加完整的车手 16 00:00:54,861 --> 00:00:57,781 ‎我觉得我现在的表现是我的最佳状态 17 00:00:58,461 --> 00:01:01,141 ‎和刘易斯·汉密尔顿和 ‎马克斯·维斯塔潘一起 18 00:01:01,221 --> 00:01:05,341 ‎到目前为止 皮埃尔·加斯利 ‎毫无疑问是2020年的明星车手 19 00:01:07,421 --> 00:01:09,141 ‎我有资格回到红牛队 20 00:01:11,541 --> 00:01:13,341 ‎那就是我的目标 对 很清楚 21 00:01:18,461 --> 00:01:24,901 ‎剧名:咸鱼翻身 22 00:01:26,861 --> 00:01:29,101 ‎(比利时 斯帕) 23 00:01:30,421 --> 00:01:33,581 ‎这件外套要配普通裤子还是牛仔裤? 24 00:01:33,661 --> 00:01:36,341 ‎-随便吧 ‎-我的牛仔裤挺好的 别摸我的牛仔裤 25 00:01:37,581 --> 00:01:42,061 ‎好 这个很好 我觉得会很搭的 看 26 00:01:43,341 --> 00:01:44,301 ‎拍个照 27 00:01:44,381 --> 00:01:45,581 ‎对 没错 28 00:01:47,621 --> 00:01:49,301 ‎-我的天啊! ‎-他来了 29 00:01:50,261 --> 00:01:51,821 ‎这只野兽是谁啊? 30 00:01:53,581 --> 00:01:55,421 ‎现在天气其实不错了 31 00:01:55,501 --> 00:01:57,941 ‎对 太阳出来以后会更热 32 00:01:58,021 --> 00:01:59,981 ‎对 不过你一直是很热辣的 对吧? 33 00:02:00,061 --> 00:02:02,141 ‎-不是 ‎-每当我靠近你的时候 你就很热 34 00:02:02,221 --> 00:02:06,381 ‎不 不是 不知道怎么回事现在不热了 35 00:02:07,021 --> 00:02:09,541 ‎“不热了” 那就是说之前热过啊! 36 00:02:09,621 --> 00:02:10,661 ‎当然了 37 00:02:10,741 --> 00:02:14,661 ‎阿尔法·托利是红牛二队的新名字 38 00:02:14,741 --> 00:02:16,621 ‎这是一支很稳的中场车队 39 00:02:16,701 --> 00:02:20,061 ‎它在过去十年中存在的唯一理由 40 00:02:20,141 --> 00:02:24,021 ‎是给红牛车队的年轻车手 ‎用来当做一级方程式学校 41 00:02:25,741 --> 00:02:28,901 ‎自从回到阿尔法·托利车队 ‎皮埃尔的自信 42 00:02:28,981 --> 00:02:30,981 ‎已经完全改变了 43 00:02:33,381 --> 00:02:35,061 ‎皮埃尔·加斯利接近了 44 00:02:35,141 --> 00:02:36,421 ‎他们并肩而行 45 00:02:37,101 --> 00:02:38,141 ‎好啊! 46 00:02:38,221 --> 00:02:39,981 ‎阿尔法·托利真的太亮眼了 47 00:02:40,621 --> 00:02:42,301 ‎加斯利能坚持住吗? 48 00:02:42,381 --> 00:02:44,701 ‎可以的 他超过了法拉利车手 49 00:02:44,781 --> 00:02:45,981 ‎好啊! 50 00:02:46,941 --> 00:02:47,981 ‎好啊! 51 00:02:48,061 --> 00:02:51,021 ‎这感觉不错 干得好 ‎皮埃尔 精彩的比赛 52 00:02:52,781 --> 00:02:57,101 ‎可是阿尔法·托利的每个车手 ‎在这里都看不见自己的未来 53 00:02:58,621 --> 00:03:03,141 ‎他们在这支车队里要做的 ‎就是向红牛车队证明自己的价值 54 00:03:05,181 --> 00:03:06,621 ‎对我来说 回来的感觉挺好的 55 00:03:07,821 --> 00:03:10,461 ‎突然间 我又知道怎么开车了 56 00:03:12,141 --> 00:03:13,421 ‎这个有点小 不是吗? 57 00:03:13,941 --> 00:03:16,221 ‎当然 这辆车子不那么有竞争力 58 00:03:16,301 --> 00:03:19,181 ‎而对于一个好胜的人 ‎你总是想要速度最快的车子 59 00:03:19,261 --> 00:03:24,141 ‎我的目标永远是 ‎在顶级车队的红牛赛车里比赛 60 00:03:25,341 --> 00:03:28,501 ‎只要我保持好胜心 ‎只要我不断推动自己向前 61 00:03:28,581 --> 00:03:29,661 ‎机会总会来的 62 00:03:29,741 --> 00:03:33,381 ‎这就是我现在的精神状态和心态 63 00:03:38,181 --> 00:03:40,501 ‎(比利时 斯帕) 64 00:03:41,181 --> 00:03:43,221 ‎欢迎来到斯帕·弗朗科尔尚赛道 65 00:03:43,301 --> 00:03:46,301 ‎这条赛道位于比利时阿登森林的深处 66 00:03:46,381 --> 00:03:49,421 ‎是世界上最古老的 ‎大奖赛环形赛道之一 67 00:03:53,021 --> 00:03:55,781 ‎这个周五的早上是自由练习赛第一场 68 00:03:57,581 --> 00:04:00,541 ‎Netflix的大伙 你们好 ‎我现在完全没有在笑 69 00:04:02,301 --> 00:04:04,541 ‎这正是一年前 红牛车队 70 00:04:04,621 --> 00:04:06,781 ‎将皮埃尔·加斯利从二号席位 71 00:04:06,861 --> 00:04:08,381 ‎撤下时的争议现场 72 00:04:09,061 --> 00:04:10,101 ‎对 没错 73 00:04:10,181 --> 00:04:11,101 ‎-他来了 ‎-早上好 74 00:04:11,181 --> 00:04:12,261 ‎-早上好 ‎-早上好 75 00:04:14,341 --> 00:04:16,501 ‎回到斯帕很不容易 76 00:04:16,581 --> 00:04:18,261 ‎那些记忆全都回来了 77 00:04:18,341 --> 00:04:20,301 ‎可我不是会放弃的那种人 78 00:04:24,461 --> 00:04:25,541 ‎有什么计划? 79 00:04:26,101 --> 00:04:27,261 ‎接受采访 80 00:04:27,341 --> 00:04:30,261 ‎第一场采访是BBC的珍妮·高 81 00:04:30,341 --> 00:04:31,781 ‎-好 ‎-我们通过电话接受采访 82 00:04:34,021 --> 00:04:35,181 ‎好了 皮埃尔 83 00:04:36,141 --> 00:04:39,541 ‎我们都记得去年斯帕发生的事情 84 00:04:39,621 --> 00:04:43,061 ‎当然指的是从红牛队降级这件事 85 00:04:43,741 --> 00:04:46,821 ‎你为什么在阿尔法·托利车队 86 00:04:46,901 --> 00:04:48,181 ‎会感到自在得多? 87 00:04:48,261 --> 00:04:52,221 ‎你看上去很开心 ‎你的成绩也有目共睹 88 00:04:52,301 --> 00:04:54,101 ‎而相比之下 红牛队的二号席位 89 00:04:54,181 --> 00:04:58,341 ‎似乎每个在那个位子上呆过的人 ‎都感到不舒服? 90 00:04:58,421 --> 00:05:00,101 ‎我不想说太多细节 91 00:05:00,181 --> 00:05:05,541 ‎可是去年他们把那个位子给亚历克斯 ‎是因为他取得了一些不错的成绩 92 00:05:06,261 --> 00:05:10,141 ‎希望未来的几年里 93 00:05:10,221 --> 00:05:13,861 ‎他们也会按照同样的标准来决定 94 00:05:14,381 --> 00:05:16,781 ‎但归根结底 这不是我说了算的 95 00:05:17,701 --> 00:05:21,941 ‎我觉得一级方程式比赛 ‎非常个人化 非常政治化 96 00:05:22,021 --> 00:05:25,101 ‎所以到了皮埃尔这里 他有一个 ‎很鲜明的观点需要自己去证明 97 00:05:28,381 --> 00:05:32,421 ‎不幸的是 我刚不得不把狗安乐死… 98 00:05:33,541 --> 00:05:36,941 ‎真的太惨了 因为他们是 ‎家里重要的一份子 99 00:05:37,901 --> 00:05:41,061 ‎问我皮埃尔的事 我跟你说 ‎我的心情不会好的 100 00:05:42,181 --> 00:05:45,541 ‎红牛车队给皮埃尔·加斯利 ‎和亚历克斯·阿尔本互换位置 101 00:05:45,621 --> 00:05:48,821 ‎正好是一年前 102 00:05:48,901 --> 00:05:52,861 ‎你会说不可能有皮埃尔·加斯利 ‎回到红牛队的那一天吗? 103 00:05:52,941 --> 00:05:57,381 ‎他很显然已经回到了阿尔法·托利队 ‎并且表现得很好 104 00:05:57,461 --> 00:06:00,141 ‎我们当然也会关注他的进步 105 00:06:01,421 --> 00:06:02,861 ‎要想给红牛车队开车 106 00:06:02,941 --> 00:06:04,581 ‎就得明白这支队伍是只看成绩的 107 00:06:04,661 --> 00:06:09,181 ‎当然 对于他的表现和成长 ‎我们有很多的信息 108 00:06:10,301 --> 00:06:12,901 ‎皮埃尔今年有些比赛发挥得不错 109 00:06:12,981 --> 00:06:15,541 ‎可是也有表现不佳的时候 110 00:06:18,301 --> 00:06:22,261 ‎如果没有红牛车队 皮埃尔 ‎不可能有机会进入一级方程式 111 00:06:22,341 --> 00:06:24,181 ‎而现实是 如果你到了那里 112 00:06:24,261 --> 00:06:27,461 ‎却承受不了压力和严格的要求 113 00:06:27,541 --> 00:06:31,141 ‎你永远都不可能在 ‎一级方程式里达到巅峰 114 00:06:38,181 --> 00:06:40,181 ‎我觉得人们会批评我刮的胡子 115 00:06:40,261 --> 00:06:43,661 ‎你知道 我的胡子有那种 ‎青春期蓬松的感觉 116 00:06:43,741 --> 00:06:45,381 ‎你刮胡子刮得太猛了 117 00:06:45,461 --> 00:06:47,341 ‎我刮胡子是挺猛的 118 00:06:47,421 --> 00:06:49,181 ‎从来没人教过我怎么刮 119 00:06:49,261 --> 00:06:52,621 ‎如果有人想找我代言的话 吉列牌…? 120 00:06:52,701 --> 00:06:54,181 ‎吉列或者妮维雅 121 00:06:54,261 --> 00:06:55,741 ‎妮维雅须后水 122 00:06:55,821 --> 00:06:59,541 ‎我想说的是 从你的胡须生长能力看 123 00:06:59,621 --> 00:07:01,301 ‎你得去代言须后产品 124 00:07:01,381 --> 00:07:04,061 ‎而不是剃须产品 125 00:07:11,661 --> 00:07:15,541 ‎去年我就像上学第一天的小学生一样 126 00:07:17,381 --> 00:07:18,781 ‎你怎么进来的? 127 00:07:19,901 --> 00:07:25,341 ‎赛季还没过半 ‎我对这项运动还是很陌生 128 00:07:28,581 --> 00:07:32,101 ‎亚历克斯在2020年 ‎目前为止的表现还不错 129 00:07:33,501 --> 00:07:34,861 ‎不过不是特别棒 130 00:07:34,941 --> 00:07:39,381 ‎红牛的每个人都希望 到现在 ‎至少能登上一次领奖台了 131 00:07:40,781 --> 00:07:42,221 ‎咱们来看看我们能做什么 132 00:07:44,021 --> 00:07:45,901 ‎我们现在正和亚历克斯加倍努力 133 00:07:45,981 --> 00:07:49,381 ‎在这辆车子上找到马克斯的那种信心 134 00:07:50,181 --> 00:07:52,061 ‎这辆车今年不容易 135 00:07:52,141 --> 00:07:55,581 ‎可以说比去年更难开了 136 00:07:56,301 --> 00:08:01,181 ‎而他的对手是维斯塔潘 ‎他的状态令人难以置信 137 00:08:10,221 --> 00:08:11,861 ‎(阿尔本 红牛车队) 138 00:08:11,941 --> 00:08:13,421 ‎平衡怎么样 亚历克斯? 139 00:08:14,221 --> 00:08:16,341 ‎进入第一个弯时 这辆车感觉很紧张 140 00:08:17,581 --> 00:08:20,181 ‎感觉好像我从入口滑到出口 141 00:08:20,661 --> 00:08:23,021 ‎-好像轮胎没了一样 ‎-好 142 00:08:39,181 --> 00:08:40,221 ‎你没事吧? 143 00:08:41,141 --> 00:08:42,741 ‎车子看起来更稳定了吗? 144 00:08:42,821 --> 00:08:45,741 ‎它还是很紧张 但至少是可预测的了 145 00:08:46,541 --> 00:08:47,661 ‎对 146 00:08:47,741 --> 00:08:50,061 ‎他听起来一点都不开心 147 00:08:52,341 --> 00:08:54,941 ‎一年前 我被快速地转移到了 ‎这支更大的车队 148 00:08:55,021 --> 00:08:57,061 ‎可这并不意味着我在这里站稳脚跟了 149 00:08:58,381 --> 00:09:02,941 ‎你知道 身为红牛车手 ‎你肩负的期望就是登上领奖台 获胜 150 00:09:06,781 --> 00:09:09,221 ‎从车子的平衡来看 151 00:09:09,301 --> 00:09:10,541 ‎他好像不喜欢开这辆车 152 00:09:11,341 --> 00:09:12,701 ‎你是说从这周末的车来看? 153 00:09:12,781 --> 00:09:14,581 ‎对 他在里面一直不舒服 154 00:09:15,941 --> 00:09:18,501 ‎这有点开始成为一种模式了… 155 00:09:19,701 --> 00:09:22,261 ‎我们只是需要他早点进入状态 156 00:09:22,341 --> 00:09:23,221 ‎仅此而已 157 00:09:23,301 --> 00:09:26,421 ‎然后 一切对他来说都会更轻松了 158 00:09:28,021 --> 00:09:31,461 ‎-不管怎样… ‎-其中一些也会成为他的经验的 159 00:09:31,541 --> 00:09:33,301 ‎不过他离领奖台不远了 160 00:09:36,021 --> 00:09:39,821 ‎(周日 比赛) 161 00:09:48,461 --> 00:09:49,381 ‎真安静 162 00:09:50,221 --> 00:09:51,301 ‎是啊 没错 163 00:09:52,341 --> 00:09:55,821 ‎回到斯帕让我想起了去年的记忆 164 00:09:59,461 --> 00:10:01,341 ‎安托万·于贝尔的致命事故 165 00:10:01,421 --> 00:10:04,821 ‎就发生在我们后面 ‎那个著名的红河弯道 166 00:10:04,901 --> 00:10:07,221 ‎那是一级和二级方程式 167 00:10:07,301 --> 00:10:09,141 ‎该赛季最危险的活动之一… 168 00:10:10,261 --> 00:10:13,541 ‎去年 我被从红牛队挪到红牛二队 169 00:10:13,621 --> 00:10:16,141 ‎而安托万在同一个周末离世 170 00:10:16,941 --> 00:10:19,661 ‎那是我人生中最艰难的时刻 171 00:10:24,221 --> 00:10:26,101 ‎他是个很好的朋友 172 00:10:27,741 --> 00:10:29,941 ‎我们小时候就认识 173 00:10:32,381 --> 00:10:34,621 ‎我们有着同样的人生目标 174 00:10:35,261 --> 00:10:38,501 ‎他和我一样想进入一级方程式 175 00:11:01,501 --> 00:11:02,621 ‎真疯狂 对吧? 176 00:11:07,421 --> 00:11:11,101 ‎在我被从红牛挪走之后 ‎安托万给我发了条信息 177 00:11:12,381 --> 00:11:16,301 ‎“证明他们都是错的 ‎给他们展示你的能力和才华” 178 00:11:18,861 --> 00:11:23,141 ‎现在是2020年一级方程式赛季第七轮 179 00:11:33,981 --> 00:11:35,301 ‎嘿 你好吗? 180 00:11:37,861 --> 00:11:39,941 ‎我们差点拿到你们的二号! 181 00:11:40,861 --> 00:11:44,021 ‎你知道他会是那个 ‎在第五个弯占据上风的人 182 00:11:44,101 --> 00:11:44,981 ‎一点没错 183 00:11:48,661 --> 00:11:50,741 ‎过去十年中 只有两支车队 184 00:11:50,821 --> 00:11:54,061 ‎赢得了世界锦标赛冠军 ‎那就是红牛和梅赛德斯 185 00:11:55,421 --> 00:11:59,061 ‎而且我真心觉得我们有一丝机会 186 00:12:00,061 --> 00:12:03,701 ‎可是我们需要两位车手 ‎都把他们车子的机会最大化 187 00:12:05,941 --> 00:12:07,021 ‎你还好吧? 188 00:12:07,101 --> 00:12:09,541 ‎如果我们给他们压力 他们会失控的 189 00:12:10,061 --> 00:12:11,461 ‎只要有攻击性就好 190 00:12:12,101 --> 00:12:14,341 ‎亚历克斯会是背负压力的那个人 191 00:12:15,141 --> 00:12:19,621 ‎而他最好的解决办法 ‎就是第一次登上领奖台 192 00:12:21,101 --> 00:12:24,501 ‎那么这里就是发车区了 ‎杆位的汉密尔顿 博塔斯 维斯塔潘 193 00:12:24,581 --> 00:12:27,461 ‎丹尼尔·里卡多是第四位 ‎亚历克斯·阿尔本第五位 194 00:12:28,061 --> 00:12:30,621 ‎皮埃尔·加斯利在第12位 ‎为阿尔法·托利发车 195 00:12:30,701 --> 00:12:34,061 ‎要想在这场比赛中取得任何成绩 ‎他就必须付出努力 196 00:12:37,141 --> 00:12:40,581 ‎-还有多少时间? ‎-比赛距离绿灯还有两分钟 197 00:13:00,141 --> 00:13:02,261 ‎好 皮埃尔 目标你是知道的 198 00:13:03,661 --> 00:13:05,181 ‎我们在斯帕赛道比赛 199 00:13:07,421 --> 00:13:08,261 ‎该死的! 200 00:13:08,941 --> 00:13:10,621 ‎后面失去了一点 201 00:13:12,181 --> 00:13:15,141 ‎(阿尔本 红牛车队) 202 00:13:16,741 --> 00:13:18,781 ‎-加油! ‎-加油! 203 00:13:20,981 --> 00:13:23,221 ‎阿尔本从第一个弯道里出来时很紧张 204 00:13:23,301 --> 00:13:25,901 ‎这让奥康得以超过他 205 00:13:32,301 --> 00:13:35,501 ‎在一开始失去那个位置之后 ‎阿尔本现在开始反击 206 00:13:36,021 --> 00:13:37,421 ‎咱们再对他试一下吧 207 00:13:42,821 --> 00:13:43,821 ‎投入进去 208 00:13:45,181 --> 00:13:46,061 ‎加油 亚历克斯! 209 00:13:49,501 --> 00:13:51,661 ‎有了减阻系统 我们都追不上他 210 00:13:55,381 --> 00:13:57,621 ‎我们和皮埃尔·加斯利一起上车 211 00:13:57,701 --> 00:14:00,661 ‎你知道我们的比赛是什么样的 ‎我们要全力以赴 212 00:14:00,741 --> 00:14:02,781 ‎重点是要全力攻击 213 00:14:06,061 --> 00:14:07,901 ‎在安托万发生了那样的事以后… 214 00:14:10,581 --> 00:14:12,221 ‎我需要给所有人展示… 215 00:14:12,301 --> 00:14:14,381 ‎他们进入发夹弯了 216 00:14:15,221 --> 00:14:17,421 ‎…我现在的表现更好 217 00:14:19,061 --> 00:14:21,501 ‎小心点 你要小心 218 00:14:23,061 --> 00:14:25,781 ‎佩雷斯会受到来自加斯利的压力 219 00:14:35,061 --> 00:14:36,621 ‎刚才那招好棒! 220 00:14:36,701 --> 00:14:38,541 ‎他们肩并肩穿过红河弯 221 00:14:38,621 --> 00:14:40,221 ‎这才有比赛的样子! 222 00:14:40,301 --> 00:14:42,781 ‎真不错 第11位了 223 00:14:45,821 --> 00:14:49,181 ‎他的机会很不错 实际上 ‎他已经超过那辆法拉利了 224 00:14:50,261 --> 00:14:51,421 ‎加油 皮埃尔 225 00:14:51,501 --> 00:14:53,501 ‎我们继续加油 现在第十位 226 00:14:55,541 --> 00:14:58,421 ‎加斯利很想试一试 对吧? 227 00:15:02,621 --> 00:15:03,781 ‎现在是第九位了 228 00:15:04,341 --> 00:15:06,181 ‎好 低头 皮埃尔 低头 229 00:15:06,261 --> 00:15:07,341 ‎斯特罗尔在前面 230 00:15:08,221 --> 00:15:09,621 ‎来吧 咱们超过他 231 00:15:11,701 --> 00:15:13,821 ‎加斯利现在是第八位了 232 00:15:18,701 --> 00:15:21,781 ‎亚历克斯·阿尔本没有 ‎给人留下什么深刻印象 233 00:15:21,861 --> 00:15:25,141 ‎(阿尔本 红牛车队) 234 00:15:25,221 --> 00:15:27,861 ‎亚历克斯 现在是最后一圈了 保持住 235 00:15:27,941 --> 00:15:28,861 ‎对 好的 236 00:15:30,101 --> 00:15:31,981 ‎和前面的奥康的差距正在缩小 237 00:15:34,501 --> 00:15:37,661 ‎亚历克斯·阿尔本出现在了 ‎埃斯特班·奥康的视线中 238 00:15:42,021 --> 00:15:43,981 ‎他会试着挪到外圈 239 00:15:44,941 --> 00:15:45,861 ‎他成功了 240 00:15:46,541 --> 00:15:48,181 ‎该死的 241 00:15:51,341 --> 00:15:53,101 ‎刘易斯·汉密尔顿又一次获胜 242 00:15:53,181 --> 00:15:54,821 ‎梅赛德斯包揽前两名 243 00:15:55,421 --> 00:15:57,981 ‎马克斯·维斯塔潘第三名 244 00:15:58,061 --> 00:16:00,461 ‎亚历克斯·阿尔本稳住了第六位 245 00:16:00,541 --> 00:16:02,941 ‎又失去了一次登领奖台的机会 246 00:16:03,021 --> 00:16:04,661 ‎他就是无法发挥影响力 247 00:16:06,261 --> 00:16:08,701 ‎加斯利以不错的表现越过终点线 248 00:16:08,781 --> 00:16:13,261 ‎排名上升了四位 到了第八位 ‎也荣获了当日最佳车手的称号 249 00:16:14,221 --> 00:16:16,381 ‎我是说 鞠躬吧 皮埃尔·加斯利 250 00:16:16,461 --> 00:16:17,781 ‎开得真棒 皮埃尔 251 00:16:18,381 --> 00:16:19,301 ‎哇 252 00:16:20,061 --> 00:16:21,221 ‎太棒了! 253 00:16:23,301 --> 00:16:25,261 ‎好了 亚历克斯 最后运气不怎么样 254 00:16:26,381 --> 00:16:27,741 ‎对 好的 255 00:16:39,381 --> 00:16:40,421 ‎非常不真实 256 00:16:41,141 --> 00:16:42,661 ‎不过 这场比赛真够糟糕的 257 00:16:52,101 --> 00:16:54,021 ‎当时也没什么能做的 258 00:16:58,301 --> 00:16:59,901 ‎当事情不顺利时 259 00:17:00,781 --> 00:17:02,341 ‎我的自我批评总是最厉害 260 00:17:03,341 --> 00:17:05,621 ‎这你无法隐藏 261 00:17:06,941 --> 00:17:08,661 ‎真的很难 262 00:17:09,261 --> 00:17:11,661 ‎为自己感到难过没有意义 263 00:17:11,741 --> 00:17:12,701 ‎就是这样 264 00:17:16,301 --> 00:17:17,861 ‎咱们来碰个脚吧? 265 00:17:20,141 --> 00:17:21,141 ‎当日最佳车手 266 00:17:21,221 --> 00:17:25,381 ‎伙计 如果不是有社交距离 ‎我会给你个拥抱 开得太棒了 267 00:17:27,261 --> 00:17:29,141 ‎你最后漂亮地搞定了六个动作 268 00:17:29,221 --> 00:17:30,101 ‎是吗? 269 00:17:30,181 --> 00:17:32,061 ‎我最喜欢的是对阵佩雷斯的那个动作 270 00:17:32,141 --> 00:17:35,221 ‎我当时想:“如果他继续 ‎我们俩都得撞到墙上 271 00:17:35,301 --> 00:17:37,661 ‎我就他妈向前冲了 所以…” 272 00:17:40,341 --> 00:17:42,581 ‎加斯利所在的位置真的很奇怪 273 00:17:43,541 --> 00:17:45,541 ‎他表现的这么好 真的太疯狂了 274 00:17:46,301 --> 00:17:48,261 ‎他还要证明自己的观点 275 00:17:48,781 --> 00:17:50,781 ‎而且还想得到红牛的那个位置 276 00:17:50,861 --> 00:17:54,021 ‎皮埃尔 自从你被红牛抛弃之后 277 00:17:54,101 --> 00:17:57,421 ‎你认为你现在这种强势的状态 ‎对你未来的职业生涯意味着什么? 278 00:17:57,501 --> 00:17:59,701 ‎归根结底 这不是我的决定 279 00:17:59,781 --> 00:18:02,621 ‎我 一直相信 只要你的表现够优异 280 00:18:02,701 --> 00:18:05,101 ‎机会迟早会找上门 281 00:18:07,381 --> 00:18:10,581 ‎很高兴看到我们的姐妹车队 282 00:18:10,661 --> 00:18:12,181 ‎阿尔法·托利队表现如此优异 283 00:18:12,261 --> 00:18:14,141 ‎这对皮埃尔也有好处 284 00:18:14,221 --> 00:18:16,821 ‎他看上去在那个环境里很自在 285 00:18:16,901 --> 00:18:19,181 ‎他看上去很放松 286 00:18:19,261 --> 00:18:22,221 ‎他现在发挥出的潜力 我们一直知晓 287 00:18:29,861 --> 00:18:32,821 ‎克里斯蒂安 很显然 ‎皮埃尔被选为当日最佳车手 288 00:18:32,901 --> 00:18:35,741 ‎你们是否考虑让他未来重回红牛队? 289 00:18:35,821 --> 00:18:41,621 ‎皮埃尔?我觉得他在 ‎阿尔法·托利表现很好 290 00:18:41,701 --> 00:18:45,141 ‎可是我觉得我们都对现状很满意 291 00:18:47,501 --> 00:18:48,701 ‎-好的 ‎-谢谢大家 292 00:18:49,741 --> 00:18:50,861 ‎下周见 293 00:18:52,181 --> 00:18:54,901 ‎赫尔穆特和我看了相关的信息 294 00:18:55,941 --> 00:18:58,341 ‎我们做决定的依据不仅是情感 295 00:18:58,421 --> 00:19:00,061 ‎它们是基于事实的 296 00:19:00,621 --> 00:19:04,621 ‎它们依据的是大量的数据和分析 297 00:19:06,981 --> 00:19:08,341 ‎从团队的角度来看 298 00:19:09,301 --> 00:19:14,181 ‎内部没有人在说: ‎“我们必须得让皮埃尔回来” 299 00:19:19,341 --> 00:19:23,501 ‎欢迎大家在星期五的下午来到 ‎意大利这个美丽的地方 300 00:19:25,701 --> 00:19:28,501 ‎这里是一级方程式世界锦标赛第八轮 301 00:19:28,581 --> 00:19:31,021 ‎没有别的地方像蒙扎一样令人兴奋了 302 00:19:34,061 --> 00:19:37,781 ‎在这速度之殿 43年后的最后告别 303 00:19:37,861 --> 00:19:42,061 ‎是时候在威廉姆斯家族的 ‎最后一场比赛中说声谢谢了 304 00:19:42,141 --> 00:19:44,941 ‎我跟他说了 现在他要 ‎整天在家里面对你了 305 00:19:45,021 --> 00:19:46,181 ‎谢谢你啊! 306 00:19:46,261 --> 00:19:47,621 ‎我得跟你讨工作了 307 00:19:47,701 --> 00:19:48,781 ‎你需要私人助理吗? 308 00:19:53,381 --> 00:19:54,221 ‎对不起! 309 00:19:54,901 --> 00:19:58,101 ‎为什么摄像机一开你就会搞砸? 310 00:20:01,061 --> 00:20:03,101 ‎我只希望我们这次能够赶超 311 00:20:03,941 --> 00:20:05,541 ‎-我觉得会很难 ‎-是啊 312 00:20:06,141 --> 00:20:07,501 ‎准备迎接美好的一天 313 00:20:09,421 --> 00:20:12,261 ‎(周六 排位赛) 314 00:20:13,821 --> 00:20:15,421 ‎记住我刚才说的 315 00:20:15,501 --> 00:20:18,141 ‎如果他们开始给你压力 ‎别忍受那些废话 316 00:20:19,301 --> 00:20:20,701 ‎我们控制得很好 317 00:20:22,501 --> 00:20:24,901 ‎你知道 你有你的大起大落 318 00:20:24,981 --> 00:20:29,181 ‎可是克里斯蒂安和整个车队 ‎一直都对你非常支持 319 00:20:29,261 --> 00:20:30,621 ‎起码在公开场合是这样 320 00:20:30,701 --> 00:20:34,301 ‎有时候 在运动场上 ‎你取得的某一项成绩会改变一切 321 00:20:34,381 --> 00:20:36,101 ‎也许那就是你需要的? 322 00:20:36,741 --> 00:20:38,941 ‎你觉得你可以为了领奖台战斗吗? 323 00:20:39,781 --> 00:20:44,861 ‎也许红牛队真心认为 ‎亚历克斯才是对的那个人 324 00:20:44,941 --> 00:20:48,621 ‎他们相信亚历克斯有着 ‎皮埃尔没有的潜能 325 00:20:48,701 --> 00:20:51,941 ‎我不…听着 我认为亚历克斯 ‎是位很棒的赛车手 326 00:20:52,021 --> 00:20:53,861 ‎我觉得我们还没看到他最好的一面 327 00:20:53,941 --> 00:20:58,021 ‎这个赛季我们对 ‎让皮埃尔回来并无兴趣 328 00:20:58,101 --> 00:20:59,221 ‎另一方面 329 00:20:59,301 --> 00:21:05,421 ‎也许他们无法让自己承认 330 00:21:05,501 --> 00:21:06,981 ‎他们犯了个错误 331 00:21:07,061 --> 00:21:09,661 ‎(周日 比赛) 332 00:21:12,661 --> 00:21:13,541 ‎该上战场啦 333 00:21:18,341 --> 00:21:21,581 ‎欢迎来到“加斯侠”的拼车卡拉OK 334 00:21:24,941 --> 00:21:26,661 ‎你想听新闻吗? 335 00:21:27,461 --> 00:21:30,341 ‎“2020年 加斯利不会回到红牛队” 336 00:21:31,421 --> 00:21:32,381 ‎霍纳说的 337 00:21:32,901 --> 00:21:34,741 ‎“亚历克斯只会越来越好” 338 00:21:34,821 --> 00:21:36,301 ‎“他还很年轻 339 00:21:36,381 --> 00:21:39,541 ‎我们在尽一切努力支持和发展他” 340 00:21:43,981 --> 00:21:45,501 ‎可是说真的 这就像… 341 00:21:47,181 --> 00:21:50,021 ‎真是个笑话 他们处理 ‎这一切的方式真是个笑话 342 00:21:53,581 --> 00:21:54,701 ‎我有我的目标 343 00:21:55,181 --> 00:21:56,461 ‎战斗开始了 344 00:21:57,501 --> 00:22:00,181 ‎现在我们得去拿到一些积分 345 00:22:11,741 --> 00:22:14,341 ‎有时候 一级方程式很不公平 346 00:22:16,501 --> 00:22:18,621 ‎不幸的是 事实就是如此 347 00:22:18,701 --> 00:22:21,181 ‎我觉得这是特小号 348 00:22:21,261 --> 00:22:23,021 ‎不 只是你上臂肌肉发达而已 349 00:22:26,861 --> 00:22:28,501 ‎可是如果我受了打击 350 00:22:29,221 --> 00:22:32,101 ‎我就会回来加倍努力 351 00:22:33,181 --> 00:22:35,141 ‎-无线电检查 正常吗? ‎-无线电很好 352 00:22:40,221 --> 00:22:42,141 ‎我们去发车区了 请确认 353 00:22:42,621 --> 00:22:43,821 ‎收到 354 00:22:46,021 --> 00:22:47,461 ‎当有事情惹你生气时 355 00:22:48,301 --> 00:22:51,781 ‎我就用这份精力让自己变得更强大 356 00:23:00,661 --> 00:23:02,901 ‎和亚历克斯的情况也很清楚了 357 00:23:03,741 --> 00:23:06,901 ‎他知道自己面临着必须出成绩的压力 358 00:23:07,781 --> 00:23:11,461 ‎他需要多一点“去你的”那种自信 359 00:23:11,541 --> 00:23:13,861 ‎优秀的车手都拥有那种自信 360 00:23:16,461 --> 00:23:18,941 ‎你知道 作为红牛车队的车手 361 00:23:19,021 --> 00:23:23,221 ‎你得好好表现给大老板看 ‎你来参加一级方程式是认真的 362 00:23:27,101 --> 00:23:28,821 ‎亚历克斯·阿尔本第九位发车 363 00:23:28,901 --> 00:23:32,581 ‎他迫切地想结束他作为红牛车手 ‎却登不上领奖台的局面 364 00:23:32,661 --> 00:23:35,381 ‎他和第十位的皮埃尔·加斯利并肩 365 00:23:47,261 --> 00:23:49,541 ‎十秒钟 366 00:24:14,541 --> 00:24:16,981 ‎灯光熄灭了 我们开始了 367 00:24:17,061 --> 00:24:20,341 ‎(加斯利 阿尔法·托利车队) 368 00:24:26,381 --> 00:24:29,981 ‎(阿尔本 红牛车队) 369 00:24:30,061 --> 00:24:32,341 ‎亚历克斯·阿尔本和 ‎皮埃尔·加斯利齐头并进 370 00:24:35,621 --> 00:24:36,901 ‎撞上了! 371 00:24:36,981 --> 00:24:39,941 ‎(加斯利 阿尔法·托利车队) 372 00:24:40,021 --> 00:24:41,581 ‎加斯利超过了他 373 00:24:43,581 --> 00:24:46,461 ‎你能检查下我的前面吗? ‎我被夹在中间了 374 00:24:46,941 --> 00:24:47,901 ‎我们正在检查 375 00:24:51,981 --> 00:24:54,821 ‎亚历克斯·阿尔本在 ‎第一个弯道那里就出了问题 376 00:24:54,901 --> 00:24:57,061 ‎结果丢掉了位置 377 00:24:57,141 --> 00:24:59,061 ‎我抓不住这么硬的轮胎 378 00:25:00,221 --> 00:25:02,981 ‎左边的车地板有一点点损伤 379 00:25:04,541 --> 00:25:06,021 ‎所以我们会在后面 380 00:25:06,101 --> 00:25:08,181 ‎我们现在的位置是第14位 381 00:25:08,261 --> 00:25:11,941 ‎阿尔本遇上大麻烦了 ‎他降到了第14位 382 00:25:18,821 --> 00:25:21,301 ‎(加斯利 阿尔法·托利车队) 383 00:25:21,381 --> 00:25:23,101 ‎好了 皮埃尔 停站吧 384 00:25:25,781 --> 00:25:27,861 ‎在维修站通道里用扭力 ‎注意反应时间 385 00:25:39,741 --> 00:25:40,621 ‎我们还好吗? 386 00:25:41,381 --> 00:25:43,981 ‎我们的位置很好 你做得很棒 387 00:25:44,061 --> 00:25:45,421 ‎推进 388 00:25:55,981 --> 00:25:57,301 ‎勒克莱尔在后面 落后一秒 389 00:25:58,301 --> 00:25:59,301 ‎收到 390 00:26:04,701 --> 00:26:07,741 ‎这个事故非常严重 391 00:26:09,221 --> 00:26:10,541 ‎勒克莱尔出局了? 392 00:26:10,621 --> 00:26:12,141 ‎确认了 他出局了 393 00:26:13,661 --> 00:26:16,061 ‎安全车 394 00:26:19,341 --> 00:26:21,661 ‎好 皮埃尔 他们还在清理赛道 395 00:26:21,741 --> 00:26:23,661 ‎维修站通道入口目前被关闭了 396 00:26:23,741 --> 00:26:24,861 ‎我会随时通知你 397 00:26:26,501 --> 00:26:29,421 ‎维修站通道入口已关闭 ‎可是汉密尔顿要进来了 398 00:26:33,421 --> 00:26:35,541 ‎谁在我们面前进站了? 399 00:26:35,621 --> 00:26:37,181 ‎(加斯利 阿尔法·托利车队) 400 00:26:37,261 --> 00:26:40,541 ‎汉密尔顿 不过维修站通道关闭了 ‎所以他应该受罚 401 00:26:43,301 --> 00:26:44,941 ‎因为维修站通道关闭时进站 402 00:26:45,021 --> 00:26:47,741 ‎汉密尔顿正在接受调查 403 00:26:49,101 --> 00:26:51,541 ‎现在维修道入口打开了 404 00:26:51,621 --> 00:26:54,181 ‎维修站出口会有一些车 ‎大家都在停站 405 00:26:54,741 --> 00:26:55,821 ‎收到 406 00:27:02,501 --> 00:27:05,021 ‎这对我们来说挺好的 407 00:27:05,661 --> 00:27:06,581 ‎收到 408 00:27:06,661 --> 00:27:09,421 ‎所以 这真的把顺序改变了 409 00:27:09,501 --> 00:27:13,901 ‎皮埃尔·加斯利之前停过站了 ‎所以他成了大赢家 410 00:27:13,981 --> 00:27:17,181 ‎好了 皮埃尔 我们刚争取了20秒 411 00:27:20,061 --> 00:27:22,421 ‎-我们现在在哪个位置? ‎-第三位 412 00:27:23,501 --> 00:27:25,661 ‎现在红旗都出来了… 413 00:27:25,741 --> 00:27:28,301 ‎比赛被打上红旗警告了 ‎基本上要重启了 414 00:27:28,781 --> 00:27:30,901 ‎蒙扎的场面真是不可思议 415 00:27:30,981 --> 00:27:34,141 ‎皮埃尔·加斯利现在也处在 ‎不可思议的位置上 416 00:27:34,741 --> 00:27:38,421 ‎-你停的时候 去第三个位置 ‎-收到 417 00:27:38,501 --> 00:27:42,581 ‎汉密尔顿领先 斯特罗尔第二 ‎加斯利第三 418 00:27:44,541 --> 00:27:47,381 ‎我们准备从第28圈重新开始比赛 419 00:27:51,741 --> 00:27:53,581 ‎好了 皮埃尔 你现在知道目标了 420 00:27:53,661 --> 00:27:57,141 ‎是的 对我们很有利 ‎我们只需努力推进 看看结果如何 421 00:28:00,821 --> 00:28:03,821 ‎在一级方程式中 ‎你永远不知道会发生什么 422 00:28:07,141 --> 00:28:10,381 ‎我绝不会错过这个机会 423 00:28:23,901 --> 00:28:24,981 ‎我们又开始比赛了 424 00:28:25,061 --> 00:28:27,061 ‎斯特罗尔落后了 425 00:28:27,141 --> 00:28:28,461 ‎加斯利到了第二名 426 00:28:32,541 --> 00:28:34,901 ‎好 推进 427 00:28:37,421 --> 00:28:40,021 ‎刘易斯·汉密尔顿暂时保持领先位置 428 00:28:47,461 --> 00:28:49,941 ‎后轮滑和刹车如何? 429 00:28:51,261 --> 00:28:54,181 ‎数据还是不错 皮埃尔 ‎数据还是很好 430 00:29:01,741 --> 00:29:03,221 ‎赛车管制那边的消息 431 00:29:03,301 --> 00:29:06,701 ‎刘易斯·汉密尔顿被罚停车十秒 432 00:29:06,781 --> 00:29:07,821 ‎他要进来了 433 00:29:07,901 --> 00:29:10,661 ‎汉密尔顿从比赛的领先位置 ‎回到了维修站通道 434 00:29:10,741 --> 00:29:13,301 ‎来履行他停车十秒的惩罚 435 00:29:19,101 --> 00:29:22,061 ‎皮埃尔·加斯利现在处于 ‎意大利大奖赛的领先位置了 436 00:29:22,981 --> 00:29:25,781 ‎低头 皮埃尔 低头 继续注意节奏 437 00:29:25,861 --> 00:29:26,821 ‎收到 438 00:29:29,581 --> 00:29:33,261 ‎加斯利、塞恩斯和斯特罗尔 ‎分别是一、二、三名 439 00:29:35,621 --> 00:29:36,941 ‎塞恩斯正在接近 440 00:29:38,741 --> 00:29:40,101 ‎告诉我和后面人的差距 441 00:29:40,901 --> 00:29:43,901 ‎塞恩斯落后你2.1秒 ‎斯特罗尔在他后面2秒 442 00:29:44,621 --> 00:29:46,821 ‎还有七圈 七圈 443 00:29:52,181 --> 00:29:55,661 ‎盖斯利能把塞恩斯排除在 ‎减阻系统区域之外多久? 444 00:29:55,741 --> 00:29:59,421 ‎我不知道我们还有没有多余的动力 ‎如果有的话 就用上吧 445 00:30:02,261 --> 00:30:06,381 ‎对两位车手来说 这样的机会 ‎可能不会再有第二次 446 00:30:06,461 --> 00:30:09,901 ‎在一级方程式里 你永远不知道 ‎机会来了 就必须抓住 447 00:30:11,781 --> 00:30:13,701 ‎自从我五岁时开始看一级方程式比赛 448 00:30:13,781 --> 00:30:17,261 ‎在一级方程式比赛里获胜 ‎就是我的梦想之一 449 00:30:17,981 --> 00:30:22,061 ‎但作为一辆中场的车子 ‎要想赢得一级方程式比赛 450 00:30:24,541 --> 00:30:26,141 ‎你就得冒一切风险 451 00:30:35,421 --> 00:30:38,981 ‎塞恩斯全力以赴 ‎加斯利的压力太大了 452 00:30:39,941 --> 00:30:41,741 ‎还剩两圈 453 00:30:43,941 --> 00:30:45,541 ‎好 推进 454 00:30:48,181 --> 00:30:51,861 ‎(塞恩斯 迈凯伦车队) 455 00:30:51,941 --> 00:30:54,541 ‎塞恩斯在给车子充电 准备攻击 456 00:30:54,621 --> 00:30:56,261 ‎我们可以防守 457 00:31:00,381 --> 00:31:02,061 ‎和塞恩斯的差距现在不到一秒了 458 00:31:02,141 --> 00:31:03,501 ‎(塞恩斯 迈凯伦车队) 459 00:31:09,981 --> 00:31:11,981 ‎最后一圈 再来一圈 460 00:31:21,301 --> 00:31:23,741 ‎卡洛斯·塞恩斯会接近的 461 00:31:23,821 --> 00:31:25,661 ‎不过他不会足够接近的 462 00:31:37,061 --> 00:31:41,421 ‎皮埃尔·加斯利赢得了 ‎意大利大奖赛! 463 00:31:42,141 --> 00:31:43,141 ‎哦 我的天啊! 464 00:31:43,781 --> 00:31:45,341 ‎我们刚刚做了什么?! 465 00:31:45,421 --> 00:31:48,021 ‎-你做了什么? ‎-我们他妈的赢了比赛! 466 00:31:48,741 --> 00:31:49,861 ‎好啊! 467 00:31:50,581 --> 00:31:51,741 ‎哦 我的天啊! 468 00:31:53,301 --> 00:31:55,181 ‎天啊 各位 我们做到了 469 00:31:56,661 --> 00:31:58,261 ‎哦 我的天啊!太好了! 470 00:32:00,421 --> 00:32:01,901 ‎杆位 皮埃尔 杆位! 471 00:32:03,861 --> 00:32:05,501 ‎阿尔法·托利本田 472 00:32:06,061 --> 00:32:08,861 ‎所有的工程师和维修师 ‎佛罗伦萨的每个人 473 00:32:09,581 --> 00:32:12,261 ‎多亏了你 我们成功了! 474 00:32:12,941 --> 00:32:13,981 ‎好啊! 475 00:32:24,541 --> 00:32:27,261 ‎这项运动中 你优异与否 ‎是由你的最近一场比赛决定的 476 00:32:27,341 --> 00:32:31,341 ‎所以对车手的看法会改变的非常快 477 00:32:32,821 --> 00:32:35,021 ‎皮埃尔的表现格外突出 478 00:32:35,101 --> 00:32:37,701 ‎他开车开得无所畏惧 479 00:33:02,421 --> 00:33:05,621 ‎(阿尔本 红牛车队) 480 00:33:07,021 --> 00:33:11,661 ‎好 所以完成比赛的顺序是 ‎加斯利、塞恩斯、斯特罗尔 481 00:33:12,861 --> 00:33:14,461 ‎我们在第15位 482 00:33:16,141 --> 00:33:17,541 ‎好的 对不起 各位 483 00:33:23,421 --> 00:33:26,461 ‎听着 亚历克斯的情况很清楚了 484 00:33:27,541 --> 00:33:29,421 ‎这场比赛对他来说是场灾难 485 00:33:30,021 --> 00:33:35,341 ‎所以我们要看到的是亚历克斯 ‎努力保住这个席位 让它属于他 486 00:33:37,101 --> 00:33:38,981 ‎问题是如果他不这样做 487 00:33:40,261 --> 00:33:42,501 ‎你知道的 我们就要去外面看看 488 00:33:42,581 --> 00:33:47,661 ‎然后想:“好吧 如果亚历克斯 ‎不做下一步的计划 489 00:33:47,741 --> 00:33:50,781 ‎我们2021年要把谁 ‎放在马克斯的旁边?” 490 00:33:51,621 --> 00:33:54,501 ‎皮埃尔·加斯利干得漂亮! 491 00:34:02,341 --> 00:34:04,861 ‎这真是个神奇的时刻 492 00:34:05,461 --> 00:34:07,861 ‎一个我多年以来梦寐以求的时刻 493 00:34:25,941 --> 00:34:30,541 ‎我只是想:“好 我们做到了 ‎我还需要证明什么?” 494 00:34:44,061 --> 00:34:46,541 ‎我知道 人生中你会遇到很多障碍 495 00:34:48,461 --> 00:34:50,621 ‎在被从红牛队降级后 496 00:34:51,621 --> 00:34:53,541 ‎我不得不面对这个巨大的挑战 497 00:34:56,101 --> 00:34:57,701 ‎我不得不重建自己 498 00:35:00,741 --> 00:35:04,581 ‎可这只是我在一级方程式的第三年 ‎所以我已经比去年更棒了 499 00:35:07,381 --> 00:35:09,461 ‎2021年的皮埃尔会更优秀 500 00:35:09,541 --> 00:35:11,581 ‎而2022年的皮埃尔又会更上一层楼 501 00:35:12,501 --> 00:35:14,261 ‎准备好尽我的最大努力… 502 00:35:16,861 --> 00:35:19,061 ‎来给这个车队带来成功 503 00:35:20,341 --> 00:35:22,221 ‎好 我把这点活干完你就可以走了 504 00:35:22,301 --> 00:35:24,301 ‎我还得打电话给我爸妈 505 00:35:24,981 --> 00:35:28,901 ‎你有他们的消息吗?该死 ‎我无法想象他们现在会如何 506 00:35:32,021 --> 00:35:32,861 ‎什么鬼? 507 00:35:32,941 --> 00:35:36,061 ‎本赛季的目标就是 ‎我们作为一个车队能存活下来 508 00:35:36,141 --> 00:35:37,781 ‎干这行是很费钱的 509 00:35:37,861 --> 00:35:39,301 ‎连一圈都跑不完! 510 00:35:39,381 --> 00:35:40,981 ‎我们需要新的赞助交易 511 00:35:41,061 --> 00:35:43,421 ‎我整天想方设法就是活着啊 吉恩 512 00:35:43,501 --> 00:35:46,461 ‎德国的赞助商想要德国车手 513 00:35:46,541 --> 00:35:48,341 ‎这周由我来决定哪位车手会离开 514 00:35:48,421 --> 00:35:50,941 ‎(本季晚些时候…) 515 00:35:51,021 --> 00:35:54,061 ‎他得加把劲了 要是他再不努力 516 00:35:54,141 --> 00:35:55,061 ‎那么就前途未卜 517 00:35:55,141 --> 00:35:56,981 ‎真的太难了 518 00:35:57,061 --> 00:35:58,901 ‎他不想离开一级方程式 519 00:35:58,981 --> 00:36:01,021 ‎停车 着火了 520 00:36:25,101 --> 00:36:27,781 ‎字幕翻译:Zeo Niu