1 00:00:06,000 --> 00:00:08,320 -Je li Gene ovdje? -Nije. 2 00:00:08,400 --> 00:00:10,720 Amerikancima je teško putovati. 3 00:00:10,800 --> 00:00:13,040 -Sreća tvoja, zar ne? -Bome, da. 4 00:00:13,120 --> 00:00:16,560 Moram razgovarati s njim svaki jebeni dan. Neprestano zove. 5 00:00:18,200 --> 00:00:22,080 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 6 00:00:22,160 --> 00:00:23,040 Bok, Gene. 7 00:00:24,280 --> 00:00:27,120 Rekao sam, ako si možemo priuštiti što si rekao… 8 00:00:27,200 --> 00:00:28,840 Ja dajem sve od sebe. 9 00:00:29,960 --> 00:00:33,480 Ove nam je sezone cilj da momčad opstane. 10 00:00:34,240 --> 00:00:37,680 Dobro, riješit ću to. To svaki dan moramo raditi, Gene. 11 00:00:39,360 --> 00:00:42,000 Svašta pokušavam kako bismo opstali. 12 00:00:42,080 --> 00:00:44,480 Kako biste saželi ovu sezonu? 13 00:00:44,560 --> 00:00:46,120 Jednom kratkom riječju. 14 00:00:47,440 --> 00:00:48,360 Sranje! 15 00:00:51,960 --> 00:00:52,840 Koji kurac? 16 00:00:52,920 --> 00:00:54,840 Pas mater! Tko je to bio? 17 00:00:54,920 --> 00:00:57,400 Grosjean je doživio nekakav slom. 18 00:00:57,480 --> 00:00:58,600 Isuse Kriste. 19 00:00:58,680 --> 00:01:00,040 Kočnice otkazale! 20 00:01:00,120 --> 00:01:01,600 Haas se i dalje muči. 21 00:01:04,040 --> 00:01:05,920 Magnussen bi mogao ispasti. 22 00:01:06,520 --> 00:01:07,400 Žao mi je. 23 00:01:07,480 --> 00:01:08,480 Jebem ti! 24 00:01:08,560 --> 00:01:11,560 U Haasu odavno nisu slavili. 25 00:01:12,120 --> 00:01:15,840 Iz tjedna u tjedan uporno gubimo. To nije lako. 26 00:01:15,920 --> 00:01:16,760 VLASNIK, HAAS 27 00:01:16,840 --> 00:01:20,680 Ne možemo stalno biti na začelju. Ne želim nužno pobijediti, 28 00:01:20,760 --> 00:01:22,800 ali želim katkad biti konkurentan. 29 00:01:23,400 --> 00:01:24,560 Hvala, bok. 30 00:01:25,280 --> 00:01:26,320 Pas mater! 31 00:01:26,400 --> 00:01:28,040 Ako nisam uspješan, 32 00:01:28,120 --> 00:01:29,280 trebam otići. 33 00:01:29,800 --> 00:01:32,760 Ako nisi dovoljno dobar, letiš! 34 00:01:33,720 --> 00:01:34,560 Snimamo. 35 00:01:35,200 --> 00:01:36,440 Kao profesionalac! 36 00:01:37,360 --> 00:01:38,280 Bar nešto znam! 37 00:01:44,160 --> 00:01:49,600 GUENTHEROV IZBOR 38 00:01:50,280 --> 00:01:52,320 SILVERSTONE UJEDINJENO KRALJEVSTVO 39 00:01:53,080 --> 00:01:55,280 Dobro došli u Silverstone. 40 00:01:55,360 --> 00:01:57,120 Dobar je dan za novu utrku. 41 00:01:57,200 --> 00:01:59,880 Na najtopliji dan u Britaniji ovog ljeta 42 00:01:59,960 --> 00:02:02,960 želimo vam dobrodošlicu na VN Velike Britanije. 43 00:02:03,920 --> 00:02:05,960 Bilo bi bolje da surfamo! 44 00:02:11,040 --> 00:02:12,120 Recite: „A.“ 45 00:02:12,200 --> 00:02:13,520 Dobar ton! 46 00:02:16,600 --> 00:02:17,520 Pardon. 47 00:02:17,600 --> 00:02:19,240 Uvijek ima mjesta za desert. 48 00:02:19,320 --> 00:02:22,560 Znam, ali neke deserte, npr. sladoled… 49 00:02:22,640 --> 00:02:24,600 Možeš pojesti cijelu kutiju. 50 00:02:26,240 --> 00:02:28,160 -Trebam suncobran. -Ovaj? 51 00:02:28,240 --> 00:02:29,480 Gdje mi je suncobran? 52 00:02:31,360 --> 00:02:34,200 -Sunce baš prži. -Želiš li suncobran? 53 00:02:34,280 --> 00:02:35,360 Ne. Odjebi! 54 00:02:35,880 --> 00:02:37,560 To bi ugrozilo moj ego. 55 00:02:38,280 --> 00:02:40,120 Da stojim ondje sa suncobranom… 56 00:02:40,200 --> 00:02:43,000 -Ni mom egu ne bi odgovaralo. -Da. Pas mater! 57 00:02:43,080 --> 00:02:45,280 „Ima malo sunca i trebam suncobran.“ 58 00:02:48,240 --> 00:02:50,480 Dotakni prste, pričekaj pet sekundi, 59 00:02:50,560 --> 00:02:52,800 uspravi se i još pet. 60 00:02:54,760 --> 00:02:58,000 Malena momčad ima svojih prednosti i mana. 61 00:02:58,080 --> 00:03:01,400 Jedna je prednost to što se svi poznajemo. 62 00:03:01,480 --> 00:03:02,600 Poput obitelji smo. 63 00:03:02,680 --> 00:03:05,280 Snažno se protegni i onda još pet sekundi. 64 00:03:05,920 --> 00:03:08,120 Ali naša je obitelj disfunkcionalna. 65 00:03:08,200 --> 00:03:09,320 Hvala, ljudi. 66 00:03:09,400 --> 00:03:10,480 Krepan sam. 67 00:03:13,600 --> 00:03:16,520 Haas je jedna od najstabilnijih momčadi, 68 00:03:17,080 --> 00:03:18,760 što se tiče izmjena u ekipi. 69 00:03:18,840 --> 00:03:20,840 Kao Wonkina tvornica čokolade. 70 00:03:22,960 --> 00:03:25,000 Nitko ne ulazi, nitko ne izlazi. 71 00:03:26,400 --> 00:03:29,480 Romain i Kevin već su dugo s nama. 72 00:03:29,560 --> 00:03:33,160 Romain od samog početka, a Kevin se pridružio u drugoj godini. 73 00:03:33,240 --> 00:03:35,040 Mislim da, osobito u F1, 74 00:03:35,120 --> 00:03:38,360 nema puno vozača koji su tako dugo u istoj momčadi. 75 00:03:40,480 --> 00:03:42,000 -Kako ti je šaka? -Bolje. 76 00:03:42,560 --> 00:03:44,560 -Boli li? -Tupo. 77 00:03:45,600 --> 00:03:48,880 Ja sam Kevin Magnussen, a ovo je Život u šestoj brzini. 78 00:03:49,680 --> 00:03:51,800 -Bok, ljudi! -Kako ste? 79 00:03:51,880 --> 00:03:53,440 Kako ide? 80 00:03:53,520 --> 00:03:55,280 -Dobro. Kako ste vi? -Ne loše. 81 00:03:56,080 --> 00:03:59,920 Haas je već četiri godine moj dom u Formuli 1. 82 00:04:00,560 --> 00:04:04,520 Kad si četiri godine u momčadi, zbližiš se sa svima. 83 00:04:05,520 --> 00:04:07,400 Ovdje je petero navijača. 84 00:04:07,480 --> 00:04:09,920 Imaju pitanja za obojicu. 85 00:04:10,680 --> 00:04:12,720 Ovdje se osjećam sretno i ugodno. 86 00:04:12,800 --> 00:04:16,240 Znam što je momčadi potrebno i što želi od mene. 87 00:04:16,320 --> 00:04:21,160 Takvo ti okruženje pomaže da bolje voziš. 88 00:04:22,320 --> 00:04:25,640 Što slušate na slušalice prije svake utrke? 89 00:04:26,280 --> 00:04:27,680 Taylor Swift. 90 00:04:27,760 --> 00:04:30,920 Čuo sam kako Romain sluša Taylor Swift prije utrke. 91 00:04:34,120 --> 00:04:36,720 Ja sam u Haasu već pet godina. 92 00:04:36,800 --> 00:04:39,120 Jako je dobro. 93 00:04:39,760 --> 00:04:41,400 Kevine, što ti slušaš? 94 00:04:41,480 --> 00:04:45,080 Ja slušam stari danski rock. 95 00:04:45,160 --> 00:04:46,040 Nije dobar! 96 00:04:47,720 --> 00:04:49,760 Ulažem velik trud i strast 97 00:04:49,840 --> 00:04:51,640 i ljubav u ovu momčad, 98 00:04:52,360 --> 00:04:55,800 od prvog dana, i uvijek želim da budemo sve bolji. 99 00:04:59,120 --> 00:05:00,320 Gdje je vozač? 100 00:05:00,920 --> 00:05:03,000 Stiže. Na posljednjem je intervjuu. 101 00:05:05,240 --> 00:05:07,600 Trenutačno nisam zadovoljan rezultatima. 102 00:05:08,160 --> 00:05:11,200 Lani bolid nije bio dobar, ove se godine opet mučimo 103 00:05:11,280 --> 00:05:16,480 pa se moramo sabrati, razmisliti o svemu 104 00:05:16,560 --> 00:05:19,640 i vidjeti što ćemo učiniti na srednje i duge staze, 105 00:05:19,720 --> 00:05:20,680 ne na kratke. 106 00:05:20,760 --> 00:05:22,480 -Bok. -Jesi li dobro? 107 00:05:22,560 --> 00:05:23,400 Jesam. 108 00:05:24,320 --> 00:05:26,040 Kako je bilo na odmoru? 109 00:05:26,120 --> 00:05:27,360 Dobro. Tebi? 110 00:05:28,080 --> 00:05:31,680 Nakon vrlo uspješne 2018. momčad je krenula nizbrdo. 111 00:05:31,760 --> 00:05:33,680 Natječemo se za zadnje mjesto. 112 00:05:34,200 --> 00:05:36,720 Nemamo nikakve šanse doći na postolje. 113 00:05:37,320 --> 00:05:39,240 A ti? Jesi li pio? 114 00:05:39,320 --> 00:05:42,960 Jesam. Dobio sam 2,5 kg pa očito jesam! 115 00:05:43,640 --> 00:05:46,160 Trebao je ovdje prestići Räikkönena, 116 00:05:46,240 --> 00:05:47,760 ali je krenuo prerano. 117 00:05:47,840 --> 00:05:49,560 Puno naučiš iz poteškoća, 118 00:05:49,640 --> 00:05:53,920 ali se i cijela momčad više poveže. 119 00:05:54,000 --> 00:05:56,440 Zato ćemo biti bolji u budućnosti. 120 00:05:59,760 --> 00:06:01,440 Kako smo vidjeli u utrkama, 121 00:06:01,520 --> 00:06:03,960 izjednačeni smo s Alfom 122 00:06:04,040 --> 00:06:06,840 pa postoji šansa da prođemo Q1. 123 00:06:07,800 --> 00:06:11,360 To nam je glavni cilj što se toga tiče. 124 00:06:12,880 --> 00:06:15,440 Naš je glavni suparnik Alfa Romeo. 125 00:06:15,520 --> 00:06:19,320 Ostatak sredine poretka predaleko je ispred nas. 126 00:06:20,280 --> 00:06:21,520 Bok, Guenthere! 127 00:06:22,880 --> 00:06:26,280 Ne ljutim se kad su bolji. Netko pobijedi, netko izgubi. 128 00:06:26,360 --> 00:06:28,040 Mislim da su uvijek fer, 129 00:06:28,120 --> 00:06:32,080 ali nije ugodno gubiti od njih, naravno. 130 00:06:32,160 --> 00:06:33,720 Moram novinarima. 131 00:06:33,800 --> 00:06:36,120 -Imaš tri minute. -Dobro. 132 00:06:36,200 --> 00:06:38,880 Guenther mi je kolega i provodim više vremena… 133 00:06:38,960 --> 00:06:40,280 ŠEF MOMČADI ALFA ROMEO 134 00:06:40,360 --> 00:06:42,200 …s kolegama nego sa ženom! 135 00:06:43,280 --> 00:06:46,480 Koliko pomoćnika imaš? Ja nijednoga jer nemam novca. 136 00:06:46,560 --> 00:06:48,640 Oko tebe trčkara troje ljudi. 137 00:06:48,720 --> 00:06:51,200 -Da. -Još jedna dolazi. Četvero ih je! 138 00:06:51,960 --> 00:06:54,320 Svađamo se na stazi i glede vozača, 139 00:06:54,400 --> 00:06:56,440 ali svi se bavimo istim poslom 140 00:06:56,520 --> 00:06:59,640 i možemo sjesti i popiti kavu. 141 00:07:01,400 --> 00:07:03,160 Kako si glup, Frede! 142 00:07:04,600 --> 00:07:06,640 Fred i ja u sličnoj smo situaciji. 143 00:07:06,720 --> 00:07:09,800 Mi smo sad jedine neovisne momčadi. 144 00:07:09,880 --> 00:07:12,840 On ima vlasnika, kao i ja. Uspoređujemo strategije. 145 00:07:15,160 --> 00:07:18,600 Haas i Alfa Romeo nevjerojatno su slični suparnici. 146 00:07:18,680 --> 00:07:21,000 Osim što imaju istog dobavljača motora, 147 00:07:21,080 --> 00:07:25,840 imaju i otprilike jednak godišnji budžet. 148 00:07:28,120 --> 00:07:31,120 No Alfa Romeo ima svjetskoga prvaka Räikkönena. 149 00:07:33,200 --> 00:07:36,360 Vaš svjetski prvak 2007. 150 00:07:36,440 --> 00:07:37,520 Kimi Räikkönen! 151 00:07:39,480 --> 00:07:43,240 Ja sam Kimi Räikkönen i vozim za Alfa Romeo Racing. 152 00:07:45,400 --> 00:07:47,920 Kimi Räikkönen dragocjen je vozač. 153 00:07:48,000 --> 00:07:50,160 Stručan je, dosljedan, 154 00:07:50,240 --> 00:07:53,200 donosi momčadi malo veće iskustvo. 155 00:07:53,280 --> 00:07:55,560 I ima osigurano mjesto u 2021. 156 00:07:56,160 --> 00:07:59,800 Odbrojavat ću, a ti se onda nasmiješi. 157 00:07:59,880 --> 00:08:01,920 Tri, dva, jedan. 158 00:08:03,080 --> 00:08:03,920 Hvala puno. 159 00:08:04,440 --> 00:08:06,760 Ali teško ga je dokučiti. 160 00:08:06,840 --> 00:08:08,160 Voliš li intervjue? 161 00:08:08,800 --> 00:08:11,360 Nikad ih nisam volio. I dalje ne volim. 162 00:08:15,280 --> 00:08:16,360 Drugi je vozač 163 00:08:17,360 --> 00:08:20,120 jedan od Ferrarijevih juniora 164 00:08:20,200 --> 00:08:21,320 Antonio Giovinazzi. 165 00:08:21,400 --> 00:08:22,640 Buongiorno, ciao. 166 00:08:22,720 --> 00:08:25,240 Prvi talijanski vozač u Formuli 1… 167 00:08:26,240 --> 00:08:27,680 nakon jako puno vremena. 168 00:08:27,760 --> 00:08:31,120 Nasmiješi se za tri, dva, jedan… 169 00:08:32,000 --> 00:08:32,960 Savršeno. 170 00:08:34,240 --> 00:08:35,480 Giovinazzi! 171 00:08:35,560 --> 00:08:36,640 ANTONIJEVA OBITELJ 172 00:08:36,720 --> 00:08:38,200 -Bok. -Dobro si? 173 00:08:38,280 --> 00:08:39,120 Da. 174 00:08:39,200 --> 00:08:40,840 Ne vidim te, Giovinazzi. 175 00:08:40,920 --> 00:08:42,360 Ovdje sam. 176 00:08:42,440 --> 00:08:43,760 Dobra večer. 177 00:08:44,640 --> 00:08:47,000 Kad me mama vidi, najprije kaže: 178 00:08:47,080 --> 00:08:49,000 „Strašno si mršav, moraš jesti.“ 179 00:08:49,080 --> 00:08:50,720 Što ćeš jesti večeras? 180 00:08:50,800 --> 00:08:54,080 Ne znam. Možda rižu, losos i avokado. 181 00:08:55,600 --> 00:08:58,360 Mi smo malena obitelj 182 00:08:58,440 --> 00:09:01,800 iz gradića na jugu Italije koji se zove Martina Franca. 183 00:09:02,400 --> 00:09:05,480 Jesi li slavan u Martini Franci? 184 00:09:05,560 --> 00:09:06,760 Jesam. 185 00:09:06,840 --> 00:09:08,240 Ideš li voziti bicikl? 186 00:09:09,080 --> 00:09:12,680 Da. Katkad vozim bicikl. Još je lijepo vrijeme. 187 00:09:13,520 --> 00:09:17,280 Ponosan sam što vraćam zastavu Italije na grid Formule 1. 188 00:09:17,360 --> 00:09:20,440 Naravno, i pod pritiskom sam jer sam jedini. 189 00:09:20,520 --> 00:09:26,040 Želim biti uspješan radi njih. Ali ponajprije sam silno ponosan. 190 00:09:26,120 --> 00:09:27,320 Jesi li umoran? 191 00:09:28,560 --> 00:09:29,760 Jest ću i idem leći. 192 00:09:29,840 --> 00:09:31,040 Savršeno. 193 00:09:31,120 --> 00:09:33,320 Čujemo se sutra. 194 00:09:33,400 --> 00:09:35,640 -Laku noć. Bok. -Bok. Laku noć. 195 00:09:36,720 --> 00:09:39,520 Antonio je vraški brz. 196 00:09:49,240 --> 00:09:51,920 Ali ima divljih i šašavih trenutaka, 197 00:09:53,200 --> 00:09:55,440 kad izgubi kontrolu nad bolidom. 198 00:09:58,320 --> 00:10:01,440 Iznenađena sam što su ga zadržali u 2020. 199 00:10:02,800 --> 00:10:03,800 I kraj. 200 00:10:04,480 --> 00:10:06,400 Počni s ovim. 201 00:10:06,480 --> 00:10:10,520 Ove mi je sezone najvažnije da moj šef vidi koliko sam nadaren. 202 00:10:10,600 --> 00:10:12,960 San mi je dospjeti na postolje s njima. 203 00:10:13,480 --> 00:10:15,480 Znate, talijanski vozač 204 00:10:15,560 --> 00:10:18,680 u talijanskom brendu poput Alfa Romea na postolju… 205 00:10:18,760 --> 00:10:20,120 To je moj san. 206 00:10:22,560 --> 00:10:27,080 Svi podupiremo Antonija kako bi bio što bolji. 207 00:10:28,320 --> 00:10:32,600 Ali moraš imati dobre rezultate. U protivnome, izgubiš mjesto. 208 00:10:34,760 --> 00:10:35,840 Takav je život. 209 00:10:37,920 --> 00:10:40,680 NEDJELJA UTRKA 210 00:10:40,760 --> 00:10:44,080 Pozdrav! Vrijeme je za Veliku nagradu Velike Britanije. 211 00:10:45,520 --> 00:10:47,440 Haas mora puno toga dokazati. 212 00:10:50,200 --> 00:10:52,760 Šef momčadi sigurno je pod pritiskom. 213 00:10:52,840 --> 00:10:56,560 Malena momčad poput naše ovisi o ulagačima. 214 00:10:56,640 --> 00:10:59,160 U ovakvim su trenucima sumnjičavi. 215 00:10:59,680 --> 00:11:02,680 HVALA ZDRAVSTVENIM DJELATNICIMA 216 00:11:06,760 --> 00:11:12,080 Puno je opcija u igri, ali izvrsna utrka može sve promijeniti. 217 00:11:14,400 --> 00:11:18,160 R. G. odustao je u posljednjih pet Velikih nagrada ovdje. 218 00:11:18,800 --> 00:11:20,840 Samo želim da odvozi do kraja. 219 00:11:21,680 --> 00:11:23,000 Provjera veze. 220 00:11:23,840 --> 00:11:25,400 Dobro te čujem. 221 00:11:28,880 --> 00:11:31,560 -Provjera veze. Čuješ? -Jasno i glasno. 222 00:11:33,680 --> 00:11:36,160 Kevine, sretno na utrci. 223 00:11:37,920 --> 00:11:40,680 Bolidi se pale, uzbuđenje raste. 224 00:11:57,360 --> 00:11:59,080 Utrkujemo se u Silverstoneu! 225 00:12:00,200 --> 00:12:02,280 Magnussen je već prestigao Albona. 226 00:12:08,200 --> 00:12:11,080 Magnussen vozi kotač uz kotač s Gaslyjem. 227 00:12:12,440 --> 00:12:16,440 Ako popustiš u utrci, osobito u prvom krugu, 228 00:12:16,520 --> 00:12:18,280 vrlo lako će te prestići. 229 00:12:18,800 --> 00:12:19,680 Bravo! 230 00:12:20,360 --> 00:12:22,600 Ne smiješ previše popuštati. 231 00:12:28,040 --> 00:12:29,520 Težak sudar! 232 00:12:33,120 --> 00:12:33,960 Sranje. 233 00:12:35,080 --> 00:12:36,520 Ajme meni. 234 00:12:38,120 --> 00:12:39,960 Nije odvozio ni jedan krug! 235 00:12:40,560 --> 00:12:41,680 Je li Kevin dobro? 236 00:12:42,360 --> 00:12:43,600 Da, Kevin je dobro. 237 00:12:44,200 --> 00:12:47,400 Siroti Magnussen završio je na šljunku. 238 00:12:49,120 --> 00:12:50,480 To nitko ne želi. 239 00:12:54,200 --> 00:12:56,840 Samo pritišći i smanji razmak do Vettela. 240 00:12:59,720 --> 00:13:01,920 Antonio, trenutačno smo 13. 241 00:13:03,480 --> 00:13:05,240 Iza nas je Grosjean. 242 00:13:06,320 --> 00:13:08,760 Ovo je mrak, stari. Odličan tempo. 243 00:13:09,360 --> 00:13:11,240 Da, pritišćem koliko mogu. 244 00:13:11,320 --> 00:13:13,560 Mogao bi daleko dogurati. 245 00:13:14,680 --> 00:13:16,920 -Boks u ovom krugu. -U redu. 246 00:13:18,440 --> 00:13:19,880 Puno vozača ide u boks. 247 00:13:19,960 --> 00:13:22,280 Svi se slijevaju u boksove. 248 00:13:22,360 --> 00:13:24,200 Osim Romaina Grosjeana. 249 00:13:25,560 --> 00:13:27,440 Idi u jebeni boks ako svi idu! 250 00:13:27,960 --> 00:13:29,080 Pas mater! 251 00:13:30,520 --> 00:13:32,440 Usredotočen sam na vrijeme. 252 00:13:33,000 --> 00:13:34,920 Želim se penjati u poretku. 253 00:13:36,840 --> 00:13:39,320 Uspio je ući među prvih pet. 254 00:13:39,400 --> 00:13:42,320 Ali bit će jako spor na starim gumama. 255 00:13:42,840 --> 00:13:45,600 Dobro, dečki. Prednja lijeva je na izdahu. 256 00:13:46,640 --> 00:13:47,960 Majku mu! 257 00:13:48,040 --> 00:13:50,440 Sainz puše Haasu za vratom. 258 00:13:54,360 --> 00:13:56,640 Dobar si zasad. Pritišći, Antonio. 259 00:13:56,720 --> 00:13:59,200 Blago smo smanjili razmak do vozača ispred. 260 00:13:59,840 --> 00:14:01,840 Giovinazzi dobro vozi. 261 00:14:01,920 --> 00:14:03,720 Nastavit će ovim tempom. 262 00:14:06,560 --> 00:14:08,160 Stiže Carlos Sainz. 263 00:14:09,800 --> 00:14:11,680 Ne znam što bih mogao. 264 00:14:12,760 --> 00:14:14,920 Sainz dolazi na peto mjesto. 265 00:14:18,680 --> 00:14:20,320 Stražnje gume otkazuju. 266 00:14:21,280 --> 00:14:23,720 Reci mu da ostane smiren. Umiri ga. 267 00:14:24,680 --> 00:14:26,240 Evo Landa Norrisa. 268 00:14:27,200 --> 00:14:29,040 I drugi je McLaren prošao. 269 00:14:29,120 --> 00:14:31,000 Uskoro će nas opet prestići. 270 00:14:35,440 --> 00:14:38,880 Ricciardo je sljedeći i sad je i on ispred Grosjeana. 271 00:14:39,440 --> 00:14:40,920 Boks, Romain. 272 00:14:42,520 --> 00:14:44,320 Grosjean dolazi u boks. 273 00:14:44,400 --> 00:14:48,360 Ova je zamjena guma ključna ako Haas želi ostati u igri. 274 00:14:58,040 --> 00:14:59,800 Zaboga. Dugo stoji. 275 00:15:01,440 --> 00:15:03,040 Valjda će uspjeti krenuti. 276 00:15:04,240 --> 00:15:05,320 Šališ se?! 277 00:15:07,920 --> 00:15:08,880 Koji kurac? 278 00:15:11,840 --> 00:15:13,640 Ne mogu vjerovati! 279 00:15:15,440 --> 00:15:16,400 Sranje! 280 00:15:18,960 --> 00:15:20,920 Zašto nisam mogao ubaciti u prvu? 281 00:15:21,600 --> 00:15:23,520 Provjerit ćemo. 282 00:15:23,600 --> 00:15:25,280 Sad smo zadnji. 283 00:15:25,360 --> 00:15:26,640 Zadnji, jebem mu! 284 00:15:27,160 --> 00:15:29,280 Ovo nije dobar vikend za Haas. 285 00:15:32,080 --> 00:15:34,480 Bravo, Antonio. Sad smo 14. 286 00:15:35,960 --> 00:15:37,720 Još dva zavoja. Bravo. 287 00:15:42,520 --> 00:15:44,240 Bravo! Sjajna utrka. 288 00:15:45,240 --> 00:15:46,840 Da, hvala lijepa. 289 00:15:49,520 --> 00:15:53,560 Evo i Grosjeana, kaska do cilja, uvjerljivo zadnji. 290 00:15:55,960 --> 00:15:57,600 Stari, ciljna zastava. 291 00:15:58,640 --> 00:15:59,840 Žao mi je, ljudi. 292 00:16:01,400 --> 00:16:02,400 Žao mi je. 293 00:16:05,720 --> 00:16:07,680 Inače, kada dođeš u boks, 294 00:16:07,760 --> 00:16:09,280 odmah ubaciš u prvu. 295 00:16:09,360 --> 00:16:10,640 On je ubacio u ler. 296 00:16:11,240 --> 00:16:13,440 Zajebao je. On je kriv. 297 00:16:13,520 --> 00:16:16,600 Ionako ne bismo osvojili bodove. 298 00:16:16,680 --> 00:16:17,760 Ne. 299 00:16:19,640 --> 00:16:22,920 Teška su vremena za Magnussena i Grosjeana. 300 00:16:31,640 --> 00:16:32,640 Pas mater! 301 00:16:38,480 --> 00:16:40,200 Bok, Gene. Jesi li gledao? 302 00:16:41,080 --> 00:16:44,600 Da. I prednji i stražnji ovjes sigurno su uništeni. 303 00:16:45,200 --> 00:16:46,080 Pas mater! 304 00:16:47,600 --> 00:16:49,040 A jesi vidio Romaina? 305 00:16:49,560 --> 00:16:51,400 Ne. 306 00:16:51,480 --> 00:16:52,600 Zajebao je u boksu. 307 00:16:52,680 --> 00:16:55,520 Inače bismo završili 10. ili 11. 308 00:16:55,600 --> 00:16:57,600 Bili bismo ispred Vettela. 309 00:16:57,680 --> 00:17:00,360 Ne. 310 00:17:01,560 --> 00:17:04,360 Ne želim više trošiti novac na ovu momčad. 311 00:17:04,440 --> 00:17:05,920 Moraš pronaći sponzora. 312 00:17:06,000 --> 00:17:06,880 Da. 313 00:17:07,400 --> 00:17:09,880 Dobro, Gene. Čujemo se u toku tjedna. 314 00:17:09,960 --> 00:17:10,960 Hvala, Gene. 315 00:17:11,040 --> 00:17:12,640 Hvala ti. Bok. 316 00:17:14,000 --> 00:17:17,320 Mislim da Gene nije zadovoljan rezultatom. 317 00:17:17,840 --> 00:17:19,800 Ovaj posao jako puno stoji. 318 00:17:19,880 --> 00:17:22,280 Novca ima manje nego prije. 319 00:17:22,360 --> 00:17:23,680 Manje prihoda. 320 00:17:23,760 --> 00:17:27,440 Moramo pronaći vanjskog sponzora kako bi momčad opstala. 321 00:17:30,440 --> 00:17:33,280 KARLSRUHE NJEMAČKA 322 00:17:35,120 --> 00:17:36,560 Prezentacija je spremna. 323 00:17:38,320 --> 00:17:39,960 Kako planiraš to učiniti? 324 00:17:40,040 --> 00:17:43,520 -Nemam adapter. -Sigurno ga oni imaju. 325 00:17:43,600 --> 00:17:44,440 DOPREDSJEDNIK, SIG 326 00:17:44,520 --> 00:17:48,200 Mislio sam da kažemo da je ovo 15 milijuna dolara. 327 00:17:48,280 --> 00:17:51,120 Ako dobijem 15 milijuna dolara, zadovoljan sam. 328 00:17:51,200 --> 00:17:55,360 Što se tiče sponzora, pregovaramo s poznatom tvrtkom 329 00:17:55,440 --> 00:17:57,440 iz njemačkog tehnološkog sektora. 330 00:17:57,520 --> 00:17:58,720 Dobar su partner. 331 00:17:59,320 --> 00:18:02,440 Vrlo je stresno, ali Gene vjeruje da mogu uspjeti. 332 00:18:03,600 --> 00:18:05,080 SJEDIŠTE SPONZORA 333 00:18:05,160 --> 00:18:06,560 Uđimo i pozdravimo ih. 334 00:18:07,240 --> 00:18:09,320 -Zdravo, gospodo. -G. Steiner! 335 00:18:09,400 --> 00:18:11,880 Trebamo sponzore kako bi momčad opstala. 336 00:18:12,640 --> 00:18:16,680 Kad bismo imali partnera, dijelili bismo trošak utrkivanja 337 00:18:16,760 --> 00:18:18,480 i bili bismo presretni. 338 00:18:18,560 --> 00:18:21,800 Vozači su vam poslali znak pažnje. 339 00:18:22,640 --> 00:18:27,760 Kape su potpisala oba Haasova vozača. 340 00:18:28,280 --> 00:18:29,680 Osobno su ih potpisali? 341 00:18:30,240 --> 00:18:31,560 Super, puno hvala. 342 00:18:32,840 --> 00:18:34,360 -Dobro došli! -Hvala. 343 00:18:35,320 --> 00:18:38,200 Važno mi je da budemo uključeni. 344 00:18:38,280 --> 00:18:43,600 Pitanje je kako nas možete uključiti da bismo mogli vjerovati momčadi. 345 00:18:45,760 --> 00:18:49,240 Sponzora ne dobijete ako samo kažete: „Sponzoriraj me.“ 346 00:18:49,760 --> 00:18:53,160 Sigurno će postaviti svoje zahtjeve. 347 00:18:53,840 --> 00:18:56,200 Možda nećete imati samo novog sponzora 348 00:18:56,280 --> 00:18:58,800 nego i vozača Nijemca. 349 00:19:01,320 --> 00:19:03,280 To nam je izrazito bitno. 350 00:19:05,720 --> 00:19:07,360 Sponzori danas 351 00:19:07,440 --> 00:19:11,160 žele malo utjecati i na vozače. 352 00:19:12,080 --> 00:19:15,960 Moram o puno toga razmisliti i vagati opcije. 353 00:19:16,040 --> 00:19:17,120 Što je najmudrije? 354 00:19:17,200 --> 00:19:19,240 Moram malo razmisliti 355 00:19:19,320 --> 00:19:23,280 i donijeti strateški ispravnu odluku. 356 00:19:23,800 --> 00:19:26,080 Ne želim obećati nešto neizvedivo. 357 00:19:26,640 --> 00:19:29,320 Mogu… Ne mogu sad pristati, ali… 358 00:19:30,360 --> 00:19:32,640 Postoje razne mogućnosti. 359 00:19:35,800 --> 00:19:37,800 -Dobro, sjajno. -Hvala. 360 00:19:37,880 --> 00:19:40,160 Bok. Vidimo se opet. Hvala. 361 00:19:40,240 --> 00:19:42,400 Hvala vam na vremenu. Bok. Hvala. 362 00:19:53,480 --> 00:19:55,960 Najlakše bi bilo da imamo hrpu novca, 363 00:19:56,040 --> 00:19:58,840 da zadržimo iste vozače, dalje se utrkujemo 364 00:19:58,920 --> 00:20:00,320 i da nemamo briga. 365 00:20:00,400 --> 00:20:03,200 Ali ja moram održati momčad na životu, 366 00:20:03,280 --> 00:20:05,720 s najboljim vozačima i financijama. 367 00:20:07,120 --> 00:20:08,720 To je velika odgovornost. 368 00:20:09,400 --> 00:20:10,760 Donosim teške odluke. 369 00:20:11,760 --> 00:20:15,720 Bit će mi jako teško reći Romainu ili Kevinu da je gotovo. 370 00:20:16,880 --> 00:20:18,000 Uzrujat će se. 371 00:20:18,880 --> 00:20:20,120 Dio su obitelji. 372 00:20:27,720 --> 00:20:31,320 EIFEL NJEMAČKA 373 00:20:31,880 --> 00:20:33,760 NÜRBURGRING NJEMAČKA 374 00:20:40,840 --> 00:20:43,600 Velika je vijest vikenda da je Mick Schumacher, 375 00:20:43,680 --> 00:20:45,280 zvijezda u usponu Formule 2 376 00:20:45,360 --> 00:20:49,200 i sin sedmerostrukog prvaka Michaela Schumachera, ovdje. 377 00:20:49,280 --> 00:20:51,680 Mick Schumacher mogao bi biti rješenje 378 00:20:51,760 --> 00:20:53,680 za većinu Steinerovih problema. 379 00:20:54,440 --> 00:20:55,440 Ciao. 380 00:20:56,280 --> 00:20:57,360 'Jutro! Kako si? 381 00:20:59,520 --> 00:21:00,360 Ali… 382 00:21:02,440 --> 00:21:04,280 Fred Vasseur iz Alfa Romea 383 00:21:04,360 --> 00:21:06,240 velik je maher. 384 00:21:07,600 --> 00:21:13,080 I on shvaća da bi mu Mick Schumacher mogao biti zlatna koka u momčadi. 385 00:21:14,760 --> 00:21:15,760 Ovo je zabavno. 386 00:21:18,360 --> 00:21:22,360 Mick Schumacher ulazi u cilj i prvi put pobjeđuje u Formuli 2. 387 00:21:22,440 --> 00:21:24,120 Ja sam Mick Schumacher. 388 00:21:24,200 --> 00:21:26,800 Imam 21 godinu i vozač sam utrka. 389 00:21:29,400 --> 00:21:33,960 Moj tata je Michael Schumacher, sedmerostruki prvak i najbolji vozač. 390 00:21:34,040 --> 00:21:36,360 Tata mi je idol, bez dvojbe. 391 00:21:37,840 --> 00:21:39,520 Cilj mi je ući u F1. 392 00:21:40,560 --> 00:21:45,280 Dvije momčadi još nisu objavile vozačku postavu. 393 00:21:45,360 --> 00:21:47,760 To su Alfa Romeo i Haas. 394 00:21:48,680 --> 00:21:50,720 Vidjet ćemo. 395 00:21:53,560 --> 00:21:56,440 Ovog sam vikenda ovdje s Alfa Romeom, 396 00:21:56,520 --> 00:21:58,560 kako bih stekao uvid u to 397 00:21:58,640 --> 00:22:01,080 kako momčad funkcionira na vikend utrke. 398 00:22:02,400 --> 00:22:04,200 Imam li dovoljno primjeraka? 399 00:22:04,880 --> 00:22:06,600 Nije još bilo ovoliko ljudi. 400 00:22:08,080 --> 00:22:10,760 Ima puno glasina u vezi s momčadi… 401 00:22:12,880 --> 00:22:14,880 vozačkim tržištem i… 402 00:22:15,480 --> 00:22:17,120 Ne obaziremo se na njih. 403 00:22:17,200 --> 00:22:19,560 Samo smo usredotočeni na svoj zadatak. 404 00:22:19,640 --> 00:22:21,680 Naravno da znam. Nisam glup. 405 00:22:21,760 --> 00:22:24,000 Znam da je Mick ondje 406 00:22:24,080 --> 00:22:25,560 i dobro vozi u Formuli 2. 407 00:22:27,160 --> 00:22:29,080 Nije mi on sada glavna briga. 408 00:22:29,160 --> 00:22:31,600 Prioritet mi je dobar rezultat. 409 00:22:31,680 --> 00:22:34,800 Budem li uspješan, bit ću ovdje i nagodinu. 410 00:22:37,160 --> 00:22:40,400 Znao sam da je Mick član Ferrarijeve vozačke akademije. 411 00:22:40,480 --> 00:22:46,120 Već sam ga gledao u F3, 412 00:22:46,200 --> 00:22:47,560 prije dvije-tri godine. 413 00:22:49,440 --> 00:22:52,280 Natjecatelj sam. Mi uvijek želimo postići više. 414 00:22:54,720 --> 00:22:57,240 Ako si zadovoljan onim što imaš, mrtav si. 415 00:23:02,400 --> 00:23:04,920 Mick ovog vikenda nosi jaknu Alfa Romea, 416 00:23:05,000 --> 00:23:07,560 što ne znači da će voziti za Alfa Romeo. 417 00:23:08,080 --> 00:23:09,360 To ne znači ništa. 418 00:23:12,560 --> 00:23:16,040 Gene, pregovaram pa moraš imati povjerenja u mene. 419 00:23:17,240 --> 00:23:20,840 Njemačkom je sponzoru ključno da imamo vozača Nijemca. 420 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 Dolazi li Mick Schumacher ili ne? 421 00:23:25,480 --> 00:23:29,480 On mi je jako dobar argument. To želim reći. 422 00:23:29,560 --> 00:23:32,640 Ako dobijem Schumachera, mogao bih dobiti još novca. 423 00:23:32,720 --> 00:23:34,600 -Dobro je imati novca. -Da. 424 00:23:34,680 --> 00:23:38,560 Ako dobijemo Schumachera, mogao bih ga nabaviti. 425 00:23:39,280 --> 00:23:42,080 Tri milijuna, nadam se. Između tri i pet. 426 00:23:42,160 --> 00:23:44,480 Tada bismo imali vrlo dobar budžet. 427 00:23:49,040 --> 00:23:53,320 Mick je pobijedio na prvenstvu F2 i jako je tražen. 428 00:23:53,400 --> 00:23:57,960 Druga je Mickova privlačna odlika to što svi znamo tko mu je otac. 429 00:24:00,200 --> 00:24:02,000 Što mogu učiniti? Još ne znam. 430 00:24:04,520 --> 00:24:07,640 NEDJELJA UTRKA 431 00:24:26,200 --> 00:24:29,800 Danas je mladim dečkima… 432 00:24:31,480 --> 00:24:34,480 nemoguće dospjeti u Formulu 1. 433 00:24:43,360 --> 00:24:44,960 Moraš misliti na budućnost. 434 00:24:47,640 --> 00:24:51,120 Stavljati novac na stranu i razmišljati o drugoj aktivnosti. 435 00:24:59,280 --> 00:25:02,040 Ne znam o čemu je Mick razgovarao s Fredom. 436 00:25:04,360 --> 00:25:07,120 Ne znam to, ali ne mogu samo čekati. 437 00:25:07,760 --> 00:25:10,480 Obavimo to ovaj tjedan, iskoristimo zamah. 438 00:25:10,560 --> 00:25:12,840 Moramo ovaj tjedan. 439 00:25:12,920 --> 00:25:15,640 Dobio sam ponudu. 440 00:25:15,720 --> 00:25:18,160 Samo moram pregovarati o brojkama s njim. 441 00:25:18,240 --> 00:25:19,720 Nastojim dati sve od sebe 442 00:25:19,800 --> 00:25:22,640 i objasniti zašto bi trebao doći nama 443 00:25:22,720 --> 00:25:24,720 i sklopiti ugovor s nama. 444 00:25:24,800 --> 00:25:26,640 Očekujem da će brzo odgovoriti. 445 00:25:29,440 --> 00:25:31,840 Nadam se da će reći da mu odgovara. 446 00:25:33,120 --> 00:25:34,920 Dobro, učinimo tako. 447 00:25:36,320 --> 00:25:37,920 Utrka počinje u dva. 448 00:25:38,000 --> 00:25:42,120 Ne mogu sjediti ovdje dok me Netflix snima. 449 00:25:43,080 --> 00:25:44,680 Ostat ću bez posla. 450 00:25:51,880 --> 00:25:55,080 Situacija je čudna kad nemaš pojma što će se dogoditi. 451 00:25:56,600 --> 00:26:00,400 Imam vrlo jak dojam da će momčad zamijeniti jednog od nas. 452 00:26:03,240 --> 00:26:05,360 Budućnost je uvijek u tvojim rukama. 453 00:26:07,240 --> 00:26:10,240 Ali, naravno, ne odlučujem ja. 454 00:26:11,840 --> 00:26:13,000 Provjera veze. 455 00:26:13,600 --> 00:26:15,920 Od prvog se dana natječem s Kevinom. 456 00:26:17,840 --> 00:26:18,920 Opak je na stazi. 457 00:26:22,680 --> 00:26:26,080 Odluka da se riješe Kevina ili mene… 458 00:26:29,720 --> 00:26:31,240 dolit će ulje na vatru. 459 00:26:34,480 --> 00:26:38,360 Ako želiš biti brz ovdje, moraš imati muda. 460 00:26:38,440 --> 00:26:41,840 Moraš imati muda i poznavati stazu. 461 00:26:44,920 --> 00:26:49,040 Haasovi vozači utrkuju se kako bi ostali u Formuli 1. 462 00:26:49,120 --> 00:26:50,360 Dat će sve od sebe. 463 00:26:51,480 --> 00:26:52,480 Nema dvojbe. 464 00:26:54,600 --> 00:26:56,320 Zelena zastava straga. 465 00:26:56,400 --> 00:26:58,440 Čekamo da se crvena svjetla ugase. 466 00:26:58,520 --> 00:27:01,600 Kad se ugase, utrkivat ćemo se na Nürburgringu. 467 00:27:16,120 --> 00:27:18,280 Svjetla se gase i slijedi 60 krugova 468 00:27:18,840 --> 00:27:21,560 po Nürburgringu na Velikoj nagradi Eifela. 469 00:27:29,080 --> 00:27:31,360 Magnussen je 14. Loše je startao. 470 00:27:36,560 --> 00:27:37,840 Jebem ti! 471 00:27:38,640 --> 00:27:40,200 Kao da vozim po ledu! 472 00:27:40,720 --> 00:27:44,320 Grosjean nazaduje. Već je pao za četiri mjesta. 473 00:27:44,840 --> 00:27:46,960 Jebem ti! Nemaju gripa! 474 00:27:50,400 --> 00:27:53,960 Magnussen sustiže Kvjata s unutarnje strane. 475 00:27:57,960 --> 00:27:59,240 I uspio je. 476 00:28:06,040 --> 00:28:10,680 Kimi je podigao šljunak i pogodio me u prst i sad me boli. 477 00:28:11,680 --> 00:28:12,600 Jesi li dobro? 478 00:28:12,680 --> 00:28:15,520 Ne znam. Ne mogu rabiti lijevi kažiprst. 479 00:28:16,360 --> 00:28:17,720 Valjda nije slomljen. 480 00:28:18,560 --> 00:28:20,880 Sigurno pulsira i jako boli. 481 00:28:20,960 --> 00:28:23,920 Na ovoj hladnoći još više boli. 482 00:28:27,520 --> 00:28:30,720 Antonio Giovinazzi sjajno je startao. Na 11. je mjestu. 483 00:28:31,360 --> 00:28:33,560 Bravo, Antonio. Samo pritišći. 484 00:28:38,840 --> 00:28:41,320 Velika je gužva. Nemoguće je pretjecati. 485 00:28:41,840 --> 00:28:43,280 Mogli bismo reći Romainu 486 00:28:43,360 --> 00:28:46,040 da vozi jednakim tempom kao vozači ispred, 487 00:28:46,120 --> 00:28:48,920 da mu podignemo moral. 488 00:28:51,720 --> 00:28:53,960 Tempo je odličan. Jednak kao Gaslyjev. 489 00:28:54,040 --> 00:28:55,280 Bravo. Napadni ga. 490 00:28:58,400 --> 00:29:00,560 Räikkönen napada Russella. 491 00:29:01,840 --> 00:29:02,800 Pogriješio je. 492 00:29:02,880 --> 00:29:05,360 Za Russella je utrka završila. 493 00:29:06,400 --> 00:29:08,200 Ajme meni. Što se to dogodilo? 494 00:29:08,280 --> 00:29:10,000 Sigurnosni automobil. 495 00:29:10,080 --> 00:29:12,520 Proglašen virtualni sigurnosni automobil! 496 00:29:12,600 --> 00:29:16,080 Ovo je dobar trenutak za odlazak u boks. 497 00:29:17,520 --> 00:29:18,400 Boks. 498 00:29:19,360 --> 00:29:20,200 U redu. 499 00:29:22,880 --> 00:29:24,440 Moramo nekako reći Romainu 500 00:29:24,520 --> 00:29:27,640 da ćemo osvojiti bodove ako ne dođe u boks. 501 00:29:30,520 --> 00:29:31,600 Kako ide? 502 00:29:32,200 --> 00:29:33,880 Gume su još dobre. 503 00:29:34,400 --> 00:29:37,280 Razmišljamo o promjeni plana B. 504 00:29:37,840 --> 00:29:39,680 Razmišljajte dok ja jurim. 505 00:29:41,200 --> 00:29:44,320 Dok većina iskorištava sigurnosni automobil 506 00:29:44,400 --> 00:29:45,920 da zamijeni gume, 507 00:29:47,440 --> 00:29:50,480 Grosjean odlučuje riskirati i ne ide u boks. 508 00:29:51,560 --> 00:29:55,680 Bit ćeš na praznoj stazi pa pritisni na tim gumama. 509 00:30:01,720 --> 00:30:03,800 Kevine, trenutačno si 12. 510 00:30:03,880 --> 00:30:07,160 Romain je deseti, deset sekundi ispred tebe. 511 00:30:07,240 --> 00:30:09,000 Giovinazzi ispred tebe je 11. 512 00:30:16,480 --> 00:30:20,520 Antonio Giovinazzi želi bodove drugi put u godini. 513 00:30:21,960 --> 00:30:24,400 Grosjean je ispred, devet sekundi. 514 00:30:25,120 --> 00:30:26,040 U redu. 515 00:30:27,160 --> 00:30:30,200 Daje li Antonio pun gas? Što radi? 516 00:30:30,280 --> 00:30:31,760 Mora pritisnuti. 517 00:30:33,200 --> 00:30:36,920 Mick Schumacher promatra utrku. Cijeli je vikend s momčadi. 518 00:30:41,720 --> 00:30:42,760 Dobri krugovi. 519 00:30:42,840 --> 00:30:46,000 Za sekundu si brži od Hülkenberga. Prestigni ga. 520 00:30:48,440 --> 00:30:50,200 Romain ima dobra vremena! 521 00:30:50,960 --> 00:30:52,360 Što je s Magnussenom? 522 00:30:55,760 --> 00:30:57,120 Hajde. 523 00:30:57,640 --> 00:30:59,800 Kevine, trenutačno si 11. 524 00:31:00,480 --> 00:31:01,720 Vettel je iza nas. 525 00:31:01,800 --> 00:31:03,440 Pritisni. 526 00:31:05,480 --> 00:31:08,600 Vettel želi prestići Magnussena s unutarnje strane. 527 00:31:09,120 --> 00:31:11,240 Magnussen ga pokušava omesti. 528 00:31:14,720 --> 00:31:18,040 Neće mu tek tako prepustiti mjesto. Hrabro ulazi u zavoj. 529 00:31:19,760 --> 00:31:20,920 Vettel je ispred. 530 00:31:25,880 --> 00:31:27,880 Kevine, pritisni do daske. 531 00:31:27,960 --> 00:31:29,360 -Idemo dalje. -Dobro. 532 00:31:32,920 --> 00:31:35,440 Romain, pet krugova do kraja, 1,3 do Gia. 533 00:31:35,520 --> 00:31:38,480 Vettel je iza njega. Uskoro će ga pritisnuti. 534 00:31:38,560 --> 00:31:40,360 Grosjean ispred. Pritišći. 535 00:31:41,080 --> 00:31:44,480 Moraš prestići Grosjeana, inače ništa od bodova. 536 00:31:45,000 --> 00:31:45,960 Hajde! 537 00:31:49,680 --> 00:31:51,080 Još tri kruga, Kevine. 538 00:31:51,160 --> 00:31:52,240 Tri kruga. 539 00:31:56,960 --> 00:31:59,240 Zadnji krug, Romain. Sjajno. 540 00:32:00,160 --> 00:32:01,960 Lewis Hamilton ulazi u cilj 541 00:32:02,040 --> 00:32:05,120 i odnosi 91. pobjedu u Formuli 1! 542 00:32:05,200 --> 00:32:08,520 A Romain Grosjean osvaja bodove prvi put ove godine. 543 00:32:08,600 --> 00:32:09,880 Sjajno je vozio! 544 00:32:09,960 --> 00:32:12,120 Ciljna zastava, stari. Deveti si. 545 00:32:12,200 --> 00:32:14,240 To! 546 00:32:14,320 --> 00:32:15,720 To, ljudi! 547 00:32:16,920 --> 00:32:18,760 Bravo, Antonio. Deseti si. 548 00:32:18,840 --> 00:32:19,880 Grazie. 549 00:32:19,960 --> 00:32:23,160 Ciljna zastava, Kevine. Trinaesti si. 550 00:32:23,760 --> 00:32:25,720 Žao mi je što nije išlo na kraju. 551 00:32:25,800 --> 00:32:27,160 Bravo, dečki. 552 00:32:27,960 --> 00:32:31,800 Hvala na trudu. Face ste! 553 00:32:31,880 --> 00:32:33,760 Hvala svima. Bravo, Romain. 554 00:32:33,840 --> 00:32:36,960 Hvala, dečki. Hvala što nikad ne odustajete. 555 00:32:38,160 --> 00:32:40,320 Da, mi nikad ne odustajemo. 556 00:32:47,000 --> 00:32:49,520 Trebalo nam je ovo. 557 00:32:53,560 --> 00:32:57,040 Cijela je momčad bila oduševljena dvama osvojenim bodovima. 558 00:32:57,120 --> 00:32:58,920 Divno smo se osjećali. 559 00:32:59,560 --> 00:33:03,760 Za nas je deveto mjesto vrhunac vrlo uspješnog dana. 560 00:33:06,480 --> 00:33:08,400 Bravo! 561 00:33:09,960 --> 00:33:13,240 Svaka čast. Pobijedili smo sve koje smo trebali. 562 00:33:17,520 --> 00:33:20,240 -Genijalno! -Gdje ti je slomljeni prst? 563 00:33:20,320 --> 00:33:22,560 -Ovdje je. Bolje je, ali… -Da. 564 00:33:22,640 --> 00:33:23,680 Je li slomljen? 565 00:33:23,760 --> 00:33:25,360 Nije. Hej! 566 00:33:25,440 --> 00:33:27,160 Nije slomljen, ali je plav. 567 00:33:28,960 --> 00:33:30,240 Idemo. 568 00:33:36,600 --> 00:33:37,640 Moj novi posao! 569 00:33:44,000 --> 00:33:45,520 Dobro, dakle… 570 00:33:45,600 --> 00:33:46,600 Planovi za dalje. 571 00:33:46,680 --> 00:33:47,920 -Planovi. -Što znaš? 572 00:33:48,000 --> 00:33:49,240 VODITELJ KOMUNIKACIJA 573 00:33:49,960 --> 00:33:51,680 Što znaš? Što mi možeš reći? 574 00:33:52,480 --> 00:33:54,320 Gdje su loptice u zraku? 575 00:33:54,400 --> 00:33:56,560 -Cirkus. -Cirkus, da. Klaunovi. 576 00:33:56,640 --> 00:33:58,240 Cirkus. Formula 1. 577 00:33:59,960 --> 00:34:03,400 Uglavnom, ovaj ću tjedan odlučiti koji vozač odlazi. 578 00:34:09,360 --> 00:34:11,360 Bit će prilično potresno. 579 00:34:11,440 --> 00:34:15,320 U idealnom svijetu službeno bih to objavio 580 00:34:16,200 --> 00:34:17,760 na utrci u Portugalu. 581 00:34:23,720 --> 00:34:24,760 Želiš moj posao? 582 00:34:25,840 --> 00:34:27,120 Ne želim manju plaću. 583 00:34:31,440 --> 00:34:33,800 DVA TJEDNA POSLIJE 584 00:34:38,880 --> 00:34:41,240 Dobro. Tri, dva, jedan. 585 00:34:41,960 --> 00:34:45,880 Formula 1 dolazi u Portimão na Veliku nagradu Portugala 2020. 586 00:34:45,960 --> 00:34:49,040 Vozačko tržište radi punom parom. 587 00:34:50,760 --> 00:34:53,080 Jutros je momčad Haas F1 objavila 588 00:34:53,160 --> 00:34:54,600 da ne samo jedan… 589 00:34:55,840 --> 00:34:58,680 već oba vozača napuštaju momčad 590 00:34:58,760 --> 00:35:00,480 na kraju ove sezone. 591 00:35:04,720 --> 00:35:07,160 Uzbudljivo je, ali ponajprije čudno. 592 00:35:07,240 --> 00:35:09,760 -Falit će mi osjećaj Formule 1. -Jasno. 593 00:35:13,160 --> 00:35:14,000 Zdravo. 594 00:35:14,840 --> 00:35:16,480 Dakle, novost… 595 00:35:17,120 --> 00:35:18,960 Kada su te obavijestili? 596 00:35:19,040 --> 00:35:21,520 Ili si donio odluku zajedno s momčadi? 597 00:35:22,240 --> 00:35:25,240 Guenther me nazvao prije tjedan dana 598 00:35:26,720 --> 00:35:31,080 i rekao da će angažirati nove vozače. 599 00:35:32,440 --> 00:35:35,000 Možda sam neobaviješten, ali bio sam uvjeren 600 00:35:35,080 --> 00:35:36,840 da će mene zadržati. 601 00:35:41,280 --> 00:35:44,160 Formula 1 katkad je hladan svijet. 602 00:35:46,160 --> 00:35:47,000 Često. 603 00:35:47,680 --> 00:35:48,600 Uglavnom… 604 00:35:48,680 --> 00:35:52,640 Da. Svi znaju da ćeš voziti kao zmaj 605 00:35:52,720 --> 00:35:54,000 do kraja sezone. 606 00:35:54,080 --> 00:35:56,840 -Nećeš skidati nogu s gasa. -Nipošto. 607 00:35:57,360 --> 00:35:59,480 No uvijek ću se osvrtati u prošlost 608 00:35:59,560 --> 00:36:04,000 i biti razočaran što nisam postao svjetski prvak. 609 00:36:04,800 --> 00:36:07,560 Žalostan sam što ne mogu dalje voziti, 610 00:36:07,640 --> 00:36:09,760 ali mislim da sam ponajprije… 611 00:36:11,000 --> 00:36:15,600 Više sam zahvalan nego tužan zbog svega. 612 00:36:15,680 --> 00:36:17,280 -Hvala, Kevine. -Hvala vama. 613 00:36:18,720 --> 00:36:21,920 Nisam završio s Formulom 1, ali možda ona sa mnom jest. 614 00:36:22,400 --> 00:36:23,360 Ovo nije dobro. 615 00:36:23,440 --> 00:36:25,720 Ja sam kolateralna šteta, recimo. 616 00:36:25,800 --> 00:36:28,000 Ali ne mogu ništa reći. 617 00:36:28,960 --> 00:36:30,200 Razumijem ih. 618 00:36:31,040 --> 00:36:32,400 Nastavljamo sa životom. 619 00:36:40,600 --> 00:36:44,000 Nikad nije lako odlučiti otpustiti ljude. 620 00:36:44,080 --> 00:36:46,080 Sigurno su neki povrijeđeni. 621 00:36:47,520 --> 00:36:50,720 Osobito Romain i Kevin. Postali su prijatelji. 622 00:36:51,400 --> 00:36:55,080 Nije lako, ali sve lijepo jednom završi. 623 00:37:06,160 --> 00:37:07,720 Moram ga pozdraviti. 624 00:37:08,800 --> 00:37:11,040 -Još me pozdravljaš? -Ha? 625 00:37:11,120 --> 00:37:12,560 -Još me pozdravljaš? -Da. 626 00:37:12,640 --> 00:37:14,720 Znam. Šalim se. 627 00:37:15,920 --> 00:37:18,360 Čini se da smo dobro to obavili. 628 00:37:18,440 --> 00:37:20,640 Ne želimo nikomu naštetiti. 629 00:37:20,720 --> 00:37:23,880 To nipošto ne želim. Znaš da mislim ozbiljno. 630 00:37:23,960 --> 00:37:25,680 -U protivnome… -Ma naravno. 631 00:37:25,760 --> 00:37:27,640 To nikad nije lijepo, ali eto. 632 00:37:29,640 --> 00:37:33,680 Život nije ein Wunschkonzert, kako mi kažemo. Sunce ti žarko! 633 00:37:39,160 --> 00:37:41,560 Riješili ste se svojih posinaka. 634 00:37:41,640 --> 00:37:43,600 Što slijedi? Tko dolazi? 635 00:37:44,800 --> 00:37:48,560 Uporno želite saznati što smjeramo. 636 00:37:51,400 --> 00:37:55,040 Prvi put na vikendu F1… 637 00:37:59,160 --> 00:38:00,120 Mick Schumacher. 638 00:38:00,640 --> 00:38:05,360 Nagodinu će za nas voziti Mick Schumacher i Nikita Mazepin. 639 00:38:07,200 --> 00:38:10,080 Nikita Mazepin jedan je od nadarenih vozača 640 00:38:10,160 --> 00:38:11,520 u Formuli 2 ove godine. 641 00:38:11,600 --> 00:38:14,960 A njegov otac ima vrlo uspješnu tvrtku, 642 00:38:15,040 --> 00:38:17,040 koju možda želi promovirati. 643 00:38:18,080 --> 00:38:19,240 -Bok. -Zdravo. 644 00:38:19,320 --> 00:38:20,840 -Čestitam. -Hvala. 645 00:38:20,920 --> 00:38:24,720 Bio sam prilično sretan što se šuškalo da će Mick ući u Alfu 646 00:38:24,800 --> 00:38:27,760 jer je to skrenulo pozornost s pravih pregovora. 647 00:38:29,760 --> 00:38:32,440 Objavljeno je da će Schumacher voziti za vas. 648 00:38:32,520 --> 00:38:33,720 Zašto si uzeo Micka? 649 00:38:33,800 --> 00:38:36,360 Bit će teško novajliji nagodinu. 650 00:38:38,680 --> 00:38:41,480 Kritizirat će nas zbog dvojice novajlija. 651 00:38:41,560 --> 00:38:44,720 Bit će jako teško. Znam da nas čekaju izazovi. 652 00:38:44,800 --> 00:38:48,120 Nije to pogrešno samo zato što nitko to još nije učinio. 653 00:38:50,120 --> 00:38:51,400 Zabavno je riskirati. 654 00:38:53,680 --> 00:38:55,040 Sainz ide u Ferrari. 655 00:38:55,920 --> 00:38:57,720 Koliko će ti nedostajati? 656 00:38:58,240 --> 00:39:00,840 Kako će se taj odnos nastaviti? 657 00:39:00,920 --> 00:39:03,440 Carlose, ne bori se protiv Landa. Pusti ga. 658 00:39:03,520 --> 00:39:04,360 Pas mater! 659 00:39:04,440 --> 00:39:07,200 Ubrzao je! Što izvodi? 660 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 Ljutit sam. 661 00:39:09,840 --> 00:39:12,000 Vrlo gadna nesreća. 662 00:39:12,080 --> 00:39:13,280 Crvena zastava. 663 00:39:14,680 --> 00:39:17,520 Kad vidiš vatru, to je najgora noćna mora. 664 00:39:18,080 --> 00:39:20,720 Ne vjeruješ da itko može izvući živu glavu. 665 00:39:47,440 --> 00:39:50,080 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić