1 00:00:11,040 --> 00:00:13,360 ‫يقولون إن الرياضي يموت مرتين.‬ 2 00:00:15,440 --> 00:00:17,360 ‫مرة عندما يفقد حياته المهنية،‬ 3 00:00:19,760 --> 00:00:21,800 ‫ومرة عندما يحين أجله.‬ 4 00:00:25,560 --> 00:00:28,480 ‫إننا في الشرق الأوسط،‬ ‫إنه سباق جائزة "البحرين" الكبرى.‬ 5 00:00:29,000 --> 00:00:32,960 ‫تسطع الأضواء على الحلبة‬ ‫بأكثر من 500 من الأضواء الكاشفة.‬ 6 00:00:33,040 --> 00:00:34,480 ‫سباق مزدوج في الصحراء.‬ 7 00:00:34,560 --> 00:00:36,800 ‫سيتم إجراء سباقين على مدار عطلتي أسبوع.‬ 8 00:00:39,400 --> 00:00:43,000 ‫عند مجيئنا إلى "البحرين"،‬ ‫ثمة الكثير على المحك.‬ 9 00:00:44,160 --> 00:00:45,880 ‫إنها عطلة أسبوع مهمة لسائقين كثر،‬ 10 00:00:45,960 --> 00:00:49,600 ‫ممن جاؤوا إلى هذا السباق‬ ‫وهم غير واثقين من مستقبلهم في الرياضة.‬ 11 00:00:50,560 --> 00:00:52,720 ‫مجرد تذكير بحدود الحلبة.‬ 12 00:00:52,800 --> 00:00:54,600 ‫هل تعتقد أنك ستظل هنا الموسم المقبل؟‬ 13 00:00:56,480 --> 00:00:57,480 ‫لا أعرف.‬ 14 00:00:58,080 --> 00:00:59,680 ‫أعرف ما عليّ فعله.‬ 15 00:01:00,280 --> 00:01:01,720 ‫أريد ذلك المقعد أكثر من الجميع.‬ 16 00:01:01,800 --> 00:01:03,680 ‫مجرد بضعة تذكيرات في آخر لحظة.‬ 17 00:01:04,160 --> 00:01:05,560 ‫ازدادت سرعة الرياح قليلًا.‬ 18 00:01:06,600 --> 00:01:08,880 ‫الفورمولا 1 هي حياتي‬ 19 00:01:08,960 --> 00:01:10,920 ‫منذ سنوات طويلة.‬ 20 00:01:13,120 --> 00:01:14,560 ‫ولكن لم ينته الأمر.‬ 21 00:01:14,640 --> 00:01:16,280 ‫سباق من 57 لفة، نعم.‬ 22 00:01:16,800 --> 00:01:17,920 ‫من السهل تجاوزه.‬ 23 00:01:18,000 --> 00:01:19,600 ‫تحلل الإطارات عال.‬ 24 00:01:20,320 --> 00:01:23,320 ‫بعد 10 سنوات في الرياضة،‬ ‫لا أريد أن أندم على شيء.‬ 25 00:01:25,600 --> 00:01:27,920 ‫أعتقد أني إذا حققت نتيجة جيدة،‬ 26 00:01:30,120 --> 00:01:33,000 ‫فلدي فرصة لأبقى في الفورمولا 1‬ ‫في الموسم المقبل.‬ 27 00:01:35,960 --> 00:01:38,000 ‫20 ثانية.‬ 28 00:01:39,360 --> 00:01:42,040 ‫مدى رغبتي في البقاء هنا ليس سرًا.‬ 29 00:01:43,760 --> 00:01:46,120 ‫10 ثوان.‬ 30 00:01:46,880 --> 00:01:48,280 ‫ربما لم ننته بعد.‬ 31 00:01:54,920 --> 00:01:56,200 ‫قد يحدث أي شيء.‬ 32 00:02:04,720 --> 00:02:07,480 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 33 00:02:07,520 --> 00:02:10,440 ‫"هاميلتون" ينطلق بشكل جيد،‬ ‫و"فيرستابين" يبدأ بداية جيدة،‬ 34 00:02:10,520 --> 00:02:14,400 ‫ويتقدم "بيريز" من داخل "فيرستابين"،‬ ‫الذي أصبح الآن في المركز الـ2.‬ 35 00:02:14,480 --> 00:02:16,080 ‫ووراءهم "أليكس ألبون".‬ 36 00:02:16,160 --> 00:02:18,160 ‫إنه جنبًا إلى جنب مع "فالتيري بوتاس"،‬ 37 00:02:18,240 --> 00:02:19,720 ‫بينما يتقدمان بسرعة.‬ 38 00:02:22,000 --> 00:02:22,920 ‫تبًا!‬ 39 00:02:28,800 --> 00:02:31,440 ‫الراية الحمراء، وقع حادث خطير.‬ 40 00:02:34,880 --> 00:02:37,040 ‫تبًا!‬ 41 00:02:37,120 --> 00:02:39,400 ‫كان هذا حادثًا خطيرًا.‬ 42 00:02:42,200 --> 00:02:43,360 ‫من السائق؟‬ 43 00:02:43,440 --> 00:02:44,440 ‫هل خرج؟‬ 44 00:02:45,160 --> 00:02:46,840 ‫ليس لدينا أي معلومات عن هذا بعد.‬ 45 00:02:50,280 --> 00:02:53,920 ‫يبدو حادثًا بمنتهى الخطورة.‬ 46 00:02:54,000 --> 00:02:58,120 ‫وسننتظر أي أخبار على الإطلاق.‬ 47 00:03:03,160 --> 00:03:08,040 ‫"متحمس لخوض المهمة"‬ 48 00:03:08,640 --> 00:03:10,160 ‫"قبلها بـ6 أسابيع"‬ 49 00:03:10,200 --> 00:03:13,080 ‫حسنًا، 3، 2، 1.‬ 50 00:03:13,160 --> 00:03:15,520 ‫صباح اليوم، أعلن فريق "هاس" للفورمولا 1‬ 51 00:03:15,600 --> 00:03:18,320 ‫أن كلا السائقين سيرحلان عن الفريق،‬ 52 00:03:18,400 --> 00:03:19,760 ‫في نهاية الموسم.‬ 53 00:03:19,840 --> 00:03:20,880 ‫كم أنا غاضب!‬ 54 00:03:20,960 --> 00:03:22,680 ‫نعم، هذا مقيت.‬ 55 00:03:22,760 --> 00:03:24,400 ‫كيف تقبّلا الخبر؟‬ 56 00:03:25,160 --> 00:03:26,240 ‫لقد…‬ 57 00:03:26,320 --> 00:03:28,600 ‫تصرفا باحترافية حيال ذلك.‬ 58 00:03:28,680 --> 00:03:31,400 ‫"رومان"، أخبرنا عن المستقبل من فضلك.‬ 59 00:03:31,480 --> 00:03:33,840 ‫من الصعب إيجاد مقعد لموسم2021‬ 60 00:03:33,920 --> 00:03:36,920 ‫عند الاستغناء عنا‬ ‫بهذا الوقت المتأخر من عام 2020.‬ 61 00:03:37,000 --> 00:03:38,120 ‫سيكون الأمر صعبًا.‬ 62 00:03:39,560 --> 00:03:42,160 ‫يبدو أننا تدبرنا الأمر بشكل جيد، أتفهمني؟‬ 63 00:03:42,240 --> 00:03:47,000 ‫الاستغناء عن أحد ليس أمرًا سهلًا أبدًا،‬ ‫ولكن كل الأمور الجيدة تنتهي.‬ 64 00:03:55,200 --> 00:03:56,320 ‫نظام تحديد المواقع العالمي.‬ 65 00:03:56,400 --> 00:03:59,040 ‫أستخدمه الآن، لا يعرف مكاننا.‬ 66 00:03:59,560 --> 00:04:00,400 ‫حسنًا.‬ 67 00:04:01,960 --> 00:04:04,720 ‫من المفترض الوصول بالساعة الـ12:19،‬ ‫لنر ما يمكنك فعله.‬ 68 00:04:05,600 --> 00:04:07,000 ‫سأقول إننا سنصل بالـ12:24.‬ 69 00:04:08,720 --> 00:04:12,160 ‫سأقول، "تبًا لك!"‬ 70 00:04:14,400 --> 00:04:16,880 ‫بدأ السباق، أو بالأحرى سرعان ما سينتهي‬ 71 00:04:16,960 --> 00:04:19,000 ‫لـ"كيفن ماغنوسين" و"رومان غروجان".‬ 72 00:04:19,880 --> 00:04:22,080 ‫قد تكون نهاية مسيرة "غروجان"‬ ‫في الفورمولا 1.‬ 73 00:04:22,160 --> 00:04:23,000 ‫هذا هراء!‬ 74 00:04:23,080 --> 00:04:24,120 ‫إنه كذلك، نعم.‬ 75 00:04:24,720 --> 00:04:25,720 ‫إمكانيات غير متحققة…‬ 76 00:04:25,800 --> 00:04:27,040 ‫إنه شعور غريب،‬ 77 00:04:27,120 --> 00:04:30,520 ‫لأني أمضيت 5 سنوات مع فريق "هاس".‬ 78 00:04:31,160 --> 00:04:33,320 ‫- يحل "غروجان" بالمركز الـ4.‬ ‫- هذا مذهل.‬ 79 00:04:33,400 --> 00:04:36,640 ‫قدمت الكثير من الجهد والشغف للفريق.‬ 80 00:04:36,720 --> 00:04:38,320 ‫ولطالما ضغطت لكي نحقق نتائج أفضل.‬ 81 00:04:38,400 --> 00:04:40,240 ‫يواجه "غروجان" متاعب في سيارته.‬ 82 00:04:41,000 --> 00:04:43,560 ‫استدعه فحسب ولننه هذا الألم، أتفهمني؟‬ 83 00:04:44,560 --> 00:04:45,800 ‫بئسًا لهذا!‬ 84 00:04:45,880 --> 00:04:47,920 ‫يمكنني تقبل أمور كثيرة، ولكن ليس هذا.‬ 85 00:04:48,000 --> 00:04:50,400 ‫الاستغناء عني في نهاية الموسم‬ 86 00:04:53,240 --> 00:04:54,360 ‫يؤلمني قليلًا.‬ 87 00:04:55,400 --> 00:04:56,520 ‫هذا جميل.‬ 88 00:04:57,120 --> 00:05:01,640 ‫ولكن حاليًا، إنه وقت الاسترخاء والتنفس‬ ‫وتهدئة نفسي واستعادة التركيز.‬ 89 00:05:04,800 --> 00:05:05,880 ‫ما رأيك؟‬ 90 00:05:06,400 --> 00:05:07,640 ‫- ليس سيئًا.‬ ‫- نعم.‬ 91 00:05:08,320 --> 00:05:09,640 ‫ها هو ينطلق.‬ 92 00:05:12,360 --> 00:05:14,320 ‫بعد 10 سنوات في الرياضة،‬ 93 00:05:14,400 --> 00:05:18,920 ‫تحادثت مع زوجتي وعائلتي وأبنائي‬ ‫بشأن الاعتزال.‬ 94 00:05:19,000 --> 00:05:20,920 ‫إنهم يعرفون مخاطر الفورمولا 1،‬ 95 00:05:21,440 --> 00:05:25,160 ‫ولكني أخبرتهم‬ ‫أنه إن كان ثمة فرصة للمواصلة،‬ 96 00:05:26,080 --> 00:05:27,640 ‫فسأستغلها.‬ 97 00:05:31,960 --> 00:05:33,320 ‫التوقف ليس خيارًا.‬ 98 00:05:33,400 --> 00:05:34,760 ‫نعم!‬ 99 00:05:37,640 --> 00:05:39,680 ‫الأمر شاق على السائقين،‬ 100 00:05:39,760 --> 00:05:43,800 ‫الذين أمضوا حياتهم بأكملها‬ ‫بمحاولة المشاركة في الفورمولا 1.‬ 101 00:05:44,400 --> 00:05:48,320 ‫ترك ذلك بمثابة التخلي عن إدمان.‬ 102 00:05:48,400 --> 00:05:49,560 ‫ها نحن.‬ 103 00:05:50,440 --> 00:05:51,480 ‫"رومان" متسابق.‬ 104 00:05:53,080 --> 00:05:55,280 ‫لا يريد ترك الفورمولا 1،‬ 105 00:05:57,200 --> 00:06:00,160 ‫ولكنهم تركوه بلا مقعد سائق لموسم 2021.‬ 106 00:06:01,280 --> 00:06:04,120 ‫وحاليًا، إنه ليس الوحيد.‬ 107 00:06:04,800 --> 00:06:06,760 ‫"(صخير)، (البحرين)"‬ 108 00:06:06,800 --> 00:06:09,240 ‫إنه سباق جائزة "البحرين" الكبرى‬‫.‬ 109 00:06:09,320 --> 00:06:11,920 ‫"يوم الجمعة‬ ‫التمرين"‬ 110 00:06:12,720 --> 00:06:16,000 ‫إنه السباق المزدوج الأول من نوعه‬ ‫في "البحرين"،‬ 111 00:06:16,080 --> 00:06:19,160 ‫حيث سيُقام سباقان متتاليان‬ 112 00:06:19,240 --> 00:06:20,720 ‫على مدار عطلتي نهاية أسبوع.‬ 113 00:06:20,800 --> 00:06:22,880 ‫ليس ثمة أخبار، لا يمكنني إيجاد فريق.‬ 114 00:06:23,400 --> 00:06:26,400 ‫وهما سباقان مهمان للعديد من الفرق،‬ 115 00:06:26,480 --> 00:06:28,680 ‫وخاصةً للسائقين العديدين‬ 116 00:06:28,760 --> 00:06:31,680 ‫الذين جاؤوا إلى هنا‬ ‫وهم غير واثقين من مستقبلهم.‬ 117 00:06:31,760 --> 00:06:35,080 ‫انتشر الخبر الآن على الأقل،‬ ‫ويمكننا المضي قدمًا.‬ 118 00:06:37,160 --> 00:06:39,000 ‫- مرحبًا يا رفاق.‬ ‫- "تشيكو".‬ 119 00:06:39,080 --> 00:06:42,200 ‫من الواضح أنها أخبار مهمة تتعلق بك.‬ 120 00:06:42,280 --> 00:06:44,880 ‫مما قاله الفريق، هل كان ثمة شيء للتمهيد لك‬ 121 00:06:44,960 --> 00:06:47,000 ‫لما نعرف الآن أنه سيحدث؟‬ 122 00:06:47,080 --> 00:06:51,120 ‫لا، كل الآراء التي تلقيتها‬ ‫كانت أن الجميع يريدون المواصلة،‬ 123 00:06:51,200 --> 00:06:54,000 ‫لذا لم يمهد لي شيء لذلك فعلًا.‬ 124 00:06:54,080 --> 00:06:58,040 ‫لم أشعر في أي وقت بأن مقعدي في خطر،‬ 125 00:06:58,120 --> 00:07:01,040 ‫لأن الآراء التي تلقيتها من "أوتمار"…‬ 126 00:07:01,120 --> 00:07:03,440 ‫لا أحب التكلم عن الأمور التعاقدية.‬ 127 00:07:03,960 --> 00:07:06,680 ‫…كانت أنهم أرادوا المواصلة معي.‬ 128 00:07:07,240 --> 00:07:10,640 ‫ثم في وقت متأخر،‬ ‫اكتشفنا أن الحال ليس كذلك.‬ 129 00:07:11,200 --> 00:07:12,840 ‫شعرت بخيبة أمل شديدة.‬ 130 00:07:12,920 --> 00:07:16,080 ‫كان يمكن التعامل مع الأمر بشكل أفضل.‬ 131 00:07:16,160 --> 00:07:17,360 ‫حصلتم على مرادكم.‬ 132 00:07:17,440 --> 00:07:20,000 ‫وضممتم بطل العالم السابق لـ4 مرات،‬ ‫لا بد أنك مسرور.‬ 133 00:07:20,080 --> 00:07:22,840 ‫نتطلع شوقًا للعمل مع "سيباستيان".‬ 134 00:07:22,920 --> 00:07:24,800 ‫لم يكن قرارًا سهلًا.‬ 135 00:07:24,880 --> 00:07:26,640 ‫أدى "تشيكو" عملًا رائعًا لنا،‬ 136 00:07:26,720 --> 00:07:30,960 ‫ولكن عندما أصبح "سيب" متاحًا،‬ ‫وجدنا أنه سيكون تطابقًا جيدًا.‬ 137 00:07:31,040 --> 00:07:32,240 ‫كيف ستواجه الأوضاع؟‬ 138 00:07:32,320 --> 00:07:34,680 ‫من الواضح أن الموسم سينتهي قريبًا،‬ 139 00:07:34,760 --> 00:07:38,280 ‫لذا، سأعرف قريبًا ما يخفيه المستقبل لي.‬ 140 00:07:39,160 --> 00:07:40,760 ‫- شكرًا.‬ ‫- شكرًا جزيلًا.‬ 141 00:07:43,040 --> 00:07:44,000 ‫يا للمسكين!‬ 142 00:07:44,640 --> 00:07:46,080 ‫أشعر بالأسف عليه.‬ 143 00:07:46,160 --> 00:07:48,960 ‫كان ذلك قاسيًا عليّ شخصيًا،‬ ‫أقصد تقبل ذلك القرار،‬ 144 00:07:49,040 --> 00:07:53,600 ‫لأني شعرت بأنه ليس للقرار صلة بالأداء.‬ 145 00:07:54,760 --> 00:07:57,200 ‫إنه عالم جنوني، ليس لديك عقد.‬ 146 00:07:58,120 --> 00:08:00,640 ‫ليس ثمة الكثير من المقاعد الشاغرة.‬ 147 00:08:01,160 --> 00:08:03,160 ‫مرّ "تشيكو" بموسم لا يُصدق.‬ 148 00:08:03,960 --> 00:08:06,360 ‫فيما قد يكون أفضل موسم له‬ ‫في الفورمولا 1 على الإطلاق،‬ 149 00:08:06,440 --> 00:08:09,080 ‫تركوه بلا أي شيء.‬ 150 00:08:19,480 --> 00:08:23,640 ‫أعتقد أن هذا وضع خارج عن سيطرتي.‬ 151 00:08:24,360 --> 00:08:25,440 ‫لنر.‬ 152 00:08:26,720 --> 00:08:28,160 ‫سأضع هذا فوق رأسك.‬ 153 00:08:30,080 --> 00:08:32,000 ‫أريد المواصلة، لا أعرف أي شيء بعد.‬ 154 00:08:32,080 --> 00:08:34,440 ‫لم أعمل بأي مجال آخر.‬ 155 00:08:34,960 --> 00:08:35,840 ‫نعم.‬ 156 00:08:37,160 --> 00:08:38,160 ‫الحركة الأخيرة.‬ 157 00:08:39,040 --> 00:08:40,160 ‫استرخ.‬ 158 00:08:40,680 --> 00:08:41,600 ‫اثبت مكانك.‬ 159 00:08:44,240 --> 00:08:45,520 ‫انهض.‬ 160 00:08:47,000 --> 00:08:50,200 ‫أعتقد أني حققت نتائج جيدة سباقًا تلو الآخر.‬ 161 00:08:50,960 --> 00:08:55,080 ‫آمل أن يرى الفريق الآن‬ ‫أني استغللت كل فرصي لأقصى حد‬ 162 00:08:55,160 --> 00:08:57,200 ‫مع السيارة التي أعطوها لي.‬ 163 00:08:59,560 --> 00:09:01,360 ‫لا أعرف ماذا سيحدث تاليًا.‬ 164 00:09:02,800 --> 00:09:04,040 ‫قد يحدث أي شيء.‬ 165 00:09:08,880 --> 00:09:11,200 ‫مرحبًا وأهلًا بكم في التمارين الحرة.‬ 166 00:09:11,280 --> 00:09:12,440 ‫غابت الشمس،‬ 167 00:09:12,520 --> 00:09:15,320 ‫والظروف الجوية كما ستكون للسباق،‬ 168 00:09:15,400 --> 00:09:17,400 ‫وهذه جلسة التصفيات المهمة.‬ 169 00:09:17,480 --> 00:09:20,360 ‫إنها جلسة‬ ‫الحصول على كل البيانات والمعلومات‬ 170 00:09:20,440 --> 00:09:22,320 ‫للاستعداد للسباق.‬ 171 00:09:23,160 --> 00:09:26,280 ‫وهذه أول لفة تجريبية لـ"غروجان"‬ ‫في سيارة "هاس".‬ 172 00:09:27,320 --> 00:09:30,320 ‫الفجوة مع "هاميلتون" أمامك هي 8 ثوان،‬ ‫هذه فجوة جيدة.‬ 173 00:09:30,920 --> 00:09:32,160 ‫حسنًا.‬ 174 00:09:32,240 --> 00:09:36,280 ‫إنه يسعى للاندفاع أكثر،‬ ‫ولكن من الصعب فعل الكثير بهذه السيارة.‬ 175 00:09:36,360 --> 00:09:38,640 ‫اضغط على زر مضخة الزيت.‬ 176 00:09:41,320 --> 00:09:44,040 ‫"سيرجيو بيريز" على الحلبة‬ ‫في سيارة "راسينغ بوينت".‬ 177 00:09:45,360 --> 00:09:47,360 ‫واصل الاندفاع يا "تشيكو"، لفة واحدة أخرى.‬ 178 00:09:47,440 --> 00:09:48,680 ‫واصل الاندفاع.‬ 179 00:09:48,760 --> 00:09:51,640 ‫سيكون "بيريز" بين أفضل توقيتات هنا.‬ 180 00:09:51,720 --> 00:09:53,960 ‫على الطريق المستقيم لخط البداية والنهاية.‬ 181 00:09:54,040 --> 00:09:55,200 ‫كيف هي وتيرة السرعة؟‬ 182 00:09:55,280 --> 00:09:56,320 ‫إنها جيدة "تشيكو".‬ 183 00:09:56,840 --> 00:09:57,840 ‫أفضل…‬ 184 00:09:57,920 --> 00:09:58,840 ‫أحسنت صنعًا.‬ 185 00:10:00,960 --> 00:10:04,160 ‫"أليكس ألبون" في لفة معقولة‬ ‫يقترب من المنعطف الأخير.‬ 186 00:10:05,600 --> 00:10:07,560 ‫ما رأيك في الإطارات حتى الآن؟‬ 187 00:10:07,640 --> 00:10:10,120 ‫تفقد الكثير من القبضة الأمامية‬ ‫عند الدفعة الثانية.‬ 188 00:10:10,200 --> 00:10:11,160 ‫"أليكس ألبون"‬ 189 00:10:11,240 --> 00:10:14,760 ‫هو سائق آخر قد يكون يتساءل‬ ‫عن مكانه في الموسم المقبل.‬ 190 00:10:14,840 --> 00:10:18,960 ‫أداؤه في فريق "ريد بول"‬ ‫أصبح تحت المجهر بشكل متكرر.‬ 191 00:10:23,280 --> 00:10:27,440 ‫ويتعرض "أليكس ألبون" لضربة قوية‬ ‫عند مخرج المنعطف الأخير.‬ 192 00:10:27,520 --> 00:10:28,960 ‫تحطمت سيارة "ريد بول".‬ 193 00:10:32,880 --> 00:10:34,000 ‫هذا قاس.‬ 194 00:10:34,080 --> 00:10:35,400 ‫هذا قاس للغاية.‬ 195 00:10:37,040 --> 00:10:38,000 ‫آسف يا رفاق.‬ 196 00:10:38,560 --> 00:10:41,000 ‫هذه كارثة لـ"ألبون"،‬ 197 00:10:41,080 --> 00:10:43,200 ‫بينما يتعرض للضغط بالفعل للحفاظ على مقعده.‬ 198 00:10:44,120 --> 00:10:46,200 ‫هذا محبط.‬ 199 00:10:46,280 --> 00:10:48,280 ‫سيتطلب هذا إصلاحات هائلة من الميكانيكيين.‬ 200 00:10:48,360 --> 00:10:52,920 ‫سيتطلب الأمر منهم العمل طوال الليل‬ ‫لتجهيز هذه السيارة للتصفيات غدًا.‬ 201 00:10:53,600 --> 00:10:55,920 ‫إنه يحتاج إلى سباق بلا مشاكل.‬ 202 00:10:56,000 --> 00:11:00,440 ‫لا أذكر أنه تأهل بالمركز الـ4 أو الـ5،‬ 203 00:11:00,520 --> 00:11:03,560 ‫وحظي ببداية بشكل لائق في سباق سلس.‬ 204 00:11:04,680 --> 00:11:06,760 ‫الوضع مع "أليكس" بغاية الوضوح.‬ 205 00:11:06,840 --> 00:11:09,920 ‫أعتقد أن كل فرد في هذا الفريق‬ ‫يريد رؤيته يحقق النجاح.‬ 206 00:11:11,760 --> 00:11:16,120 ‫وهو يدرك أن عليه الارتقاء بمستواه.‬ 207 00:11:17,440 --> 00:11:19,280 ‫المشكلة هي أنه إذا لم يفعل،‬ 208 00:11:19,880 --> 00:11:22,160 ‫فسيتحتم علينا اتخاذ قرارات صعبة.‬ 209 00:11:23,440 --> 00:11:27,400 ‫كان بوسعي التعرض للسحب قليلًا،‬ ‫تفاجأت قليلًا من انعدام القبضة.‬ 210 00:11:27,480 --> 00:11:30,960 ‫أعرف أنه سيكون ثمة ضغط دومًا‬ ‫على السائق الثاني لفريق "ريد بول".‬ 211 00:11:31,640 --> 00:11:36,080 ‫كل ما أعرف هو أن لدي سباقين‬ ‫لأثبت لهم ما بوسعي فعله.‬ 212 00:11:38,360 --> 00:11:39,440 ‫"تشيكو".‬ 213 00:11:40,240 --> 00:11:42,520 ‫يبدو أنه سيكون سباقًا جيدًا آخر لك.‬ 214 00:11:42,600 --> 00:11:43,480 ‫أداء رائع.‬ 215 00:11:43,560 --> 00:11:46,480 ‫وتيرتك بالسباق أثارت قلق الفرق الكبيرة.‬ 216 00:11:46,560 --> 00:11:48,520 ‫فرق "مرسيدس" و"ريد بول" تحذر منك.‬ 217 00:11:48,600 --> 00:11:50,280 ‫ويعرفون أنك منافس قوي.‬ 218 00:11:52,160 --> 00:11:54,480 ‫أعتقد أنهم بعيدون عن متناولي.‬ 219 00:11:55,720 --> 00:11:59,960 ‫يقتضي عملي أن أستكشف كل الخيارات.‬ 220 00:12:00,960 --> 00:12:03,760 ‫قدم "سيرجيو" أداءً رائعًا هذا الموسم،‬ 221 00:12:03,840 --> 00:12:07,120 ‫بحيث لا يمكن إلا الاعتراف بذلك.‬ 222 00:12:07,200 --> 00:12:11,440 ‫هل ستناسبك بدلة سباق بالأزرق الغامق‬ ‫عليها شعار "ريد بول"؟‬ 223 00:12:11,520 --> 00:12:14,360 ‫هذا… نعم، أعتقد أنها ستبدو جميلة.‬ 224 00:12:15,640 --> 00:12:17,520 ‫لدي القليل من الأزرق بالفعل.‬ 225 00:12:18,720 --> 00:12:20,040 ‫شكرًا لك.‬ 226 00:12:20,120 --> 00:12:21,360 ‫حقق نتائج جيدة.‬ 227 00:12:21,960 --> 00:12:26,640 ‫ونتيجةً لذلك، جعل نفسه محط الأنظار.‬ 228 00:12:29,600 --> 00:12:32,520 ‫"يوم الأحد‬ ‫السباق"‬ 229 00:12:33,720 --> 00:12:37,200 ‫غابت الشمس، وطلع القمر على الصحراء.‬ 230 00:12:37,800 --> 00:12:39,360 ‫إنه سباق جائزة "البحرين" الكبرى،‬ 231 00:12:39,440 --> 00:12:42,400 ‫الجولة الـ15 من بطولة العالم للفورمولا 1.‬ 232 00:12:42,920 --> 00:12:45,080 ‫وهذا أول سباق من سباقين،‬ 233 00:12:45,160 --> 00:12:48,360 ‫في السباق المزدوج في "البحرين"‬ ‫على مدار عطلتي أسبوع متتاليتين.‬ 234 00:12:48,440 --> 00:12:50,400 ‫في الفورمولا 1،‬ ‫يفكر المرء دومًا في المستقبل.‬ 235 00:12:50,480 --> 00:12:52,240 ‫سباق من 57 لفة، نعم.‬ 236 00:12:52,320 --> 00:12:53,720 ‫أريد بذل قصارى جهدي.‬ 237 00:12:53,800 --> 00:12:57,320 ‫ولا أريد القيادة بحذر زائد.‬ 238 00:12:57,400 --> 00:13:00,000 ‫سأقود بالطريقة التي تروقني.‬ 239 00:13:04,040 --> 00:13:07,840 ‫يبدأ "هاميلتون" متصدرًا لموقع الانطلاق‬ ‫للمرة الـ98 في مسيرته المهنية.‬ 240 00:13:07,920 --> 00:13:09,200 ‫وإلى جانبه "بوتاس"،‬ 241 00:13:09,280 --> 00:13:11,600 ‫و"ماكس فيرستابين" من المركز الـ3‬ ‫لفريق "ريد بول".‬ 242 00:13:11,680 --> 00:13:14,080 ‫"أليكس ألبون"، بعد حادثه أثناء التمرين،‬ 243 00:13:14,160 --> 00:13:16,080 ‫قدم جولة تصفيات مذهلة.‬ 244 00:13:16,160 --> 00:13:19,040 ‫وسينطلق من المركز الـ4،‬ ‫أمام "بيريز" بمركز واحد.‬ 245 00:13:19,560 --> 00:13:21,560 ‫أنا أقترب من آخر 3 سباقات،‬ 246 00:13:21,640 --> 00:13:24,640 ‫كآخر سباقات لي في الفورمولا 1‬ ‫لأني لا أعرف ماذا سيحدث.‬ 247 00:13:25,760 --> 00:13:29,720 ‫يحصل المرء على فرص معيّنة في الحياة،‬ ‫وعليه استغلالها كلها.‬ 248 00:13:31,120 --> 00:13:33,280 ‫إني مستعد لما سيحدث أيًا كان.‬ 249 00:13:33,360 --> 00:13:35,440 ‫20 ثانية.‬ 250 00:13:37,560 --> 00:13:39,760 ‫بدأ كل الميكانيكيين والمهندسين في المرآب‬ 251 00:13:39,840 --> 00:13:41,480 ‫بالنهوض على أقدامهم،‬ 252 00:13:41,560 --> 00:13:44,080 ‫ومشاهدة انكشاف الأحداث‬ ‫في سباق الجائزة الكبرى هذا.‬ 253 00:13:44,160 --> 00:13:45,480 ‫"(غروجان)‬ ‫(هاس)"‬ 254 00:13:45,560 --> 00:13:48,640 ‫عند الوصول إلى مؤخرة خط الانطلاق،‬ ‫أد نقطة انطلاق ساكنة واحدة.‬ 255 00:13:48,720 --> 00:13:49,600 ‫حسنًا.‬ 256 00:13:51,000 --> 00:13:53,120 ‫فحص اللاسلكي الآن يا "تشيكو".‬ 257 00:13:53,200 --> 00:13:54,120 ‫عُلم.‬ 258 00:13:54,640 --> 00:13:55,880 ‫ها هي الأضواء.‬ 259 00:14:00,840 --> 00:14:02,960 ‫"(بيريز)‬ ‫(راسينغ بوينت)"‬ 260 00:14:03,920 --> 00:14:07,160 ‫"هاميلتون" ينطلق بشكل جيد،‬ ‫و"فيرستابين" يبدأ بداية جيدة،‬ 261 00:14:07,240 --> 00:14:10,680 ‫ويتقدم "بيريز" من داخل "فيرستابين"،‬ ‫الذي أصبح الآن في المركز الـ2.‬ 262 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 ‫الإطارات جيدة يا "تشيكو"، حافظ على وتيرتك.‬ 263 00:14:13,400 --> 00:14:14,600 ‫لنركز الآن.‬ 264 00:14:15,840 --> 00:14:17,200 ‫"(غروجان)‬ ‫(هاس)"‬ 265 00:14:17,240 --> 00:14:20,320 ‫في المؤخرة، تقدم "غروجان" مركزين بالفعل‬ 266 00:14:20,400 --> 00:14:21,800 ‫بالخروج من المنعطف الـ1.‬ 267 00:14:27,000 --> 00:14:30,120 ‫"أليكس ألبون" بالمركز الـ4‬ ‫محاولًا مسايرة "سيرجيو بيريز"،‬ 268 00:14:30,200 --> 00:14:32,240 ‫بينما يسرع في الأفق أمامه.‬ 269 00:14:34,320 --> 00:14:37,160 ‫ما زال "غروجان" يؤدي حركات‬ ‫لمحاولة كسب مراكز.‬ 270 00:14:37,880 --> 00:14:41,240 ‫"(غروجان)‬ ‫(هاس)"‬ 271 00:14:41,320 --> 00:14:42,200 ‫تبًا!‬ 272 00:14:56,200 --> 00:14:57,680 ‫ماذا حدث هناك بحق السماء؟‬ 273 00:14:57,760 --> 00:14:59,480 ‫- أخرجوه!‬ ‫- من كان السائق؟‬ 274 00:15:00,520 --> 00:15:02,240 ‫أعتقد أن "رومان غروجان"‬ 275 00:15:02,320 --> 00:15:04,560 ‫اصطدم للتو بالحواجز.‬ 276 00:15:06,000 --> 00:15:08,080 ‫بسرعة حوالي 225 كم في الساعة.‬ 277 00:15:12,880 --> 00:15:14,720 ‫ماذا كان ذلك بحق السماء؟‬ 278 00:15:23,600 --> 00:15:25,280 ‫عليهم الخروج بسرعة.‬ 279 00:15:31,640 --> 00:15:35,000 ‫الراية الحمراء، وقع حادث خطير.‬ 280 00:15:35,800 --> 00:15:37,480 ‫- عُلم.‬ ‫- خففوا السرعة من فضلكم.‬ 281 00:15:37,560 --> 00:15:39,440 ‫تبًا!‬ 282 00:15:39,960 --> 00:15:41,960 ‫كان هذا حادثًا خطيرًا.‬ 283 00:15:51,160 --> 00:15:52,360 ‫هل هو بخير؟‬ 284 00:15:52,440 --> 00:15:53,800 ‫سأرد عليك لاحقًا.‬ 285 00:15:53,880 --> 00:15:55,560 ‫لا، أرجوك!‬ 286 00:15:56,080 --> 00:15:57,160 ‫تبًا!‬ 287 00:15:57,760 --> 00:15:58,720 ‫هل خرج؟‬ 288 00:15:59,680 --> 00:16:01,280 ‫ليس لدينا أي معلومات عن هذا بعد.‬ 289 00:16:02,280 --> 00:16:04,920 ‫تبًا! هل هو بخير؟‬ 290 00:16:06,160 --> 00:16:07,600 ‫تعال إلى مسرب محطة الإصلاح.‬ 291 00:16:08,920 --> 00:16:11,400 ‫أخبروني أنه بخير أرجوكم.‬ 292 00:16:20,000 --> 00:16:24,800 ‫في لحظات معينة،‬ ‫يخيم الصمت على حلبة السباق،‬ 293 00:16:24,880 --> 00:16:28,760 ‫حيث نعرف معنى ذلك.‬ 294 00:16:44,160 --> 00:16:47,160 ‫ليس بأيدينا حيلة،‬ ‫نحن مثل الركاب وقت وقوع حادث.‬ 295 00:16:47,680 --> 00:16:49,680 ‫يبدو العالم وكأنه ينهار فوق رؤوسنا.‬ 296 00:16:55,160 --> 00:16:57,840 ‫حالما نرى حريقًا، فهذا أسوأ ما يمكن حدوثه.‬ 297 00:16:58,360 --> 00:16:59,360 ‫هذا سيئ.‬ 298 00:17:09,680 --> 00:17:15,600 ‫نعم، من الصعب مشاهدة هذا،‬ ‫شعرت بضعف شديد في تلك اللحظة.‬ 299 00:17:21,280 --> 00:17:22,800 ‫وتدور في رؤوسنا أفكار مختلفة.‬ 300 00:17:23,320 --> 00:17:26,520 ‫لا نحسب أن أحدًا قد يخرج حيًا من حادث كهذا.‬ 301 00:17:32,240 --> 00:17:35,200 ‫أشارك في السباقات منذ مدة طويلة،‬ ‫ولن ينجم عن هذا خير.‬ 302 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 ‫لن يخرج.‬ 303 00:17:41,760 --> 00:17:44,960 ‫كلما طال الجلوس والانتظار،‬ 304 00:17:47,560 --> 00:17:49,720 ‫ازداد الخوف،‬ 305 00:17:49,800 --> 00:17:51,640 ‫لأن غرائزنا تقول‬ 306 00:17:52,880 --> 00:17:55,200 ‫إننا نعرف ما هو الواقع.‬ 307 00:17:59,600 --> 00:18:02,200 ‫عندما رأيت كرة النار،‬ ‫لم أصدق أن هذا قد يحدث‬ 308 00:18:02,280 --> 00:18:03,920 ‫في سيارات الفورمولا 1 الحديثة.‬ 309 00:18:07,520 --> 00:18:09,520 ‫وأن تنقسم سيارة إلى نصفين.‬ 310 00:18:12,280 --> 00:18:16,320 ‫لا نصدق الخطر الذي نتعرض له‬ ‫إلا عند رؤية مثل هذه الأمور.‬ 311 00:18:21,080 --> 00:18:22,320 ‫كان السؤال المهم هو‬ 312 00:18:22,400 --> 00:18:25,760 ‫أين بقية السيارة؟ وأين السائق؟‬ 313 00:18:26,280 --> 00:18:29,200 ‫ظننت أن النتيجة ستكون سيئة للغاية.‬ 314 00:18:30,200 --> 00:18:32,240 ‫وعندما نظرت إلى يميني،‬ 315 00:18:32,840 --> 00:18:34,440 ‫استطعت رؤية السائق‬ 316 00:18:34,520 --> 00:18:36,600 ‫عبر الفجوة في اللهب.‬ 317 00:19:37,240 --> 00:19:40,400 ‫لقد نجا من اصطدامه بالحاجز،‬ 318 00:19:40,920 --> 00:19:43,680 ‫بسرعة 257 كم في الساعة،‬ 319 00:19:44,320 --> 00:19:46,400 ‫وداخل كرة من النيران،‬ 320 00:19:46,480 --> 00:19:49,560 ‫لا بد أن الحرارة كانت شديدة.‬ 321 00:19:49,640 --> 00:19:53,240 ‫كانت معجزة بكل تأكيد.‬ 322 00:20:05,000 --> 00:20:06,640 ‫أراد المشي نحو سيارة الإسعاف،‬ 323 00:20:06,720 --> 00:20:10,240 ‫وكنت أصر بأن أحضر سيارة الإسعاف له،‬ 324 00:20:10,320 --> 00:20:13,200 ‫ولكنه أراد أن يثبت أنه بخير.‬ 325 00:20:13,880 --> 00:20:16,760 ‫لقد أوصل رسالة للجميع،‬ ‫وخاصةً زوجته وعائلته،‬ 326 00:20:16,840 --> 00:20:19,360 ‫بأنه نجا وبأنه في وضع جيد.‬ 327 00:20:22,040 --> 00:20:24,520 ‫- كيف نجا من هذا بحق السماء؟‬ ‫- أعرف.‬ 328 00:20:25,040 --> 00:20:26,520 ‫كيف قفز للخروج؟‬ 329 00:20:27,880 --> 00:20:29,760 ‫إنها معجزة من السماء.‬ 330 00:20:44,520 --> 00:20:46,920 ‫إنه في طريقه إلى المستشفى لفحصه،‬ 331 00:20:47,000 --> 00:20:48,640 ‫ولكنه واع تمامًا.‬ 332 00:20:48,720 --> 00:20:52,360 ‫وقيل لي إنه يعاني من حروق ثانوية‬ ‫في يديه وقدميه.‬ 333 00:20:52,440 --> 00:20:53,960 ‫إنه بخير.‬ 334 00:20:54,040 --> 00:20:57,880 ‫قاموا بعمل رائع بإخراجه من الحريق‬ ‫بأسرع ما يمكن.‬ 335 00:20:57,960 --> 00:21:00,920 ‫ما فعلوه كان مذهلًا، والشكر الجزيل لهم.‬ 336 00:21:01,000 --> 00:21:02,960 ‫شكرًا لك على وقتك يا "غوينتر".‬ 337 00:21:03,040 --> 00:21:05,400 ‫يجب أن أعرف هوية سائق سيارة الإنقاذ.‬ 338 00:21:05,480 --> 00:21:08,760 ‫بئسًا لهذا! قاموا بعمل رائع،‬ ‫والرجل الذي كان يحمل الطفاية.‬ 339 00:21:08,840 --> 00:21:10,640 ‫- أريد شكرهم فحسب.‬ ‫- بكل تأكيد.‬ 340 00:21:10,720 --> 00:21:12,520 ‫- يجب أن أعرف هوياتهم.‬ ‫- حسنًا.‬ 341 00:21:15,440 --> 00:21:16,560 ‫لقد حالفه الحظ اليوم.‬ 342 00:21:17,160 --> 00:21:18,400 ‫ونجا من ذلك.‬ 343 00:21:19,400 --> 00:21:22,400 ‫ويجب شكر السماء على ذلك.‬ 344 00:21:27,200 --> 00:21:30,080 ‫يبدو أن السباق سيبدأ من جديد.‬ 345 00:21:30,600 --> 00:21:31,640 ‫وعلى أولئك السائقين‬ 346 00:21:31,720 --> 00:21:34,520 ‫الرجوع بشكل ما إلى سياراتهم،‬ 347 00:21:34,600 --> 00:21:36,800 ‫والقيادة وكأن شيئًا لم يكن.‬ 348 00:21:41,400 --> 00:21:44,000 ‫على المرء التحلي بالقوة في هذه المناسبات.‬ 349 00:21:44,520 --> 00:21:47,760 ‫على المرء إبعاد نفسه عما حدث،‬ ‫وعدم التفكير في "رومان" أكثر.‬ 350 00:21:47,840 --> 00:21:50,320 ‫والتركيز على ما نوشك أن نفعله،‬ 351 00:21:50,920 --> 00:21:54,080 ‫ثم الرجوع إلى السيارة والبدء من جديد.‬ 352 00:21:59,120 --> 00:22:01,240 ‫على المرء أن ينأى بنفسه عما حدث بشكل ما.‬ 353 00:22:01,320 --> 00:22:04,000 ‫ويقول لنفسه، "سأواصل، نعم."‬ 354 00:22:04,080 --> 00:22:05,560 ‫ويواصل فحسب.‬ 355 00:22:07,040 --> 00:22:12,160 ‫إنها تلك الرغبة الجامحة‬ ‫بقيادة تلك السيارات إلى أقصى حدودها،‬ 356 00:22:12,920 --> 00:22:14,560 ‫ولن يغير أي شيء من ذلك.‬ 357 00:22:17,640 --> 00:22:20,160 ‫نحن مختلفون، نحن سائقو فورمولا 1، نحن…‬ 358 00:22:21,280 --> 00:22:22,360 ‫نحن أشخاص مجانين.‬ 359 00:22:23,920 --> 00:22:26,280 ‫تنطفئ الأضواء ويبدأ السباق.‬ 360 00:22:30,560 --> 00:22:33,480 ‫"سيرجيو بيريز" و"ماكس فيرستابين"‬ ‫يتقدمان من الداخل.‬ 361 00:22:33,560 --> 00:22:36,000 ‫"فيرستابين" يتجاوز سيارة "راسينغ بوينت".‬ 362 00:22:37,680 --> 00:22:40,880 ‫يحاول "ألبون" التجاوز‬ ‫من خارج سيارة "مرسيدس".‬ 363 00:22:40,960 --> 00:22:43,000 ‫لم يشارك "بوتاس" في ذلك.‬ 364 00:22:43,720 --> 00:22:45,120 ‫"(كيفات)‬ ‫(ألفا تاوري)"‬ 365 00:22:45,920 --> 00:22:47,960 ‫وقع حادث في المؤخرة.‬ 366 00:22:48,040 --> 00:22:49,560 ‫"(فيتل)‬ ‫(فيراري)"‬ 367 00:22:50,160 --> 00:22:52,080 ‫سيارة "راسينغ بوينت" لـ"لانس سترول".‬ 368 00:22:52,880 --> 00:22:56,040 ‫لا يستطيع فريق "راسينغ بوينت"‬ ‫تحمل حادثة كهذه،‬ 369 00:22:56,120 --> 00:22:57,840 ‫لمنافستهم في بطولة الصانعين.‬ 370 00:22:59,360 --> 00:23:02,080 ‫مع خروج "لانس سترول"،‬ ‫أصبح بيد "سيرجيو بيريز" وحده،‬ 371 00:23:02,160 --> 00:23:04,400 ‫وهو السائق الذي بلا عقد للموسم المقبل،‬ 372 00:23:04,480 --> 00:23:07,160 ‫إحراز النقاط للفريق الذي سيتخلى عنه.‬ 373 00:23:09,600 --> 00:23:12,480 ‫للأسف، خرج "لانس"، ولكنه بخير.‬ 374 00:23:13,000 --> 00:23:15,360 ‫"تشيكو"، نحتاج إلى أقصى سرعة الآن من فضلك.‬ 375 00:23:15,440 --> 00:23:16,440 ‫ابق متفائلًا.‬ 376 00:23:18,320 --> 00:23:21,080 ‫وكأن الضغط على "بيريز" ليس كافيًا بالفعل.‬ 377 00:23:23,120 --> 00:23:25,480 ‫"تشيكو"، السيارة التي وراءك‬ ‫هي سيارة "ألبون".‬ 378 00:23:27,640 --> 00:23:29,560 ‫تم تفعيل نظام تخفيف الاحتكاك.‬ 379 00:23:30,880 --> 00:23:32,200 ‫يتقدم "سيرجيو بيريز".‬ 380 00:23:33,840 --> 00:23:36,720 ‫ويتجاوز "بيير غاسلي" بسرعة كبيرة.‬ 381 00:23:38,920 --> 00:23:40,320 ‫ما هي الفجوة؟‬ 382 00:23:43,000 --> 00:23:44,600 ‫أنت أسرع من "ألبون" بعُشري ثانية.‬ 383 00:23:45,200 --> 00:23:47,360 ‫حسنًا "أليكس"، "بيريز" أمامك، لنتجاوزه.‬ 384 00:23:47,440 --> 00:23:48,520 ‫نعم، أنا أحاول.‬ 385 00:23:50,720 --> 00:23:53,640 ‫"بيريز" يتجاوز "ساينز" ليبلغ المركز الـ3.‬ 386 00:23:54,720 --> 00:23:56,040 ‫هل يمكنه نيل مركز تتويج‬ 387 00:23:56,120 --> 00:23:59,600 ‫ويبقى متقدمًا على "أليكس ألبون"‬ ‫في سيارة "ريد بول" التي وراءه تمامًا؟‬ 388 00:24:02,160 --> 00:24:05,240 ‫يقدم "بيريز" أداءً رائعًا مرة أخرى.‬ 389 00:24:06,000 --> 00:24:08,320 ‫إنك أسرع من "ألبون" بعُشري ثانية‬ ‫في آخر لفتين.‬ 390 00:24:10,120 --> 00:24:12,400 ‫توقيت لفتك يقترب من توقيت لفة "فيرستابين".‬ 391 00:24:14,680 --> 00:24:17,280 ‫تبقت 3 لفات فقط أمام "بيريز"‬ ‫في هذا السباق.‬ 392 00:24:24,440 --> 00:24:26,600 ‫أنا أفقد الطاقة.‬ 393 00:24:27,960 --> 00:24:30,520 ‫لا يمكنني المواصلة بوتيرة السرعة هذه‬ ‫للفات المتبقية.‬ 394 00:24:32,120 --> 00:24:33,160 ‫لن نرجع.‬ 395 00:24:34,960 --> 00:24:39,080 ‫هل هذا دخان؟ سيارة "سيرجيو بيريز"‬ ‫تمشي ببطء على الطريق المستقيم الرئيسي.‬ 396 00:24:40,840 --> 00:24:44,320 ‫بوسع "أليكس ألبون"‬ ‫شم رائحة المركز الـ3 بمعنى الكلمة.‬ 397 00:24:45,000 --> 00:24:46,560 ‫كن حذرًا في مناطق المكابح.‬ 398 00:24:46,640 --> 00:24:48,960 ‫ثمة الكثير من الزيت، إنها تحترق.‬ 399 00:24:52,960 --> 00:24:54,920 ‫"تشيكو"، أوقف السيارة من فضلك.‬ 400 00:24:55,000 --> 00:24:56,080 ‫إنها تحترق.‬ 401 00:24:57,800 --> 00:25:00,720 ‫ويا له من وقت‬ ‫لكي يرث "أليكس ألبون" المركز الـ3،‬ 402 00:25:00,800 --> 00:25:02,680 ‫ليحرز ثاني مركز تتويج له في الفورمولا 1.‬ 403 00:25:02,760 --> 00:25:04,160 ‫حسنًا، سنكون بخير الآن.‬ 404 00:25:04,240 --> 00:25:06,160 ‫أحسنت صنعًا، لنواصل الاندفاع.‬ 405 00:25:07,520 --> 00:25:11,200 ‫"(بيريز)‬ ‫(راسينغ بوينت)"‬ 406 00:25:17,440 --> 00:25:22,080 ‫يتقدم "لويس هاميلتون"‬ ‫للفوز بسباق جائزة "البحرين" الكبرى.‬ 407 00:25:23,760 --> 00:25:26,920 ‫وها هو "أليكس ألبون"‬ ‫يعبر الخط في المركز الـ3،‬ 408 00:25:27,000 --> 00:25:29,400 ‫وينال مركز تتويج كان بحاجة ماسة إليه.‬ 409 00:25:29,480 --> 00:25:31,680 ‫سيضعه هذا بكل تأكيد في وضعية جيدة‬ 410 00:25:31,760 --> 00:25:34,120 ‫للبقاء مع فريق "ريد بول" الموسم المقبل.‬ 411 00:25:35,320 --> 00:25:36,880 ‫حسنًا، أحسنت صنعًا، المركز الـ3.‬ 412 00:25:36,960 --> 00:25:38,160 ‫نعم، شكرًا لكم.‬ 413 00:25:38,240 --> 00:25:41,520 ‫ويحرز كلا سائقي فريق "ريد بول" مركز تتويج.‬ 414 00:25:42,040 --> 00:25:44,360 ‫أحسنت صنعًا يا "أليكس"،‬ ‫عمل رائع، كانت قيادة جيدة.‬ 415 00:25:44,440 --> 00:25:46,760 ‫من الجميل بلوغ كليكما مراكز التتويج.‬ 416 00:25:47,280 --> 00:25:48,360 ‫شكرًا يا "كريستيان".‬ 417 00:25:48,880 --> 00:25:52,000 ‫كان "سيرجيو بيريز" يستحق مركز التتويج ذاك.‬ 418 00:25:53,080 --> 00:25:54,320 ‫ولكنه لم يكن مقدرًا له.‬ 419 00:25:59,560 --> 00:26:01,000 ‫"ألبي"!‬ 420 00:26:01,080 --> 00:26:02,520 ‫"ألبي"!‬ 421 00:26:08,680 --> 00:26:10,400 ‫يستحق "أليكس" ذلك حقًا.‬ 422 00:26:11,160 --> 00:26:13,920 ‫وما أثار إعجابي هو نهوضه بعدما تعرض لضربة.‬ 423 00:26:15,840 --> 00:26:17,800 ‫أعرف أنه ما زال عليّ العمل.‬ 424 00:26:18,520 --> 00:26:20,200 ‫أريد البقاء هنا بالطبع،‬ 425 00:26:21,360 --> 00:26:23,720 ‫وكان الوقوف على منصة التتويج أمرًا مميزًا.‬ 426 00:26:27,040 --> 00:26:32,120 ‫اعتلى كلا سائقي فريق "ريد بول"،‬ ‫"ماكس" و"أليكس"، منصة التتويج مساء اليوم.‬ 427 00:26:48,520 --> 00:26:51,080 ‫كان يوم أمس حزينًا للجميع.‬ 428 00:26:52,320 --> 00:26:53,960 ‫صادفني الكثير من الحظ العاثر.‬ 429 00:26:56,560 --> 00:26:58,000 ‫الأمر المهم الذي حدث أمس‬ 430 00:26:58,080 --> 00:27:01,880 ‫هو خروج "غروجان" حيًا من ذلك الحادث.‬ 431 00:27:03,760 --> 00:27:06,280 ‫كانت انفعالات شديدة التقلب.‬ 432 00:27:07,840 --> 00:27:08,960 ‫هذا قوي.‬ 433 00:27:09,600 --> 00:27:11,880 ‫- هذه مياه.‬ ‫- مياه مكسيكية.‬ 434 00:27:14,320 --> 00:27:17,520 ‫كان مركز التتويج مضمونًا، ولكنه أفلت منا.‬ 435 00:27:17,600 --> 00:27:18,480 ‫نعم.‬ 436 00:27:20,920 --> 00:27:22,880 ‫كان مركز التتويج سيعني الكثير،‬ 437 00:27:22,960 --> 00:27:26,440 ‫لتذكير الجميع بمدى براعتي،‬ ‫وما يمكنني فعله في السيارة.‬ 438 00:27:28,320 --> 00:27:30,280 ‫وهذه ضربة كبرى.‬ 439 00:27:34,800 --> 00:27:36,960 ‫هذه اللعبة تُسمى "الأرملة السوداء".‬ 440 00:27:38,640 --> 00:27:40,920 ‫الفورمولا 1 هي حياتي‬ 441 00:27:41,000 --> 00:27:42,960 ‫منذ سنوات طويلة.‬ 442 00:27:43,720 --> 00:27:47,560 ‫لستم بحاجة إلى امتلاك مهارات خاصة،‬ ‫احرصوا على عدم الخسارة فحسب.‬ 443 00:27:48,400 --> 00:27:50,960 ‫ويبدو الآن أني سأرحل في نهاية الموسم.‬ 444 00:27:54,560 --> 00:27:56,200 ‫ويجعلني هذا أشعر بحزن شديد.‬ 445 00:28:02,240 --> 00:28:05,200 ‫كمكسيكي، من الصعب دخول عالم الفورمولا 1.‬ 446 00:28:07,800 --> 00:28:09,440 ‫ثم ترون "بيريز".‬ 447 00:28:09,520 --> 00:28:11,000 ‫كان ذلك متقاربًا.‬ 448 00:28:11,080 --> 00:28:13,320 ‫"سيرجيو بيريز" هنا، سباق رائع.‬ 449 00:28:13,400 --> 00:28:15,160 ‫سيشق طريقه الآن.‬ 450 00:28:16,120 --> 00:28:18,680 ‫اضطررت إلى الرحيل عن بلادي في سن صغيرة.‬ 451 00:28:18,760 --> 00:28:21,440 ‫وكان عليّ التضحية بطفولتي ببساطة.‬ 452 00:28:21,520 --> 00:28:23,720 ‫سأكافح من أجل البطولة بالطبع.‬ 453 00:28:24,600 --> 00:28:27,520 ‫غادرت إلى "ألمانيا" بسن الـ14.‬ 454 00:28:28,160 --> 00:28:31,240 ‫كنت وحدي،‬ ‫بينما جميع الفتيان الآخرين مع عائلاتهم.‬ 455 00:28:31,320 --> 00:28:32,800 ‫مذهل يا "تشيكو"، أحسنت صنعًا.‬ 456 00:28:32,880 --> 00:28:36,320 ‫يا له من سباق أول مذهل في الفورمولا 1!‬ ‫لخصه لنا.‬ 457 00:28:37,480 --> 00:28:39,800 ‫بعد 10 سنوات في الرياضة،‬ 458 00:28:39,880 --> 00:28:41,680 ‫يصبج الأمر عاطفيًا قليلًا.‬ 459 00:28:45,280 --> 00:28:47,600 ‫هدفي هو البقاء في الفورمولا 1،‬ 460 00:28:48,840 --> 00:28:50,920 ‫ولكن لا أعرف ماذا سيحدث.‬ 461 00:28:52,600 --> 00:28:56,360 ‫"بعدها بأسبوع"‬ 462 00:28:57,080 --> 00:29:00,240 ‫يا له من أسبوع في عالم الفورمولا 1!‬ 463 00:29:00,320 --> 00:29:01,560 ‫وها نحن هنا.‬ 464 00:29:01,640 --> 00:29:03,320 ‫أهلًا بكم مجددًا في "البحرين".‬ 465 00:29:05,120 --> 00:29:07,600 ‫مرحبًا، ليس ثمة صوت.‬ 466 00:29:07,680 --> 00:29:08,960 ‫- نعم.‬ ‫- إنه يعمل الآن.‬ 467 00:29:11,120 --> 00:29:14,160 ‫ثمة أمور كثيرة للتكلم عنها‬ ‫قبل السباق الثاني،‬ 468 00:29:14,240 --> 00:29:16,240 ‫في هذا السباق المزدوج في الصحراء.‬ 469 00:29:19,320 --> 00:29:23,080 ‫وبالطبع، آخر أخبار "رومان غروجان"،‬ 470 00:29:23,160 --> 00:29:25,200 ‫والذي لن يشارك في السباق.‬ 471 00:29:26,640 --> 00:29:28,280 ‫- "رومان".‬ ‫- أحسنت صنعًا.‬ 472 00:29:28,360 --> 00:29:29,880 ‫- شكرًا.‬ ‫- تسرنا رؤيتك تعود.‬ 473 00:29:48,520 --> 00:29:51,320 ‫- كم أنا سعيد لرؤيتك!‬ ‫- شكرًا لك يا صديقي.‬ 474 00:29:55,600 --> 00:29:56,800 ‫- "ستاينر".‬ ‫- كيف حالك؟‬ 475 00:29:56,880 --> 00:29:57,720 ‫نعم.‬ 476 00:29:58,560 --> 00:30:00,480 ‫تتحسن حالة ركبتي.‬ 477 00:30:01,000 --> 00:30:02,360 ‫وكذلك كاحلي.‬ 478 00:30:03,560 --> 00:30:05,640 ‫الشك الوحيد في يديّ.‬ 479 00:30:06,320 --> 00:30:08,120 ‫يناقشون فكرة زرع جلد.‬ 480 00:30:09,120 --> 00:30:09,960 ‫نعم.‬ 481 00:30:10,040 --> 00:30:13,560 ‫فأقول، "كل من سيصافح يدي، سيصافح مؤخرتي."‬ 482 00:30:14,080 --> 00:30:15,680 ‫ولكن يمكنك الضحك على الأقل.‬ 483 00:30:15,760 --> 00:30:17,040 ‫ما زال بوسعي سماع…‬ 484 00:30:17,840 --> 00:30:18,840 ‫اندلاع النيران، نعم.‬ 485 00:30:19,320 --> 00:30:21,840 ‫نشاهد ذلك في الأفلام ولا نظنه حقيقيًا،‬ ‫ولكنه حقيقي.‬ 486 00:30:21,920 --> 00:30:24,720 ‫لم يكن الاصطدام بالجدار قاسيًا.‬ 487 00:30:25,520 --> 00:30:28,160 ‫وهذا غريب لأني كنت بسرعة 56 "جي".‬ 488 00:30:28,240 --> 00:30:31,520 ‫وهذا يعني أن وزن جسدي كان حوالي 3.9 طن.‬ 489 00:30:34,800 --> 00:30:37,920 ‫ثم أذكر أني فتحت عينيّ عندما توقف كل شيء.‬ 490 00:30:40,880 --> 00:30:43,920 ‫وحاولت رفع نفسي والقفز من السيارة،‬ 491 00:30:44,000 --> 00:30:46,680 ‫وشعرت بأني ارتطمت بشيء فوق خوذتي،‬ 492 00:30:46,760 --> 00:30:48,440 ‫فجلست مجددًا وفكرت،‬ 493 00:30:48,520 --> 00:30:51,480 ‫"أنا بالمقلوب مقابل جدار أو شيء كهذا.‬ 494 00:30:51,560 --> 00:30:53,880 ‫سيأتي أحدهم لإنقاذي، سأنتظر فحسب."‬ 495 00:30:57,440 --> 00:31:01,120 ‫ثم نظرت إلى يميني ويساري،‬ ‫وكان كل شيء برتقاليًا على اليسار.‬ 496 00:31:01,920 --> 00:31:05,680 ‫لماذا هو برتقالي؟ ليس غروب الشمس،‬ ‫أهو ضوء من الحلبة؟ لا.‬ 497 00:31:06,280 --> 00:31:07,440 ‫إنه حريق.‬ 498 00:31:11,080 --> 00:31:14,360 ‫حاولت النهوض، ولم ينجح الأمر،‬ ‫ولا التوجه يمينًا ولا يسارًا.‬ 499 00:31:14,440 --> 00:31:15,720 ‫فجلست محاولًا أن أفهم.‬ 500 00:31:15,800 --> 00:31:17,800 ‫والتوجه يسارًا، كنت أرتعش قليلًا،‬ ‫خرج رأسي.‬ 501 00:31:17,880 --> 00:31:19,400 ‫ولكن قدمي كانت عالقة.‬ 502 00:31:20,960 --> 00:31:26,640 ‫جلست مجددًا،‬ ‫ومرت أوقات فكرت فيها، "هذه هي النهاية."‬ 503 00:31:29,240 --> 00:31:32,000 ‫بدأت أطرح على نفسي أسئلة بسيطة.‬ 504 00:31:32,760 --> 00:31:35,880 ‫"أين سأحترق أولًا؟ هل سيكون ذلك مؤلمًا؟"‬ 505 00:31:37,400 --> 00:31:39,640 ‫قلة من الناس عرفوا هذه اللحظة،‬ 506 00:31:40,400 --> 00:31:44,440 ‫حيث يكاد المرء يتقبل أنه سيموت.‬ 507 00:31:45,840 --> 00:31:46,880 ‫بئسًا لهذا! نعم.‬ 508 00:31:48,320 --> 00:31:49,400 ‫كيف حال الأولاد؟‬ 509 00:31:49,480 --> 00:31:50,800 ‫إنهم يطرحون أسئلة كثيرة.‬ 510 00:31:51,320 --> 00:31:54,240 ‫ثم خطر أولادي في ذهني.‬ 511 00:31:54,800 --> 00:31:56,880 ‫وقالوا، "لا يا أبي، لن يحدث هذا."‬ 512 00:31:58,080 --> 00:32:02,640 ‫وقلت، "لا، لا يمكنني الانتهاء هكذا،‬ ‫لا يمكن أن تكون النهاية."‬ 513 00:32:03,240 --> 00:32:06,400 ‫وتدخلت غريزتي للبقاء.‬ 514 00:32:06,920 --> 00:32:10,000 ‫وضعت يديّ في النار،‬ ‫وكان بوسعي الإحساس بهما تحترقان.‬ 515 00:32:10,080 --> 00:32:14,040 ‫ورأيت القفازات الحمراء عادة‬ ‫تتحول إلى اللون الأسود،‬ 516 00:32:14,120 --> 00:32:15,840 ‫وكان بوسعي الشعور بالألم.‬ 517 00:32:18,040 --> 00:32:20,560 ‫ولكني لم أكن أكترث عندها.‬ 518 00:32:22,640 --> 00:32:26,560 ‫وعندما خرجت بكتفيّ وسحب الطبيب زيي،‬ 519 00:32:26,640 --> 00:32:29,600 ‫عندها أدركت أني ما زلت حيًا.‬ 520 00:32:30,360 --> 00:32:31,560 ‫كنت سأحيا.‬ 521 00:32:33,240 --> 00:32:36,200 ‫وسيظل هذا الإحساس في عقلي إلى الأبد.‬ 522 00:32:46,520 --> 00:32:47,680 ‫ما زلت لا أصدق ذلك.‬ 523 00:32:48,480 --> 00:32:49,960 ‫من حادثة التصادم‬ 524 00:32:50,040 --> 00:32:54,360 ‫إلى اللحظة التي رأينا بها على التلفزيون‬ ‫أنه ما زال حيًا.‬ 525 00:32:54,440 --> 00:32:55,920 ‫دقيقتان و45 ثانية.‬ 526 00:33:01,720 --> 00:33:03,960 ‫"(ماريون جولز)‬ ‫زوجة (رومان غروجان)"‬ 527 00:33:04,040 --> 00:33:06,840 ‫ما زلت عاجزة عن الكلام.‬ 528 00:33:09,320 --> 00:33:12,880 ‫وكلما طال الأمر أكثر،‬ 529 00:33:12,960 --> 00:33:17,600 ‫بدأت أصدق أنه قد مات.‬ 530 00:33:18,480 --> 00:33:19,360 ‫و…‬ 531 00:33:20,960 --> 00:33:24,640 ‫حتى بعدها بأيام، ابننا الأكبر "ساشا"،‬ 532 00:33:24,720 --> 00:33:29,800 ‫قال، "كنت أخشى أن يحترق في كل أنحاء جسده."‬ 533 00:33:48,880 --> 00:33:53,080 ‫ما زلت متسابقًا،‬ ‫وما زلت أفتقد التسابق في هذا السباق، ولكن…‬ 534 00:33:55,040 --> 00:33:59,520 ‫الأولويات التي كانت لدي الأسبوع الماضي‬ ‫أصبحت مختلفة للغاية.‬ 535 00:34:00,120 --> 00:34:01,920 ‫لقد غيّر هذا حياتي إلى الأبد.‬ 536 00:34:02,000 --> 00:34:04,600 ‫- هل أنت من عبر الطريق؟‬ ‫- نعم.‬ 537 00:34:05,480 --> 00:34:08,600 ‫الفورمولا 1 هي عمل وشغف.‬ 538 00:34:09,760 --> 00:34:14,960 ‫هل سأعرّض والديّ وزوجتي وأبنائي وأصدقائي‬ ‫لذلك التوتر مجددًا‬ 539 00:34:15,040 --> 00:34:16,880 ‫إذا وقع لي حادث خطير؟‬ 540 00:34:17,760 --> 00:34:18,920 ‫لا أظن أني أستطيع ذلك.‬ 541 00:34:20,040 --> 00:34:23,040 ‫كنت ميتًا بنظرهم طوال دقيقتين و43 ثانية.‬ 542 00:34:32,560 --> 00:34:34,800 ‫لذا، نعم، أنا حزين للرحيل عن الفورمولا 1،‬ 543 00:34:34,880 --> 00:34:39,840 ‫ولكني لا أندم على شيء.‬ 544 00:34:42,000 --> 00:34:45,120 ‫أعتقد أن الحياة ستصبح أجمل كثيرًا الآن.‬ 545 00:34:45,200 --> 00:34:48,520 ‫عندما يمر المرء بهذا ويُولد من جديد،‬ 546 00:34:48,600 --> 00:34:50,200 ‫وينال فرصة جديدة في الحياة،‬ 547 00:34:51,040 --> 00:34:52,400 ‫وفرصة للحياة،‬ 548 00:34:53,760 --> 00:34:56,160 ‫نعم، عليه استغلالها.‬ 549 00:34:56,240 --> 00:34:57,960 ‫شكرًا جزيلًا لك يا "رومان".‬ 550 00:35:05,960 --> 00:35:08,240 ‫لم أفز بسباق، ولم أفز ببطولة،‬ 551 00:35:08,320 --> 00:35:11,480 ‫ولكني سأمتلك إرثًا أبديًا في الفورمولا 1.‬ 552 00:35:12,920 --> 00:35:15,680 ‫فأنا الرجل الذي خرج من النار.‬ 553 00:35:20,560 --> 00:35:23,400 ‫"يوم الأحد‬ ‫السباق"‬ 554 00:35:26,880 --> 00:35:30,320 ‫نحن تحت الأضواء‬ ‫لسباق جائزة "صخير" الكبرى مساء اليوم،‬ 555 00:35:30,400 --> 00:35:32,760 ‫بتخطيط جديد كليًا للحلبة.‬ 556 00:35:32,840 --> 00:35:35,160 ‫الإطار الخارجي لحلبة "البحرين".‬ 557 00:35:35,240 --> 00:35:37,280 ‫لم يُستخدم من قبل.‬ 558 00:35:37,880 --> 00:35:39,720 ‫استرخ.‬ 559 00:35:39,800 --> 00:35:42,800 ‫كان موسمًا صعبًا، ولكنه لم ينته.‬ 560 00:35:42,880 --> 00:35:43,800 ‫اتجه نحو الباب.‬ 561 00:35:45,920 --> 00:35:47,480 ‫أكمل.‬ 562 00:35:48,600 --> 00:35:51,360 ‫يظل كل شيء قويًا في داخلي.‬ 563 00:35:51,440 --> 00:35:52,600 ‫10 ثوان.‬ 564 00:35:56,320 --> 00:35:58,120 ‫أريد المواصلة.‬ 565 00:35:58,200 --> 00:35:59,280 ‫ادفعها، هيا.‬ 566 00:35:59,800 --> 00:36:01,160 ‫أعرف مدى براعتي.‬ 567 00:36:01,240 --> 00:36:02,440 ‫هذا جيد.‬ 568 00:36:02,520 --> 00:36:04,080 ‫ويعرف الناس ما بوسعي فعله.‬ 569 00:36:04,120 --> 00:36:05,040 ‫5 حركات سريعة.‬ 570 00:36:06,920 --> 00:36:11,160 ‫وأؤمن أن الرب وضعني في هذا المكان لسبب.‬ 571 00:36:13,840 --> 00:36:16,240 ‫ما زال من الممكن حدوث أمور كثيرة.‬ 572 00:36:16,320 --> 00:36:19,360 ‫أؤمن أن بوسعي الإنهاء في القمة.‬ 573 00:36:21,360 --> 00:36:24,320 ‫يعرف الرب‬ ‫أني استغللت كل الفرص التي حظيت بها.‬ 574 00:36:28,520 --> 00:36:30,960 ‫ومهما يحدث، فإني مستعد له.‬ 575 00:36:47,080 --> 00:36:51,080 ‫وليس تخطيط الحلبة هو الوحيد الجديد‬ ‫هنا في "البحرين" بهذا السباق،‬ 576 00:36:51,160 --> 00:36:54,080 ‫بل كذلك تغييرات جديدة في تشكيلة السائقين.‬ 577 00:36:54,160 --> 00:36:56,160 ‫لن يشارك "لويس هاميلتون" في السباق،‬ 578 00:36:56,240 --> 00:36:58,640 ‫بسبب نتيجة فحصه الإيجابية‬ ‫لفيروس "كوفيد 19".‬ 579 00:36:58,720 --> 00:37:02,560 ‫وسيحل محله "جورج راسيل"،‬ ‫المعار من فريق "ويليامز".‬ 580 00:37:04,320 --> 00:37:07,800 ‫وكل هذا يعني أنه من الصعب التنبؤ بشيء.‬ 581 00:37:07,880 --> 00:37:11,080 ‫ما سيتكشف تاليًا سيحدده القدر.‬ 582 00:37:22,240 --> 00:37:24,320 ‫يبدأ سباق جائزة "صخير" الكبرى.‬ 583 00:37:25,000 --> 00:37:27,240 ‫"(بيريز)‬ ‫(راسينغ بوينت)"‬ 584 00:37:28,040 --> 00:37:29,960 ‫يحاول "سيرجيو بيريز" التحدي.‬ 585 00:37:30,040 --> 00:37:32,400 ‫يتصدر "راسيل" سباق الجائزة الكبرى.‬ 586 00:37:33,040 --> 00:37:35,080 ‫يتراجع "فالتيري بوتاس" إلى المركز الـ2.‬ 587 00:37:36,960 --> 00:37:39,720 ‫ويخرج بشكل سيئ من المنعطف الـ2.‬ 588 00:37:39,800 --> 00:37:42,520 ‫سيمنح هذا "بيريز" و"فيرستابين"‬ ‫قوة الدفع التي تلزمهما.‬ 589 00:37:43,840 --> 00:37:45,880 ‫3 سيارات بالعرض عند المنعطف الـ4.‬ 590 00:37:48,640 --> 00:37:50,120 ‫"(بيريز)‬ ‫(راسينغ بوينت)"‬ 591 00:37:50,200 --> 00:37:52,960 ‫…من "تشارلز لكليرك"، وتنحرف 3 سيارات.‬ 592 00:37:55,440 --> 00:37:56,600 ‫بحق السماء!‬ 593 00:37:59,400 --> 00:38:00,520 ‫ماذا حدث؟‬ 594 00:38:04,080 --> 00:38:05,880 ‫استمر يا "تشيكو".‬ 595 00:38:07,120 --> 00:38:11,120 ‫هذه ليست كارثة لـ"بيريز" وحده،‬ ‫بل للفريق أيضًا.‬ 596 00:38:11,720 --> 00:38:14,960 ‫يسعى فريق "راسينغ بوينت"‬ ‫إلى نيل المركز الـ3 في البطولة.‬ 597 00:38:15,560 --> 00:38:18,120 ‫ويحتاجون إلى النقاط لإبقائهم في المنافسة،‬ 598 00:38:18,200 --> 00:38:20,040 ‫ليصبح أفضل موسم لهم على الإطلاق.‬ 599 00:38:23,000 --> 00:38:26,480 ‫يتراجع "سيرجيو بيريز" إلى المركز الـ18.‬ 600 00:38:28,080 --> 00:38:29,960 ‫أعتقد أن حظي كان سيئًا.‬ 601 00:38:33,000 --> 00:38:35,200 ‫"بيريز" في مؤخرة الترتيب الآن.‬ 602 00:38:35,280 --> 00:38:38,920 ‫ليست الطريقة التي يرغب فيها‬ ‫رؤية موسمه ومسيرته المهنية في الفورمولا 1‬ 603 00:38:39,000 --> 00:38:40,360 ‫تنتهي.‬ 604 00:38:47,560 --> 00:38:49,720 ‫لنركز، آسف، لنركز الآن.‬ 605 00:38:52,200 --> 00:38:53,640 ‫سأستغلها لأقصى حد اليوم.‬ 606 00:38:56,200 --> 00:38:57,680 ‫لم يعد "سيرجيو بيريز" بالمركز الأخير،‬ 607 00:38:57,760 --> 00:38:59,640 ‫حيث يتجاوز سيارة فريق "ألفا روميو".‬ 608 00:39:04,960 --> 00:39:07,080 ‫"فيتيبالدي" أمامك على الإطارات الناعمة.‬ 609 00:39:08,520 --> 00:39:09,720 ‫- نعم!‬ ‫- نعم!‬ 610 00:39:09,800 --> 00:39:10,640 ‫هيا!‬ 611 00:39:11,480 --> 00:39:13,040 ‫كيف هي وتيرة السرعة الآن؟‬ 612 00:39:13,120 --> 00:39:15,080 ‫وتيرة السرعة جيدة يا "تشيكو".‬ 613 00:39:16,720 --> 00:39:18,120 ‫هيا!‬ 614 00:39:18,800 --> 00:39:21,200 ‫أنت في وضع جيد، ما زال السباق طويلًا أمامك.‬ 615 00:39:21,280 --> 00:39:23,320 ‫أمامك "ماغنوسين" على إطارات ناعمة أيضًا.‬ 616 00:39:24,200 --> 00:39:26,840 ‫قد يكون "بيريز" متراجعًا،‬ ‫ولكنه لا يؤمن أنه خرج من المنافسة.‬ 617 00:39:26,920 --> 00:39:29,760 ‫ببطء ولكن بثبات، يتقدم من المركز الأخير،‬ 618 00:39:29,840 --> 00:39:31,640 ‫وأصبح الآن في المراكز الوسطى.‬ 619 00:39:33,520 --> 00:39:35,680 ‫جيد "تشيكو"، السيارة التالية هي "فيتل".‬ 620 00:39:35,760 --> 00:39:39,600 ‫"بيريز" ضد "فيتل"،‬ ‫السائق الذي حصل على مقعده للموسم المقبل.‬ 621 00:39:40,280 --> 00:39:41,160 ‫- نعم!‬ ‫- هيا!‬ 622 00:39:43,240 --> 00:39:45,800 ‫يتقدم "بيريز" الآن إلى المركز الـ11.‬ 623 00:39:45,880 --> 00:39:48,360 ‫سيحسب المرء‬ ‫أنه سيكون ضمن مراكز النقاط قريبًا.‬ 624 00:39:50,640 --> 00:39:55,040 ‫"سيرجيو بيريز" يتجاوز "نوريس" أيضًا،‬ ‫باستخدام كل سنوات خبرته.‬ 625 00:39:55,640 --> 00:39:58,000 ‫- السيارة التالية أمامك هي "ألبون".‬ ‫- عُلم.‬ 626 00:39:58,080 --> 00:40:00,800 ‫- "تشيكو"، وتيرة السرعة هذه جيدة.‬ ‫- نحتاج إلى النقاط.‬ 627 00:40:01,320 --> 00:40:04,840 ‫أتساءل إن كانت هذه المبارزة ستلفت الأنظار‬ 628 00:40:04,920 --> 00:40:06,440 ‫في مقصورة فريق "ريد بول" بمحطة الإصلاح.‬ 629 00:40:06,520 --> 00:40:09,640 ‫"أريد مركزك الآن،‬ ‫وأريد سيارتك الموسم المقبل."‬ 630 00:40:10,880 --> 00:40:13,680 ‫هذه مرحلة مهمة، اندفع بأقصى سرعة،‬ ‫واصل الضغط عليه.‬ 631 00:40:14,440 --> 00:40:16,400 ‫السيارة التالية وراءك الآن هي "بيريز".‬ 632 00:40:17,120 --> 00:40:18,720 ‫اندفع الآن للابتعاد عنه.‬ 633 00:40:23,200 --> 00:40:25,560 ‫"(بيريز)‬ ‫(راسينغ بوينت)"‬ 634 00:40:28,960 --> 00:40:29,840 ‫هيا!‬ 635 00:40:56,520 --> 00:40:57,560 ‫هيا!‬ 636 00:40:57,640 --> 00:40:58,640 ‫بئسًا لهذا!‬ 637 00:41:00,920 --> 00:41:01,880 ‫نعم!‬ 638 00:41:01,960 --> 00:41:03,400 ‫كان ذلك متقاربًا.‬ 639 00:41:03,480 --> 00:41:04,920 ‫إنه يحتاج إلى مقعد سائق.‬ 640 00:41:07,400 --> 00:41:09,280 ‫ينتزع "بيريز" المركز الـ9 من "ألبون".‬ 641 00:41:13,480 --> 00:41:15,480 ‫"تشيكو"، وتيرة سرعتك بغاية القوة.‬ 642 00:41:15,560 --> 00:41:17,080 ‫"ألبون" يبتعد خلفك.‬ 643 00:41:18,120 --> 00:41:20,400 ‫قطع "بيريز" المسافة كلها من مؤخرة الترتيب،‬ 644 00:41:20,480 --> 00:41:23,200 ‫ليتعادل الآن‬ ‫مع زميله بالفريق "لانس سترول".‬ 645 00:41:24,200 --> 00:41:25,880 ‫حالة انزلاق من "لانس سترول".‬ 646 00:41:25,960 --> 00:41:27,480 ‫يتقدم "بيريز" للمركز الـ4.‬ 647 00:41:29,880 --> 00:41:33,800 ‫بخلاف كل التوقعات،‬ ‫قد تكون هذه نتيجة مذهلة لـ"بيريز"،‬ 648 00:41:33,880 --> 00:41:37,160 ‫وكذلك فريق "راسينغ بوينت"،‬ ‫الذي تحتل سيارتاه المركزين الـ4 والـ5.‬ 649 00:41:41,360 --> 00:41:44,920 ‫"بيريز" في أوج عطائه طوال اليوم.‬ 650 00:41:45,000 --> 00:41:46,400 ‫رائع!‬ 651 00:41:46,480 --> 00:41:48,920 ‫واصل التركيز وحاول تجاوز "أوكون".‬ 652 00:41:51,040 --> 00:41:53,640 ‫هل ستكون هذه فرصة "بيريز" للتقدم؟‬ 653 00:41:56,160 --> 00:41:57,960 ‫هيا يا فتى! أحسنت!‬ 654 00:42:05,720 --> 00:42:08,480 ‫ليس أمامه الآن سوى سيارتي فريق "مرسيدس".‬ 655 00:42:12,920 --> 00:42:15,280 ‫يتوقف "راسيل" في محطة الإصلاح‬ ‫من تصدر السباق.‬ 656 00:42:15,360 --> 00:42:19,120 ‫متخطيًا قليلًا،‬ ‫وتتوقف كلتا سيارتي "مرسيدس" هنا.‬ 657 00:42:22,520 --> 00:42:24,280 ‫إنه توقف بطيء لـ"بوتاس".‬ 658 00:42:25,960 --> 00:42:30,000 ‫ثمة رجل يلوّح عند الإطار الأمامي الأيسر،‬ ‫لا يمكنهم تثبيت الإطار.‬ 659 00:42:30,080 --> 00:42:32,240 ‫توقف كارثي في محطة الإصلاح لفريق "مرسيدس".‬ 660 00:42:38,760 --> 00:42:40,880 ‫وقعت مشكلة كبرى لـ"بوتاس" أمامك.‬ 661 00:42:41,400 --> 00:42:44,240 ‫يفقد "بوتاس" مركزه،‬ ‫ويصبح "بيريز" بالمركز الـ2 الآن.‬ 662 00:42:48,400 --> 00:42:52,120 ‫تقع مشكلة الآن لسيارة "مرسيدس" الثانية‬ ‫التي يقودها "جورج راسيل".‬ 663 00:42:52,720 --> 00:42:54,040 ‫ها هو لاسلكي "راسيل".‬ 664 00:42:54,120 --> 00:42:57,800 ‫"جورج"، عليك التوقف في محطة الإصلاح،‬ ‫حدث خلط في تركيب إطار السيارة.‬ 665 00:42:58,400 --> 00:43:01,000 ‫لقد وضعوا الإطارات الخاطئة‬ ‫على سيارة "راسيل".‬ 666 00:43:01,080 --> 00:43:03,200 ‫سيكون على "راسيل"‬ ‫التوقف في محطة الإصلاح مجددًا.‬ 667 00:43:03,280 --> 00:43:06,280 ‫إنها كارثة لفريق "مرسيدس".‬ 668 00:43:08,840 --> 00:43:11,680 ‫هيا!‬ 669 00:43:14,080 --> 00:43:16,760 ‫تتصدر السباق الآن،‬ ‫توقف "راسيل" في محطة الإصلاح أيضًا.‬ 670 00:43:17,360 --> 00:43:20,160 ‫ارتكب فريق "مرسيدس" غلطة كبرى.‬ 671 00:43:20,240 --> 00:43:22,320 ‫يتصدر "بيريز" الآن سباق الجائزة الكبرى.‬ 672 00:43:26,600 --> 00:43:27,760 ‫أنا عاجز عن الكلام.‬ 673 00:43:28,560 --> 00:43:31,160 ‫نعم "تشيكو"، هذا جيد، اندفع بأقصى سرعتك.‬ 674 00:43:31,240 --> 00:43:35,360 ‫"سيرجيو بيريز" على وشك الفوز‬ ‫بأول سباق جائزة كبرى له على الإطلاق،‬ 675 00:43:35,440 --> 00:43:38,160 ‫بعدما كان في المركز الأخير‬ ‫في اللفة الأولى.‬ 676 00:43:40,240 --> 00:43:42,480 ‫والآن، ها هي اللفة الأخيرة.‬ 677 00:43:44,480 --> 00:43:45,840 ‫يا إلهي!‬ 678 00:43:45,920 --> 00:43:50,120 ‫"بيريز"، في سباق الجائزة الكبرى الـ190 له،‬ 679 00:43:50,200 --> 00:43:52,240 ‫بقي أمامه نصف لفة فقط.‬ 680 00:43:56,680 --> 00:43:59,520 ‫الرجل الذي كان في المركز الأخير‬ ‫في نهاية اللفة الأولى‬ 681 00:43:59,600 --> 00:44:03,080 ‫يفوز بسباق جائزة "صخير" الكبرى.‬ 682 00:44:05,760 --> 00:44:06,800 ‫نعم يا "تشيكو"!‬ 683 00:44:06,880 --> 00:44:08,880 ‫"سيرجيو بيريز"، يا للعجب!‬ 684 00:44:14,880 --> 00:44:16,520 ‫نعم يا "تشيكو"، المركز الـ1!‬ 685 00:44:17,520 --> 00:44:18,440 ‫نعم!‬ 686 00:44:25,880 --> 00:44:27,280 ‫أنا عاجز عن الكلام يا رفاق.‬ 687 00:44:28,560 --> 00:44:30,160 ‫مذهل يا "تشيكو"، أحسنت صنعًا.‬ 688 00:44:49,920 --> 00:44:51,840 ‫"تشيكو"!‬ 689 00:44:51,960 --> 00:44:53,680 ‫"تشيكو"!‬ 690 00:44:53,760 --> 00:44:55,040 ‫"تشيكو"!‬ 691 00:44:56,480 --> 00:44:58,640 ‫انظروا إلى هذه الاحتفالات.‬ 692 00:45:00,480 --> 00:45:04,080 ‫ولأول مرة يحصل فريق "راسينغ بوينت"‬ ‫على مركزي تتويج في نفس السباق،‬ 693 00:45:04,160 --> 00:45:06,400 ‫حيث احتل "لانس سترول" المركز الـ3.‬ 694 00:45:19,800 --> 00:45:24,080 ‫هل سنودّع حقًا هذا السائق‬ ‫في نهاية هذا الموسم؟‬ 695 00:45:24,160 --> 00:45:25,560 ‫آمل ألا يحدث ذلك.‬ 696 00:45:27,360 --> 00:45:29,080 ‫"سيرجيو بيريز"!‬ 697 00:45:33,640 --> 00:45:35,320 ‫"لانس سترول"!‬ 698 00:45:39,760 --> 00:45:41,920 ‫رجل آخر يشكل قلب وروح هذا الفريق.‬ 699 00:45:42,000 --> 00:45:44,560 ‫أعتقد أن هذه دمعة في عينيك،‬ ‫صحيح يا "أوتمار"؟‬ 700 00:45:44,640 --> 00:45:46,600 ‫لا، أنا بغاية السعادة.‬ 701 00:45:46,680 --> 00:45:48,040 ‫انظر إلى "سيرجيو".‬ 702 00:45:48,120 --> 00:45:50,040 ‫قيادة رائعة! من المركز الأخير إلى الأول.‬ 703 00:45:50,120 --> 00:45:51,840 ‫ليس بوسع الكثيرين قول ذلك.‬ 704 00:45:59,320 --> 00:46:01,360 ‫أول انتصار له في الفورمولا 1.‬ 705 00:46:07,520 --> 00:46:10,640 ‫لقد تعلمت الكثير،‬ ‫وكسبت الكثير من الصداقات هنا.‬ 706 00:46:10,720 --> 00:46:13,040 ‫شكرًا جزيلًا لكم على كل شيء،‬ ‫وكل تلك السنوات.‬ 707 00:46:13,120 --> 00:46:15,800 ‫أنتم رائعون، ولديكم صديق.‬ 708 00:46:15,880 --> 00:46:18,360 ‫إذا جئتم إلى "المكسيك" يومًا، فاتصلوا بي.‬ 709 00:46:18,440 --> 00:46:19,680 ‫وسأعتني بكم.‬ 710 00:46:21,720 --> 00:46:23,760 ‫يجعلني هذا أشعر بحزن شديد،‬ 711 00:46:23,840 --> 00:46:27,160 ‫رؤية بعض رفاقي يبكون،‬ 712 00:46:27,240 --> 00:46:30,080 ‫لأننا معًا منذ سنوات طويلة.‬ 713 00:46:31,000 --> 00:46:32,120 ‫الحياة ظالمة.‬ 714 00:46:34,280 --> 00:46:35,240 ‫وكذلك الفورمولا 1.‬ 715 00:46:50,400 --> 00:46:51,440 ‫ها هو أباك.‬ 716 00:46:53,360 --> 00:46:55,520 ‫شاهد السباق بأكمله.‬ 717 00:46:55,600 --> 00:47:00,520 ‫وكان يصرخ، "أبي!"‬ 718 00:47:01,360 --> 00:47:04,080 ‫كنا جميعًا نبكي يا عزيزي.‬ 719 00:47:05,520 --> 00:47:07,120 ‫أحبكم جميعًا يا عائلتي.‬ 720 00:47:11,400 --> 00:47:14,640 ‫"(تشارلز لكليرك)‬ ‫سائق فريق (سكودريا فيراري ميشين وين ناو)"‬ 721 00:47:14,720 --> 00:47:15,920 ‫أعتذر لك.‬ 722 00:47:16,000 --> 00:47:17,200 ‫لا، أنا أعتذر لك.‬ 723 00:47:17,280 --> 00:47:20,280 ‫- حالفك الحظ في البداية.‬ ‫- للغاية.‬ 724 00:47:20,360 --> 00:47:22,600 ‫لم أحسب أن السباق سينتهي هكذا.‬ 725 00:47:22,680 --> 00:47:24,200 ‫تهانينا، عمل رائع.‬ 726 00:47:24,280 --> 00:47:27,200 ‫- أردت الاعتذار فحسب.‬ ‫- شكرًا لك على مجيئك.‬ 727 00:47:30,240 --> 00:47:33,520 ‫عندما أرحل، أعتقد أني سأكون ممتنًا للرياضة،‬ 728 00:47:33,600 --> 00:47:34,440 ‫وللفورمولا 1،‬ 729 00:47:34,520 --> 00:47:37,920 ‫لأن ما قدموه لي غيّر حياتي إلى الأبد.‬ 730 00:47:39,560 --> 00:47:40,720 ‫كنت بحاجة إلى هذا.‬ 731 00:47:41,360 --> 00:47:42,800 ‫كيف الحال؟ أحسنت صنعًا.‬ 732 00:47:43,320 --> 00:47:45,640 ‫- أنت قوي.‬ ‫- جميعنا أقوياء.‬ 733 00:47:45,720 --> 00:47:47,680 ‫شكرًا لك على كل شيء.‬ 734 00:47:49,760 --> 00:47:53,880 ‫إن كانت هذه هي النهاية،‬ ‫فأنا بغاية السرور والسعادة‬ 735 00:47:54,400 --> 00:47:55,840 ‫لما حققته.‬ 736 00:47:56,840 --> 00:47:58,640 ‫فشكرًا لك يا فورمولا 1.‬ 737 00:48:23,720 --> 00:48:24,560 ‫مرحبًا يا "كريستيان".‬ 738 00:48:24,640 --> 00:48:25,640 ‫مرحبًا يا "سيرجيو".‬ 739 00:48:26,160 --> 00:48:27,480 ‫أهلًا بك في فريق "ريد بول".‬ 740 00:48:28,840 --> 00:48:29,880 ‫شكرًا يا صاح.‬ 741 00:48:29,960 --> 00:48:32,080 ‫تهانينا وأهلًا بك في الفريق.‬ 742 00:48:32,160 --> 00:48:33,000 ‫شكرًا يا "كريستيان".‬ 743 00:48:33,080 --> 00:48:35,080 ‫أتطلع شوقًا لهذا.‬ 744 00:48:35,680 --> 00:48:39,960 ‫تأكد أن "سيرجيو بيريز"‬ ‫سيكون سائقنا بالسباقات لموسم 2021.‬ 745 00:48:42,320 --> 00:48:45,800 ‫"إهداء إلى الاتحاد الدولي للسيارات‬ ‫ومارشالات السلامة"‬ 746 00:48:46,480 --> 00:48:48,480 ‫بينما يقترب موسم الفورمولا 1 من نهايته،‬ 747 00:48:48,560 --> 00:48:50,000 ‫هذا السباق سيحدد كل شيء.‬ 748 00:48:50,800 --> 00:48:53,480 ‫الصراع على المركز الـ3 ببطولة الصانعين‬ ‫على أشده.‬ 749 00:48:53,560 --> 00:48:57,040 ‫في آخر سباق في الموسم،‬ ‫ما زال لدينا تنافس شديد.‬ 750 00:48:57,120 --> 00:48:59,240 ‫- نحن في وضع جيد.‬ ‫- يتوقف الصراع على اللحظة الأخيرة.‬ 751 00:48:59,320 --> 00:49:01,080 ‫من يريد الفوز أكثر هو من سيحققه.‬ 752 00:49:01,160 --> 00:49:02,920 ‫لنُحدث الفوضى.‬ 753 00:49:03,000 --> 00:49:04,080 ‫قدموا كل ما لديكم.‬ 754 00:49:07,200 --> 00:49:10,840 ‫إن كنا سنواجه فريق مثل "مرسيدس"،‬ ‫فعلينا استغلال كل ما لدينا.‬ 755 00:49:11,960 --> 00:49:14,560 ‫- هيا يا رفاق!‬ ‫- إنه السباق الختامي للموسم.‬ 756 00:49:40,160 --> 00:49:42,840 ‫ترجمة "أحمد غادي"‬