1 00:00:11,040 --> 00:00:13,360 Říká se, že sportovci umírají dvakrát. 2 00:00:15,440 --> 00:00:17,360 Poprvé, když ztratí kariéru… 3 00:00:19,760 --> 00:00:21,800 a podruhé doopravdy. 4 00:00:25,560 --> 00:00:28,840 Jsme na Blízkém východě a začíná Velká cena Bahrajnu. 5 00:00:28,920 --> 00:00:32,960 Okruh osvětluje přes 500 reflektorů. 6 00:00:33,040 --> 00:00:34,480 Dvojitá akce v poušti. 7 00:00:34,560 --> 00:00:36,800 Dva závody za dva víkendy. 8 00:00:39,400 --> 00:00:43,000 V Bahrajnu nám půjde o hodně. 9 00:00:44,160 --> 00:00:46,400 Pro spoustu jezdců je závod klíčový, 10 00:00:46,480 --> 00:00:49,560 protože do něj jdou s nejistou budoucností. 11 00:00:50,560 --> 00:00:52,640 Jen připomínám limity tratě. 12 00:00:52,720 --> 00:00:54,600 Myslíš, že tu příští rok budeš? 13 00:00:56,480 --> 00:00:57,480 To nevím. 14 00:00:58,080 --> 00:00:59,680 Vím, co mám dělat. 15 00:01:00,280 --> 00:01:01,720 Chci to místo nejvíc. 16 00:01:01,800 --> 00:01:03,680 Jen pár posledních připomínek. 17 00:01:04,160 --> 00:01:05,560 Trochu se zvedl vítr. 18 00:01:06,600 --> 00:01:08,880 Formule 1 je můj život 19 00:01:08,960 --> 00:01:10,920 už velkou spoustu let. 20 00:01:13,120 --> 00:01:14,560 Ale ještě není konec. 21 00:01:14,640 --> 00:01:16,280 Padesát sedm kol, jo. 22 00:01:16,800 --> 00:01:17,920 Snadné předjíždění. 23 00:01:18,000 --> 00:01:19,600 Velké opotřebení pneumatik. 24 00:01:20,320 --> 00:01:23,320 Po deseti letech v branži nechci ničeho litovat. 25 00:01:25,600 --> 00:01:27,920 Věřím, že když se mi bude dařit, 26 00:01:30,120 --> 00:01:33,000 mám šanci být ve Formuli 1 i příští rok. 27 00:01:35,960 --> 00:01:38,000 Dvacet vteřin. 28 00:01:39,360 --> 00:01:42,040 Není žádné tajemství, jak moc tu chci zůstat. 29 00:01:43,760 --> 00:01:46,120 Deset vteřin. 30 00:01:46,880 --> 00:01:48,720 Možná jsme ještě neskončili. 31 00:01:54,920 --> 00:01:56,200 Možné je všechno. 32 00:02:04,720 --> 00:02:07,480 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 33 00:02:07,520 --> 00:02:10,440 Hamilton startuje slušně, dobře vyjel i Verstappen 34 00:02:10,520 --> 00:02:13,040 a zevnitř Verstappenovu druhou příčku 35 00:02:13,120 --> 00:02:14,400 ohrožuje Pérez. 36 00:02:14,480 --> 00:02:16,080 A tady už je Alex Albon. 37 00:02:16,160 --> 00:02:19,720 Brousí si cestu, kolo na kolo s Valtteri Bottasem. 38 00:02:22,000 --> 00:02:22,920 Kurva. 39 00:02:28,800 --> 00:02:31,440 Červená vlajka. Máme tu velký incident. 40 00:02:34,880 --> 00:02:37,040 Do prdele. 41 00:02:37,120 --> 00:02:39,400 To byla pořádná pecka. 42 00:02:42,720 --> 00:02:44,440 Kdo to je? Dostal se ven? 43 00:02:45,160 --> 00:02:46,840 Zatím nemáme informace. 44 00:02:50,280 --> 00:02:53,920 Tohle vypadalo jako hodně ošklivá nehoda. 45 00:02:54,000 --> 00:02:58,120 Nezbývá než čekat na nějaké zprávy. 46 00:03:03,160 --> 00:03:08,040 V HORKÉM KŘESLE 47 00:03:08,640 --> 00:03:10,160 PŘED ŠESTI TÝDNY 48 00:03:10,200 --> 00:03:13,080 Můžeme. Tři, dva, jedna. 49 00:03:13,160 --> 00:03:15,520 Teprve dnes ráno tým Haas F1 oznámil, 50 00:03:15,600 --> 00:03:18,320 že na konci sezóny opustí tým 51 00:03:18,400 --> 00:03:19,760 oba jejich jezdci. 52 00:03:19,840 --> 00:03:20,880 Jsem nasranej! 53 00:03:20,960 --> 00:03:22,680 Jo, je to v prdeli. 54 00:03:22,760 --> 00:03:24,400 Jak tu zprávu přijali? 55 00:03:25,160 --> 00:03:26,240 Víte, oni… 56 00:03:26,320 --> 00:03:28,600 Vzali to velmi profesionálně. 57 00:03:28,680 --> 00:03:31,400 Romaine, pověz nám prosím něco o budoucnosti. 58 00:03:31,480 --> 00:03:33,840 Najít místo na rok 2021 je sakra těžké, 59 00:03:33,920 --> 00:03:36,920 když vás propustí tak pozdě v roce 2020. 60 00:03:37,000 --> 00:03:38,120 Bude to těžké. 61 00:03:39,560 --> 00:03:42,160 Vypadá to, že se to vyvíjí docela dobře. 62 00:03:42,240 --> 00:03:47,000 Propouštět není nikdy snadné, ale všechno dobré musí někdy skončit. 63 00:03:55,200 --> 00:03:56,320 GPS. 64 00:03:56,400 --> 00:03:59,040 Už to hledá. Zatím neví, kde jsme. 65 00:03:59,560 --> 00:04:00,400 Tak. 66 00:04:01,960 --> 00:04:04,720 Prý příjezd ve 12:19. Schválně, kolik dáš. 67 00:04:05,600 --> 00:04:07,000 Já říkám 12:24. 68 00:04:08,720 --> 00:04:12,160 A já říkám N-A-S-E-R si. 69 00:04:14,400 --> 00:04:16,880 Pro Kevina Magnussena a Romaina Grosjeana 70 00:04:16,960 --> 00:04:19,000 závod začíná, anebo brzy skončí. 71 00:04:19,880 --> 00:04:22,080 Pro Grosjeana to může být konec v F1. 72 00:04:22,160 --> 00:04:23,000 Kecy! 73 00:04:23,080 --> 00:04:25,720 Je to jistě nenaplněný potenciál… 74 00:04:25,800 --> 00:04:27,040 Je to trochu divné, 75 00:04:27,120 --> 00:04:30,520 protože jsem s Haasem strávil posledních pět let. 76 00:04:31,160 --> 00:04:33,320 - Grosjean končí čtvrtý. - Úžasné. 77 00:04:33,400 --> 00:04:38,320 Vložil jsem do týmu hodně práce a vášně. Tlačil nás k lepším výkonům. 78 00:04:38,400 --> 00:04:40,240 Grosjean má problémy s vozem. 79 00:04:41,000 --> 00:04:43,560 Zavolej ho. Zkrať mu to zasraný utrpení. 80 00:04:44,560 --> 00:04:45,800 Do prdele práce. 81 00:04:45,880 --> 00:04:47,920 Vydržím hodně, ale tohle ne. 82 00:04:48,000 --> 00:04:50,400 Takže mě tenhle vyhazov na konci roku… 83 00:04:53,240 --> 00:04:54,360 trochu mrzel. 84 00:04:55,400 --> 00:04:56,520 To je nádhera. 85 00:04:57,120 --> 00:05:01,640 Ale teď se musím zklidnit, vychladnout a zase se soustředit. 86 00:05:04,800 --> 00:05:05,880 Jaké to je? 87 00:05:06,400 --> 00:05:07,640 - Jde to. - Jo. 88 00:05:08,320 --> 00:05:09,640 A jede. 89 00:05:12,360 --> 00:05:14,320 Po deseti letech v tomhle sportu 90 00:05:14,400 --> 00:05:18,920 je odchod téma, o kterém jsem mluvil se svou ženou, s rodinou a s dětmi. 91 00:05:19,000 --> 00:05:20,920 Znají rizika Formule 1, 92 00:05:21,440 --> 00:05:25,160 ale řekl jsem jim, že jestli dostanu šanci jezdit dál, 93 00:05:26,080 --> 00:05:27,640 skočím po ní. 94 00:05:31,960 --> 00:05:33,320 Konec není varianta. 95 00:05:33,400 --> 00:05:34,760 Jo! 96 00:05:37,640 --> 00:05:39,680 Pro piloty, co se celý život 97 00:05:39,760 --> 00:05:43,800 toužili dostat do Formule 1, je neskutečně těžké odejít. 98 00:05:44,400 --> 00:05:48,320 Je to skoro jako zbavit se závislosti. 99 00:05:48,400 --> 00:05:49,560 No vidíš. 100 00:05:50,440 --> 00:05:51,600 Romain je závodník. 101 00:05:53,080 --> 00:05:55,280 Nechce z Formule 1 odejít, 102 00:05:57,200 --> 00:06:00,160 ale v roce 2021 pro něj žádná stáj nemá místo. 103 00:06:01,280 --> 00:06:04,120 A v tuhle chvíli není sám. 104 00:06:06,800 --> 00:06:09,240 Přichází Velká cena Bahrajnu. 105 00:06:09,320 --> 00:06:11,920 PÁTEK TRÉNINK 106 00:06:12,720 --> 00:06:16,000 Dvojitá akce v Bahrajnu je první svého druhu, 107 00:06:16,080 --> 00:06:20,720 neboť se tu během dvou víkendů konají dva závody za sebou. 108 00:06:20,800 --> 00:06:22,880 Nic nového. Nemůžu najít tým. 109 00:06:23,400 --> 00:06:26,400 Je to pár důležitých závodů pro mnoho týmů, 110 00:06:26,480 --> 00:06:28,680 ale hlavně pro všechny piloty, 111 00:06:28,760 --> 00:06:31,680 kteří přijíždí v nejistotě o svoji budoucnost. 112 00:06:31,760 --> 00:06:35,080 Aspoň už se o tom ví a my se s tím můžeme nějak srovnat. 113 00:06:37,160 --> 00:06:39,000 - Ahoj lidi. - Tak, Checo. 114 00:06:39,080 --> 00:06:42,200 Byly o tobě zveřejněny velké novinky. 115 00:06:42,280 --> 00:06:44,880 Řekli ti v týmu něco, co by naznačovalo to, 116 00:06:44,960 --> 00:06:47,000 co teď víme, že nastane? 117 00:06:47,080 --> 00:06:51,120 Ne. Všechno, co mi říkali, se týkalo toho, že chceme pokračovat, 118 00:06:51,200 --> 00:06:54,000 takže připravený jsem vážně nebyl. 119 00:06:54,080 --> 00:06:58,040 V žádnou chvíli jsem neměl dojem, že by bylo moje místo v ohrožení, 120 00:06:58,120 --> 00:07:01,040 protože jediná moje zpětná vazba od Otmara… 121 00:07:01,120 --> 00:07:03,440 Nerad mluvím o smluvních věcech. 122 00:07:03,960 --> 00:07:06,680 …byla, že se mnou chtějí pokračovat, 123 00:07:07,240 --> 00:07:10,640 a pak jsme hodně pozdě zjistili, že to tak není. 124 00:07:11,200 --> 00:07:12,840 Byl jsem extrémně zklamaný. 125 00:07:13,440 --> 00:07:16,080 Dalo se to provést i líp. 126 00:07:16,160 --> 00:07:17,360 Máte hvězdu. 127 00:07:17,440 --> 00:07:20,000 Čtyřnásobného mistra světa. Jste nadšení? 128 00:07:20,080 --> 00:07:22,840 Moc se na spolupráci se Sebastianem těšíme. 129 00:07:22,920 --> 00:07:24,800 Nebylo to snadné rozhodnutí. 130 00:07:24,880 --> 00:07:26,640 Checo u nás odvedl kus práce, 131 00:07:26,720 --> 00:07:30,960 ale když se uvolnil Seb, řekli jsme si, že to bude dobré spojení. 132 00:07:31,040 --> 00:07:32,240 Jak to pojmete? 133 00:07:32,840 --> 00:07:34,760 Jasně, sezóna se blíží ke konci, 134 00:07:34,840 --> 00:07:38,280 takže budu velmi brzy vědět, co mě čeká. 135 00:07:39,160 --> 00:07:40,760 - Díky. - Díky moc. 136 00:07:43,040 --> 00:07:44,000 Chudák kluk. 137 00:07:44,640 --> 00:07:46,080 Je mi ho líto. 138 00:07:46,160 --> 00:07:48,960 Bylo pro mě těžké tohle rozhodnutí přijmout, 139 00:07:49,040 --> 00:07:53,600 protože jsem měl pocit, že nemá nic společného s výkonem. 140 00:07:54,760 --> 00:07:57,200 To je šílený. Nemáš s nikým smlouvu. 141 00:07:58,120 --> 00:08:00,640 Víš, že volných míst moc není. 142 00:08:01,160 --> 00:08:03,160 Checo má za sebou neskutečný rok. 143 00:08:03,960 --> 00:08:06,360 Mohla to být jeho nejlepší sezóna v F1, 144 00:08:06,440 --> 00:08:09,080 a na konci mu hrozí, že nebude mít nic. 145 00:08:19,480 --> 00:08:23,640 Myslím, že je to něco, co nemůžu nijak ovlivnit. 146 00:08:24,360 --> 00:08:25,440 Ukaž. 147 00:08:26,720 --> 00:08:28,160 Takhle vydrž. 148 00:08:30,080 --> 00:08:32,000 Chci jezdit. Nic jiného neznám. 149 00:08:32,080 --> 00:08:34,440 Nikdy jsem nic jiného nedělal. 150 00:08:34,960 --> 00:08:35,840 No jo. 151 00:08:37,160 --> 00:08:38,160 A naposledy. 152 00:08:39,040 --> 00:08:40,160 Uvolni se. 153 00:08:40,680 --> 00:08:41,600 A vydrž. 154 00:08:44,240 --> 00:08:45,520 Vstávej. 155 00:08:47,000 --> 00:08:50,200 Myslím, že jsem víkend za víkendem podával výkony. 156 00:08:50,960 --> 00:08:55,080 Doufám, že teď tým uvidí, že jsem maximalizoval svoje šance 157 00:08:55,160 --> 00:08:57,200 s vozem, který mi dali. 158 00:08:59,560 --> 00:09:01,360 Co bude dál, to nevím. 159 00:09:02,800 --> 00:09:04,040 Možné je všechno. 160 00:09:08,880 --> 00:09:11,200 Zdravíme, vítejte na volném tréninku. 161 00:09:11,280 --> 00:09:12,440 Slunce zapadlo, 162 00:09:12,520 --> 00:09:15,320 takže podmínky jsou stejné, jako budou na závod, 163 00:09:15,400 --> 00:09:17,400 a tahle jízda se opravdu počítá. 164 00:09:17,480 --> 00:09:20,360 Tady můžou jezdci získat všechny informace 165 00:09:20,440 --> 00:09:22,320 ke své přípravě na závod. 166 00:09:23,160 --> 00:09:26,280 Grosjean začíná první tréninkové kolo ve voze Haasu. 167 00:09:27,320 --> 00:09:30,320 Hamilton má náskok osm vteřin. To je slušné. 168 00:09:30,840 --> 00:09:31,720 OK. 169 00:09:32,240 --> 00:09:36,280 Snaží se ze všech sil, ale s tímhle vozem toho moc nezmůže. 170 00:09:36,360 --> 00:09:38,640 Zmáčkni tlačítko olejové pumpy. 171 00:09:41,320 --> 00:09:44,040 Na trati je Sergio Pérez za Racing Point. 172 00:09:45,360 --> 00:09:47,360 Přidej, Checo. Ještě jedno kolo. 173 00:09:47,440 --> 00:09:48,680 Ještě zaber. 174 00:09:48,760 --> 00:09:51,640 Pérez tady poskočí rovnou na špici. 175 00:09:51,720 --> 00:09:53,520 A prosvištěl cílovou rovinkou. 176 00:09:54,040 --> 00:09:55,200 Jaké je tempo? 177 00:09:55,280 --> 00:09:56,320 Skvělé, Checo. 178 00:09:56,840 --> 00:09:57,840 Nejlepší. 179 00:09:57,920 --> 00:09:58,840 Dobrá práce. 180 00:10:00,960 --> 00:10:04,160 Do poslední zatáčky teď po slušném kole vjíždí Albon. 181 00:10:05,600 --> 00:10:07,560 Co zatím říkáš na pneumatiky? 182 00:10:07,640 --> 00:10:10,120 Na druhý záběr vepředu hrozně ztrácí grip. 183 00:10:10,200 --> 00:10:11,160 Alex Albon, 184 00:10:11,240 --> 00:10:14,760 další pilot, který si není jistý, za koho pojede příští rok. 185 00:10:14,840 --> 00:10:18,960 Jeho výkony už měl Red Bull několikrát pod drobnohledem. 186 00:10:23,280 --> 00:10:27,440 A tohle je velká rána pro Alexe Albona na konci poslední zatáčky. 187 00:10:27,520 --> 00:10:29,040 Vůz Red Bullu je zničený. 188 00:10:32,880 --> 00:10:34,000 Brutální. 189 00:10:34,080 --> 00:10:35,400 Sakra brutální. 190 00:10:37,040 --> 00:10:38,000 Pardon, lidi. 191 00:10:39,080 --> 00:10:41,000 Tohle je pro Albona katastrofa, 192 00:10:41,080 --> 00:10:43,200 a to se už takhle bál o místo. 193 00:10:44,120 --> 00:10:46,200 To naštve. 194 00:10:46,280 --> 00:10:48,280 Mechanici budou mít hodně práce. 195 00:10:48,360 --> 00:10:52,920 Připravit tohle na zítřejší kvalifikaci, to bude dlouhá noční šichta. 196 00:10:53,600 --> 00:10:55,920 Potřebuje prostě jeden čistý víkend. 197 00:10:56,000 --> 00:11:00,440 Ani nepamatuju, kdy se naposledy kvalifikoval čtvrtý nebo pátý, 198 00:11:00,520 --> 00:11:03,560 slušně odstartoval, prostě měl víkend bez problémů. 199 00:11:04,680 --> 00:11:06,760 Situace s Alexem je dost zřejmá. 200 00:11:06,840 --> 00:11:09,920 Každý člen týmu mu přeje, aby se mu dařilo. 201 00:11:11,760 --> 00:11:16,200 Uvědomuje si, že se musí zlepšit. 202 00:11:17,440 --> 00:11:19,280 Problémem je, že pokud ne, 203 00:11:19,880 --> 00:11:22,160 budou muset přijít těžká rozhodnutí. 204 00:11:23,440 --> 00:11:27,400 Měl jsem to radši zabalit. Zaskočil mě ten slabý grip. 205 00:11:27,480 --> 00:11:30,960 Vím, že na druhé místo v Red Bullu bude vždycky tlak. 206 00:11:31,640 --> 00:11:36,080 Vím jen, že mám dva závody na to, abych jim ukázal, že to zvládnu. 207 00:11:38,360 --> 00:11:39,440 Checo. 208 00:11:40,240 --> 00:11:42,520 Rýsuje se ti další úspěšný víkend. 209 00:11:42,600 --> 00:11:43,480 Skvělý výkon. 210 00:11:43,560 --> 00:11:46,480 Z tvého tempa mají respekt i velcí hráči. 211 00:11:46,560 --> 00:11:48,520 Sledují tě Mercedes i Red Bull. 212 00:11:48,600 --> 00:11:50,280 Ví, že můžeš být konkurence. 213 00:11:52,160 --> 00:11:54,480 Myslím, že jsou trochu moc daleko. 214 00:11:55,720 --> 00:11:59,960 Nedělal bych svou práci dobře, kdybych nezvážil všechny možnosti. 215 00:12:00,960 --> 00:12:03,760 Sergio letos odvedl výbornou práci, 216 00:12:03,840 --> 00:12:07,120 to se mu rozhodně nedá upřít. 217 00:12:07,200 --> 00:12:11,440 Jak by ti slušela tmavě modrá kombinéza s červenými býky? 218 00:12:11,520 --> 00:12:14,360 No jo. To by vypadalo hezky. 219 00:12:15,640 --> 00:12:17,520 Trochu modré už tu mám. 220 00:12:18,720 --> 00:12:20,040 Díky, lidi. 221 00:12:20,120 --> 00:12:21,360 Překonal očekávání 222 00:12:21,960 --> 00:12:26,640 a díky tomu se dostal do hledáčku. 223 00:12:29,600 --> 00:12:32,520 NEDĚLE ZÁVOD 224 00:12:33,720 --> 00:12:37,200 Slunce šlo spát a poušť se zahalila do měsíčního svitu. 225 00:12:37,800 --> 00:12:39,360 Je tu Velká cena Bahrajnu, 226 00:12:39,440 --> 00:12:42,400 patnácté kolo Mistrovství světa Formule 1. 227 00:12:42,920 --> 00:12:45,000 První ze dvou zdejších závodů 228 00:12:45,080 --> 00:12:48,360 na bahrajnské dvojité akci během příštích dvou víkendů. 229 00:12:48,440 --> 00:12:50,400 V F1 vždy myslíte na budoucnost. 230 00:12:50,480 --> 00:12:52,240 Padesát sedm kol, jo. 231 00:12:52,320 --> 00:12:53,720 Chci udělat maximum. 232 00:12:53,800 --> 00:12:57,320 Nechci jezdit příliš opatrně. 233 00:12:57,400 --> 00:13:00,000 Chci nasednout a řídit tak, jak to mám rád. 234 00:13:04,040 --> 00:13:07,840 Hamilton startuje z pole position po devadesáté osmé v kariéře, 235 00:13:07,920 --> 00:13:09,200 vedle něj Bottas 236 00:13:09,280 --> 00:13:11,600 a třetí je Max Verstappen za Red Bull. 237 00:13:11,680 --> 00:13:16,080 Alex Albon odjel po karambolu během tréninku skvělé kvalifikační kolo. 238 00:13:16,160 --> 00:13:19,040 Začíná čtvrtý na startu, těsně před Pérezem. 239 00:13:19,560 --> 00:13:21,560 Poslední tři závody vlastně beru 240 00:13:21,640 --> 00:13:24,640 jako své poslední v F1, protože nevím, co přijde. 241 00:13:25,760 --> 00:13:29,720 Život člověku dává příležitosti. A ty je třeba maximálně využít. 242 00:13:31,120 --> 00:13:33,280 Ať přijde cokoliv, jsem připravený. 243 00:13:33,360 --> 00:13:35,440 Dvacet vteřin. 244 00:13:37,560 --> 00:13:39,760 Všichni mechanici a inženýři v garáži 245 00:13:39,840 --> 00:13:44,080 si začínají stoupat, aby viděli, jak tahle Velká cena odstartuje. 246 00:13:45,560 --> 00:13:48,640 Až dorazíš na začátek roštu, zkus statický záběr. 247 00:13:48,720 --> 00:13:49,600 OK. 248 00:13:51,000 --> 00:13:53,120 Kontrola rádia, Checo. 249 00:13:53,200 --> 00:13:54,120 Rozumím. 250 00:13:54,640 --> 00:13:55,880 A už svítí světla. 251 00:14:03,920 --> 00:14:07,160 Hamilton vyjíždí dobře, Verstappen také vyjel dobře, 252 00:14:07,240 --> 00:14:10,680 Pérez tlačí zevnitř na Verstappena, který je teď druhý, 253 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 Pneu dobré, Checo. Udrž to. 254 00:14:13,400 --> 00:14:14,600 Soustřeďme se. 255 00:14:17,240 --> 00:14:21,800 Vzadu zatím Grosjean na výjezdu z první zatáčky získal dvě místa. 256 00:14:27,000 --> 00:14:30,120 Alex Albon se na čtvrtém místě snaží stačit Pérezovi 257 00:14:30,200 --> 00:14:32,240 a rozjíždí se do dálky před sebou. 258 00:14:34,320 --> 00:14:37,160 Grosjean se stále snaží manévrovat o místa. 259 00:14:41,320 --> 00:14:42,200 Kurva. 260 00:14:56,200 --> 00:14:57,680 Co se tam kurva stalo? 261 00:14:57,760 --> 00:14:59,560 - Dostaňte ho ven. - Kdo to je? 262 00:15:00,520 --> 00:15:02,240 Myslím, že do bariér narazil 263 00:15:02,320 --> 00:15:04,560 Romain Grosjean. 264 00:15:06,000 --> 00:15:08,080 Rychlostí asi 225 km/h. 265 00:15:12,880 --> 00:15:14,720 Co to kurva bylo? 266 00:15:23,600 --> 00:15:25,280 Musí vypadnout. Rychle. 267 00:15:31,640 --> 00:15:35,000 Červená vlajka. Velký incident. 268 00:15:35,800 --> 00:15:37,480 - Rozumím. - Zpomal, prosím. 269 00:15:37,560 --> 00:15:39,440 Do prdele. 270 00:15:39,960 --> 00:15:41,960 To byla pořádná pecka. 271 00:15:51,160 --> 00:15:52,360 Je v pořádku? 272 00:15:52,440 --> 00:15:53,800 Dám ti vědět. 273 00:15:53,880 --> 00:15:55,560 Ne, prosím. 274 00:15:56,080 --> 00:15:57,160 Do prdele. 275 00:15:57,760 --> 00:15:58,720 Dostal se ven? 276 00:15:59,680 --> 00:16:01,240 Zatím nemáme informace. 277 00:16:02,280 --> 00:16:04,920 Do pytle. Je v pořádku? 278 00:16:06,160 --> 00:16:07,600 Pojeď do boxové uličky. 279 00:16:08,920 --> 00:16:11,400 Prosím. Řekni, že je v pořádku. 280 00:16:20,000 --> 00:16:24,800 Jsou chvíle, kdy na závodním okruhu nastane ticho 281 00:16:24,880 --> 00:16:28,760 a vy víte, co to znamená. 282 00:16:44,160 --> 00:16:47,160 Nemůžete nic dělat. Jste jen spolujezdec. 283 00:16:47,680 --> 00:16:49,680 Máte pocit, že se vám hroutí svět. 284 00:16:55,160 --> 00:16:57,840 Vidět oheň je to nejhorší, co se může stát. 285 00:16:58,360 --> 00:16:59,360 Tohle je zlý. 286 00:17:09,680 --> 00:17:12,280 Bylo těžké se na to dívat. 287 00:17:12,360 --> 00:17:15,600 Cítil jsem se v tu chvíli velmi zranitelný. 288 00:17:21,280 --> 00:17:23,240 Hlavou vám prolétne všechno. 289 00:17:23,320 --> 00:17:26,520 Máte pocit, že z toho nejde vyváznout živý. 290 00:17:32,240 --> 00:17:35,200 Závodím už dost dlouho. Tohle nedopadne dobře. 291 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 Pořád neleze ven. 292 00:17:41,760 --> 00:17:44,960 Čím déle sedíte a čekáte, tím víc… 293 00:17:47,560 --> 00:17:49,720 vás přepadá strach, 294 00:17:49,800 --> 00:17:51,640 protože instinkt vám říká, 295 00:17:52,880 --> 00:17:55,200 že víte, co se stalo. 296 00:17:59,600 --> 00:18:03,920 Když jsem to viděl, šokovalo mě, že se to může v moderní Formuli 1 stát. 297 00:18:07,520 --> 00:18:09,360 Taky by se vůz neměl rozpůlit. 298 00:18:12,280 --> 00:18:16,320 Když vidíte něco takového, teprve uvěříte, jaké nebezpeční nám hrozí. 299 00:18:21,080 --> 00:18:22,320 Otázkou zůstávalo, 300 00:18:22,400 --> 00:18:25,760 kde je zbytek vozu a kde je řidič. 301 00:18:26,280 --> 00:18:29,200 Myslel jsem, že to dopadne hodně špatně. 302 00:18:30,200 --> 00:18:32,240 Když jsem se podíval doprava, 303 00:18:32,840 --> 00:18:36,600 viděl jsem v mezeře mezi plameny jezdce. 304 00:19:37,240 --> 00:19:40,400 Nejenže přežil to, že projel bariérou 305 00:19:40,920 --> 00:19:43,680 rychlostí 260 kilometrů v hodině, 306 00:19:44,320 --> 00:19:46,400 ale v té ohnivé kouli… 307 00:19:46,480 --> 00:19:49,560 Ten žár musel být naprosto neskutečný. 308 00:19:49,640 --> 00:19:53,240 Byl to zázrak. Učiněný zázrak. 309 00:20:05,000 --> 00:20:06,640 Chtěl jít do sanitky sám, 310 00:20:06,720 --> 00:20:10,240 já ho přemlouval, že dojede sanitka pro něj, 311 00:20:10,320 --> 00:20:13,200 ale on chtěl ukázat, že je v pořádku. 312 00:20:13,880 --> 00:20:16,760 Poslal vzkaz všem, obzvlášť své ženě a rodině, 313 00:20:16,840 --> 00:20:19,440 že je venku a že je na tom dobře. 314 00:20:22,040 --> 00:20:24,520 - Jak se z toho kurva dostal? - Já vím. 315 00:20:25,040 --> 00:20:26,640 Jak odtamtud vyskočil? 316 00:20:27,880 --> 00:20:29,760 To je zásah shůry. 317 00:20:44,520 --> 00:20:46,920 Je na cestě do nemocnice na kontrolu, 318 00:20:47,000 --> 00:20:48,640 ale je plně při vědomí. 319 00:20:48,720 --> 00:20:52,360 Řekli mi, že má drobné popáleniny na rukou a na nohou. 320 00:20:52,440 --> 00:20:53,960 Je v pořádku. 321 00:20:54,040 --> 00:20:57,880 Odvedli skvělou práci, aby ho co nejrychleji dostali z ohně. 322 00:20:57,960 --> 00:21:00,920 Vedli si úžasně a já jim moc děkuju. 323 00:21:01,000 --> 00:21:02,960 Díky za váš čas, Guenthere. 324 00:21:03,040 --> 00:21:05,400 Zjistím, kdo byl v tom záchranném voze. 325 00:21:05,480 --> 00:21:08,760 Odvedli kurva dobrou práci. Ten chlap s tím hasičákem. 326 00:21:08,840 --> 00:21:10,640 - Chci jim jen… - Samozřejmě. 327 00:21:10,720 --> 00:21:12,520 - Musím to zjistit. - Dobře. 328 00:21:15,440 --> 00:21:16,560 Dneska měl štěstí. 329 00:21:17,160 --> 00:21:18,400 Dostal se z toho. 330 00:21:19,400 --> 00:21:22,400 Prostě za to musím někomu v nebi poděkovat. 331 00:21:27,200 --> 00:21:30,080 Vypadá to, že se závod pojede od začátku, 332 00:21:30,600 --> 00:21:31,640 a ostatní jezdci 333 00:21:31,720 --> 00:21:34,520 se teď musí zvládnout vrátit do vozů 334 00:21:34,600 --> 00:21:36,800 a vyjet, jako by se nic nestalo. 335 00:21:41,400 --> 00:21:44,000 V takových chvílích musí být člověk silný. 336 00:21:44,520 --> 00:21:47,760 Musí se od toho oprostit a už na Romaina nemyslet. 337 00:21:47,840 --> 00:21:50,320 Soustředit se na to, co ho čeká, 338 00:21:50,920 --> 00:21:54,080 a pak zpátky do auta a zase se rozjet. 339 00:21:59,120 --> 00:22:01,240 Musíte si to srovnat v hlavě. 340 00:22:01,320 --> 00:22:04,000 Rozhodnete se, že budete pokračovat, 341 00:22:04,080 --> 00:22:05,560 a tak jdete dál. 342 00:22:07,040 --> 00:22:12,160 Je to jen divoká touha tlačit tyhle vozy na hranici možností 343 00:22:12,920 --> 00:22:14,560 a tu nic nezmění. 344 00:22:17,640 --> 00:22:20,160 My jsme jiní. Jsme řidiči Formule 1. Jsme… 345 00:22:21,280 --> 00:22:22,360 Jsme blázni. 346 00:22:23,920 --> 00:22:26,280 Světla zhasínají a jdeme na to. 347 00:22:30,560 --> 00:22:33,480 Sergio Pérez a Max Verstappen ve vnitřní dráze. 348 00:22:33,560 --> 00:22:36,000 Verstappen proklouzl kolem Racing Pointu. 349 00:22:37,680 --> 00:22:40,880 Albon si zvenku dělal zálusk na Mercedes, 350 00:22:40,960 --> 00:22:43,000 ale Bottas mu nedal šanci. 351 00:22:45,920 --> 00:22:47,960 A teď máme vzadu incident. 352 00:22:50,160 --> 00:22:52,080 Lance Stroll z Racing Pointu. 353 00:22:52,880 --> 00:22:55,840 Racing Point si sotva může dovolit takový incident, 354 00:22:55,920 --> 00:22:57,840 s ohledem na Pohár konstruktérů. 355 00:22:59,360 --> 00:23:02,080 Po vypadnutí Strolla je teď na Sergiu Pérezovi, 356 00:23:02,160 --> 00:23:04,400 který je příští sezónu bez smlouvy, 357 00:23:04,480 --> 00:23:07,160 aby získal body pro tým, který ho propustil. 358 00:23:09,600 --> 00:23:12,480 Lance je bohužel venku, ale je v pořádku. 359 00:23:13,000 --> 00:23:15,360 Checo, teď potřebujeme maximální tempo. 360 00:23:15,440 --> 00:23:16,440 Zůstaň pozitivní. 361 00:23:18,320 --> 00:23:21,080 Jako by Pérez nebyl už tak pod velkým tlakem. 362 00:23:23,120 --> 00:23:25,480 Checo, teď je za tebou Albon. 363 00:23:27,640 --> 00:23:29,560 Aktivováno DRS. 364 00:23:30,880 --> 00:23:32,200 Tady je Sergio Pérez. 365 00:23:33,840 --> 00:23:36,720 Bleskově předjíždí Pierra Gaslyho. 366 00:23:38,920 --> 00:23:40,320 Jaký je náskok? 367 00:23:43,000 --> 00:23:44,600 Dvě desetiny na Albona. 368 00:23:45,200 --> 00:23:47,360 Alexi, před tebou je Pérez, na něj. 369 00:23:47,440 --> 00:23:48,520 Jo, snažím se. 370 00:23:50,720 --> 00:23:53,640 Pérez předjíždí Sainze a je na třetím místě. 371 00:23:54,720 --> 00:23:56,040 Dokáže udržet bednu 372 00:23:56,120 --> 00:23:59,600 a zůstat před Albonem v Red Bullu, který je mu v patách? 373 00:24:02,160 --> 00:24:05,240 Pérez opět předvádí super výkon. 374 00:24:06,000 --> 00:24:08,320 Poslední dvě kola vedeš o dvě desetiny. 375 00:24:10,120 --> 00:24:12,400 Čas na kolo se blíží Verstappenovi. 376 00:24:14,680 --> 00:24:17,280 Pérezovi už v závodě zbývají jen tři kola. 377 00:24:24,440 --> 00:24:26,600 Ztrácím šťávu. 378 00:24:27,960 --> 00:24:30,200 Nemůžu v dalších kolech udržet tempo. 379 00:24:32,120 --> 00:24:33,160 Nevrátím se. 380 00:24:34,960 --> 00:24:39,080 Co ten kouř? To je Sergio Pérez, který jede pomalu po hlavní rovince. 381 00:24:40,840 --> 00:24:44,320 Alex Albon doslova čichá třetí místo. 382 00:24:45,000 --> 00:24:46,560 Opatrně v brzdných zónách. 383 00:24:46,640 --> 00:24:48,960 Je tam spousta oleje a hoří. 384 00:24:52,960 --> 00:24:54,920 Checo, zastav to auto, prosím. 385 00:24:55,000 --> 00:24:56,080 Je v plamenech. 386 00:24:57,800 --> 00:25:00,480 Je načase, aby Alex Albon převzal třetí místo 387 00:25:00,560 --> 00:25:02,680 a podruhé v F1 vystoupil na bednu. 388 00:25:02,760 --> 00:25:04,160 Fajn, už snad dobrý. 389 00:25:04,240 --> 00:25:06,160 Dobrá práce. Ještě zaber. 390 00:25:17,440 --> 00:25:22,080 Lewis Hamilton projíždí cílem jako vítěz Velké ceny Bahrajnu. 391 00:25:23,760 --> 00:25:26,920 A tady si Alex Albon jede pro třetí místo 392 00:25:27,000 --> 00:25:29,400 a vytoužené stupně vítězů. 393 00:25:29,480 --> 00:25:34,120 To mu určitě pomůže obhájit pozici v Red Bullu na příští rok. 394 00:25:35,320 --> 00:25:36,880 Super, dobrá práce. P3. 395 00:25:36,960 --> 00:25:38,160 Jo. Díky, kluci. 396 00:25:38,240 --> 00:25:41,520 A Red Bull dostává na stupně vítězů oba jezdce. 397 00:25:42,040 --> 00:25:44,360 Hezky, Alexi. Paráda. Dobrá jízda. 398 00:25:44,440 --> 00:25:46,160 Skvělý, že jste oba na bedně. 399 00:25:47,280 --> 00:25:48,360 Díky, Christiane. 400 00:25:48,880 --> 00:25:52,000 Sergio Pérez si bednu hodně zasloužil. 401 00:25:53,080 --> 00:25:54,320 Není mu to souzeno. 402 00:25:59,560 --> 00:26:02,520 Alby! 403 00:26:08,680 --> 00:26:10,400 Alex si to vážně zaslouží. 404 00:26:11,160 --> 00:26:13,920 Zapůsobilo na mě, že se zvládl odrazit ode dna. 405 00:26:15,840 --> 00:26:17,920 Vím, že ještě máme co dohánět. 406 00:26:18,520 --> 00:26:20,200 Samozřejmě tu chci zůstat. 407 00:26:21,360 --> 00:26:23,720 A stát na bedně bylo vážně výjimečné. 408 00:26:27,040 --> 00:26:32,120 Red Bull má dnes večer na stupních vítězů Maxe i Alexe. 409 00:26:48,520 --> 00:26:51,080 Včerejšek byl smutný den pro všechny. 410 00:26:52,320 --> 00:26:53,960 Měl jsem pořádnou smůlu. 411 00:26:56,560 --> 00:26:58,000 Ale hlavní věc je, 412 00:26:58,080 --> 00:27:01,880 že včera Grosjean vyvázl živý z té nehody. 413 00:27:03,760 --> 00:27:06,280 Byl to vodopád emocí. 414 00:27:07,840 --> 00:27:08,960 Tohle je síla. 415 00:27:09,600 --> 00:27:11,880 - Je to voda. - Mexická voda! 416 00:27:14,320 --> 00:27:17,520 Měli jsme bednu v kapse, a nic. 417 00:27:17,600 --> 00:27:18,480 Ano. 418 00:27:20,920 --> 00:27:22,880 Pódium by znamenalo hodně, 419 00:27:22,960 --> 00:27:26,440 všem bych připomněl, jak jsem dobrý, co s vozem dokážu. 420 00:27:28,320 --> 00:27:30,280 Je to velká škoda. 421 00:27:34,800 --> 00:27:36,960 Tahle hra se jmenuje „černá vdova“. 422 00:27:38,640 --> 00:27:42,960 Formule 1 je můj život už spoustu let. 423 00:27:43,720 --> 00:27:47,560 Nemusíš nutně vyhrát. Hlavní je, abys neprohrál. 424 00:27:48,400 --> 00:27:50,960 Teď to vypadá, že na konci roku odcházím. 425 00:27:54,560 --> 00:27:56,200 Jsem z toho dost smutný. 426 00:28:02,240 --> 00:28:05,280 Pro Mexičana je hrozně těžké se do Formule 1 dostat. 427 00:28:05,760 --> 00:28:09,440 …je vidět napřed stín a pak uvidíte i Péreze. 428 00:28:09,520 --> 00:28:11,000 To bylo těsné. 429 00:28:11,080 --> 00:28:13,320 Sergio Pérez výborně závodí. 430 00:28:13,400 --> 00:28:15,160 A už si jede po svém. 431 00:28:16,120 --> 00:28:18,680 Musíte v dost útlém věku odejít ze své země. 432 00:28:18,760 --> 00:28:21,440 V podstatě musíte obětovat své dětství. 433 00:28:21,520 --> 00:28:23,720 Jasně, budu bojovat na šampionátu. 434 00:28:24,600 --> 00:28:27,520 Ve 14 letech jsem odešel do Německa. 435 00:28:28,160 --> 00:28:31,240 Byl jsem sám, zatímco ostatní děti byly s rodinou. 436 00:28:31,320 --> 00:28:32,800 Úžasné, Checo, výborně. 437 00:28:32,880 --> 00:28:36,320 Neuvěřitelný první závod ve Formuli 1. Popiš nám ho. 438 00:28:37,480 --> 00:28:39,800 Po deseti letech v tomhle sportu 439 00:28:39,880 --> 00:28:41,680 je to trochu emotivní. 440 00:28:45,280 --> 00:28:47,600 Mým cílem je udržet se ve Formuli 1, 441 00:28:48,840 --> 00:28:50,920 ale co přijde, to nevím. 442 00:28:52,600 --> 00:28:56,360 O TÝDEN POZDĚJI 443 00:28:57,080 --> 00:29:00,240 Ve světě Formule 1 uplynul nevídaný týden 444 00:29:00,320 --> 00:29:01,560 a jsme zase tady. 445 00:29:01,640 --> 00:29:03,320 Vítejte zpátky v Bahrajnu. 446 00:29:05,120 --> 00:29:07,600 Zdravím… Nic neslyším. 447 00:29:07,680 --> 00:29:08,960 - Jo. - Už dobrý. 448 00:29:11,120 --> 00:29:14,160 Před druhým závodem téhle dvojité akce v poušti 449 00:29:14,240 --> 00:29:16,240 máme spoustu témat k debatě. 450 00:29:19,320 --> 00:29:23,080 Nejnovějším z nich je samozřejmě Romain Grosjean, 451 00:29:23,160 --> 00:29:25,200 který se závodu nezúčastní. 452 00:29:26,640 --> 00:29:28,280 - Romaine. - Dobrá práce. 453 00:29:28,360 --> 00:29:29,880 - Díky. - Rádi tě vidíme. 454 00:29:48,520 --> 00:29:51,320 - Strašně rád tě vidím. - Díky, kamaráde. 455 00:29:55,600 --> 00:29:56,800 - Steinere. - Jak je? 456 00:29:56,880 --> 00:29:57,720 Jo. 457 00:29:58,560 --> 00:30:00,480 Koleno už se hezky hojí. 458 00:30:01,000 --> 00:30:02,360 A kotník taky. 459 00:30:03,560 --> 00:30:05,640 Už se jen uvidí, co bude s tímhle. 460 00:30:06,320 --> 00:30:08,120 Mluvili o transplantaci. 461 00:30:09,120 --> 00:30:12,960 Jo. Budu moct říkat, že mi lidi netřesou rukou, ale zadkem! 462 00:30:14,080 --> 00:30:15,680 Aspoň už se tomu směješ! 463 00:30:15,760 --> 00:30:17,040 Já pořád slyším to… 464 00:30:17,840 --> 00:30:18,840 jak to blaflo. 465 00:30:19,320 --> 00:30:21,840 Znáte to z filmů a nevěříte, ale je to tak. 466 00:30:21,920 --> 00:30:24,720 Náraz do té zdi nebyl tvrdý. 467 00:30:25,520 --> 00:30:28,160 Což je zvláštní, protože to bylo 56 G, 468 00:30:28,240 --> 00:30:31,520 což znamená, že moje tělo vážilo asi 3,9 tuny. 469 00:30:34,800 --> 00:30:37,920 A pak vím, že se všechno zastavilo a já otevřel oči. 470 00:30:40,880 --> 00:30:43,440 Snažil jsem se zvednout a vyskočit z auta, 471 00:30:43,520 --> 00:30:46,360 a cítil jsem, že mě něco praštilo shora do helmy, 472 00:30:46,440 --> 00:30:48,520 tak jsem si zase sedl a napadlo mě, 473 00:30:48,600 --> 00:30:51,480 že jsem asi vzhůru nohama, opřený o zeď nebo tak. 474 00:30:51,560 --> 00:30:53,880 Že mě přijdou zachránit, tak že počkám. 475 00:30:57,440 --> 00:31:01,120 Pak jsem se rozhlédl kolem a nalevo bylo všechno oranžové. 476 00:31:01,920 --> 00:31:05,760 Proč oranžové? Vždyť nezapadá slunce. Je to světlo z okruhu? Ne. 477 00:31:06,280 --> 00:31:07,440 Aha, je to oheň. 478 00:31:11,080 --> 00:31:14,200 Snažil jsem zvednout, nic. Doprava, nic. Doleva, nic. 479 00:31:14,280 --> 00:31:15,480 Tak jsem přemýšlel. 480 00:31:15,560 --> 00:31:17,640 Doleva se to trochu pohnulo, hlava. 481 00:31:17,720 --> 00:31:19,400 To šlo, ale noha se zasekla. 482 00:31:20,960 --> 00:31:26,640 Tak jsem si zase sedl a v jednu chvíli jsem si řekl: „Tak, a je konec.“ 483 00:31:29,240 --> 00:31:32,000 Začal jsem se sám sebe ptát na jednoduché věci. 484 00:31:32,760 --> 00:31:35,880 „Kde začnu hořet nejdřív? Bude to bolet?“ 485 00:31:37,400 --> 00:31:39,640 Málokdo zažil ten moment, 486 00:31:40,400 --> 00:31:44,440 kdy už se člověk skoro smíří s tím, že je mrtvý. 487 00:31:45,840 --> 00:31:46,880 No ty vole. 488 00:31:48,320 --> 00:31:49,400 Jak se mají děti? 489 00:31:49,480 --> 00:31:50,800 Mají spoustu otázek. 490 00:31:51,320 --> 00:31:54,240 Pak se mi v autě zjevily děti. 491 00:31:54,800 --> 00:31:56,880 A řekly: „Ne, tati. To se nestane.“ 492 00:31:58,080 --> 00:32:02,640 Řekl jsem si: „Ne, takhle skončit nemůžu. Tohle nemůže být konec.“ 493 00:32:03,240 --> 00:32:06,400 Udělalo to „bum bum bum bum“, pud sebezáchovy. 494 00:32:06,920 --> 00:32:10,000 Strčil jsem ruce do ohně a cítil jsem, že mi hoří. 495 00:32:10,080 --> 00:32:14,040 Viděl jsem, že rukavice, co jsou normálně červené, mám úplně černé, 496 00:32:14,120 --> 00:32:15,840 cítil jsem bolest. 497 00:32:18,040 --> 00:32:20,560 Ale v tu chvíli mi to bylo jedno. 498 00:32:22,640 --> 00:32:26,560 A když jsem dostal ven ramena a doktor mě zatáhl za kombinézu, 499 00:32:26,640 --> 00:32:29,600 tehdy jsem si uvědomil, že jsem naživu. 500 00:32:30,360 --> 00:32:31,560 Že budu žít. 501 00:32:33,240 --> 00:32:36,200 A ten pocit mi asi zůstane v hlavě navždycky. 502 00:32:46,480 --> 00:32:47,680 Pořád nemůžu uvěřit. 503 00:32:48,480 --> 00:32:49,960 Od chvíle té havárie 504 00:32:50,040 --> 00:32:54,360 do chvíle, kdy jsme v televizi viděli, že je naživu. 505 00:32:54,440 --> 00:32:55,920 Dvě a tři čtvrtě minuty. 506 00:33:01,720 --> 00:33:03,960 MARION JOLLÈS MANŽELKA ROMAINA GROSJEANA 507 00:33:04,040 --> 00:33:06,840 Pořád nemám slov. 508 00:33:09,320 --> 00:33:12,880 A čím déle to trvalo, 509 00:33:12,960 --> 00:33:17,600 tím víc jsem si myslela, že je mrtvý. 510 00:33:18,480 --> 00:33:19,360 A… 511 00:33:20,960 --> 00:33:25,520 ještě pár dní potom náš nejstarší syn Sacha říkal: 512 00:33:25,600 --> 00:33:29,800 „Já jsem se bál, že bude všude popálený.“ 513 00:33:48,880 --> 00:33:53,080 Pořád jsem závodník a i tenhle víkend mi závodění bude chybět, ale… 514 00:33:55,040 --> 00:33:59,520 priority, které jsem měl minulý týden, se naprosto změnily. 515 00:34:00,120 --> 00:34:01,920 Navždycky mi to změnilo život. 516 00:34:02,000 --> 00:34:04,600 - Vy jste ten, co přeběhl přes cestu? - Ano. 517 00:34:05,480 --> 00:34:08,600 F1 je práce, je to vášeň. 518 00:34:09,760 --> 00:34:14,960 Vystavit moje rodiče, moji ženu, děti, přátele znovu tomu stresu, 519 00:34:15,040 --> 00:34:16,880 kdybych měl zase velkou nehodu? 520 00:34:17,760 --> 00:34:18,920 To asi nemůžu. 521 00:34:20,040 --> 00:34:23,040 Na dvě minuty a 43 vteřin jsem pro ně byl mrtvý. 522 00:34:32,560 --> 00:34:35,360 Takže ano, jsem smutný, že odcházím, ale… 523 00:34:37,040 --> 00:34:39,840 rozhodně toho nelituju. 524 00:34:42,000 --> 00:34:45,120 Myslím, že teď bude život mnohem krásnější. 525 00:34:45,200 --> 00:34:48,280 Když si něčím takovým projdete a podruhé se narodíte, 526 00:34:48,360 --> 00:34:50,320 dostanete v životě druhou šanci, 527 00:34:51,040 --> 00:34:52,400 šanci na život, 528 00:34:53,760 --> 00:34:56,160 jo, prostě jí využijete. 529 00:34:56,240 --> 00:34:57,960 Díky moc, Romaine. 530 00:35:05,960 --> 00:35:08,920 Nevyhrál jsem závod, nevyhrál jsem šampionát, 531 00:35:09,000 --> 00:35:11,480 ale vždycky budu mít v F1 svůj odkaz. 532 00:35:12,920 --> 00:35:15,680 Budu ten muž, co vystoupil z plamenů. 533 00:35:20,560 --> 00:35:23,400 NEDĚLE ZÁVOD 534 00:35:26,880 --> 00:35:30,320 Dnes večer se díváme ve světlech Velké ceny Sachiru 535 00:35:30,400 --> 00:35:32,760 na zcela nově postavenou trať. 536 00:35:32,840 --> 00:35:35,160 Je jí vnější okruh bahrajnské trati, 537 00:35:35,240 --> 00:35:37,280 který nebyl ještě nikdy použit. 538 00:35:37,880 --> 00:35:39,720 Uvolni se. 539 00:35:39,800 --> 00:35:42,800 Byl to těžký rok, ale ještě není konec. 540 00:35:42,880 --> 00:35:43,800 Běž ke dveřím. 541 00:35:45,920 --> 00:35:47,480 Ještě. 542 00:35:48,600 --> 00:35:51,360 Zachovávám si vnitřní sílu. 543 00:35:51,440 --> 00:35:52,600 Deset vteřin. 544 00:35:56,320 --> 00:35:58,120 Chci pokračovat. 545 00:35:58,200 --> 00:35:59,280 Pojď. 546 00:35:59,800 --> 00:36:01,160 Vím, co ve mně je. 547 00:36:01,240 --> 00:36:02,440 Dobrý. 548 00:36:02,520 --> 00:36:04,080 Lidi vědí, co dokážu. 549 00:36:04,120 --> 00:36:05,040 Teď pět rychle. 550 00:36:06,920 --> 00:36:11,160 Věřím, že mě sem Bůh přivedl z nějakého důvodu. 551 00:36:13,840 --> 00:36:16,240 Pořád se může stát spousta věcí. 552 00:36:16,320 --> 00:36:19,360 Věřím, že můžu skončit vysoko. 553 00:36:21,360 --> 00:36:24,320 Bůh ví, že jsem využil všech svých příležitostí. 554 00:36:28,520 --> 00:36:30,960 Takže ať přijde cokoli, jsem připravený. 555 00:36:47,080 --> 00:36:51,080 A tenhle víkend nás v Bahrajnu nečeká jen nové rozložení trati, 556 00:36:51,160 --> 00:36:54,080 ale také horké novinky v sestavě řidičů. 557 00:36:54,160 --> 00:36:56,160 Lewis Hamilton nezávodí, 558 00:36:56,240 --> 00:36:58,640 protože měl pozitivní test na COVID-19. 559 00:36:58,720 --> 00:37:02,560 Nahradil ho George Russell zapůjčený z Williamsu. 560 00:37:04,320 --> 00:37:07,800 A to znamená, že je těžké cokoli předvídat. 561 00:37:07,880 --> 00:37:11,120 Co se bude dít, je v rukou Božích. 562 00:37:22,240 --> 00:37:24,320 Odstartovala Velká cena Sachiru. 563 00:37:28,040 --> 00:37:29,960 Sergio Pérez se snaží dotírat. 564 00:37:30,040 --> 00:37:32,400 Russell se ujímá vedení Velké ceny. 565 00:37:33,040 --> 00:37:35,080 Na druhém místě Valtteri Bottas. 566 00:37:36,960 --> 00:37:39,720 A z druhé zatáčky vyjíždí úplně mimo dráhu. 567 00:37:39,800 --> 00:37:42,520 To nahrává do karet Pérezovi a Verstappenovi. 568 00:37:43,840 --> 00:37:45,880 Tři vedle sebe do čtvrté zatáčky. 569 00:37:50,200 --> 00:37:52,960 …od Charlese Leclerca a tři vozy jsou ze hry. 570 00:37:55,440 --> 00:37:56,600 Krucifix! 571 00:37:59,400 --> 00:38:00,520 Co se stalo? 572 00:38:04,080 --> 00:38:05,880 Pojeď dál, Checo. 573 00:38:07,120 --> 00:38:11,120 A není to katastrofa jen pro Péreze, ale i pro tým. 574 00:38:11,720 --> 00:38:14,960 Racing Point usiluje o třetí místo v šampionátu. 575 00:38:15,560 --> 00:38:18,240 Ale pořád potřebují body, aby pozici udrželi 576 00:38:18,320 --> 00:38:20,280 a dočkali se své nejlepší sezóny. 577 00:38:23,000 --> 00:38:26,480 Sergio Pérez se propadá až na osmnácté místo. 578 00:38:28,080 --> 00:38:29,960 Myslím, že jsem měl smůlu. 579 00:38:33,000 --> 00:38:35,200 Pérez je teď až úplně vzadu. 580 00:38:35,280 --> 00:38:40,360 Takhle si konec téhle sezóny i své kariéry ve Formuli 1 jistě nepředstavoval. 581 00:38:47,560 --> 00:38:49,720 Soustředění, pardon. Soustředíme se. 582 00:38:52,200 --> 00:38:53,640 Dneska zajedu maximum. 583 00:38:56,200 --> 00:38:59,640 Sergio Pérez předjíždí Alfu Romeo a už není poslední. 584 00:39:04,960 --> 00:39:07,080 Před námi Fittipaldi na měkkých. 585 00:39:08,520 --> 00:39:09,720 - Jo. - Jo. 586 00:39:09,800 --> 00:39:10,640 Pojď! 587 00:39:11,480 --> 00:39:13,040 Jaké je teď tempo? 588 00:39:13,120 --> 00:39:15,080 Dobré, Checo, dobré tempo. 589 00:39:16,720 --> 00:39:18,120 Do toho! 590 00:39:18,760 --> 00:39:21,200 Máš dobrou pozici. Čeká nás dlouhý závod. 591 00:39:21,280 --> 00:39:23,320 Teď Magnussen, taky na měkkých. 592 00:39:24,200 --> 00:39:26,840 Pérez je sice dole, ale rozhodně to nevzdává. 593 00:39:26,920 --> 00:39:29,760 Pomalu, ale jistě se vrací z posledního místa 594 00:39:29,840 --> 00:39:31,400 a teď je ve středu pole. 595 00:39:33,520 --> 00:39:35,680 Dobře, Checo, další je Vettel. 596 00:39:35,760 --> 00:39:39,600 Pérez proti Vettelovi, který mu vyfoukl místo v příští sezóně. 597 00:39:40,280 --> 00:39:41,160 - Jo. - Pojeď. 598 00:39:43,240 --> 00:39:45,800 Pérez teď postupuje na jedenácté místo. 599 00:39:45,880 --> 00:39:48,360 On si snad ještě dojede pro body. 600 00:39:50,640 --> 00:39:55,040 Sergio Pérez využívá svých letitých zkušeností a objíždí i Norrise. 601 00:39:55,640 --> 00:39:58,000 - Další před námi je Albon. - Rozumím. 602 00:39:58,080 --> 00:40:00,800 - Checo, máš skvělé tempo. - Potřebujeme body. 603 00:40:01,320 --> 00:40:06,440 Jestlipak tenhle malý souboj přiláká pozornost v boxu Red Bullu? 604 00:40:06,520 --> 00:40:09,640 „Chci tvoje místo teď hned a tvoje auto příští rok.“ 605 00:40:10,880 --> 00:40:13,680 Přijde klíčová fáze. Zaber. Drž ho pod tlakem. 606 00:40:14,440 --> 00:40:16,400 Hned za tebou je teď Pérez. 607 00:40:17,120 --> 00:40:18,720 Zaber, ať mu odjedeš. 608 00:40:28,960 --> 00:40:29,840 Jeď. 609 00:40:56,520 --> 00:40:57,560 Do toho! 610 00:40:57,640 --> 00:40:58,640 Do prdele! 611 00:41:00,920 --> 00:41:01,880 Jo! 612 00:41:01,960 --> 00:41:03,400 To bylo o fous. 613 00:41:03,480 --> 00:41:04,920 Ten chce jezdit, kámo. 614 00:41:07,400 --> 00:41:09,280 Pérez je devátý před Albonem. 615 00:41:13,480 --> 00:41:15,480 Checo, máš fakt rychlé tempo. 616 00:41:15,560 --> 00:41:17,080 Albon za námi odumírá. 617 00:41:18,120 --> 00:41:20,400 Pérez se probojoval ze samého chvostu 618 00:41:20,480 --> 00:41:23,200 a teď dojel týmového kolegu Lance Strolla. 619 00:41:24,200 --> 00:41:26,880 Stroll blokuje brzdy a Pérez je čtvrtý. 620 00:41:29,880 --> 00:41:33,800 Navzdory všem překážkám může mít fenomenální výsledek nejen Pérez, 621 00:41:33,880 --> 00:41:37,160 ale i Racing Point, který teď má čtvrté a páté místo. 622 00:41:41,360 --> 00:41:44,920 Pérez dnes celý den naprosto exceluje. 623 00:41:45,000 --> 00:41:46,400 Jo! 624 00:41:46,480 --> 00:41:48,920 Zkus se soustředit a vyzrát na Ocona. 625 00:41:51,040 --> 00:41:53,640 Dostane Pérez příležitost dostat se dopředu? 626 00:41:56,160 --> 00:41:57,960 Pojď, hochu! Jen tak dál! 627 00:42:05,720 --> 00:42:08,480 A teď už jsou před ním jen oba Mercedesy. 628 00:42:12,920 --> 00:42:15,400 Do boxů přijíždí Russell z vedoucí pozice. 629 00:42:15,480 --> 00:42:19,120 Trochu přejel, ale už jede a Mercedes má v boxu oba vozy. 630 00:42:22,520 --> 00:42:24,280 Pomalá zastávka pro Bottase. 631 00:42:25,960 --> 00:42:30,000 Vlevo jeden z mužů mává. Oni vůbec nemůžou nasadit kolo! 632 00:42:30,080 --> 00:42:32,240 Katastrofální zastávka pro Mercedes. 633 00:42:38,760 --> 00:42:40,880 Bottas měl velký problém v boxu. 634 00:42:41,400 --> 00:42:44,240 Bottas ztrácí pozici. Pérez je teď druhý. 635 00:42:48,400 --> 00:42:52,120 Teď má problémy i druhý Mercedes, který řídí George Russell. 636 00:42:52,720 --> 00:42:54,040 Tady Russellovo rádio. 637 00:42:54,120 --> 00:42:57,800 Georgi, musíš do boxu. Máš na voze pomíchané pneumatiky. 638 00:42:58,400 --> 00:43:01,000 Takže dali Russellovi špatné pneumatiky 639 00:43:01,080 --> 00:43:03,200 a ten bude muset znovu do boxu. 640 00:43:03,280 --> 00:43:06,280 Naprostá pohroma pro tým Mercedesu. 641 00:43:08,840 --> 00:43:11,680 No tak! 642 00:43:14,080 --> 00:43:16,760 Jsme ve vedení. Russell musel taky do boxu. 643 00:43:17,360 --> 00:43:20,160 Mercedes předvedl naprostou botu. 644 00:43:20,240 --> 00:43:22,320 A Pérez teď vede Velkou cenu. 645 00:43:26,600 --> 00:43:27,760 Ani nemůžu mluvit. 646 00:43:28,560 --> 00:43:31,160 Jo, Checo, je to fakt dobrý. Jeď na maximum. 647 00:43:31,240 --> 00:43:35,360 Sergio Pérez má na dosah své úplně první vítězství na Velké ceně, 648 00:43:35,440 --> 00:43:38,160 a to poté, co byl v prvním kole poslední. 649 00:43:40,240 --> 00:43:42,480 A začíná poslední kolo. 650 00:43:44,480 --> 00:43:45,840 Panebože! 651 00:43:45,920 --> 00:43:52,240 Pérezovi zbývá jen půl kola do konce jeho sto devadesáté Velké ceny. 652 00:43:56,680 --> 00:43:59,520 Muž, který byl na konci prvního kola poslední, 653 00:43:59,600 --> 00:44:03,080 projíždí cílem a vyhrává Velkou cenu Sachiru. 654 00:44:05,760 --> 00:44:06,800 Jo, Checo! 655 00:44:06,880 --> 00:44:08,880 Sergio Pérez, páni! 656 00:44:14,880 --> 00:44:16,520 Jo, Checo, P1! 657 00:44:17,520 --> 00:44:18,440 Jo! 658 00:44:25,880 --> 00:44:27,160 Já nemám slov, lidi. 659 00:44:28,560 --> 00:44:30,160 Úžasné, Checo, výborně. 660 00:44:49,920 --> 00:44:55,040 Checo! 661 00:44:56,480 --> 00:44:58,640 Podívejte na ty oslavy! 662 00:45:00,480 --> 00:45:04,080 A je to i vůbec první dvojitá bedna pro Racing Point, 663 00:45:04,160 --> 00:45:06,400 protože Lance Stroll dojel třetí. 664 00:45:19,800 --> 00:45:24,080 Vážně se máme na konci sezóny s tímhle jezdcem rozloučit? 665 00:45:24,160 --> 00:45:25,560 Já vážně doufám, že ne. 666 00:45:27,360 --> 00:45:29,080 Sergio Pérez! 667 00:45:33,640 --> 00:45:35,320 Lance Stroll! 668 00:45:39,760 --> 00:45:41,920 Další srdce a duše tohoto týmu. 669 00:45:42,000 --> 00:45:44,560 Vidím ti snad v očích slzy, Otmare? 670 00:45:44,640 --> 00:45:46,600 Ne. Jsem neskutečně šťastný. 671 00:45:46,680 --> 00:45:48,040 Podívej na Sergia. 672 00:45:48,120 --> 00:45:50,040 Super jízda, z posledního první. 673 00:45:50,120 --> 00:45:51,840 To moc lidí říct nemůže. 674 00:45:59,320 --> 00:46:01,360 Jeho první vítězství ve Formuli 1. 675 00:46:07,520 --> 00:46:10,640 Tolik jsem se tu naučil. Poznal spoustu přátel. 676 00:46:10,720 --> 00:46:13,040 Díky za všechno. Za všechny ty roky. 677 00:46:13,120 --> 00:46:15,800 Jste skvělí a máte ve mně přítele. 678 00:46:15,880 --> 00:46:18,360 Až někdy pojedete do Mexika, zavolejte mi. 679 00:46:18,440 --> 00:46:19,680 Postarám se o vás. 680 00:46:21,720 --> 00:46:23,760 Je mi z toho hrozně smutno, 681 00:46:23,840 --> 00:46:27,160 když jsem viděl, že někteří kluci brečeli, 682 00:46:27,240 --> 00:46:30,080 protože jsme spolu byli tolik let. 683 00:46:31,000 --> 00:46:32,120 Život není fér. 684 00:46:34,280 --> 00:46:35,240 A F1 taky ne. 685 00:46:50,400 --> 00:46:51,440 Tady je táta. 686 00:46:53,360 --> 00:46:55,520 Sledoval celý závod. 687 00:46:55,600 --> 00:47:00,520 Pořád jenom křičel: „Táta! Táta!“ 688 00:47:01,360 --> 00:47:04,080 Všichni jsme brečeli, miláčku. 689 00:47:05,520 --> 00:47:07,120 Mám vás moc rád, rodinko. 690 00:47:11,400 --> 00:47:14,640 CHARLES LECLERC PILOT, SCUDERIA FERRARI MISSION WINNOW 691 00:47:14,720 --> 00:47:15,920 Mrzí mě to za tebe. 692 00:47:16,000 --> 00:47:17,200 Ne, to mě to mrzí. 693 00:47:17,280 --> 00:47:20,280 - To na začátku, měl jsi štěstí. - Jo, obrovské. 694 00:47:20,360 --> 00:47:22,600 Takovýhle konec bych v životě nečekal. 695 00:47:22,680 --> 00:47:24,200 Gratuluju. Úžasná práce! 696 00:47:24,280 --> 00:47:27,200 - Jen jsem se chtěl omluvit. - Díky, žes přišel. 697 00:47:30,240 --> 00:47:33,520 Až odejdu, budu tomuhle sportu velmi vděčný, 698 00:47:33,600 --> 00:47:34,440 Formuli 1, 699 00:47:34,520 --> 00:47:37,920 protože to, co mi tu dali, mi navždy změnilo život. 700 00:47:39,560 --> 00:47:40,720 To jsem potřeboval. 701 00:47:41,360 --> 00:47:42,800 Dobrý, hochu. Bezva. 702 00:47:43,320 --> 00:47:45,640 - Jsi frajer. - Všichni jsme frajeři. 703 00:47:45,720 --> 00:47:47,680 Díky, chlape. Díky za všechno. 704 00:47:49,760 --> 00:47:53,880 Jestli je tohle konec, jsem nesmírně rád a šťastný, 705 00:47:54,400 --> 00:47:55,840 čeho jsem dosáhl. 706 00:47:56,840 --> 00:47:58,640 Takže díky, Formule 1. 707 00:48:23,720 --> 00:48:25,640 - Ahoj Christiane. - Čau Sergio! 708 00:48:26,160 --> 00:48:27,400 Vítej v Red Bullu. 709 00:48:28,840 --> 00:48:29,880 Díky, kámo. 710 00:48:29,960 --> 00:48:32,080 Gratuluju a vítám tě v týmu. 711 00:48:32,160 --> 00:48:35,080 Díky, Christiane. Už se nemůžu dočkat. 712 00:48:35,680 --> 00:48:39,960 Sergio Pérez je potvrzen jako závodník do roku 2021. 713 00:48:42,160 --> 00:48:45,800 VĚNOVÁNO FIA A TRAŤOVÝM MARŠÁLŮM 714 00:48:46,480 --> 00:48:48,480 Pomalu se blíží konec sezóny F1 715 00:48:48,560 --> 00:48:50,000 a vše se rozhodne tady. 716 00:48:50,800 --> 00:48:53,480 Boj o třetí místo v Konstruktérech je lítý. 717 00:48:53,560 --> 00:48:57,040 A je to obrovský boj až do posledního závodu sezóny. 718 00:48:57,120 --> 00:48:59,240 - Máme šanci. - Do poslední chvíle. 719 00:48:59,320 --> 00:49:01,080 Nejspíš vyhraje ten nejhladovější. 720 00:49:01,160 --> 00:49:02,920 Jdem tomu dát na prdel. 721 00:49:03,000 --> 00:49:04,080 Jedeme nadoraz. 722 00:49:07,200 --> 00:49:10,840 Chcete-li konkurovat Mercedesu, musíte využít všech prostředků. 723 00:49:11,960 --> 00:49:14,560 - Jedeme, hoši! - Je tu finále sezóny! 724 00:49:40,160 --> 00:49:42,840 Překlad titulků: Anna Perglerová