1 00:00:11,040 --> 00:00:13,360 Kažu da sportaši umiru dvaput. 2 00:00:15,440 --> 00:00:17,360 Prvi put kad zaključe karijeru… 3 00:00:19,760 --> 00:00:21,800 i drugi put kad zapravo umru. 4 00:00:25,520 --> 00:00:28,480 Na Bliskom smo istoku, na Velikoj nagradi Bahreina. 5 00:00:29,000 --> 00:00:32,960 Stazu obasjava više od petsto reflektora. 6 00:00:33,040 --> 00:00:36,800 U pustinji se voze dvije utrke u dva vikenda. 7 00:00:39,400 --> 00:00:41,240 Na utrkama u Bahreinu 8 00:00:41,320 --> 00:00:43,000 ishod je veoma bitan. 9 00:00:44,160 --> 00:00:45,920 Ovo je važan vikend za vozače 10 00:00:46,000 --> 00:00:49,560 čija je budućnost u Formuli 1 i dalje neizvjesna. 11 00:00:50,560 --> 00:00:52,760 Samo te podsjećam na granice staze. 12 00:00:52,840 --> 00:00:54,600 Hoćeš li biti ovdje nagodinu? 13 00:00:56,520 --> 00:00:57,480 Ne znam. 14 00:00:58,080 --> 00:00:59,640 Znam što moram učiniti. 15 00:01:00,280 --> 00:01:01,720 Silno želim to mjesto. 16 00:01:01,800 --> 00:01:03,680 Nekoliko posljednjih napomena. 17 00:01:04,200 --> 00:01:05,560 Vjetar je malo ojačao. 18 00:01:06,600 --> 00:01:08,880 Formula 1 je moj život 19 00:01:08,960 --> 00:01:10,920 već puno godina. 20 00:01:13,120 --> 00:01:14,560 Ali nije gotovo. 21 00:01:14,640 --> 00:01:16,280 Utrka od 57 krugova, da. 22 00:01:16,800 --> 00:01:19,000 Lako je prestići. Gume se jako troše. 23 00:01:20,240 --> 00:01:23,320 Nakon deset godina u F1 ne želim ni zbog čega žaliti. 24 00:01:25,600 --> 00:01:27,920 Vjerujem da ću, budem li dobro vozio… 25 00:01:30,120 --> 00:01:33,000 imati priliku biti u Formuli 1 i nagodinu. 26 00:01:35,960 --> 00:01:38,000 Dvadeset sekundi. 27 00:01:39,360 --> 00:01:42,040 Nije tajna koliko želim ostati ovdje. 28 00:01:43,760 --> 00:01:46,120 Deset sekundi. 29 00:01:46,880 --> 00:01:48,000 Možda nije gotovo. 30 00:01:54,920 --> 00:01:56,640 Sve je moguće. 31 00:02:04,720 --> 00:02:07,440 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 32 00:02:07,520 --> 00:02:10,440 Hamilton lijepo odmiče, Verstappen dobro starta. 33 00:02:10,520 --> 00:02:14,400 Pérez s unutarnje strane sustiže Maxa, koji je sada drugi. 34 00:02:14,480 --> 00:02:16,080 Evo Alexa Albona. 35 00:02:16,160 --> 00:02:18,160 Vozi kotač uz kotač s Bottasom 36 00:02:18,240 --> 00:02:19,720 dok se probijaju. 37 00:02:22,000 --> 00:02:22,920 Sranje! 38 00:02:28,800 --> 00:02:31,440 Crvena zastava! Teška nesreća. 39 00:02:34,880 --> 00:02:37,040 O, jebem ti! 40 00:02:37,120 --> 00:02:39,400 Ovo je bila ozbiljna nesreća. 41 00:02:42,720 --> 00:02:44,440 Tko je to? Je li izašao? 42 00:02:45,160 --> 00:02:46,840 Još nemamo informacija. 43 00:02:50,280 --> 00:02:53,920 Ovo je izgledalo kao vrlo gadna nesreća. 44 00:02:54,000 --> 00:02:58,120 Moramo čekati bilo kakvu vijest. 45 00:03:03,280 --> 00:03:08,040 VATRENA SITUACIJA 46 00:03:08,640 --> 00:03:10,200 ŠEST TJEDANA PRIJE 47 00:03:10,280 --> 00:03:13,080 Dobro. Tri, dva, jedan. 48 00:03:13,160 --> 00:03:15,480 Jutros je momčad Haas F1 objavila 49 00:03:15,560 --> 00:03:18,320 da će oba njihova vozača napustiti momčad 50 00:03:18,400 --> 00:03:19,760 na kraju sezone. 51 00:03:19,840 --> 00:03:20,880 Bijesan sam. 52 00:03:20,960 --> 00:03:22,720 Da, sjebano je. 53 00:03:22,800 --> 00:03:24,400 Kako su primili vijest? 54 00:03:25,200 --> 00:03:26,040 Pa, znate… 55 00:03:26,120 --> 00:03:27,080 ŠEF MOMČADI HAAS 56 00:03:27,160 --> 00:03:28,640 Vrlo profesionalno. 57 00:03:28,720 --> 00:03:31,400 Romain, reci nam nešto o svojoj budućnosti. 58 00:03:31,480 --> 00:03:33,840 Vraški je teško pronaći momčad za 2021. 59 00:03:33,920 --> 00:03:36,920 kada dobiješ nogu tako kasno u 2020. 60 00:03:37,000 --> 00:03:38,120 Bit će teško. 61 00:03:39,560 --> 00:03:42,160 Čini se da smo dobro to obavili. 62 00:03:42,240 --> 00:03:47,000 Nikad nije lako otpustiti ljude, ali sve što je lijepo završi. 63 00:03:55,200 --> 00:03:56,320 GPS. 64 00:03:56,400 --> 00:03:58,440 Traži lokaciju. Ne zna gdje smo. 65 00:03:58,520 --> 00:03:59,480 JUŽNA OBALA U. K. 66 00:03:59,560 --> 00:04:00,400 Evo ga. 67 00:04:01,960 --> 00:04:04,720 Navodno stižemo u 12.19. Da vidimo što možeš. 68 00:04:05,600 --> 00:04:07,000 Ja kažem 12.24. 69 00:04:07,080 --> 00:04:08,640 GROSJEANOV TRENER 70 00:04:08,720 --> 00:04:09,680 Ja kažem… 71 00:04:09,760 --> 00:04:12,160 j-e-b-i se. 72 00:04:14,400 --> 00:04:16,880 Utrka je počela, ali uskoro završava 73 00:04:16,960 --> 00:04:19,000 za Magnussena i Grosjeana. 74 00:04:19,880 --> 00:04:22,080 Grosjean će možda napustiti F1. 75 00:04:22,160 --> 00:04:23,000 Sranje! 76 00:04:23,080 --> 00:04:24,120 Tako je. 77 00:04:25,800 --> 00:04:27,040 Čudno se osjećam. 78 00:04:27,120 --> 00:04:30,520 Ipak sam proveo pet godina u Haasu. 79 00:04:31,160 --> 00:04:33,320 -Grosjean završava četvrti. -Sjajno! 80 00:04:33,400 --> 00:04:36,640 Ulažem velik trud i strast u ovu momčad. 81 00:04:36,720 --> 00:04:38,320 Želim da budemo sve bolji. 82 00:04:38,400 --> 00:04:40,240 Grosjean ima problem s bolidom. 83 00:04:41,000 --> 00:04:43,560 Pozovi ga u garažu. Okončajmo agoniju. 84 00:04:44,560 --> 00:04:45,800 Pas mater! 85 00:04:45,880 --> 00:04:47,920 Svašta mogu prihvatiti, no ovo ne. 86 00:04:48,000 --> 00:04:50,400 Otpustili su me potkraj godine. 87 00:04:53,240 --> 00:04:54,360 Povrijedilo me to. 88 00:04:55,400 --> 00:04:56,520 Ovo je prelijepo. 89 00:04:57,080 --> 00:05:01,640 Ali sad se moram smiriti, disati, ohladiti i ponovno usredotočiti. 90 00:05:04,800 --> 00:05:05,880 Kako ti se čini? 91 00:05:06,400 --> 00:05:07,600 -Nije loše. -Da. 92 00:05:08,320 --> 00:05:09,640 Kreće. 93 00:05:12,240 --> 00:05:14,320 Bavim se ovim sportom deset godina. 94 00:05:14,400 --> 00:05:18,920 Razgovarao sam sa ženom i djecom o povlačenju iz Formule 1. 95 00:05:19,000 --> 00:05:20,920 Znaju koliko je Formula opasna, 96 00:05:21,440 --> 00:05:25,160 ali rekao sam im: „Pojavi li se prilika da ostanem u F1, 97 00:05:26,080 --> 00:05:27,640 objeručke ću je zgrabiti.“ 98 00:05:31,960 --> 00:05:33,320 Nemam namjeru stati. 99 00:05:33,880 --> 00:05:34,760 To! 100 00:05:37,640 --> 00:05:39,680 Neizmjerno je teško vozačima 101 00:05:39,760 --> 00:05:43,800 koji cijeli život nastoje biti u Formuli 1. 102 00:05:44,400 --> 00:05:47,400 Odlazak iz nje nalik je na odvikavanje od ovisnosti. 103 00:05:47,480 --> 00:05:48,320 NOVINARKA 104 00:05:48,400 --> 00:05:49,240 Eto. 105 00:05:50,440 --> 00:05:51,480 Romain je vozač. 106 00:05:53,080 --> 00:05:55,280 Ne želi napustiti Formulu 1. 107 00:05:57,240 --> 00:05:59,240 Ali ostao je bez momčadi u 2021. 108 00:05:59,320 --> 00:06:00,160 NOVINAR 109 00:06:01,280 --> 00:06:04,120 A trenutačno nije jedini. 110 00:06:04,920 --> 00:06:06,800 SAKHIR BAHREIN 111 00:06:06,880 --> 00:06:09,200 Ovo je Velika nagrada Bahreina. 112 00:06:09,280 --> 00:06:11,920 PETAK SLOBODNI TRENING 113 00:06:12,720 --> 00:06:16,000 Prvi put imamo dvije utrke u Bahreinu. 114 00:06:16,080 --> 00:06:19,960 Održat će se dvije utrke tijekom dva uzastopna vikenda. 115 00:06:20,800 --> 00:06:22,880 Nema novosti. Ne mogu naći momčad. 116 00:06:23,400 --> 00:06:26,400 To su važne utrke za mnoge momčadi, 117 00:06:26,480 --> 00:06:28,600 a osobito za mnogobrojne vozače 118 00:06:28,680 --> 00:06:31,680 čija je budućnost u Formuli 1 i dalje neizvjesna. 119 00:06:31,760 --> 00:06:35,080 Sad se barem pročulo i možemo komentirati. 120 00:06:37,160 --> 00:06:39,000 -Pozdrav! -Dakle, Checo… 121 00:06:39,080 --> 00:06:42,200 Čuli smo veliku vijest o tebi. 122 00:06:42,280 --> 00:06:44,880 Jesi li se ikako mogao pripremiti 123 00:06:44,960 --> 00:06:47,000 za ovo što slijedi? 124 00:06:47,080 --> 00:06:50,680 Ne. U momčadi su govorili da žele da ostanem s njima. 125 00:06:50,760 --> 00:06:51,880 VOZAČ, RACING POINT 126 00:06:51,960 --> 00:06:54,000 Nisam se nikako mogao pripremiti. 127 00:06:54,080 --> 00:06:58,040 Nisam ni u jednom trenutku osjećao da mi je budućnost ugrožena 128 00:06:58,120 --> 00:07:01,040 jer me Otmar uvjeravao… 129 00:07:01,120 --> 00:07:02,920 Ne volim govoriti o ugovorima. 130 00:07:03,000 --> 00:07:03,880 ŠEF MOMČADI 131 00:07:03,960 --> 00:07:06,680 …da žele da i dalje vozim za njih, 132 00:07:07,360 --> 00:07:10,640 a onda smo, vrlo kasno, saznali da to nije istina. 133 00:07:11,200 --> 00:07:12,840 Bio sam strašno razočaran. 134 00:07:13,440 --> 00:07:16,080 Mogli su biti malo korektniji. 135 00:07:16,160 --> 00:07:17,360 Dobili ste ga! 136 00:07:17,440 --> 00:07:20,040 Četverostruki prvak u timu. Uzbudljivo! 137 00:07:20,120 --> 00:07:22,800 Veselimo se suradnji sa Sebastianom. 138 00:07:22,880 --> 00:07:24,800 Nismo lako donijeli tu odluku. 139 00:07:24,880 --> 00:07:26,640 Checo je sjajno vozio za nas, 140 00:07:26,720 --> 00:07:31,000 ali Seb je postao dostupan i smatrali smo da nam on odgovara. 141 00:07:31,080 --> 00:07:32,240 Što ćeš sada? 142 00:07:32,840 --> 00:07:34,680 Sezona se bliži kraju. 143 00:07:34,760 --> 00:07:38,280 Ubrzo ću znati što me čeka u budućnosti. 144 00:07:39,160 --> 00:07:40,760 -Hvala. -Hvala i sretno! 145 00:07:43,040 --> 00:07:44,000 Siroče. 146 00:07:44,640 --> 00:07:46,080 Žao mi ga je. 147 00:07:46,160 --> 00:07:48,960 Bilo mi je teško pomiriti se s tom odlukom 148 00:07:49,040 --> 00:07:53,600 jer sam smatrao da nema veze s mojim rezultatima. 149 00:07:54,880 --> 00:07:57,040 Ovo je lud svijet. Nemaš momčad… 150 00:07:58,120 --> 00:08:00,480 A znaš da nema puno slobodnih mjesta. 151 00:08:01,160 --> 00:08:03,160 Checo je bio nevjerojatan u 2020. 152 00:08:03,960 --> 00:08:06,360 Ovo mu je možda najbolja sezona u F1, 153 00:08:06,440 --> 00:08:09,080 a mogao bi sve izgubiti. 154 00:08:19,480 --> 00:08:23,640 Mislim da ne mogu utjecati na tu situaciju. 155 00:08:24,360 --> 00:08:25,360 Vidjet ćemo. 156 00:08:26,720 --> 00:08:28,160 Stavit ću ti ovo gore. 157 00:08:30,200 --> 00:08:34,880 Ne znam ništa drugo. Nikad nisam ništa drugo radio. 158 00:08:34,960 --> 00:08:35,840 Da. 159 00:08:37,160 --> 00:08:38,160 Zadnji put. 160 00:08:39,040 --> 00:08:40,160 Opusti se. 161 00:08:40,680 --> 00:08:41,600 Drži tako. 162 00:08:44,240 --> 00:08:45,480 Ustani. 163 00:08:47,000 --> 00:08:50,200 Iz vikenda u vikend nižem dobre rezultate. 164 00:08:50,960 --> 00:08:55,080 Nadam se da momčad shvaća da sam maksimalno iskoristio prilike 165 00:08:55,160 --> 00:08:57,200 koje mi naš bolid pruža. 166 00:08:59,560 --> 00:09:01,360 Ne znam što slijedi. 167 00:09:02,800 --> 00:09:04,040 Sve je moguće. 168 00:09:08,880 --> 00:09:11,200 Dobro došli na slobodni trening. 169 00:09:11,280 --> 00:09:12,440 Sunce je zašlo 170 00:09:12,520 --> 00:09:15,320 pa su uvjeti onakvi kakvi će biti na utrci. 171 00:09:15,400 --> 00:09:17,440 Ovo je zaista važan trening. 172 00:09:17,520 --> 00:09:20,360 Na njemu možete dobiti sve potrebne informacije 173 00:09:20,440 --> 00:09:22,280 da se pripremite za utrku. 174 00:09:23,680 --> 00:09:26,280 Ovo je Grosjeanov prvi krug u Haasu. 175 00:09:27,320 --> 00:09:30,320 Razmak do Hamiltona osam sekundi. Dobar razmak. 176 00:09:30,920 --> 00:09:32,200 U redu. 177 00:09:32,280 --> 00:09:36,280 Pokušava jako pritisnuti, ali teško je postići puno u tom bolidu. 178 00:09:36,360 --> 00:09:38,640 Pritisni gumb pumpe za ulje. 179 00:09:41,320 --> 00:09:44,040 Na stazi je Sergio Pérez u Racing Pointu. 180 00:09:45,360 --> 00:09:47,360 Pritišći, Checo. Još jedan krug. 181 00:09:47,440 --> 00:09:48,680 Samo pritišći. 182 00:09:48,760 --> 00:09:51,640 Pérez će imati najbolja vremena. 183 00:09:51,720 --> 00:09:53,960 Na startno-ciljnoj je ravnini. 184 00:09:54,040 --> 00:09:55,200 Kakav je tempo? 185 00:09:55,280 --> 00:09:56,320 Vrlo dobar. 186 00:09:56,840 --> 00:09:57,840 To! 187 00:09:57,920 --> 00:09:58,840 Bravo. 188 00:10:00,960 --> 00:10:04,160 Alex Albon pristojno vozi i ulazi u zadnji zavoj. 189 00:10:05,600 --> 00:10:07,560 Što zasad misliš o gumama? 190 00:10:07,640 --> 00:10:10,120 Prednje jako gube grip pri drugom ubrzanju. 191 00:10:10,200 --> 00:10:11,160 Alex Albon, 192 00:10:11,240 --> 00:10:14,760 još jedan vozač koji se pita gdje će biti sljedeće godine. 193 00:10:15,360 --> 00:10:18,960 Njegovi su rezultati u Red Bullu opetovano bili pod povećalom. 194 00:10:23,280 --> 00:10:27,960 Alex Albon snažno je udario u zid na izlazu iz zadnjeg zavoja. 195 00:10:28,040 --> 00:10:29,040 Bolid je uništen. 196 00:10:32,880 --> 00:10:35,400 Strašno. Prestrašno! 197 00:10:37,040 --> 00:10:38,000 Žao mi je. 198 00:10:39,080 --> 00:10:43,200 Ovo je katastrofa za Albona, a već je pod pritiskom zbog budućnosti. 199 00:10:44,120 --> 00:10:46,200 Ludim. 200 00:10:46,280 --> 00:10:48,280 Mehaničari će imati puno posla. 201 00:10:48,360 --> 00:10:52,920 Morat će cijelu noć raditi da bi ga pripremili za kvalifikacije. 202 00:10:53,600 --> 00:10:55,920 Samo mora voziti bez ispada. 203 00:10:56,000 --> 00:11:00,440 Ne sjećam se da je bio četvrti ili peti na gridu, 204 00:11:00,520 --> 00:11:03,560 da je pristojno startao, da nije imao problema. 205 00:11:04,680 --> 00:11:06,800 Situacija je s Alexom vrlo jasna. 206 00:11:06,880 --> 00:11:09,920 Svaki član ove momčadi želi da on uspije. 207 00:11:11,760 --> 00:11:16,120 Svjestan je da se mora iskazati. 208 00:11:17,440 --> 00:11:19,280 Ali ako se ne iskaže, 209 00:11:19,880 --> 00:11:22,160 čekaju nas teške odluke. 210 00:11:23,440 --> 00:11:27,400 Mogao sam biti bolji. Iznenadio me nedostatak gripa. 211 00:11:27,480 --> 00:11:30,960 Drugi Red Bullov vozač uvijek je pod pritiskom. 212 00:11:31,640 --> 00:11:36,080 Samo znam da su mi preostale dvije utrke da im dokažem da ja to mogu. 213 00:11:38,360 --> 00:11:39,440 Checo. 214 00:11:40,240 --> 00:11:42,520 Očito ćeš biti dobar i ovog vikenda. 215 00:11:42,600 --> 00:11:43,480 Sjajno voziš! 216 00:11:43,560 --> 00:11:46,440 Tvoj tempo tjera favoritima strah u kosti. 217 00:11:46,520 --> 00:11:50,000 Mercedes i Red Bull te gledaju. Znaju da si im konkurencija. 218 00:11:52,160 --> 00:11:54,480 Mislim da su daleko ispred mene. 219 00:11:55,720 --> 00:11:59,960 Loše bih radio svoj posao kad ne bih razmatrao sve opcije. 220 00:12:00,960 --> 00:12:03,760 Sergio je ove godine sjajan 221 00:12:03,840 --> 00:12:07,120 i nemoguće je ne prepoznati to. 222 00:12:07,200 --> 00:12:11,440 Kako bi ti pristajao tamnoplavi kombinezon s crvenim bikovima? 223 00:12:11,520 --> 00:12:14,360 Pa… Da, lijepo bi mi pristajao. 224 00:12:15,640 --> 00:12:17,360 Već imam malo plave. 225 00:12:18,600 --> 00:12:19,440 Hvala ti. 226 00:12:20,200 --> 00:12:21,440 Ima sjajne rezultate 227 00:12:21,960 --> 00:12:26,640 i tako se uspio istaknuti. 228 00:12:29,600 --> 00:12:32,520 NEDJELJA UTRKA 229 00:12:33,720 --> 00:12:37,200 Sunce je zašlo, a Mjesec je izašao u pustinji. 230 00:12:37,800 --> 00:12:39,360 Ovo je VN Bahreina, 231 00:12:39,440 --> 00:12:42,400 petnaesta utrka Svjetskog prvenstva Formule 1, 232 00:12:42,920 --> 00:12:45,080 prva od dviju utrka 233 00:12:45,160 --> 00:12:48,360 u Bahreinu u ova dva vikenda. 234 00:12:48,440 --> 00:12:50,400 U F1 uvijek misliš na budućnost. 235 00:12:50,480 --> 00:12:52,240 Utrka od 57 krugova, da. 236 00:12:52,320 --> 00:12:53,720 Želim dati sve od sebe. 237 00:12:53,800 --> 00:12:57,320 Ne želim voziti preoprezno. 238 00:12:57,400 --> 00:12:59,760 Jednostavno ću voziti onako kako volim. 239 00:13:04,040 --> 00:13:07,880 Hamilton je na pole poziciji, 98. put u karijeri, 240 00:13:07,960 --> 00:13:09,200 pokraj njega Bottas, 241 00:13:09,280 --> 00:13:11,600 a treći je Max Verstappen u Red Bullu. 242 00:13:11,680 --> 00:13:16,080 Alex Albon, nakon nesreće na treningu, bio je sjajan na kvalifikacijama 243 00:13:16,160 --> 00:13:19,040 te starta četvrti, ispred Péreza. 244 00:13:19,560 --> 00:13:21,560 Doživljavam posljednje tri utrke 245 00:13:21,640 --> 00:13:24,640 kao posljednje u Formuli 1 jer ne znam što slijedi. 246 00:13:25,760 --> 00:13:29,720 U životu dobiješ neke prilike i moraš ih maksimalno iskoristiti. 247 00:13:31,160 --> 00:13:33,280 Ma što se dogodilo, spreman sam. 248 00:13:33,360 --> 00:13:35,440 Dvadeset sekundi. 249 00:13:37,560 --> 00:13:39,760 Svi mehaničari i inženjeri u garaži 250 00:13:39,840 --> 00:13:41,480 polako ustaju 251 00:13:41,560 --> 00:13:44,080 i gledaju što će se dogoditi u ovoj utrci. 252 00:13:45,560 --> 00:13:48,640 Kada dođeš na začelje grida, provjeri kako hvata. 253 00:13:48,720 --> 00:13:49,600 Dobro. 254 00:13:51,000 --> 00:13:53,120 Provjera veze, Checo. 255 00:13:53,200 --> 00:13:54,120 Čujem. 256 00:13:54,640 --> 00:13:55,880 Svjetla se pale. 257 00:14:03,920 --> 00:14:07,160 Hamilton lijepo odmiče, Verstappen dobro starta. 258 00:14:07,240 --> 00:14:10,680 Pérez s unutarnje strane sustiže Maxa, koji je sada drugi. 259 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 Gume su dobre. Nastavi tako. 260 00:14:13,400 --> 00:14:14,600 Koncentrirajmo se. 261 00:14:17,240 --> 00:14:20,360 Straga se Grosjean već popeo za dva mjesta. 262 00:14:20,440 --> 00:14:21,800 Izlazi iz prvog zavoja. 263 00:14:27,000 --> 00:14:30,120 Albon je četvrti, pokušava pratiti Péreza, 264 00:14:30,200 --> 00:14:32,240 koji juri u daljinu. 265 00:14:34,320 --> 00:14:37,160 Grosjean i dalje nastoji popeti se u poretku. 266 00:14:41,320 --> 00:14:42,200 Sranje! 267 00:14:56,200 --> 00:14:57,680 Koji se vrag dogodio? 268 00:14:57,760 --> 00:14:59,480 -Izvucite ga! -Tko je to bio? 269 00:15:00,520 --> 00:15:04,560 Mislim da je to Romain Grosjean udario u zaštitnu ogradu. 270 00:15:06,000 --> 00:15:08,080 Pri brzini od 225 km/h. 271 00:15:13,360 --> 00:15:14,720 Što se to dogodilo? 272 00:15:23,600 --> 00:15:25,280 Mora izaći. Brzo. 273 00:15:31,640 --> 00:15:35,000 Crvena zastava! Teška nesreća. Crvena zastava. 274 00:15:35,800 --> 00:15:37,480 -U redu. -Uspori, molim. 275 00:15:37,560 --> 00:15:39,440 O, jebem ti! 276 00:15:39,960 --> 00:15:41,960 Ovo je bila ozbiljna nesreća. 277 00:15:51,160 --> 00:15:52,360 Je li dobro? 278 00:15:52,440 --> 00:15:53,800 Javit ću ti se. 279 00:15:54,400 --> 00:15:55,560 Ne, molim te! 280 00:15:56,080 --> 00:15:57,160 Sranje! 281 00:15:57,760 --> 00:15:58,720 Je li izašao? 282 00:15:59,680 --> 00:16:01,240 Još nemamo informacija. 283 00:16:02,280 --> 00:16:04,920 Sranje. Je li dobro? 284 00:16:06,160 --> 00:16:07,600 Dođi u pit lane. 285 00:16:08,920 --> 00:16:11,400 Molim te, reci mi da je dobro! 286 00:16:20,000 --> 00:16:22,680 U nekim trenucima 287 00:16:22,760 --> 00:16:24,800 na stazi zavlada tišina 288 00:16:24,880 --> 00:16:28,760 i znaš što to znači. 289 00:16:44,160 --> 00:16:46,880 Ne možeš ništa učiniti. Samo promatraš. 290 00:16:47,680 --> 00:16:49,680 Čini ti se da se svijet ruši. 291 00:16:55,160 --> 00:16:57,840 Kad vidiš vatru, to je najgora noćna mora. 292 00:16:58,360 --> 00:16:59,360 Ovo je loše. 293 00:17:09,680 --> 00:17:12,280 Bilo je teško to gledati. 294 00:17:12,360 --> 00:17:15,600 Osjećao sam se jako ranjivo u tom trenutku. 295 00:17:21,280 --> 00:17:22,880 Svašta ti se vrti po glavi. 296 00:17:23,360 --> 00:17:26,320 Ne vjeruješ da itko može iz toga izvući živu glavu. 297 00:17:32,240 --> 00:17:34,960 Dugo se bavim utrkama. Nema dobrog ishoda… 298 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 on ne izlazi… 299 00:17:41,760 --> 00:17:44,960 Što dulje sjediš i čekaš, više… 300 00:17:47,560 --> 00:17:51,040 Više te obuzima strah jer instinktivno… 301 00:17:52,880 --> 00:17:55,200 znaš kako stvari stoje. 302 00:17:59,600 --> 00:18:02,200 Nisam mogao vjerovati da se to može dogoditi 303 00:18:02,280 --> 00:18:03,600 u suvremenim bolidima. 304 00:18:07,520 --> 00:18:09,240 Ne bi se smio prepoloviti. 305 00:18:12,280 --> 00:18:13,640 Tek kada to vidiš, 306 00:18:13,720 --> 00:18:16,040 shvatiš kolikoj se opasnosti izlažemo. 307 00:18:21,080 --> 00:18:25,600 Veliko je pitanje bilo gdje je ostatak bolida i gdje je vozač. 308 00:18:26,280 --> 00:18:29,080 Očekivao sam jako loš ishod. 309 00:18:30,720 --> 00:18:32,240 Pogledavši udesno, 310 00:18:32,840 --> 00:18:36,560 ugledao sam vozača kroz rupu u plamenu. 311 00:19:37,240 --> 00:19:40,360 Nije samo preživio prolazak kroz ogradu 312 00:19:40,920 --> 00:19:43,680 pri brzini od 255 km/h. 313 00:19:44,320 --> 00:19:49,560 Temperatura unutar buktinje sigurno je bila ekstremna. 314 00:19:49,640 --> 00:19:53,240 To je bilo čudo. Pravo čudo! 315 00:20:05,000 --> 00:20:10,240 Želio je hodati do kola Hitne pomoći, a ja sam inzistirao: „Ne, dovest ćemo ih.“ 316 00:20:10,320 --> 00:20:13,200 Ali htio je pokazati da je dobro. 317 00:20:13,880 --> 00:20:16,760 Poslao je poruku svima, osobito obitelji, 318 00:20:16,840 --> 00:20:19,360 da je izašao i da je dobro. 319 00:20:22,160 --> 00:20:24,360 -Kako je izašao iz toga? -Da! 320 00:20:25,040 --> 00:20:26,520 Kako je iskočio? 321 00:20:27,880 --> 00:20:29,760 To je Božje djelo. 322 00:20:44,520 --> 00:20:46,920 Upravo ide u bolnicu na pregled, 323 00:20:47,000 --> 00:20:48,640 ali potpuno je svjestan. 324 00:20:48,720 --> 00:20:51,880 Koliko čujem, ima blaže opekline na rukama i nogama. 325 00:20:52,560 --> 00:20:54,000 Dobro je. 326 00:20:54,080 --> 00:20:57,880 Fantastično su ga uspjeli brzo udaljiti od vatre. 327 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 Bili su nevjerojatni i zahvaljujem im. 328 00:21:01,040 --> 00:21:02,960 Hvala ti na izjavi. 329 00:21:03,040 --> 00:21:05,400 Moram saznati tko ga je sve spasio. 330 00:21:05,480 --> 00:21:08,760 Bili su fantastični! Onaj s aparatom za gašenje požara… 331 00:21:08,840 --> 00:21:10,640 -Želim im zahvaliti. -Svakako. 332 00:21:10,720 --> 00:21:12,480 Moram saznati tko je to bio. 333 00:21:15,440 --> 00:21:16,640 Imao je sreće danas. 334 00:21:17,160 --> 00:21:18,480 Izvukao je živu glavu. 335 00:21:19,400 --> 00:21:22,400 Moramo zahvaliti nekomu na nebu. 336 00:21:27,200 --> 00:21:30,080 Čini se da će se ova utrka nastaviti, 337 00:21:30,600 --> 00:21:31,640 a ovi se vozači 338 00:21:31,720 --> 00:21:34,520 sad nekako moraju vratiti u bolide 339 00:21:34,600 --> 00:21:36,640 i voziti kao da ništa nije bilo. 340 00:21:41,400 --> 00:21:43,680 U tim situacijama moraš biti jak. 341 00:21:44,520 --> 00:21:47,760 Moraš potisnuti sve to, prestati razmišljati o Romainu, 342 00:21:47,840 --> 00:21:50,320 usredotočiti se na zadatak, 343 00:21:50,920 --> 00:21:54,080 vratiti se u bolid i krenuti ispočetka. 344 00:21:59,120 --> 00:22:01,240 Moraš to nekako potisnuti. 345 00:22:01,320 --> 00:22:04,000 Odlučiš da ćeš nastaviti voziti. 346 00:22:04,080 --> 00:22:05,560 I voziš dalje. 347 00:22:07,040 --> 00:22:12,160 Oni imaju divlju želju tjerati te bolide do krajnjih granica. 348 00:22:12,920 --> 00:22:14,560 Ništa neće to promijeniti. 349 00:22:17,640 --> 00:22:20,160 Mi smo drukčiji. Vozači smo Formule 1. 350 00:22:21,280 --> 00:22:22,360 Mi smo luđaci. 351 00:22:23,920 --> 00:22:26,280 Svjetla se gase i krećemo. 352 00:22:30,600 --> 00:22:33,480 Sergio Pérez i Max Verstappen s unutarnje strane. 353 00:22:33,560 --> 00:22:36,000 Verstappen prolazi pokraj Racing Pointa. 354 00:22:37,720 --> 00:22:40,840 Albon je htio prestići Mercedes s vanjske strane. 355 00:22:40,920 --> 00:22:43,000 Bottas to nije dopustio. 356 00:22:45,920 --> 00:22:47,920 Incident straga. 357 00:22:50,160 --> 00:22:52,080 Racing Point Lancea Strolla. 358 00:22:52,880 --> 00:22:56,040 Racing Point ne može si priuštiti takvu nesreću 359 00:22:56,120 --> 00:22:57,840 u Konstruktorskom prvenstvu. 360 00:22:59,360 --> 00:23:02,040 Lance Stroll ispada pa sad Sergio Pérez, 361 00:23:02,120 --> 00:23:04,400 čovjek bez ugovora za iduću sezonu, 362 00:23:04,480 --> 00:23:07,200 mora osvojiti bodove za momčad koja ga otpušta. 363 00:23:09,600 --> 00:23:12,480 Nažalost, Lance je ispao, ali dobro je. 364 00:23:13,000 --> 00:23:15,360 Checo, trebamo sad maksimalni tempo. 365 00:23:15,440 --> 00:23:16,520 Samo optimistično. 366 00:23:18,320 --> 00:23:21,080 Kao da Pérez već nije pod dovoljnim pritiskom! 367 00:23:23,120 --> 00:23:25,480 Checo, iza tebe je sad Albon. 368 00:23:27,640 --> 00:23:29,560 DRS aktiviran. 369 00:23:30,880 --> 00:23:32,200 Evo Sergija Péreza. 370 00:23:33,840 --> 00:23:36,600 Juri i prestiže Pierrea Gaslyja. 371 00:23:38,920 --> 00:23:40,320 Koliki je razmak? 372 00:23:43,000 --> 00:23:44,600 Za dvije desetinke si brži. 373 00:23:45,200 --> 00:23:47,360 Alexe, Pérez je ispred. Napadni ga. 374 00:23:47,440 --> 00:23:48,520 Pokušavam. 375 00:23:50,720 --> 00:23:53,640 Pérez prestiže Sainza i sad je treći. 376 00:23:54,720 --> 00:23:59,600 Može li doći na postolje i ostati ispred Albona u Red Bullu? 377 00:24:02,160 --> 00:24:05,240 Pérez se ponovno zaista iskazao. 378 00:24:06,000 --> 00:24:08,320 U dva kruga brži si za dvije desetinke. 379 00:24:10,120 --> 00:24:12,400 Tvoje vrijeme kruga bliži se Maxovu. 380 00:24:14,680 --> 00:24:17,280 Pérezu su preostala samo tri kruga. 381 00:24:24,440 --> 00:24:26,600 Gubim snagu. 382 00:24:27,960 --> 00:24:30,200 Ne mogu zadržati ovaj tempo. 383 00:24:32,120 --> 00:24:33,160 Ne vraća se. 384 00:24:34,960 --> 00:24:38,960 Je li to dim? Pérez ide sporo niz glavni pravac. 385 00:24:40,840 --> 00:24:44,320 Alex Albon doslovno njuši treće mjesto. 386 00:24:45,000 --> 00:24:46,560 Oprezno u zonama kočenja! 387 00:24:46,640 --> 00:24:48,960 Očito mu curi ulje i zapalilo se. 388 00:24:52,960 --> 00:24:54,920 Checo, zaustavi bolid, molim te. 389 00:24:55,000 --> 00:24:56,080 Zapalio se. 390 00:24:57,800 --> 00:25:00,720 Idealan trenutak da Albon naslijedi treće mjesto 391 00:25:00,800 --> 00:25:02,680 i drugi put dođe na postolje! 392 00:25:02,760 --> 00:25:06,160 -Sad bi sve trebalo biti dobro. -Bravo. Samo pritišći. 393 00:25:17,440 --> 00:25:22,080 Lewis Hamilton osvaja Veliku nagradu Bahreina. 394 00:25:23,760 --> 00:25:26,920 Alex Albon osvaja treće mjesto 395 00:25:27,000 --> 00:25:29,400 i prijeko potrebno postolje. 396 00:25:29,480 --> 00:25:31,680 To će mu jamačno osigurati 397 00:25:31,760 --> 00:25:34,120 još jednu godinu u Red Bullu. 398 00:25:35,320 --> 00:25:36,880 Bravo, treće mjesto. 399 00:25:36,960 --> 00:25:38,160 Hvala, ljudi. 400 00:25:38,240 --> 00:25:41,520 Oba su Red Bullova vozača na postolju. 401 00:25:42,040 --> 00:25:46,160 Bravo, Alexe! Vrhunski si vozio! Lijepo je što ste obojica na postolju. 402 00:25:47,280 --> 00:25:48,360 Hvala, Christiane. 403 00:25:48,880 --> 00:25:52,000 Pérez je itekako zaslužio mjesto na postolju. 404 00:25:53,080 --> 00:25:54,320 Nije bilo suđeno. 405 00:25:59,560 --> 00:26:02,520 Alby! 406 00:26:08,680 --> 00:26:10,400 Alex to zaista zaslužuje. 407 00:26:11,160 --> 00:26:13,920 Zadivio me jer nakon svakog pada ustane. 408 00:26:15,840 --> 00:26:17,800 Znam da se moram još truditi. 409 00:26:18,520 --> 00:26:20,200 Naravno, želim ostati ovdje. 410 00:26:21,360 --> 00:26:23,720 Bilo je divno stajati na postolju. 411 00:26:27,040 --> 00:26:32,120 Večeras su i Max i Alex iz Red Bulla na postolju. 412 00:26:48,520 --> 00:26:51,080 Jučer je za sve bio jako tužan dan. 413 00:26:52,320 --> 00:26:53,800 Imao sam puno pehova. 414 00:26:56,560 --> 00:26:58,000 Jučer je bilo najvažnije 415 00:26:58,080 --> 00:27:01,880 da je Grosjean uspio preživjeti onu nesreću. 416 00:27:04,240 --> 00:27:06,280 Pravi vihor emocija. 417 00:27:07,840 --> 00:27:08,960 Ovo je jako. 418 00:27:09,600 --> 00:27:11,880 -To je voda. -Meksička voda! 419 00:27:14,320 --> 00:27:17,520 Postolje je bilo nadohvat ruke, a propustili smo ga. 420 00:27:17,600 --> 00:27:18,480 Da. 421 00:27:21,080 --> 00:27:22,880 Postolje bi mi puno značilo. 422 00:27:22,960 --> 00:27:26,440 Podsjetio bih sve koliko sam vješt i što mogu u bolidu. 423 00:27:28,320 --> 00:27:30,280 To je težak udarac. 424 00:27:34,800 --> 00:27:36,960 Ova se igra zove Crna udovica. 425 00:27:38,640 --> 00:27:40,920 Formula 1 je moj život 426 00:27:41,000 --> 00:27:42,960 već puno godina. 427 00:27:43,720 --> 00:27:47,040 Ne moraš biti najbolji. Samo se pobrini da ne izgubiš. 428 00:27:48,400 --> 00:27:50,960 A sad se čini da odlazim na kraju godine. 429 00:27:54,560 --> 00:27:56,200 Jako sam tužan zbog toga. 430 00:28:02,240 --> 00:28:05,200 Meksikanac sam i bilo mi je teško ući u Formulu 1. 431 00:28:05,280 --> 00:28:07,720 Još nije dovoljno. Vidite njegovu sjenu, 432 00:28:07,800 --> 00:28:09,480 a zatim vidite Péreza. 433 00:28:09,560 --> 00:28:11,000 Bilo je gusto! 434 00:28:11,080 --> 00:28:13,360 Sergio Pérez sjajno vozi! 435 00:28:13,440 --> 00:28:15,160 Ide sada dalje. 436 00:28:16,120 --> 00:28:18,680 Moraš vrlo mlad napustiti domovinu. 437 00:28:18,760 --> 00:28:21,440 Moraš žrtvovati svoje djetinjstvo. 438 00:28:21,520 --> 00:28:23,720 Naravno, borit ću se na prvenstvu. 439 00:28:24,600 --> 00:28:27,520 S 14 godina otišao sam u Njemačku. 440 00:28:28,160 --> 00:28:31,240 Bio sam sâm, dok su drugi ondje bili s obiteljima. 441 00:28:31,320 --> 00:28:32,800 Sjajno, Checo. Bravo! 442 00:28:32,880 --> 00:28:36,320 Nevjerojatna prva utrka u Formuli 1! Opiši nam je. 443 00:28:37,480 --> 00:28:39,800 Nakon deset godina u Formuli 1 444 00:28:39,880 --> 00:28:41,680 malo sam potresen. 445 00:28:45,280 --> 00:28:47,600 Cilj mi je ostati u Formuli 1. 446 00:28:48,840 --> 00:28:50,680 Ali ne znam što će se dogoditi. 447 00:28:52,960 --> 00:28:56,360 TJEDAN DANA POSLIJE 448 00:28:57,080 --> 00:29:00,240 Kakav tjedan u svijetu Formule 1! 449 00:29:00,320 --> 00:29:03,320 Evo nas. Dobro došli natrag u Bahrein. 450 00:29:05,120 --> 00:29:07,600 Halo? Ne čujem ništa. 451 00:29:07,680 --> 00:29:08,920 -Da. -A, evo. 452 00:29:11,120 --> 00:29:12,960 Imamo mnogo tema 453 00:29:13,040 --> 00:29:16,240 prije druge od dviju utrka u pustinji. 454 00:29:19,320 --> 00:29:21,440 A najnovija je 455 00:29:22,000 --> 00:29:25,200 Romain Grosjean, koji neće sudjelovati u njoj. 456 00:29:26,640 --> 00:29:28,280 -Romain! -Bravo! 457 00:29:28,360 --> 00:29:30,040 -Hvala. -Lijepo što si ovdje. 458 00:29:48,520 --> 00:29:51,320 -Presretan sam što te vidim! -Hvala, prijatelju. 459 00:29:55,600 --> 00:29:56,800 -Steinere. -Kako si? 460 00:29:56,880 --> 00:29:57,720 Da. 461 00:29:58,720 --> 00:30:00,480 Koljeno je sve bolje. 462 00:30:01,000 --> 00:30:02,360 I gležanj. 463 00:30:03,560 --> 00:30:05,640 Jedino je ovo problem. 464 00:30:06,320 --> 00:30:07,880 Spominju presađivanje. 465 00:30:09,120 --> 00:30:09,960 Da. 466 00:30:10,040 --> 00:30:12,960 Odsad će se svi rukovati s mojom guzicom. 467 00:30:14,080 --> 00:30:15,680 Bar se možeš smijati! 468 00:30:16,280 --> 00:30:17,240 Još čujem… 469 00:30:17,840 --> 00:30:18,840 …kako se diže. 470 00:30:19,400 --> 00:30:21,960 U filmu to izgleda nestvarno, no stvarno je. 471 00:30:22,440 --> 00:30:24,720 Udarac u ogradu nije bio strašan. 472 00:30:25,520 --> 00:30:28,160 Čudno jer je sila bila 56 G, 473 00:30:28,240 --> 00:30:31,520 što znači da je moje tijelo težilo oko 3,9 tona. 474 00:30:34,800 --> 00:30:37,920 Sjećam se da sam otvorio oči kad sam se zaustavio. 475 00:30:41,400 --> 00:30:43,920 Pokušao sam se podići i iskočiti iz bolida. 476 00:30:44,000 --> 00:30:47,200 Osjetio sam da sam kacigom udario u nešto 477 00:30:47,280 --> 00:30:51,480 pa sam odustao i pomislio: „Valjda stojim naglavce uz ogradu. 478 00:30:51,560 --> 00:30:53,880 Netko će me doći spasiti. Pričekat ću.“ 479 00:30:57,960 --> 00:31:01,120 Pogledam lijevo i desno. Slijeva je sve narančasto. 480 00:31:01,920 --> 00:31:05,680 „Zašto je narančasto? Nije zalazak Sunca. Svjetla sa staze? Ne. 481 00:31:06,280 --> 00:31:07,440 O, vatra!“ 482 00:31:11,080 --> 00:31:14,360 Pokušam ustati, uzalud. Ne mogu desno, ne mogu lijevo. 483 00:31:14,440 --> 00:31:15,720 Pokušam se sabrati. 484 00:31:15,800 --> 00:31:19,400 Pođem nalijevo. Guram glavu. Ide, ali noga mi je zapela. 485 00:31:20,960 --> 00:31:25,440 Ponovno sjednem i u jednom trenutku pomislim: 486 00:31:25,520 --> 00:31:26,600 „Ovo je kraj.“ 487 00:31:29,240 --> 00:31:32,000 Počnem si postavljati jednostavna pitanja. 488 00:31:32,840 --> 00:31:34,280 „Što će mi prvo gorjeti? 489 00:31:34,360 --> 00:31:35,880 Hoće li boljeti?“ 490 00:31:37,400 --> 00:31:39,640 Malo je ljudi doživjelo taj trenutak, 491 00:31:40,400 --> 00:31:44,440 kad se takoreći pomiriš s time da ćeš umrijeti. 492 00:31:45,840 --> 00:31:46,880 Pas mater! 493 00:31:48,320 --> 00:31:49,400 Kako su djeca? 494 00:31:49,480 --> 00:31:50,800 Puno ispituju. 495 00:31:51,840 --> 00:31:56,520 Onda su mi se djeca ukazala i rekla: „Ne, tata, to se neće dogoditi.“ 496 00:31:58,080 --> 00:32:02,640 Pomislio sam: „Ne smijem ovako završiti. Ovo ne smije biti kraj.“ 497 00:32:03,240 --> 00:32:06,400 Aktivirao mi se nagon za preživljavanjem. 498 00:32:06,920 --> 00:32:08,160 Gurnem ruke u vatru 499 00:32:08,240 --> 00:32:10,000 i osjetim kako me peku. 500 00:32:10,080 --> 00:32:14,040 Vidim da su inače crvene rukavice sada potpuno crne 501 00:32:14,120 --> 00:32:15,840 i osjećam bol. 502 00:32:18,040 --> 00:32:20,560 Ali u tom trenutku nije me briga. 503 00:32:22,640 --> 00:32:26,560 Kad sam provukao ramena van, doktor je povukao moj kombinezon 504 00:32:26,640 --> 00:32:29,600 i tada sam shvatio da sam živ. 505 00:32:30,360 --> 00:32:31,560 Da ću preživjeti. 506 00:32:33,240 --> 00:32:36,200 Mislim da nikad neću zaboraviti taj osjećaj. 507 00:32:46,360 --> 00:32:47,680 Još ne mogu vjerovati. 508 00:32:48,480 --> 00:32:49,960 Od trenutka nesreće 509 00:32:50,040 --> 00:32:54,360 do trenutka kad smo na ekranu vidjeli da je živ… 510 00:32:54,440 --> 00:32:56,000 Dvije minute i 45 sekundi. 511 00:33:01,920 --> 00:33:03,960 SUPRUGA ROMAINA GROSJEANA 512 00:33:04,040 --> 00:33:06,840 I dalje nemam riječi. 513 00:33:09,320 --> 00:33:12,880 Što je dulje trajalo, 514 00:33:12,960 --> 00:33:17,600 bila sam uvjerenija da je mrtav. 515 00:33:18,480 --> 00:33:19,360 I… 516 00:33:20,960 --> 00:33:24,640 Nekoliko dana poslije naš najstariji sin Sacha 517 00:33:24,720 --> 00:33:29,800 rekao je: „Bojao sam se da će biti potpuno spaljen.“ 518 00:33:48,880 --> 00:33:53,080 I dalje sam vozač i žao mi je što ću propustiti ovu utrku, ali… 519 00:33:55,040 --> 00:33:59,520 Promijenili su mi se prioriteti od prošlog tjedna. 520 00:34:00,120 --> 00:34:01,920 Život mi se posve promijenio. 521 00:34:02,000 --> 00:34:04,600 -Ti si dotrčao preko staze? -Jesam. 522 00:34:05,480 --> 00:34:08,600 F1 je posao, strast. 523 00:34:09,760 --> 00:34:15,000 Zar da ponovno izložim roditelje, ženu, djecu i prijatelje tom stresu 524 00:34:15,080 --> 00:34:16,880 ako ponovno doživim nesreću? 525 00:34:17,840 --> 00:34:18,920 Ne mogu to. 526 00:34:20,040 --> 00:34:23,040 Za njih sam bio mrtav dvije minute i 43 sekunde. 527 00:34:32,560 --> 00:34:34,800 Da, tužan sam što napuštam Formulu 1, 528 00:34:34,880 --> 00:34:39,840 ali ne kajem se. 529 00:34:42,000 --> 00:34:45,120 Mislim da će sada život biti puno ljepši. 530 00:34:45,200 --> 00:34:48,520 Kada to proživiš i dobiješ drugi rođendan, 531 00:34:48,600 --> 00:34:50,200 drugu priliku u životu, 532 00:34:51,040 --> 00:34:52,400 priliku da živiš… 533 00:34:53,760 --> 00:34:56,160 Da, prihvatiš je. 534 00:34:56,240 --> 00:34:57,960 Hvala ti puno, Romain. 535 00:35:05,960 --> 00:35:08,280 Nisam pobijedio na utrci ni prvenstvu, 536 00:35:08,360 --> 00:35:11,480 ali ostavljam vječnu baštinu u Formuli 1. 537 00:35:12,920 --> 00:35:15,680 Ja sam čovjek koji je izašao iz vatre. 538 00:35:20,520 --> 00:35:23,400 NEDJELJA UTRKA 539 00:35:26,880 --> 00:35:30,320 Večeras smo pod reflektorima na Velikoj nagradi Sakhira, 540 00:35:30,400 --> 00:35:32,760 na posve novoj konfiguraciji staze. 541 00:35:32,840 --> 00:35:35,160 To je vanjski krug staze u Bahreinu. 542 00:35:35,240 --> 00:35:37,280 Nije još nikad upotrijebljen. 543 00:35:37,880 --> 00:35:39,720 Opusti se. 544 00:35:40,280 --> 00:35:42,800 Ovo je bila teška godina, ali nije gotova. 545 00:35:42,880 --> 00:35:43,760 Idi do vrata. 546 00:35:45,960 --> 00:35:47,480 Hajde. 547 00:35:48,600 --> 00:35:51,360 I dalje sam vrlo strastven. 548 00:35:51,440 --> 00:35:52,600 Deset sekundi. 549 00:35:56,320 --> 00:35:58,120 Želim i dalje voziti. 550 00:35:58,200 --> 00:35:59,280 Hajde. 551 00:35:59,800 --> 00:36:01,160 Znam koliko sam dobar. 552 00:36:01,240 --> 00:36:02,440 Dobro. 553 00:36:02,520 --> 00:36:04,080 Ljudi znaju što ja mogu. 554 00:36:04,160 --> 00:36:05,000 Pet puta brzo. 555 00:36:06,920 --> 00:36:11,160 Vjerujem da me Bog poslao ovamo s razlogom. 556 00:36:13,840 --> 00:36:16,240 Još se svašta može dogoditi. 557 00:36:16,320 --> 00:36:19,360 Vjerujem da mogu završiti godinu dobrim rezultatom. 558 00:36:21,360 --> 00:36:24,320 Sam Bog zna da sam iskoristio sve prilike. 559 00:36:28,520 --> 00:36:30,960 Ma što se dogodilo, spreman sam. 560 00:36:47,080 --> 00:36:51,080 Nije samo konfiguracija staze novost ovog vikenda. 561 00:36:51,160 --> 00:36:54,080 Ima i novosti u vozačkoj postavi. 562 00:36:54,160 --> 00:36:56,160 Lewis Hamilton neće voziti 563 00:36:56,240 --> 00:36:58,640 jer je pozitivan na COVID-19. 564 00:36:58,720 --> 00:37:02,560 Zamijenit će ga George Russell iz Williamsa. 565 00:37:04,320 --> 00:37:07,360 To znači da je teško bilo što predvidjeti. 566 00:37:08,400 --> 00:37:11,080 Bogovi će odlučiti što slijedi. 567 00:37:22,240 --> 00:37:24,320 Počinje Velika nagrada Sakhira. 568 00:37:28,040 --> 00:37:29,960 Sergio Pérez pokušava napasti. 569 00:37:30,040 --> 00:37:32,360 Russell prelazi u vodstvo. 570 00:37:33,040 --> 00:37:35,080 Bottas pada na drugo mjesto. 571 00:37:36,960 --> 00:37:39,680 Malo krivuda na izlazu iz drugog zavoja. 572 00:37:39,760 --> 00:37:42,520 Pérez i Verstappen dobivaju potrebni poticaj. 573 00:37:43,840 --> 00:37:45,880 Troboj ispred četvrtog zavoja! 574 00:37:50,200 --> 00:37:52,960 Charles Leclerc ga udara i trojica izlijeću! 575 00:37:55,440 --> 00:37:56,600 Pas mater! 576 00:37:59,400 --> 00:38:00,520 Što se dogodilo? 577 00:38:04,080 --> 00:38:05,880 Samo vozi, Checo. 578 00:38:07,120 --> 00:38:11,120 To nije katastrofa samo za Péreza nego i za momčad. 579 00:38:11,720 --> 00:38:14,960 Racing Point cilja na treće mjesto u poretku. 580 00:38:15,560 --> 00:38:18,120 Potrebni su im bodovi da ostanu u igri 581 00:38:18,200 --> 00:38:20,040 u svojoj najboljoj sezoni. 582 00:38:23,000 --> 00:38:26,480 Sergio Pérez pao je na 18. mjesto. 583 00:38:28,080 --> 00:38:29,960 Mislim da sam imao peh. 584 00:38:33,000 --> 00:38:35,160 Pérez je na zadnjem mjestu. 585 00:38:35,240 --> 00:38:40,360 Nije želio da mu ovako završi sezona i karijera u Formuli 1. 586 00:38:47,560 --> 00:38:49,720 Koncentrirajmo se sada. 587 00:38:52,200 --> 00:38:53,640 Dajmo danas sve od sebe. 588 00:38:56,200 --> 00:38:57,680 Pérez više nije zadnji 589 00:38:57,760 --> 00:38:59,640 jer prestiže Alfa Romeo. 590 00:39:04,960 --> 00:39:07,080 Fittipaldi je ispred na softu. 591 00:39:08,520 --> 00:39:09,720 To! 592 00:39:09,800 --> 00:39:10,640 Hajde! 593 00:39:11,480 --> 00:39:13,040 Kakav je tempo? 594 00:39:13,120 --> 00:39:15,080 Dobar tempo, Checo. 595 00:39:16,720 --> 00:39:18,120 Hajde! 596 00:39:18,800 --> 00:39:21,240 Situacija je dobra. Ima još puno krugova. 597 00:39:21,320 --> 00:39:23,320 Idući je Magnussen, i on na softu. 598 00:39:24,200 --> 00:39:26,880 Pérez je straga, ali još nije poražen. 599 00:39:26,960 --> 00:39:29,760 Polako, ali sigurno penje se sa zadnjeg mjesta 600 00:39:29,840 --> 00:39:31,160 u sredinu poretka. 601 00:39:33,520 --> 00:39:35,680 Fino, Checo. Idući je Vettel. 602 00:39:35,760 --> 00:39:39,600 Pérez protiv Vettela, koji mu je maznuo mjesto u 2021. 603 00:39:40,280 --> 00:39:41,160 -To! -Idemo! 604 00:39:43,240 --> 00:39:45,800 Pérez dolazi na 11. mjesto. 605 00:39:45,880 --> 00:39:48,360 Bliži se mjestima koja donose bodove. 606 00:39:50,640 --> 00:39:55,040 Pérez prestiže i Norrisa, služeći se dugogodišnjim iskustvom. 607 00:39:55,640 --> 00:39:58,000 -Sljedeći je Albon. -U redu. 608 00:39:58,080 --> 00:40:00,800 -Checo, tempo je jako dobar. -Bit će bodova! 609 00:40:01,320 --> 00:40:04,840 Pitam se hoće li ovaj dvoboj privući pozornost 610 00:40:04,920 --> 00:40:06,440 šefova Red Bulla. 611 00:40:06,520 --> 00:40:09,640 „Želim u vašu momčad i u vaš bolid iduće godine.“ 612 00:40:10,880 --> 00:40:13,680 Ovo je ključna faza. Pritisni. Pritišći ga. 613 00:40:14,440 --> 00:40:16,400 Sljedeći je iza tebe Pérez. 614 00:40:17,120 --> 00:40:18,560 Pritisni i udalji se. 615 00:40:28,960 --> 00:40:29,800 Hajde. 616 00:40:56,520 --> 00:40:57,560 To! 617 00:40:57,640 --> 00:40:58,640 Sunce ti žarko! 618 00:41:00,920 --> 00:41:01,880 To! 619 00:41:01,960 --> 00:41:03,400 Bilo je gusto. 620 00:41:03,480 --> 00:41:04,920 Treba samo pritisnuti. 621 00:41:07,400 --> 00:41:09,240 Pérez otima Albonu 9. mjesto. 622 00:41:13,480 --> 00:41:15,480 Checo, tempo ti je zbilja jak. 623 00:41:15,560 --> 00:41:17,080 Albon iza umire. 624 00:41:18,120 --> 00:41:20,400 Pérez se probio sa samog začelja. 625 00:41:20,480 --> 00:41:23,200 Sustigao je momčadskog kolegu Lancea Strolla. 626 00:41:24,200 --> 00:41:25,880 Stroll blokira kotače. 627 00:41:25,960 --> 00:41:26,880 Pérez četvrti! 628 00:41:29,880 --> 00:41:33,800 Pérez bi posve neočekivano mogao ostvariti sjajan rezultat, 629 00:41:33,880 --> 00:41:37,160 ali i Racing Point. Sada su četvrti i peti. 630 00:41:41,360 --> 00:41:44,920 Pérez cijeli dan briljira. 631 00:41:45,000 --> 00:41:46,160 To se traži! 632 00:41:47,000 --> 00:41:48,920 Pokušaj prestići Ocona. 633 00:41:51,040 --> 00:41:53,320 Ima li Pérez priliku probiti se? 634 00:41:56,160 --> 00:41:57,960 Hajde, momče! Tako! 635 00:42:05,720 --> 00:42:08,480 Sad su samo dva Mercedesa ispred njega. 636 00:42:12,920 --> 00:42:15,240 Russell je u vodstvu i dolazi u boks. 637 00:42:15,320 --> 00:42:19,120 Malo se zadržao, ali odlazi, a dolazi i drugi Mercedes. 638 00:42:22,520 --> 00:42:24,280 Bottas je dugo u boksu. 639 00:42:25,960 --> 00:42:30,000 Čovjek maše kod prednje lijeve. Ne uspijevaju montirati kotač! 640 00:42:30,080 --> 00:42:32,240 Grozan dolazak u boks za Mercedes. 641 00:42:38,760 --> 00:42:40,880 Bottas ima velik problem. 642 00:42:41,400 --> 00:42:44,240 Bottas gubi poziciju. Pérez je sada drugi. 643 00:42:48,400 --> 00:42:52,120 Problem ima i drugi Mercedes, koji vozi George Russell. 644 00:42:52,720 --> 00:42:54,040 Idemo Russellu. 645 00:42:54,120 --> 00:42:57,680 George, moraš u boks. Stavili smo na bolid različite gume. 646 00:42:58,400 --> 00:43:01,040 Stavili su pogrešne gume na Russellov bolid. 647 00:43:01,120 --> 00:43:03,200 Russell mora opet u boks. 648 00:43:03,280 --> 00:43:06,280 Potpuna katastrofa za Mercedes! 649 00:43:08,840 --> 00:43:11,680 Idemo! 650 00:43:14,080 --> 00:43:16,760 Sad smo u vodstvu. I Russell je u boksu. 651 00:43:17,360 --> 00:43:20,160 Mercedes se strašno blamirao. 652 00:43:20,240 --> 00:43:22,320 Pérez sada vodi u utrci. 653 00:43:26,600 --> 00:43:27,760 Nemam riječi. 654 00:43:28,560 --> 00:43:31,160 Checo, ovo je odlično. Maksimalno pritisni. 655 00:43:31,240 --> 00:43:35,360 Sergio Pérez mogao bi osvojiti svoju prvu Veliku nagradu, 656 00:43:35,440 --> 00:43:37,760 a u prvom je krugu bio zadnji. 657 00:43:40,240 --> 00:43:41,880 Slijedi posljednji krug. 658 00:43:44,480 --> 00:43:45,840 Bože sveti! 659 00:43:45,920 --> 00:43:50,120 Pérezu, na njegovoj 190. Velikoj nagradi, 660 00:43:50,200 --> 00:43:52,240 preostalo je još samo pola kruga. 661 00:43:56,720 --> 00:43:59,560 Čovjek koji je bio zadnji na kraju prvoga kruga 662 00:43:59,640 --> 00:44:03,080 osvaja Veliku nagradu Sakhira! 663 00:44:05,760 --> 00:44:06,800 To, Checo! 664 00:44:06,880 --> 00:44:08,880 Sergio Pérez! Ajme! 665 00:44:14,880 --> 00:44:16,520 To, Checo! Prvo mjesto! 666 00:44:17,520 --> 00:44:18,440 To! 667 00:44:25,880 --> 00:44:27,160 Ostao sam bez teksta! 668 00:44:28,560 --> 00:44:30,160 Nevjerojatno, Checo! Bravo! 669 00:44:49,920 --> 00:44:55,040 Checo! 670 00:44:56,480 --> 00:44:58,640 Pogledajte kako slave! 671 00:45:00,480 --> 00:45:04,080 Racing Point prvi put zauzima dva mjesta na postolju. 672 00:45:04,160 --> 00:45:06,400 Lance Stroll osvojio je treće mjesto. 673 00:45:19,800 --> 00:45:24,080 Hoćemo li se zaista oprostiti od ovog vozača na kraju sezone? 674 00:45:24,160 --> 00:45:25,560 Nadam se da nećemo. 675 00:45:27,360 --> 00:45:29,080 Sergio Pérez! 676 00:45:33,640 --> 00:45:35,320 Lance Stroll! 677 00:45:39,760 --> 00:45:41,920 On je srce i duša ove momčadi. 678 00:45:42,000 --> 00:45:44,560 Vidim li ti suzu u oku, zar ne, Otmare? 679 00:45:44,640 --> 00:45:46,600 Jako sam sretan. 680 00:45:46,680 --> 00:45:48,040 Pogledaj Sergija. 681 00:45:48,120 --> 00:45:50,040 Sjajno! Od zadnjeg do prvog! 682 00:45:50,120 --> 00:45:51,960 Rijetki se mogu time pohvaliti. 683 00:45:59,360 --> 00:46:01,360 Njegova prva pobjeda u Formuli 1! 684 00:46:07,560 --> 00:46:10,640 Puno sam naučio. Stekao sam puno prijatelja. 685 00:46:10,720 --> 00:46:13,040 Hvala vam na svemu. Na svim godinama. 686 00:46:13,120 --> 00:46:15,800 Fantastični ste i vaš sam prijatelj. 687 00:46:15,880 --> 00:46:18,320 Kad god dođete u Meksiko, javite mi se. 688 00:46:18,400 --> 00:46:19,720 Bit ćete moji gosti. 689 00:46:21,720 --> 00:46:23,760 Jako sam žalostan 690 00:46:23,840 --> 00:46:27,160 kad vidim kako neki iz moje momčadi plaču 691 00:46:27,240 --> 00:46:30,080 jer smo puno godina proveli zajedno. 692 00:46:31,000 --> 00:46:32,120 Život nije fer. 693 00:46:34,280 --> 00:46:35,240 A ni Formula 1. 694 00:46:50,400 --> 00:46:51,440 Evo tate. 695 00:46:53,360 --> 00:46:55,520 Gledao je cijelu utrku. 696 00:46:55,600 --> 00:47:00,520 Vrištao je: „Tata!“ 697 00:47:01,360 --> 00:47:04,080 Svi smo plakali, dragi. 698 00:47:05,520 --> 00:47:07,120 Puno vas volim, obitelji. 699 00:47:11,400 --> 00:47:14,640 VOZAČ, SCUDERIA FERRARI MISSION WINNOW 700 00:47:14,720 --> 00:47:15,920 Žao mi je, stari. 701 00:47:16,000 --> 00:47:17,200 Meni je žao. 702 00:47:17,280 --> 00:47:20,280 -Na početku si imao sreće. -Neopisivo. 703 00:47:20,360 --> 00:47:22,600 Nisam mislio da će ovako završiti. 704 00:47:22,680 --> 00:47:24,200 Čestitam. Svaka ti čast! 705 00:47:24,280 --> 00:47:27,200 -Htio sam ti se ispričati. -Hvala što si došao. 706 00:47:30,240 --> 00:47:33,520 Kad odem, bit ću vrlo zahvalan ovom sportu, 707 00:47:33,600 --> 00:47:34,440 Formuli 1, 708 00:47:34,520 --> 00:47:37,920 na svemu što mi je dala i što mi je promijenila život. 709 00:47:39,560 --> 00:47:40,720 Trebalo mi je ovo. 710 00:47:41,360 --> 00:47:42,800 Što ima, stari? Bravo! 711 00:47:43,320 --> 00:47:45,640 -Faca si, stari. -Svi smo face. 712 00:47:45,720 --> 00:47:47,680 Hvala ti na svemu, stari. 713 00:47:49,760 --> 00:47:51,560 Ako je ovo kraj, 714 00:47:51,640 --> 00:47:55,560 silno sam zadovoljan i sretan zbog svega što sam postigao. 715 00:47:56,840 --> 00:47:58,640 Hvala Formuli 1. 716 00:48:23,720 --> 00:48:25,680 -Zdravo, Christiane. -Hej, Sergio. 717 00:48:26,160 --> 00:48:27,520 Dobro došao u Red Bull! 718 00:48:28,840 --> 00:48:29,880 Hvala, stari. 719 00:48:29,960 --> 00:48:32,080 Čestitam i dobro došao u momčad. 720 00:48:32,160 --> 00:48:33,000 Hvala ti. 721 00:48:33,080 --> 00:48:35,080 Jako se veselim. 722 00:48:35,680 --> 00:48:39,960 Potvrđeno je da će Sergio Pérez voziti za nas 2021. 723 00:48:42,320 --> 00:48:45,800 POSVEĆENO FIA-I I SIGURNOSNOJ EKIPI 724 00:48:45,880 --> 00:48:46,960 GLEDAT ĆEMO… 725 00:48:47,040 --> 00:48:50,000 Kako se sezona bliži kraju, sve ovisi o ovoj utrci. 726 00:48:50,800 --> 00:48:53,480 Bitka za treće mjesto u poretku konstruktora! 727 00:48:53,560 --> 00:48:57,040 Stigli smo do zadnje utrke, a još nas čeka ta važna borba. 728 00:48:57,120 --> 00:48:59,240 -Sve je povoljno. -Napeto do kraja. 729 00:48:59,320 --> 00:49:01,080 Uspjet će tko to više želi. 730 00:49:01,160 --> 00:49:02,920 Izazovimo pomutnju. 731 00:49:03,000 --> 00:49:04,120 Dat ću sve od sebe. 732 00:49:07,200 --> 00:49:10,840 Ako kaniš napasti Mercedes, moraš se raspištoljiti. 733 00:49:11,960 --> 00:49:14,560 -Idemo, dečki! -Ovo je završnica sezone! 734 00:49:40,160 --> 00:49:42,840 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić