1 00:00:11,040 --> 00:00:13,360 Konon, olahragawan meninggal dua kali. 2 00:00:15,440 --> 00:00:17,360 Sekali saat kehilangan karier, 3 00:00:19,760 --> 00:00:21,800 dan sekali saat sungguh meninggal. 4 00:00:25,560 --> 00:00:28,480 Kita di Timur Tengah. Ini Grand Prix Bahrain. 5 00:00:29,000 --> 00:00:32,960 Lampu menyinari sirkuit, lebih dari 500 lampu sorot. 6 00:00:33,040 --> 00:00:34,480 Balapan ganda di gurun. 7 00:00:34,560 --> 00:00:36,760 Dua balapan dalam dua akhir pekan. 8 00:00:39,400 --> 00:00:43,000 Datang ke Bahrain, ada yang dipertaruhkan. 9 00:00:44,120 --> 00:00:46,080 Ini akhir pekan penting bagi banyak pembalap 10 00:00:46,160 --> 00:00:49,600 yang datang ke balapan ini tak yakin akan masa depan mereka di olahraga ini. 11 00:00:50,560 --> 00:00:52,720 Hanya pengingat batas trek. 12 00:00:52,800 --> 00:00:54,600 Kau akan di sini tahun depan? 13 00:00:56,040 --> 00:00:56,880 Entahlah. 14 00:00:58,080 --> 00:00:59,680 Aku tahu harus apa. 15 00:01:00,280 --> 00:01:01,720 Aku ingin kursi itu. 16 00:01:01,800 --> 00:01:03,680 Hanya beberapa pengingat menit terakhir. 17 00:01:04,160 --> 00:01:05,560 Anginnya agak kencang. 18 00:01:06,600 --> 00:01:08,840 Formula 1, sudah menjadi hidupku 19 00:01:08,960 --> 00:01:10,920 selama bertahun-tahun. 20 00:01:13,120 --> 00:01:14,520 Namun, belum berakhir. 21 00:01:14,600 --> 00:01:16,280 Balapan 57 lap, ya. 22 00:01:16,800 --> 00:01:17,920 Mudah menyusul. 23 00:01:18,000 --> 00:01:19,600 Ban cepat rusak. 24 00:01:20,320 --> 00:01:23,280 Setelah sepuluh tahun di olahraga ini, aku tak mau ada penyesalan. 25 00:01:25,600 --> 00:01:27,880 Aku yakin, jika performaku bagus, 26 00:01:30,120 --> 00:01:33,000 aku punya kesempatan di Formula 1 tahun depan. 27 00:01:35,960 --> 00:01:37,960 Dua puluh detik lagi. 28 00:01:39,360 --> 00:01:42,040 Bukan rahasia aku sangat ingin tetap di sini. 29 00:01:43,760 --> 00:01:46,120 Sepuluh detik. 30 00:01:46,880 --> 00:01:48,280 Mungkin kami belum selesai. 31 00:01:54,920 --> 00:01:56,200 Apa pun bisa terjadi. 32 00:02:04,720 --> 00:02:07,440 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 33 00:02:07,520 --> 00:02:10,400 Hamilton melaju, Verstappen memulai dengan baik, 34 00:02:10,480 --> 00:02:13,000 dan Perez menyalip Verstappen, 35 00:02:13,080 --> 00:02:14,360 kini di posisi kedua. 36 00:02:14,440 --> 00:02:16,080 Itu Alex Albon. 37 00:02:16,160 --> 00:02:18,160 Dia sejajar dengan Valtteri Bottas 38 00:02:18,240 --> 00:02:19,720 saat mereka melewati. 39 00:02:22,000 --> 00:02:22,920 Sialan. 40 00:02:28,800 --> 00:02:31,440 Bendera merah. Ada insiden besar. 41 00:02:34,880 --> 00:02:37,040 Sial. 42 00:02:37,120 --> 00:02:39,400 Tadi itu kecelakaan besar. 43 00:02:42,520 --> 00:02:43,360 Siapa itu? 44 00:02:43,440 --> 00:02:44,440 Dia keluar? 45 00:02:45,160 --> 00:02:46,840 Belum ada kabar. 46 00:02:50,280 --> 00:02:53,920 Tampaknya tabrakan yang sangat parah. 47 00:02:54,000 --> 00:02:58,120 Jadi, kami hanya menunggu kabar. 48 00:03:03,120 --> 00:03:08,000 MEMBARA 49 00:03:08,640 --> 00:03:10,160 ENAM PEKAN SEBELUMNYA 50 00:03:10,240 --> 00:03:13,080 Baik. Tiga, dua, satu. 51 00:03:13,160 --> 00:03:14,920 Baru pagi ini, tim Haas F1 52 00:03:15,000 --> 00:03:18,280 mengumumkan bahwa kedua pembalapnya akan meninggalkan tim 53 00:03:18,360 --> 00:03:19,720 di akhir musim. 54 00:03:19,800 --> 00:03:20,880 Aku sangat kesal. 55 00:03:20,960 --> 00:03:22,680 Ya, itu kacau. 56 00:03:22,760 --> 00:03:24,400 Bagaimana respons mereka? 57 00:03:25,160 --> 00:03:26,240 Kau tahu, mereka… 58 00:03:26,320 --> 00:03:28,600 Mereka sangat profesional soal itu. 59 00:03:28,680 --> 00:03:31,400 Romain, kalau boleh, jelaskan tentang kedepannya. 60 00:03:31,480 --> 00:03:33,840 Sulit mencari kursi untuk tahun 2021 61 00:03:33,920 --> 00:03:36,880 saat dikeluarkan di akhir tahun 2020. 62 00:03:36,960 --> 00:03:38,120 Itu akan sulit. 63 00:03:39,560 --> 00:03:42,120 Tampaknya itu diselesaikan dengan baik, ya? 64 00:03:42,200 --> 00:03:47,000 Melepas orang tak pernah mudah, tetapi semua hal baik ada akhirnya. 65 00:03:55,200 --> 00:03:56,320 GPS. 66 00:03:56,400 --> 00:03:59,040 Sedang dicari. GPS tak tahu kita di mana. 67 00:03:59,520 --> 00:04:00,400 Baik. 68 00:04:01,960 --> 00:04:04,720 Tiba pukul 12.19. Ayo lihat kau bisa apa. 69 00:04:05,600 --> 00:04:07,000 Kurasa pukul 12.24. 70 00:04:08,720 --> 00:04:12,160 Aku akan bilang masa bodoh. 71 00:04:14,400 --> 00:04:16,880 Balapan dimulai, atau lebih tepatnya, segera berakhir 72 00:04:16,960 --> 00:04:18,960 bagi Kevin Magnussen dan Romain Grosjean. 73 00:04:19,880 --> 00:04:22,080 Ini mungkin akhir F1 untuk Grosjean. 74 00:04:22,160 --> 00:04:23,000 Omong kosong! 75 00:04:23,080 --> 00:04:24,120 Ya, benar. 76 00:04:24,600 --> 00:04:25,720 Potensi tak terpenuhi… 77 00:04:25,800 --> 00:04:27,040 Rasanya agak aneh, 78 00:04:27,120 --> 00:04:30,520 hanya karena aku sudah lima tahun bersama Haas. 79 00:04:31,120 --> 00:04:33,320 - Grosjean finis keempat. - Hebat. 80 00:04:33,400 --> 00:04:36,600 Aku mencurahkan banyak upaya dan semangat untuk tim. 81 00:04:36,680 --> 00:04:38,320 Mendorong agar kami lebih baik. 82 00:04:38,400 --> 00:04:40,200 Mobil Grosjean bermasalah. 83 00:04:41,000 --> 00:04:43,560 Suruh dia masuk pit. Akhiri rasa sakit ini. 84 00:04:44,560 --> 00:04:45,760 Sial. 85 00:04:45,840 --> 00:04:47,920 Aku tak bisa menerima ini. 86 00:04:48,000 --> 00:04:50,360 Jadi, dilepas pada akhir tahun, 87 00:04:53,200 --> 00:04:54,360 itu agak menyakitkan. 88 00:04:55,400 --> 00:04:56,480 Ini indah. 89 00:04:57,120 --> 00:05:01,640 Namun, kini, santai, ambil napas, menenangkan diri, dan fokus lagi. 90 00:05:04,760 --> 00:05:05,880 Bagaimana rasanya? 91 00:05:06,360 --> 00:05:07,640 - Lumayan. - Ya. 92 00:05:08,320 --> 00:05:09,600 Ini dia. 93 00:05:12,360 --> 00:05:14,280 Setelah sepuluh tahun di olahraga ini, 94 00:05:14,360 --> 00:05:18,920 aku membahas pensiun dengan istri, keluarga, dan anak-anakku. 95 00:05:19,000 --> 00:05:20,920 Mereka tahu risiko Formula 1, 96 00:05:21,440 --> 00:05:25,200 tetapi aku bilang jika ada kesempatan untuk melanjutkan, 97 00:05:26,080 --> 00:05:27,640 akan kuambil. 98 00:05:31,960 --> 00:05:33,320 Berhenti bukan pilihan. 99 00:05:33,400 --> 00:05:34,760 Ya! 100 00:05:37,640 --> 00:05:39,680 Sangat sulit bagi pembalap 101 00:05:39,760 --> 00:05:43,800 yang menghabiskan seluruh hidupnya berusaha masuk ke Formula 1, 102 00:05:44,400 --> 00:05:48,320 meninggalkan itu hampir seperti menjauh dari kecanduan. 103 00:05:48,400 --> 00:05:49,560 Itu dia. 104 00:05:50,440 --> 00:05:51,480 Romain pembalap. 105 00:05:53,080 --> 00:05:55,280 Dia tak mau meninggalkan Formula 1, 106 00:05:57,160 --> 00:06:00,160 tetapi dia tak diikutsertakan balapan di tahun 2021. 107 00:06:01,280 --> 00:06:04,120 Saat ini, dia tak sendiri. 108 00:06:06,800 --> 00:06:08,560 Ini Grand Prix Bahrain. 109 00:06:08,640 --> 00:06:11,920 JUMAT LATIHAN 110 00:06:12,720 --> 00:06:16,000 Ini yang pertama, balapan ganda di Bahrain 111 00:06:16,080 --> 00:06:19,160 saat dua balapan diadakan di sini secara berurutan 112 00:06:19,240 --> 00:06:20,720 selama dua pekan. 113 00:06:20,800 --> 00:06:22,880 Tak ada kabar. Aku tak dapat tim. 114 00:06:23,400 --> 00:06:26,400 Ini balapan penting bagi banyak tim 115 00:06:26,480 --> 00:06:28,680 dan terutama bagi sejumlah pembalap 116 00:06:28,760 --> 00:06:31,680 yang datang ke sini tak yakin akan masa depannya. 117 00:06:31,760 --> 00:06:35,080 Setidaknya, kabar sudah tersebar dan kita bisa lanjutkan. 118 00:06:37,160 --> 00:06:39,000 - Hai, Semuanya. - Ya, Checo. 119 00:06:39,080 --> 00:06:42,200 Berita besar tentangmu, pastinya. 120 00:06:42,280 --> 00:06:44,880 Menurut tim, apa ada yang bisa menyiapkanmu 121 00:06:44,960 --> 00:06:47,000 untuk hal yang akan terjadi? 122 00:06:47,080 --> 00:06:51,120 Tidak. Semua umpan balik yang kudapat adalah kami semua ingin lanjut, 123 00:06:51,200 --> 00:06:54,000 jadi, tak ada persiapan khusus. 124 00:06:54,080 --> 00:06:58,040 Aku tak merasa kursiku terancam 125 00:06:58,120 --> 00:07:01,040 karena umpan balik yang kudapat dari Otmar… 126 00:07:01,120 --> 00:07:03,440 Aku tak suka membahas soal kontrak. 127 00:07:03,960 --> 00:07:06,680 …adalah mereka ingin lanjut denganku, 128 00:07:07,240 --> 00:07:10,640 lalu sangat terlambat, kami tahu ternyata tidak begitu. 129 00:07:11,200 --> 00:07:13,280 Aku sangat kecewa. 130 00:07:13,360 --> 00:07:16,080 Itu mestinya bisa ditangani lebih baik. 131 00:07:16,160 --> 00:07:17,360 Kau punya pembalap bagus. 132 00:07:17,440 --> 00:07:20,000 Empat kali juara dunia. Kau pasti senang. 133 00:07:20,080 --> 00:07:22,840 Kami sudah tak sabar bekerja sama dengan Sebastian. 134 00:07:22,920 --> 00:07:24,800 Itu bukan keputusan mudah. 135 00:07:24,880 --> 00:07:26,640 Checo tampil baik untuk kami, 136 00:07:26,720 --> 00:07:30,960 tetapi saat Seb lowong, kami pikir itu cocok. 137 00:07:31,040 --> 00:07:32,240 Apa pendekatanmu? 138 00:07:32,320 --> 00:07:34,680 Jelas, musim ini akan segera berakhir, 139 00:07:34,760 --> 00:07:38,280 jadi, tak lama lagi, aku akan tahu bagaimana masa depanku. 140 00:07:39,160 --> 00:07:40,920 - Terima kasih. - Terima kasih. Sukses. 141 00:07:43,040 --> 00:07:44,000 Anak malang. 142 00:07:44,640 --> 00:07:46,080 Aku kasihan padanya. 143 00:07:46,160 --> 00:07:48,960 Sulit bagiku secara pribadi untuk menerima keputusan itu 144 00:07:49,040 --> 00:07:53,600 karena aku merasa keputusan itu tak ada hubungannya dengan performa. 145 00:07:54,760 --> 00:07:57,200 Dunia yang gila. Kau tak punya kontrak. 146 00:07:58,120 --> 00:08:00,560 Kau tahu tak ada banyak lowongan. 147 00:08:01,160 --> 00:08:03,160 Checo luar biasa tahun ini. 148 00:08:03,960 --> 00:08:06,360 Di musim terbaiknya di Formula 1, 149 00:08:06,440 --> 00:08:09,080 dia benar-benar tak diberi pilihan. 150 00:08:19,480 --> 00:08:23,640 Kurasa situasi ini di luar kendaliku. 151 00:08:24,360 --> 00:08:25,440 Kita lihat saja. 152 00:08:26,720 --> 00:08:28,160 Kutaruh ini di kepalamu. 153 00:08:30,080 --> 00:08:32,080 Aku cuma ingin lanjut. Aku tak tahu hal lain. 154 00:08:32,160 --> 00:08:34,440 Aku tak pernah melakukan hal lain. 155 00:08:34,960 --> 00:08:35,840 Ya. 156 00:08:37,160 --> 00:08:38,160 Terakhir. 157 00:08:39,520 --> 00:08:40,600 Santai. 158 00:08:40,680 --> 00:08:41,600 Tahan. 159 00:08:44,240 --> 00:08:45,520 Berdiri. 160 00:08:47,000 --> 00:08:50,200 Setiap akhir pekan, kurasa aku sudah tampil baik. 161 00:08:50,960 --> 00:08:55,080 Kuharap kini tim bisa melihat aku telah memaksimalkan kesempatanku 162 00:08:55,160 --> 00:08:57,200 dengan mobil yang diberikan. 163 00:08:59,560 --> 00:09:01,360 Entah apa yang terjadi nanti. 164 00:09:02,800 --> 00:09:04,040 Apa pun bisa terjadi. 165 00:09:08,880 --> 00:09:11,200 Halo, selamat datang di Latihan Bebas. 166 00:09:11,280 --> 00:09:12,440 Matahari terbenam, 167 00:09:12,520 --> 00:09:15,320 jadi, kondisi akan seperti ini saat balapan, 168 00:09:15,400 --> 00:09:17,400 dan ini sesi yang sangat penting. 169 00:09:17,480 --> 00:09:20,360 Anda bisa dapatkan semua data dan informasi 170 00:09:20,440 --> 00:09:21,720 untuk persiapan balapan. 171 00:09:23,680 --> 00:09:26,320 Ini lap latihan pertama Grosjean di tim Haas. 172 00:09:27,320 --> 00:09:30,320 Jarak delapan detik dengan Hamilton di depan. Bagus. 173 00:09:30,920 --> 00:09:32,160 Baik. 174 00:09:32,240 --> 00:09:36,280 Dia berusaha keras, tetapi sulit melakukannya dengan mobil itu. 175 00:09:36,360 --> 00:09:38,640 Tekan tombol pompa oli. 176 00:09:41,320 --> 00:09:44,040 Sergio Perez di Racing Point keluar trek. 177 00:09:45,360 --> 00:09:47,360 Gas terus. Satu lap lagi. 178 00:09:47,440 --> 00:09:48,680 Gas terus. 179 00:09:48,760 --> 00:09:51,640 Perez akan mencatatkan waktu terbaik di sini. 180 00:09:51,720 --> 00:09:53,960 Masuk ke jalur lurus sampai finis. 181 00:09:54,040 --> 00:09:55,200 Bagaimana kecepatannya? 182 00:09:55,280 --> 00:09:56,320 Bagus sekali. 183 00:09:56,840 --> 00:09:57,840 Terbaik… 184 00:09:57,920 --> 00:09:58,840 Bagus. 185 00:10:00,960 --> 00:10:04,160 Albon ke tikungan terakhir di lap yang cukup baik. 186 00:10:05,600 --> 00:10:07,560 Menurutmu bagaimana bannya? 187 00:10:07,640 --> 00:10:10,120 Ban depan agak selip di gigi dua. 188 00:10:10,200 --> 00:10:11,160 Alex Albon, 189 00:10:11,240 --> 00:10:14,760 pembalap lain yang mungkin bingung di mana dia tahun depan. 190 00:10:14,840 --> 00:10:18,960 Performanya di Red Bull telah berulang kali diperhatikan. 191 00:10:23,280 --> 00:10:27,960 Tabrakan keras bagi Alex Albon di pintu keluar belokan terakhir. 192 00:10:28,040 --> 00:10:29,080 Mobil Red Bull hancur. 193 00:10:33,160 --> 00:10:34,000 Brutal. 194 00:10:34,080 --> 00:10:35,400 Sangat brutal. 195 00:10:37,040 --> 00:10:38,000 Maaf, Semuanya. 196 00:10:38,560 --> 00:10:41,000 Itu malapetaka bagi Albon, 197 00:10:41,080 --> 00:10:43,200 saat dia sudah stres memikirkan kursinya. 198 00:10:44,120 --> 00:10:46,200 Membuat frustrasi. 199 00:10:46,280 --> 00:10:48,280 Itu perbaikan besar untuk mekanik. 200 00:10:48,360 --> 00:10:52,920 Menyiapkannya untuk kualifikasi besok butuh lembur semalaman. 201 00:10:53,560 --> 00:10:55,920 Dia hanya perlu akhir pekan yang lancar. 202 00:10:56,000 --> 00:11:00,440 Aku tak ingat dia dapat peringkat keempat, kelima di kualifikasi, 203 00:11:00,520 --> 00:11:03,560 dapat awal yang bagus, akhir pekan yang mulus. 204 00:11:04,680 --> 00:11:06,760 Situasi dengan Alex sangat jelas. 205 00:11:06,840 --> 00:11:09,920 Kurasa setiap anggota tim ingin melihatnya sukses. 206 00:11:11,760 --> 00:11:16,120 Dia tahu harus meningkatkan performanya. 207 00:11:17,440 --> 00:11:19,280 Masalahnya, jika tidak begitu, 208 00:11:19,880 --> 00:11:22,160 akan ada keputusan sulit. 209 00:11:23,440 --> 00:11:27,400 Bisa melambat sedikit. Aku terkejut cengkeramannya kurang. 210 00:11:27,480 --> 00:11:30,960 Aku tahu akan selalu ada tekanan di kursi kedua di Red Bull. 211 00:11:31,640 --> 00:11:36,080 Yang aku tahu aku punya dua balapan untuk menunjukkan bahwa aku bisa. 212 00:11:38,360 --> 00:11:39,440 Checo. 213 00:11:40,240 --> 00:11:42,480 Akhir pekan yang baik lagi untukmu. 214 00:11:42,560 --> 00:11:43,480 Performa hebat. 215 00:11:43,560 --> 00:11:46,520 Kecepatan balapanmu membuat tim-tim besar khawatir. 216 00:11:46,600 --> 00:11:48,520 Mercedes, Red Bull, melihatmu. 217 00:11:48,600 --> 00:11:50,280 Mereka tahu kau bisa menjadi saingan. 218 00:11:52,160 --> 00:11:54,480 Kurasa mereka terlalu jauh. 219 00:11:55,720 --> 00:11:59,960 Aku tak akan bekerja jika tak menjelajahi semua pilihan. 220 00:12:00,960 --> 00:12:03,760 Sergio bekerja sangat baik tahun ini 221 00:12:03,840 --> 00:12:07,040 hingga mustahil kau tak menyadari itu. 222 00:12:07,120 --> 00:12:11,440 Bagaimana setelan biru tua cocok untukmu dengan lambang Red Bull? 223 00:12:11,520 --> 00:12:14,360 Itu… Ya, kurasa itu akan bagus. 224 00:12:15,640 --> 00:12:17,520 Aku sudah punya sedikit warna biru. 225 00:12:18,720 --> 00:12:20,040 Terima kasih, Kawan. 226 00:12:20,120 --> 00:12:21,360 Dia tampil hebat, 227 00:12:21,960 --> 00:12:26,640 dan hasilnya, dia diperhatikan semua orang. 228 00:12:29,600 --> 00:12:32,520 MINGGU BALAPAN 229 00:12:33,720 --> 00:12:37,200 Matahari sudah terbenam, bulan pun muncul di gurun. 230 00:12:37,800 --> 00:12:39,360 Ini Grand Prix Bahrain, 231 00:12:39,440 --> 00:12:42,400 babak 15 Kejuaraan Dunia Formula 1. 232 00:12:42,920 --> 00:12:45,080 Yang pertama dari dua balapan diadakan di sini 233 00:12:45,160 --> 00:12:48,360 di Bahrain secara berurutan dalam dua pekan berikutnya. 234 00:12:48,440 --> 00:12:50,400 Di F1, kami selalu pikirkan masa depan. 235 00:12:50,480 --> 00:12:52,240 Balapan 57 lap, ya. 236 00:12:52,320 --> 00:12:53,720 Ingin tampil maksimal. 237 00:12:53,800 --> 00:12:57,320 Jangan mengemudi terlalu hati-hati. 238 00:12:57,400 --> 00:13:00,000 Aku akan balapan dan mengemudi sesukaku. 239 00:13:04,040 --> 00:13:07,840 Hamilton mulai di posisi terdepan, ke-98 kali dalam kariernya, 240 00:13:07,920 --> 00:13:09,200 Bottas di sampingnya, 241 00:13:09,280 --> 00:13:11,640 lalu ketiga, Max Verstappen di Red Bull. 242 00:13:11,720 --> 00:13:14,080 Alex Albon, usai kecelakaan saat latihan, 243 00:13:14,160 --> 00:13:16,080 lolos kualifikasi dengan sangat baik. 244 00:13:16,160 --> 00:13:19,040 Dia mulai di urutan keempat, di depan Perez. 245 00:13:19,560 --> 00:13:21,560 Ini tiga balapan terakhirku 246 00:13:21,640 --> 00:13:24,640 di Formula 1 karena entah apa yang akan terjadi. 247 00:13:25,760 --> 00:13:29,720 Dalam hidup, kau punya peluang, harus memaksimalkan semuanya. 248 00:13:31,120 --> 00:13:33,280 Apa pun yang terjadi, aku siap. 249 00:13:33,360 --> 00:13:35,440 Tinggal 20 detik lagi. 250 00:13:37,560 --> 00:13:39,760 Semua mekanik dan insinyur di garasi 251 00:13:39,840 --> 00:13:41,480 mulai berdiri, 252 00:13:41,560 --> 00:13:44,080 melihat yang akan terjadi di Grand Prix. 253 00:13:45,560 --> 00:13:48,640 Saat tiba di belakang, injak gigi satu. 254 00:13:48,720 --> 00:13:49,600 Baik. 255 00:13:51,000 --> 00:13:53,120 Pemeriksaan radio, Checo, cek radio. 256 00:13:53,200 --> 00:13:54,120 Mengerti. 257 00:13:54,640 --> 00:13:55,880 Lampu menyala. 258 00:14:03,920 --> 00:14:07,160 Hamilton start dengan bagus, Verstappen melesat bagus, 259 00:14:07,240 --> 00:14:10,680 Perez menyalip Verstappen yang kini di posisi kedua. 260 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 Ban bagus, Checo. Pertahankan ini. 261 00:14:13,400 --> 00:14:14,600 Mari fokus. 262 00:14:17,240 --> 00:14:20,320 Di belakang, Grosjean sudah naik dua posisi 263 00:14:20,400 --> 00:14:21,800 usai tikungan pertama. 264 00:14:27,000 --> 00:14:30,120 Alex Albon di posisi keempat, berusaha mengejar Perez 265 00:14:30,200 --> 00:14:32,240 saat dia melaju menjauh ke depan. 266 00:14:34,320 --> 00:14:37,160 Grosjean masih berusaha melewati. 267 00:14:41,320 --> 00:14:42,200 Sial. 268 00:14:56,200 --> 00:14:57,680 Apa yang terjadi di sana? 269 00:14:57,760 --> 00:14:59,480 - Keluarkan dia. - Siapa itu? 270 00:15:00,520 --> 00:15:02,240 Kurasa itu Romain Grosjean 271 00:15:02,320 --> 00:15:04,560 yang menabrak pembatas di sana. 272 00:15:06,000 --> 00:15:08,080 Sekitar 225 km per jam. 273 00:15:12,880 --> 00:15:14,720 Apa-apaan itu? 274 00:15:23,600 --> 00:15:25,280 Mereka harus keluar. Cepat. 275 00:15:31,640 --> 00:15:35,000 Tanda bahaya. Ada kecelakaan besar. Tanda bahaya. 276 00:15:35,800 --> 00:15:37,480 - Mengerti. - Melambat. 277 00:15:37,560 --> 00:15:39,440 Sial. 278 00:15:39,960 --> 00:15:41,960 Ini kecelakaan besar. 279 00:15:51,160 --> 00:15:52,360 Dia baik-baik saja? 280 00:15:52,440 --> 00:15:53,800 Aku akan mengabarimu. 281 00:15:53,880 --> 00:15:55,560 Jangan, kumohon. 282 00:15:56,080 --> 00:15:57,160 Sial. 283 00:15:57,760 --> 00:15:58,760 Dia sudah keluar? 284 00:15:59,680 --> 00:16:01,240 Belum ada informasi. 285 00:16:02,280 --> 00:16:04,920 Sial. Dia baik-baik saja? 286 00:16:06,160 --> 00:16:07,600 Masuk ke jalur pit. 287 00:16:08,920 --> 00:16:11,400 Katakan dia baik-baik saja, tolong. 288 00:16:20,000 --> 00:16:24,800 Ada momen tertentu saat keheningan terjadi di trek balapan 289 00:16:24,880 --> 00:16:28,760 dan kau tahu apa artinya itu. 290 00:16:44,160 --> 00:16:47,160 Kau tak bisa apa-apa. Kau hanya penumpang di sini. 291 00:16:47,680 --> 00:16:49,680 Dunia terasa runtuh. 292 00:16:55,160 --> 00:16:57,840 Begitu melihat api, itu kemungkinan terburuk. 293 00:16:58,360 --> 00:16:59,360 Ini buruk. 294 00:17:09,680 --> 00:17:15,600 Ya, ini sulit dilihat. Aku merasa sangat rapuh saat itu. 295 00:17:21,280 --> 00:17:22,800 Semua terlintas di benak. 296 00:17:23,320 --> 00:17:26,520 Mustahil orang akan selamat dari kecelakaan ini. 297 00:17:32,240 --> 00:17:35,200 Aku sudah lama balapan. Tak pernah berakhir baik. 298 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 Dia tak keluar. 299 00:17:41,760 --> 00:17:44,960 Makin lama kami duduk dan menunggu, makin besar… 300 00:17:47,560 --> 00:17:49,720 rasa takut muncul 301 00:17:49,800 --> 00:17:51,640 karena firasat kami adalah 302 00:17:52,880 --> 00:17:55,200 kami tahu apa kenyataannya. 303 00:17:59,600 --> 00:18:02,200 Melihat bola api, aku tak percaya ini bisa terjadi 304 00:18:02,280 --> 00:18:03,920 di mobil Formula 1 modern. 305 00:18:07,520 --> 00:18:09,520 Mobil mestinya tak terbelah dua. 306 00:18:12,280 --> 00:18:16,320 Saat melihat hal seperti itu, kami baru percaya bahaya di depan kami. 307 00:18:21,080 --> 00:18:22,320 Pertanyaan besarnya, 308 00:18:22,400 --> 00:18:25,760 di mana sisa mobil dan di mana pengemudinya? 309 00:18:26,280 --> 00:18:29,200 Kupikir hasilnya akan sangat buruk. 310 00:18:30,200 --> 00:18:32,240 Saat aku melihat ke kanan, 311 00:18:32,840 --> 00:18:34,440 aku bisa melihat pengemudinya 312 00:18:34,520 --> 00:18:36,600 berjalan melewati celah api. 313 00:19:37,240 --> 00:19:40,400 Dia tak hanya selamat setelah menabrak pembatas, 314 00:19:40,920 --> 00:19:43,680 dengan kecepatan 225 km per jam, 315 00:19:44,320 --> 00:19:46,400 di dalam bola api… 316 00:19:46,480 --> 00:19:49,560 Pasti luar biasa panas. 317 00:19:49,640 --> 00:19:53,240 Itu keajaiban. Itu sungguh keajaiban. 318 00:20:05,000 --> 00:20:06,640 Dia mau jalan ke ambulans, 319 00:20:06,720 --> 00:20:10,240 aku bersikeras, "Tidak, kami akan bawa ambulans ke sini," 320 00:20:10,320 --> 00:20:13,200 tetapi dia ingin menunjukkan dia baik-baik saja. 321 00:20:13,880 --> 00:20:16,760 Dia kirim pesan ke semua, istri dan keluarga khususnya, 322 00:20:16,840 --> 00:20:19,360 bahwa dia keluar dan di tempat yang baik. 323 00:20:22,040 --> 00:20:24,520 - Bagaimana dia bisa keluar? - Benar. 324 00:20:25,040 --> 00:20:26,520 Bagaimana dia melompat? 325 00:20:27,880 --> 00:20:29,760 Itu perbuatan Tuhan. 326 00:20:44,520 --> 00:20:46,920 Dibawa ke rumah sakit untuk diperiksa, 327 00:20:47,000 --> 00:20:48,640 tetapi dia benar-benar sadar. 328 00:20:48,720 --> 00:20:52,360 Aku diberi tahu, dia luka bakar ringan di tangan dan kaki. 329 00:20:52,440 --> 00:20:53,960 Dia baik-baik saja. 330 00:20:54,040 --> 00:20:57,880 Mereka bekerja luar biasa, mengeluarkannya dari api secepatnya. 331 00:20:57,960 --> 00:21:00,920 Tindakan mereka luar biasa, aku sangat berterima kasih. 332 00:21:01,000 --> 00:21:02,960 Terima kasih, Guenther. 333 00:21:03,040 --> 00:21:05,400 Aku mau tahu dua orang yang ada di mobil penyelamat. 334 00:21:05,480 --> 00:21:08,760 Kerja mereka hebat. Yang memegang pemadam api. 335 00:21:08,840 --> 00:21:10,640 - Aku ingin berterima kasih. - Tentu. 336 00:21:10,720 --> 00:21:12,520 - Aku harus tahu siapa. - Baik. 337 00:21:15,440 --> 00:21:16,560 Dia mujur hari ini. 338 00:21:17,160 --> 00:21:18,400 Dia bisa selamat. 339 00:21:19,400 --> 00:21:22,400 Harus berterima kasih kepada seseorang di surga. 340 00:21:22,480 --> 00:21:23,480 TIM F1 HAAS 341 00:21:27,200 --> 00:21:30,080 Tampaknya balapan ini akan dimulai kembali, 342 00:21:30,600 --> 00:21:31,640 dan para pembalap 343 00:21:31,720 --> 00:21:34,520 kini harus kembali ke mobilnya, 344 00:21:34,600 --> 00:21:36,800 dan mengemudi seolah tak terjadi apa-apa. 345 00:21:41,400 --> 00:21:44,000 Pada saat itu, kami harus sangat kuat. 346 00:21:44,520 --> 00:21:47,760 Kami harus lupakan itu, jangan pikirkan Romain lagi. 347 00:21:47,840 --> 00:21:50,320 Fokus pada apa yang akan kami lakukan, 348 00:21:50,920 --> 00:21:54,080 lalu kembali ke mobil dan melakukannya lagi. 349 00:21:59,120 --> 00:22:01,240 Kami harus memilah-milahnya. 350 00:22:01,320 --> 00:22:04,000 Kami buat keputusan, "Aku akan lanjutkan, ya," 351 00:22:04,080 --> 00:22:05,560 dan kami teruskan. 352 00:22:07,040 --> 00:22:12,160 Ini hanya keinginan liar untuk mengendarai mobil sekencangnya, 353 00:22:12,920 --> 00:22:14,560 tak ada yang bisa mengubah itu. 354 00:22:17,480 --> 00:22:20,160 Kami berbeda. Kami pembalap Formula 1. Kami… 355 00:22:21,280 --> 00:22:22,360 Kami orang gila. 356 00:22:23,920 --> 00:22:26,280 Lampu sudah padam dan kita mulai! 357 00:22:30,560 --> 00:22:33,480 Sergio Perez dan Max Verstappen di sisi dalam. 358 00:22:33,560 --> 00:22:36,000 Verstappen melewati Racing Point. 359 00:22:37,680 --> 00:22:40,880 Albon melenggang di sisi luar Mercedes. 360 00:22:40,960 --> 00:22:43,000 Bottas tak terima. 361 00:22:45,920 --> 00:22:47,960 Ada insiden di belakang. 362 00:22:50,160 --> 00:22:52,080 Lance Stroll dari Racing Point. 363 00:22:52,880 --> 00:22:56,040 Racing Point tak boleh mengalami insiden seperti itu 364 00:22:56,120 --> 00:22:57,840 untuk Kejuaraan Konstruktor. 365 00:22:59,360 --> 00:23:02,080 Lance Stroll keluar, kini tergantung Sergio Perez, 366 00:23:02,160 --> 00:23:04,400 yang tanpa kontrak di musim mendatang, 367 00:23:04,480 --> 00:23:07,160 untuk menangkan poin bagi tim yang melepasnya. 368 00:23:09,600 --> 00:23:12,480 Sayangnya, Lance keluar, tetapi dia tak apa. 369 00:23:13,000 --> 00:23:15,360 Checo, kita butuh kecepatan maksimal. 370 00:23:15,440 --> 00:23:16,440 Tetap optimis. 371 00:23:18,320 --> 00:23:21,080 Seolah tekanan pada Perez belum cukup. 372 00:23:23,120 --> 00:23:25,480 Checo, mobil di belakang kini Albon. 373 00:23:27,640 --> 00:23:29,560 DRS diaktifkan. 374 00:23:30,880 --> 00:23:32,200 Ini dia Sergio Perez. 375 00:23:33,840 --> 00:23:36,720 Melesat dan melewati Pierre Gasly. 376 00:23:38,920 --> 00:23:40,320 Berapa jarak ke Albon? 377 00:23:43,000 --> 00:23:44,680 Unggul 0,2 detik dari Albon. 378 00:23:45,200 --> 00:23:47,360 Alex, Perez di depan. Ayo lewati. 379 00:23:47,440 --> 00:23:48,520 Ya, aku berusaha. 380 00:23:50,720 --> 00:23:53,640 Perez melewati Sainz, ke posisi ketiga. 381 00:23:54,720 --> 00:23:56,040 Bisakah dia ke podium 382 00:23:56,120 --> 00:23:59,600 dan tetap di depan Alex Albon dari Red Bull di belakangnya? 383 00:24:02,160 --> 00:24:05,240 Perez, sekali lagi, tampil luar biasa. 384 00:24:06,000 --> 00:24:08,320 Dua lap terakhir, unggul 0,2 detik dari Albon. 385 00:24:10,120 --> 00:24:12,400 Waktu lapmu mendekati Verstappen. 386 00:24:14,680 --> 00:24:17,280 Hanya sisa tiga lap untuk Perez di balapan ini. 387 00:24:24,440 --> 00:24:26,600 Aku kehilangan tenaga. 388 00:24:27,960 --> 00:24:30,200 Aku tak bisa lanjutkan kecepatan ini. 389 00:24:32,120 --> 00:24:33,160 Tak akan kembali. 390 00:24:34,960 --> 00:24:39,080 Apa itu asap? Sergio Perez melambat di jalur utama. 391 00:24:40,840 --> 00:24:44,320 Alex Albon bisa mencium posisi ketiga. 392 00:24:45,000 --> 00:24:46,560 Hati-hati di zona rem. 393 00:24:46,640 --> 00:24:48,960 Jelas ada banyak oli, terbakar. 394 00:24:52,960 --> 00:24:54,920 Checo, hentikan mobilnya, tolong. 395 00:24:55,000 --> 00:24:56,080 Mobilnya terbakar. 396 00:24:57,800 --> 00:25:00,720 Tepat bagi Albon untuk mewarisi posisi ketiga 397 00:25:00,800 --> 00:25:02,680 untuk podium keduanya di F1. 398 00:25:02,760 --> 00:25:04,160 Kita aman sekarang. 399 00:25:04,240 --> 00:25:06,160 Bagus. Gas terus. 400 00:25:17,440 --> 00:25:22,080 Lewis Hamilton masuk finis untuk memenangkan Grand Prix Bahrain. 401 00:25:23,760 --> 00:25:26,920 Alex Albon masuk finis di posisi ketiga, 402 00:25:27,000 --> 00:25:29,400 dan naik podium yang sangat dibutuhkan. 403 00:25:29,480 --> 00:25:31,680 Itu pasti akan memantapkan posisinya 404 00:25:31,760 --> 00:25:34,120 untuk tetap di Red Bull tahun depan. 405 00:25:35,320 --> 00:25:36,880 Bagus, posisi ketiga. 406 00:25:36,960 --> 00:25:38,160 Terima kasih, Semua. 407 00:25:38,240 --> 00:25:41,520 Red Bull menempatkan kedua pembalapnya di podium. 408 00:25:42,040 --> 00:25:44,360 Bagus, Alex. Luar biasa. Bagus. 409 00:25:44,440 --> 00:25:46,200 Senang kalian naik podium. 410 00:25:47,240 --> 00:25:48,360 Terima kasih, Christian. 411 00:25:48,880 --> 00:25:52,000 Sergio Perez sangat pantas mendapatkan podium itu. 412 00:25:53,080 --> 00:25:54,320 Namun, itu tak terjadi. 413 00:25:59,560 --> 00:26:02,520 Alby! 414 00:26:08,680 --> 00:26:10,400 Alex pantas mendapatkannya. 415 00:26:11,160 --> 00:26:13,920 Aku terkesan, saat jatuh, dia bangkit kembali. 416 00:26:15,840 --> 00:26:17,800 Aku tahu masih banyak yang harus dilakukan. 417 00:26:18,520 --> 00:26:20,200 Tentu aku mau tetap di sini, 418 00:26:21,360 --> 00:26:23,720 berdiri di podium sangatlah istimewa. 419 00:26:27,040 --> 00:26:32,120 Red Bull dengan Max dan Alex di podium malam ini. 420 00:26:48,520 --> 00:26:51,080 Kemarin hari yang menyedihkan bagi semuanya. 421 00:26:52,320 --> 00:26:53,960 Aku bernasib sangat buruk. 422 00:26:56,560 --> 00:26:58,000 Yang penting kemarin 423 00:26:58,080 --> 00:27:01,880 Grosjean selamat dari kecelakaan itu. 424 00:27:03,760 --> 00:27:06,280 Perasaanku campur aduk. 425 00:27:07,840 --> 00:27:08,960 Ini kuat. 426 00:27:09,600 --> 00:27:11,880 - Ini air. - Air Meksiko! 427 00:27:14,320 --> 00:27:17,520 Podium sudah dikantongi dan lepas dari kami. 428 00:27:17,600 --> 00:27:18,480 Ya. 429 00:27:20,920 --> 00:27:22,880 Podium akan sangat berarti, 430 00:27:22,960 --> 00:27:26,440 untuk mengingatkan orang akan keahlian dan kemampuanku. 431 00:27:28,320 --> 00:27:30,280 Sayang sekali. 432 00:27:34,800 --> 00:27:36,960 Permainan ini bernama Black Widow. 433 00:27:38,640 --> 00:27:40,920 Formula 1, sudah menjadi hidupku 434 00:27:41,000 --> 00:27:42,960 selama bertahun-tahun. 435 00:27:43,720 --> 00:27:47,560 Tak perlu jadi yang terbaik. Pastikan saja kau tak kalah. 436 00:27:48,400 --> 00:27:50,960 Sepertinya aku akan pergi di akhir tahun. 437 00:27:54,560 --> 00:27:56,200 Itu membuatku sangat sedih. 438 00:28:02,240 --> 00:28:05,200 Sebagai orang Meksiko, sangat sulit untuk masuk F1. 439 00:28:07,800 --> 00:28:09,440 Lalu kau bisa lihat Perez. 440 00:28:09,520 --> 00:28:11,000 Itu ketat! 441 00:28:11,080 --> 00:28:13,320 Sergio Perez, balapan hebat. 442 00:28:13,400 --> 00:28:15,160 Kini dia akan diunggulkan. 443 00:28:16,120 --> 00:28:18,680 Kutinggalkan negaraku di usia sangat muda. 444 00:28:18,760 --> 00:28:21,440 Aku harus mengorbankan masa kecilku. 445 00:28:21,520 --> 00:28:23,720 Aku pasti berjuang untuk kejuaraan. 446 00:28:24,600 --> 00:28:27,520 Usia 14 tahun, aku pergi ke Jerman. 447 00:28:28,160 --> 00:28:31,240 Aku sendirian saat anak lain bersama keluarganya. 448 00:28:31,320 --> 00:28:32,800 Luar biasa, Checo, bagus. 449 00:28:32,880 --> 00:28:36,320 Balapan pertama yang luar biasa di Formula 1. Ceritakan singkatnya. 450 00:28:37,480 --> 00:28:39,800 Setelah sepuluh tahun di olahraga ini, 451 00:28:39,880 --> 00:28:41,680 itu agak emosional. 452 00:28:45,280 --> 00:28:47,600 Targetku adalah tetap di Formula 1, 453 00:28:48,840 --> 00:28:50,920 tetapi entah apa yang akan terjadi. 454 00:28:52,600 --> 00:28:56,360 SATU PEKAN KEMUDIAN 455 00:28:57,080 --> 00:29:00,240 Pekan luar biasa di dunia Formula 1 456 00:29:00,320 --> 00:29:01,560 dan di sinilah kita. 457 00:29:01,640 --> 00:29:03,320 Selamat datang kembali di Bahrain. 458 00:29:05,120 --> 00:29:07,600 Halo. Aku tak dengar apa pun. 459 00:29:07,680 --> 00:29:08,960 - Ya. - Sudah. 460 00:29:11,120 --> 00:29:14,160 Banyak yang harus dibicarakan sebelum balapan kedua 461 00:29:14,240 --> 00:29:16,240 di balapan beruntun di gurun ini. 462 00:29:19,320 --> 00:29:23,080 Tentu saja, yang terbaru adalah Romain Grosjean 463 00:29:23,160 --> 00:29:25,200 yang tak akan ambil bagian. 464 00:29:26,640 --> 00:29:28,280 - Romain. - Bagus. 465 00:29:28,360 --> 00:29:30,200 - Terima kasih. - Senang melihatmu lagi. 466 00:29:48,520 --> 00:29:51,320 - Aku sangat senang melihatmu. - Terima kasih, Kawan. 467 00:29:55,600 --> 00:29:56,800 - Steiner. - Apa kabar? 468 00:29:56,880 --> 00:29:57,720 Ya. 469 00:29:58,560 --> 00:30:00,480 Lututnya membaik. 470 00:30:01,000 --> 00:30:02,360 Pergelangan kaki juga. 471 00:30:03,560 --> 00:30:05,640 Pertanyaannya hanya ini. 472 00:30:06,320 --> 00:30:08,120 Mereka membahas transplantasi. 473 00:30:09,120 --> 00:30:09,960 Ya. 474 00:30:10,040 --> 00:30:13,480 Kubilang, "Yang salaman denganku akan memegang bokongku." 475 00:30:14,000 --> 00:30:15,680 Setidaknya kau bisa tertawa. 476 00:30:16,200 --> 00:30:17,280 Aku masih bisa dengar… 477 00:30:17,840 --> 00:30:18,840 …membesar, ya. 478 00:30:19,320 --> 00:30:21,840 Kau lihat di film, mengira itu bohongan. 479 00:30:21,920 --> 00:30:24,720 Tabrakan dengan dindingnya tak keras. 480 00:30:25,520 --> 00:30:28,160 Aneh, karena itu 56 gaya gravitasi. 481 00:30:28,240 --> 00:30:31,520 artinya bobot tubuhku sekitar 3,9 ton. 482 00:30:34,800 --> 00:30:37,920 Lalu aku ingat membuka mataku saat semuanya berhenti. 483 00:30:40,880 --> 00:30:43,920 Berusaha mengangkat diriku, dan melompat keluar dari mobil, 484 00:30:44,000 --> 00:30:46,680 aku merasa menabrak sesuatu di atas helmku, 485 00:30:46,760 --> 00:30:48,440 aku duduk lagi dan berpikir, 486 00:30:48,520 --> 00:30:51,480 "Aku terbalik, terhalang dinding atau sesuatu." 487 00:30:51,560 --> 00:30:53,880 "Aku akan diselamatkan, tunggu saja." 488 00:30:57,440 --> 00:31:01,120 Aku melihat ke kanan dan kiri, dan semuanya oranye di kiri. 489 00:31:01,920 --> 00:31:05,680 Kenapa oranye? Matahari tak terbenam. Apa lampu sirkuit? Bukan. 490 00:31:06,280 --> 00:31:07,440 Itu api. 491 00:31:11,080 --> 00:31:14,360 Aku mencoba naik, gagal. Kanan gagal. Kiri gagal. 492 00:31:14,440 --> 00:31:15,720 Duduk lagi, berpikir. 493 00:31:15,800 --> 00:31:17,800 Ke kiri lagi, menyentakkan kepala. 494 00:31:17,880 --> 00:31:19,400 Bisa, tetapi kakiku tersangkut. 495 00:31:20,960 --> 00:31:26,640 Aku duduk kembali dan sempat berpikir ini ajalku. 496 00:31:29,240 --> 00:31:32,000 Aku mulai mengajukan pertanyaan sederhana. 497 00:31:32,760 --> 00:31:35,880 "Bagian mana yang pertama terbakar? Apa akan sakit?" 498 00:31:37,400 --> 00:31:39,640 Sedikit orang yang tahu momen itu, 499 00:31:40,400 --> 00:31:44,440 saat kita hampir menerima bahwa kita mati. 500 00:31:45,840 --> 00:31:46,880 Gila, ya. 501 00:31:48,320 --> 00:31:49,400 Anak-anak? 502 00:31:49,480 --> 00:31:50,800 Mereka terus bertanya. 503 00:31:51,320 --> 00:31:54,240 Lalu anak-anak masuk ke mobil. 504 00:31:54,800 --> 00:31:56,880 Mereka bilang, "Tidak boleh, Ayah." 505 00:31:58,080 --> 00:32:02,640 Aku bilang, "Tidak, aku tak bisa berakhir seperti ini. Ini bukan akhirnya." 506 00:32:03,240 --> 00:32:06,400 Itu seperti… Naluri bertahan hidup. 507 00:32:06,920 --> 00:32:10,000 Kumasukkan tangan ke api, kurasakan tangan terbakar. 508 00:32:10,080 --> 00:32:14,040 Aku bisa melihat sarung tangan yang biasanya merah menjadi hitam 509 00:32:14,120 --> 00:32:15,840 dan bisa kurasakan sakitnya. 510 00:32:18,040 --> 00:32:20,560 Namun, saat itu, aku tak peduli. 511 00:32:22,640 --> 00:32:26,560 Saat pundakku keluar, dokter menarik seluruh tubuhku 512 00:32:26,640 --> 00:32:29,600 dan saat itulah aku sadar aku masih hidup. 513 00:32:30,360 --> 00:32:31,560 Aku akan hidup. 514 00:32:33,240 --> 00:32:36,200 Perasaan itu akan tetap kuingat selamanya. 515 00:32:46,520 --> 00:32:47,680 Masih tak percaya. 516 00:32:48,480 --> 00:32:49,960 Dari saat kecelakaan 517 00:32:50,040 --> 00:32:54,360 sampai saat kami melihat di televisi bahwa dia masih hidup. 518 00:32:54,440 --> 00:32:55,920 Yaitu dua menit 45 detik. 519 00:33:01,720 --> 00:33:03,960 MARION JOLLÈS ISTRI ROMAIN GROSJEAN 520 00:33:04,040 --> 00:33:06,840 Maksudku, aku masih tak bisa berkata-kata. 521 00:33:09,320 --> 00:33:12,880 Makin lama itu berlangsung, 522 00:33:12,960 --> 00:33:17,600 makin aku mulai percaya bahwa dia sudah meninggal. 523 00:33:18,480 --> 00:33:19,360 Lalu… 524 00:33:20,960 --> 00:33:24,640 Bahkan beberapa hari setelah itu, putra sulung kami, Sacha, 525 00:33:24,720 --> 00:33:29,800 dia bilang, "Aku takut seluruh tubuhnya akan terbakar." 526 00:33:48,880 --> 00:33:53,080 Aku masih pembalap dan masih rindu balapan akhir pekan ini, tetapi… 527 00:33:55,040 --> 00:33:59,520 prioritas kami di sini pekan lalu sangat berbeda. 528 00:34:00,120 --> 00:34:01,960 Itu mengubah hidupku selamanya. 529 00:34:02,040 --> 00:34:04,600 - Kau yang di seberang? - Ya. 530 00:34:05,480 --> 00:34:08,600 F1 adalah pekerjaan, itu gairah. 531 00:34:09,760 --> 00:34:14,960 Membuat orang tua, istri, anak-anak, teman-temanku mengalami stres itu lagi 532 00:34:15,040 --> 00:34:16,880 jika aku kecelakaan besar lagi? 533 00:34:17,760 --> 00:34:18,960 Kurasa aku tak bisa. 534 00:34:20,040 --> 00:34:23,040 Selama dua menit 43 detik, bagi mereka, aku mati. 535 00:34:32,560 --> 00:34:34,800 Ya, aku sedih meninggalkan Formula 1, 536 00:34:34,880 --> 00:34:39,840 tetapi tak ada penyesalan. 537 00:34:42,000 --> 00:34:45,120 Kurasa sekarang, hidup akan jauh lebih indah. 538 00:34:45,200 --> 00:34:48,520 Saat kau mengalami itu dan kau dapat ulang tahun kedua, 539 00:34:48,600 --> 00:34:50,200 kesempatan hidup kedua, 540 00:34:51,040 --> 00:34:52,400 kesempatan untuk hidup, 541 00:34:54,200 --> 00:34:56,160 ya, ambillah. 542 00:34:56,240 --> 00:34:57,960 Terima kasih banyak, Romain. 543 00:35:05,960 --> 00:35:08,240 Aku tak menang balapan dan kejuaraan, 544 00:35:08,320 --> 00:35:11,480 tetapi aku akan punya warisan selamanya di Formula 1. 545 00:35:12,920 --> 00:35:15,680 Aku pria yang selamat keluar dari api. 546 00:35:20,560 --> 00:35:23,400 MINGGU BALAPAN 547 00:35:26,880 --> 00:35:30,320 Kita akan memulai Grand Prix Sakhir malam ini 548 00:35:30,400 --> 00:35:32,760 di tata ruang sirkuit baru. 549 00:35:32,840 --> 00:35:35,160 Lingkaran luar dari sirkuit Bahrain. 550 00:35:35,240 --> 00:35:37,280 Itu belum pernah digunakan. 551 00:35:37,880 --> 00:35:39,720 Rileks. 552 00:35:39,800 --> 00:35:42,800 Ini tahun yang sulit, tetapi belum berakhir. 553 00:35:42,880 --> 00:35:43,800 Ke pintu. 554 00:35:45,920 --> 00:35:47,480 Teruskan. 555 00:35:48,600 --> 00:35:51,360 Semuanya tetap kuat di dalam diriku. 556 00:35:51,440 --> 00:35:52,600 Sepuluh detik. 557 00:35:56,320 --> 00:35:58,120 Aku ingin melanjutkan. 558 00:35:58,200 --> 00:35:59,280 Dorong, ayo. 559 00:35:59,800 --> 00:36:01,160 Aku tahu kemampuanku. 560 00:36:01,240 --> 00:36:02,440 Bagus. 561 00:36:02,520 --> 00:36:04,080 Orang tahu kemampuanku. 562 00:36:04,120 --> 00:36:05,120 Ulang cepat lima kali. 563 00:36:06,920 --> 00:36:11,160 Aku yakin Tuhan menempatkanku di posisi ini karena suatu alasan. 564 00:36:13,840 --> 00:36:16,240 Masih ada banyak kemungkinan. 565 00:36:16,320 --> 00:36:19,360 Aku yakin bisa finis di posisi atas. 566 00:36:21,360 --> 00:36:24,320 Tuhan tahu aku memanfaatkan semua kesempatanku. 567 00:36:28,520 --> 00:36:30,960 Jadi, apa pun yang terjadi, aku siap. 568 00:36:47,080 --> 00:36:51,080 Bukan hanya tata letak trek baru di Bahrain akhir pekan ini, 569 00:36:51,160 --> 00:36:54,080 tetapi juga dinamika baru di jajaran pembalap. 570 00:36:54,160 --> 00:36:56,160 Lewis Hamilton tidak balapan, 571 00:36:56,240 --> 00:36:58,640 hasil tesnya positif untuk COVID-19. 572 00:36:58,720 --> 00:37:02,560 Dia digantikan George Russell, pembalap pinjaman dari Williams. 573 00:37:04,320 --> 00:37:07,800 Semua itu berarti sulit untuk membuat prediksi. 574 00:37:07,880 --> 00:37:11,080 Yang akan terjadi nanti, di luar kendali kita. 575 00:37:22,240 --> 00:37:24,320 Grand Prix Sakhir dimulai. 576 00:37:28,040 --> 00:37:29,960 Sergio Perez mencoba menantang. 577 00:37:30,040 --> 00:37:32,400 Russell memimpin Grand Prix. 578 00:37:33,040 --> 00:37:35,080 Valtteri Bottas turun ke posisi kedua. 579 00:37:36,960 --> 00:37:39,720 Dia mulai goyah selepas tikungan kedua. 580 00:37:39,800 --> 00:37:42,520 Memberi daya gerak pada Perez dan Verstappen. 581 00:37:43,840 --> 00:37:45,960 Tiga melebar menuju tikungan empat. 582 00:37:50,200 --> 00:37:52,960 …oleh Charles Leclerc, dan tiga mobil keluar! 583 00:37:55,440 --> 00:37:56,600 Sial! 584 00:37:59,400 --> 00:38:00,520 Apa yang terjadi? 585 00:38:04,080 --> 00:38:05,880 Teruskan, Checo, teruskan. 586 00:38:07,120 --> 00:38:11,120 Itu bukan hanya bencana bagi Perez, tetapi juga tim. 587 00:38:11,720 --> 00:38:14,960 Racing Point mengejar posisi ketiga di kejuaraan. 588 00:38:15,560 --> 00:38:18,120 Mereka butuh poin agar bisa bersaing 589 00:38:18,200 --> 00:38:20,040 untuk mendapat musim terbaik. 590 00:38:23,000 --> 00:38:26,480 Sergio Perez turun jauh ke posisi ke-18. 591 00:38:28,080 --> 00:38:29,960 Kurasa nasibku buruk. 592 00:38:33,000 --> 00:38:35,160 Perez kini jauh di belakang. 593 00:38:35,240 --> 00:38:37,240 Tak seperti dugaannya di musim ini 594 00:38:37,320 --> 00:38:40,360 dan kariernya di Formula 1, menjelang akhir. 595 00:38:47,560 --> 00:38:49,720 Mari fokus. Maaf. Mari fokus. 596 00:38:51,800 --> 00:38:53,640 - Mengerti. - Dapatkan hasil maksimal. 597 00:38:56,200 --> 00:38:57,680 Perez tak lagi terakhir, 598 00:38:57,760 --> 00:38:59,640 dia melewati Alfa Romeo. 599 00:39:04,960 --> 00:39:07,080 Fittipaldi di depan, ban empuk. 600 00:39:08,520 --> 00:39:09,720 - Ya. - Ya. 601 00:39:09,800 --> 00:39:10,640 Ayo! 602 00:39:11,480 --> 00:39:13,040 Bagaimana kecepatannya? 603 00:39:13,120 --> 00:39:15,080 Itu kecepatan yang bagus, Checo. 604 00:39:16,720 --> 00:39:18,120 Ayo! 605 00:39:18,800 --> 00:39:21,200 Posisimu bagus. Balapan masih panjang. 606 00:39:21,280 --> 00:39:23,320 Magnussen di depan, ban empuk. 607 00:39:24,200 --> 00:39:26,840 Perez mungkin tertinggal, tetapi tak mau menyerah. 608 00:39:26,920 --> 00:39:29,760 Perlahan, tetapi pasti, bangkit dari posisi terakhir, 609 00:39:29,840 --> 00:39:31,640 kini pindah ke lini tengah. 610 00:39:33,520 --> 00:39:35,680 Bagus, mobil berikutnya Vettel. 611 00:39:35,760 --> 00:39:39,600 Perez melawan Vettel, yang merebut pekerjaannya untuk tahun depan. 612 00:39:40,280 --> 00:39:41,160 - Ya. - Ayolah. 613 00:39:43,240 --> 00:39:45,720 Perez kini naik ke posisi kesebelas. 614 00:39:45,800 --> 00:39:48,360 Kau akan mengira dia akan segera dapat poin. 615 00:39:50,640 --> 00:39:55,040 Sergio Perez juga melewati Norris, dengan pengalamannya bertahun-tahun. 616 00:39:55,640 --> 00:39:58,000 - Mobil berikutnya, Albon. - Mengerti. 617 00:39:58,080 --> 00:40:00,800 - Kecepatanmu sangat bagus. - Kita butuh poin. 618 00:40:01,320 --> 00:40:04,840 Aku penasaran apa duel kecil itu akan menarik perhatian 619 00:40:04,920 --> 00:40:06,440 dinding pit Red Bull. 620 00:40:06,520 --> 00:40:09,640 "Aku ingin posisimu sekarang dan mobilmu tahun depan." 621 00:40:10,880 --> 00:40:13,680 Ini fase penting. Gas terus. Terus tekan dia. 622 00:40:14,440 --> 00:40:16,400 Mobil di belakangmu kini Perez. 623 00:40:17,120 --> 00:40:18,720 Ayo kebut untuk menjauh. 624 00:40:28,960 --> 00:40:29,840 Teruskan. 625 00:40:56,520 --> 00:40:57,560 Teruskan! 626 00:40:57,640 --> 00:40:58,640 Sialan! 627 00:41:00,920 --> 00:41:01,880 Ya! 628 00:41:01,960 --> 00:41:03,400 Hampir saja. 629 00:41:03,480 --> 00:41:04,920 Dia butuh dorongan. 630 00:41:07,400 --> 00:41:09,280 Perez merebut posisi sembilan dari Albon! 631 00:41:13,480 --> 00:41:15,480 Checo, kecepatanmu sangat mantap. 632 00:41:15,560 --> 00:41:17,080 Albon makin tertinggal. 633 00:41:18,120 --> 00:41:20,400 Perez datang jauh dari belakang, 634 00:41:20,480 --> 00:41:23,200 kini sejajar dengan rekan timnya, Lance Stroll. 635 00:41:24,200 --> 00:41:25,880 Dikunci oleh Lance Stroll. 636 00:41:25,960 --> 00:41:27,480 Perez ke posisi keempat. 637 00:41:29,880 --> 00:41:33,800 Melawan semua rintangan, ini bisa jadi hasil fenomenal bagi Perez, 638 00:41:33,880 --> 00:41:37,160 tetapi juga Racing Point, kini di posisi empat dan lima. 639 00:41:41,360 --> 00:41:44,920 Perez jelas melakukan penampilan primanya. 640 00:41:45,000 --> 00:41:46,400 Bagus! 641 00:41:47,000 --> 00:41:48,920 Tenang dan coba lewati Ocon. 642 00:41:51,040 --> 00:41:53,640 Apa ini peluang Perez untuk melewati? 643 00:41:56,160 --> 00:41:57,960 Ayo, Nak! Bagus! 644 00:42:05,720 --> 00:42:08,480 Hanya dua Mercedes di depannya sekarang. 645 00:42:12,920 --> 00:42:15,280 Russell masuk ke pit, memimpin balapan. 646 00:42:15,360 --> 00:42:19,120 Lambat sedikit, tetapi dia dan Mercedes masuk pit berurutan. 647 00:42:22,520 --> 00:42:24,280 Pit yang lambat untuk Bottas. 648 00:42:25,960 --> 00:42:30,000 Ada pria melambai di kiri depan. Mereka tak bisa memasang rodanya! 649 00:42:30,080 --> 00:42:32,240 Pit membawa bencana bagi Mercedes. 650 00:42:38,760 --> 00:42:40,880 Bottas dapat masalah besar di depan. 651 00:42:41,400 --> 00:42:44,240 Bottas kehilangan posisi, Perez kini kedua. 652 00:42:48,400 --> 00:42:52,120 Kini masalah untuk Mercedes kedua, dikendarai George Russell. 653 00:42:52,720 --> 00:42:54,040 Ini radio Russell. 654 00:42:54,120 --> 00:42:57,800 George, kita harus masuk pit. Ada ban campuran di mobil. 655 00:42:58,400 --> 00:43:01,000 Mereka salah pasang ban di mobil Russell. 656 00:43:01,080 --> 00:43:03,200 Russell harus masuk pit lagi. 657 00:43:03,280 --> 00:43:06,280 Benar-benar bencana bagi tim Mercedes. 658 00:43:08,840 --> 00:43:11,680 Ayo! 659 00:43:14,080 --> 00:43:16,760 Kini kita memimpin. Russell juga masuk pit. 660 00:43:17,360 --> 00:43:20,160 Mercedes merosot karena kesalahan besar. 661 00:43:20,240 --> 00:43:22,320 Perez kini memimpin Grand Prix. 662 00:43:26,600 --> 00:43:27,760 Aku sulit bicara. 663 00:43:28,560 --> 00:43:31,160 Ya, Checo, sangat bagus. Gas terus. 664 00:43:31,240 --> 00:43:35,360 Sergio Perez hampir memenangkan Grand Prix pertamanya, 665 00:43:35,440 --> 00:43:38,160 setelah ada di posisi terakhir di lap pertama. 666 00:43:40,240 --> 00:43:42,480 Kini kita masuki lap terakhir. 667 00:43:44,480 --> 00:43:45,840 Astaga! 668 00:43:45,920 --> 00:43:50,120 Perez, di awal Grand Prix ke-190-nya 669 00:43:50,200 --> 00:43:52,240 hanya tersisa setengah lap. 670 00:43:56,680 --> 00:43:59,520 Ada di posisi terakhir di akhir lap pertama, 671 00:43:59,600 --> 00:44:03,080 masuk finis untuk memenangkan Grand Prix Sakhir! 672 00:44:05,760 --> 00:44:06,800 Ya, Checo! 673 00:44:06,880 --> 00:44:08,880 Sergio Perez, luar biasa! 674 00:44:14,880 --> 00:44:16,520 Ya, Checo, posisi pertama! 675 00:44:17,520 --> 00:44:18,440 Ya! 676 00:44:25,880 --> 00:44:27,160 Aku tak bisa berkata-kata. 677 00:44:28,560 --> 00:44:30,160 Luar biasa, Checo, bagus. 678 00:44:49,920 --> 00:44:55,040 Checo! 679 00:44:56,480 --> 00:44:58,640 Lihat perayaan itu. 680 00:45:00,480 --> 00:45:04,080 Itu podium ganda pertama untuk Racing Point juga, 681 00:45:04,160 --> 00:45:06,400 saat Lance Stroll dapat posisi ketiga. 682 00:45:19,800 --> 00:45:24,080 Apa kita akan berpisah dengan pembalap ini di akhir musim? 683 00:45:24,160 --> 00:45:25,560 Semoga saja tidak. 684 00:45:27,360 --> 00:45:29,080 Sergio Perez! 685 00:45:33,640 --> 00:45:35,320 Lance Stroll! 686 00:45:39,760 --> 00:45:41,920 Pria lain yang menjadi jantung dan jiwa tim ini. 687 00:45:42,000 --> 00:45:44,560 Kurasa kau menangis, benar, Otmar? 688 00:45:44,640 --> 00:45:46,600 Ya. Aku benar-benar bahagia. 689 00:45:46,680 --> 00:45:48,040 Maksudku, lihat Sergio. 690 00:45:48,120 --> 00:45:50,040 Hebat, dari terakhir ke pertama. 691 00:45:50,120 --> 00:45:51,840 Tak banyak orang bisa begitu. 692 00:45:59,320 --> 00:46:01,360 Kemenangan pertamanya di F1. 693 00:46:07,520 --> 00:46:10,640 Aku belajar banyak, punya banyak teman di sini. 694 00:46:10,720 --> 00:46:13,040 Terima kasih banyak untuk selama ini. 695 00:46:13,120 --> 00:46:15,800 Kalian luar biasa dan punya teman. 696 00:46:15,880 --> 00:46:18,360 Kapan pun kalian ke Meksiko, telepon aku. 697 00:46:18,440 --> 00:46:19,680 Aku akan mengurus kalian. 698 00:46:21,720 --> 00:46:23,760 Itu membuatku merasa sangat sedih, 699 00:46:23,840 --> 00:46:27,160 melihat anggota timku, beberapa dari mereka menangis 700 00:46:27,240 --> 00:46:30,080 karena kami sudah bersama bertahun-tahun. 701 00:46:31,000 --> 00:46:32,120 Hidup itu tak adil. 702 00:46:34,280 --> 00:46:35,240 Formula 1 juga. 703 00:46:50,400 --> 00:46:51,440 Itu Ayah. 704 00:46:53,360 --> 00:46:55,520 Dia menonton seluruh balapan. 705 00:46:55,600 --> 00:47:00,520 Dia hanya berteriak "Ayah!" 706 00:47:01,360 --> 00:47:04,080 Kami semua menangis, Sayang. 707 00:47:05,520 --> 00:47:07,120 Aku sayang kalian. 708 00:47:11,400 --> 00:47:14,640 CHARLES LECLERC PEMBALAP, SCUDERIA FERRARI MISSION WINNOW 709 00:47:14,720 --> 00:47:15,920 Aku ikut sedih. 710 00:47:16,000 --> 00:47:17,200 Aku yang ikut sedih. 711 00:47:17,280 --> 00:47:20,280 - Awalnya, kau beruntung. - Beruntung sekali. 712 00:47:20,360 --> 00:47:22,600 Aku tak mengira akan berakhir begini. 713 00:47:22,680 --> 00:47:24,200 Selamat. Luar biasa. 714 00:47:24,280 --> 00:47:27,200 - Aku mau minta maaf. - Terima kasih telah datang. 715 00:47:30,240 --> 00:47:33,520 Saat pergi, aku sangat berterima kasih kepada olahraga ini, 716 00:47:33,600 --> 00:47:34,440 kepada Formula 1, 717 00:47:34,520 --> 00:47:37,920 atas apa mereka berikan kepadaku, mereka mengubah hidupku selamanya. 718 00:47:39,560 --> 00:47:40,720 Aku butuh ini. 719 00:47:41,360 --> 00:47:42,800 Ada kabar? Bagus. 720 00:47:43,320 --> 00:47:45,640 - Kau jagoan. - Kita semua jagoan. 721 00:47:45,720 --> 00:47:47,680 Terima kasih atas semuanya. 722 00:47:49,760 --> 00:47:53,880 Jika ini akhirnya, aku sangat senang dan bahagia 723 00:47:54,400 --> 00:47:55,840 atas apa yang kucapai. 724 00:47:56,840 --> 00:47:58,640 Jadi, terima kasih, Formula 1. 725 00:48:23,720 --> 00:48:24,560 Christian. 726 00:48:24,640 --> 00:48:25,640 Hai, Sergio. 727 00:48:26,160 --> 00:48:27,400 Selamat datang di Red Bull. 728 00:48:28,840 --> 00:48:29,880 Terima kasih. 729 00:48:29,960 --> 00:48:32,080 Selamat dan selamat datang di tim. 730 00:48:32,160 --> 00:48:33,000 Terima kasih. 731 00:48:33,080 --> 00:48:35,080 Aku sangat menantikannya. 732 00:48:35,680 --> 00:48:39,960 Sergio Perez dipastikan sebagai pembalap kami untuk tahun 2021. 733 00:48:42,320 --> 00:48:45,800 DIDEDIKASIKAN UNTUK FIA DAN PENJAGA KEAMANAN 734 00:48:46,480 --> 00:48:48,480 Mendekati akhir musim Formula 1, 735 00:48:48,560 --> 00:48:50,000 inilah penentuannya. 736 00:48:50,800 --> 00:48:53,480 Perebutan posisi tiga terdepan di Konstruktor. 737 00:48:53,560 --> 00:48:57,040 Di balapan terakhir musim ini, masih ada pertarungan besar. 738 00:48:57,120 --> 00:48:59,240 - Posisi kami bagus. - Penentunya. 739 00:48:59,320 --> 00:49:01,080 Yang lebih bertekad mungkin menang. 740 00:49:01,160 --> 00:49:02,920 Mari tampil bagus. 741 00:49:03,000 --> 00:49:04,120 Kerahkan segalanya. 742 00:49:07,200 --> 00:49:10,840 Jika ingin mengalahkan Mercedes, harus tampil maksimal. 743 00:49:11,960 --> 00:49:14,560 - Ayo, Kawan! - Ini final musim! 744 00:49:40,160 --> 00:49:42,840 Terjemahan subtitle oleh Denisa