1 00:00:11,040 --> 00:00:13,360 Kata orang, atlet sukan mati dua kali. 2 00:00:15,440 --> 00:00:17,360 Sekali ketika hilang kerjaya 3 00:00:19,760 --> 00:00:21,800 dan sekali ketika hilang nyawa. 4 00:00:25,560 --> 00:00:28,480 Kita di Timur Tengah. Inilah Grand Prix Bahrain. 5 00:00:29,000 --> 00:00:32,960 Litar terang-benderang disinari 500 lampu limpah. 6 00:00:33,040 --> 00:00:36,760 Cabaran berganda di gurun. Dua perlumbaan dalam dua minggu. 7 00:00:39,400 --> 00:00:43,000 Pertaruhan memang agak tinggi semasa perlumbaan Bahrain ini. 8 00:00:44,160 --> 00:00:45,880 Ia penting bagi ramai pelumba 9 00:00:45,960 --> 00:00:49,600 yang tidak pasti tentang masa depan mereka dalam sukan ini. 10 00:00:50,560 --> 00:00:52,720 Saya nak ingatkan tentang had litar. 11 00:00:52,800 --> 00:00:54,600 Awak ada lagi tahun depan? 12 00:00:56,480 --> 00:00:57,480 Entah. 13 00:00:58,080 --> 00:00:59,680 Saya tahu apa perlu dibuat. 14 00:01:00,280 --> 00:01:01,720 Saya ingin kerusi itu. 15 00:01:01,800 --> 00:01:04,040 Sedikit peringatan lagi. 16 00:01:04,120 --> 00:01:05,520 Angin agak kencang. 17 00:01:06,560 --> 00:01:08,840 Formula 1 sudah jadi dunia saya 18 00:01:08,920 --> 00:01:10,920 selama bertahun-tahun. 19 00:01:13,080 --> 00:01:14,520 Tapi, ia belum berakhir. 20 00:01:14,600 --> 00:01:16,240 Ya, 57 pusingan. 21 00:01:16,800 --> 00:01:17,920 Mudah dipintas. 22 00:01:18,000 --> 00:01:19,600 Tayar cepat haus. 23 00:01:20,320 --> 00:01:23,280 Saya tak mahu menyesal selepas 10 tahun berlumba. 24 00:01:25,520 --> 00:01:27,880 Saya yakin, kalau saya buat dengan elok, 25 00:01:30,120 --> 00:01:33,000 saya akan kekal dalam Formula 1 tahun depan. 26 00:01:35,960 --> 00:01:37,960 Dua puluh saat. 27 00:01:39,360 --> 00:01:42,040 Semua orang tahu saya memang mahu kekal. 28 00:01:43,760 --> 00:01:46,120 Sepuluh saat. 29 00:01:46,880 --> 00:01:48,280 Mungkin belum selesai. 30 00:01:54,920 --> 00:01:56,200 Apa saja boleh jadi. 31 00:02:04,720 --> 00:02:07,440 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 32 00:02:07,520 --> 00:02:10,400 Hamilton meluru laju, Verstappen juga begitu. 33 00:02:10,480 --> 00:02:13,000 Pérez cuba menyelit sebelah Verstappen, 34 00:02:13,080 --> 00:02:14,360 kini di tempat kedua. 35 00:02:14,440 --> 00:02:16,080 Alex Albon muncul. 36 00:02:16,160 --> 00:02:18,160 Seiring dengan Valtteri Bottas 37 00:02:18,240 --> 00:02:19,680 untuk bergelut ke depan. 38 00:02:22,000 --> 00:02:22,920 Alamak. 39 00:02:28,800 --> 00:02:31,440 Bendera merah. Insiden besar. Bendera merah. 40 00:02:34,880 --> 00:02:37,040 Oh, tidak. 41 00:02:37,120 --> 00:02:39,400 Tentu ada kemalangan dahsyat. 42 00:02:42,200 --> 00:02:43,360 Siapa? 43 00:02:43,440 --> 00:02:44,440 Dia dapat keluar? 44 00:02:45,120 --> 00:02:46,800 Kami tak tahu lagi. 45 00:02:50,280 --> 00:02:53,920 Itu nampak macam nahas yang dahsyat. 46 00:02:54,000 --> 00:02:58,120 Sekarang kita tunggu khabar berita. 47 00:03:03,120 --> 00:03:08,000 LELAKI MEMBARA 48 00:03:08,640 --> 00:03:10,120 ENAM MINGGU SEBELUM ITU 49 00:03:10,200 --> 00:03:13,080 Okey. Tiga, dua, satu. 50 00:03:13,160 --> 00:03:15,520 Baru pagi tadi, Haas F1 mengumumkan 51 00:03:15,600 --> 00:03:18,280 kedua-dua pemandu akan meninggalkan pasukan 52 00:03:18,360 --> 00:03:19,720 pada penghujung musim. 53 00:03:19,800 --> 00:03:20,880 Marahnya saya! 54 00:03:20,960 --> 00:03:22,680 Ya, ini memang tak patut. 55 00:03:22,760 --> 00:03:24,440 Bagaimana penerimaan mereka? 56 00:03:25,120 --> 00:03:25,960 Mereka… 57 00:03:26,080 --> 00:03:26,920 KETUA PASUKAN 58 00:03:27,000 --> 00:03:28,600 Mereka sangat profesional. 59 00:03:28,680 --> 00:03:31,400 Romain, apa rancangan awak kini? 60 00:03:31,480 --> 00:03:33,840 Susah nak cari tempat untuk 2021 61 00:03:33,920 --> 00:03:34,800 PELUMBA HAAS 62 00:03:34,880 --> 00:03:36,880 …bila kita digugurkan selewat ini. 63 00:03:36,960 --> 00:03:38,080 Pasti sukar nanti. 64 00:03:39,560 --> 00:03:42,120 Nampaknya diterima baik, bukan? 65 00:03:42,200 --> 00:03:46,960 Memang tak mudah melepaskan orang, tapi langit tak selalu cerah. 66 00:03:55,200 --> 00:03:56,320 GPS. 67 00:03:56,400 --> 00:03:58,400 Sekejap. Lokasi kita pun tak tahu. 68 00:03:58,480 --> 00:03:59,440 PANTAI BARAT UK 69 00:03:59,520 --> 00:04:00,360 Baik. 70 00:04:01,960 --> 00:04:04,720 Dijangka tiba pukul 12:19. Siapa lagi laju? 71 00:04:05,600 --> 00:04:07,000 Saya rasa pukul 12:24. 72 00:04:07,080 --> 00:04:08,760 PELATIH PRESTASI ROMAIN GROSJEAN 73 00:04:08,840 --> 00:04:12,160 Saya pula rasa baik awak senyap. 74 00:04:14,280 --> 00:04:16,760 Kini detik permulaan atau pengakhiran bagi 75 00:04:16,840 --> 00:04:18,960 Kevin Magnussen dan Romain Grosjean. 76 00:04:19,880 --> 00:04:22,080 Tiada harapan F1 bagi Grosjean lagi. 77 00:04:22,160 --> 00:04:23,000 Mengarut! 78 00:04:23,080 --> 00:04:24,120 Saya setuju. 79 00:04:24,720 --> 00:04:25,720 Sayang sekali… 80 00:04:25,800 --> 00:04:27,040 Rasanya aneh. 81 00:04:27,120 --> 00:04:30,520 Sudah lima tahun saya bersama Haas. 82 00:04:31,120 --> 00:04:33,320 - Grosjean tempat keempat. - Hebat! 83 00:04:33,400 --> 00:04:36,600 Saya berusaha sepenuh hati saya bagi pasukan ini. 84 00:04:36,680 --> 00:04:38,320 Menggesa mereka untuk maju. 85 00:04:38,400 --> 00:04:40,200 Grosjean ada masalah jentera. 86 00:04:41,000 --> 00:04:43,560 Suruh dia masuk pit. Tak payah seksa diri. 87 00:04:44,560 --> 00:04:45,760 Tak guna. 88 00:04:45,840 --> 00:04:47,880 Saya tak boleh terima ini. 89 00:04:47,960 --> 00:04:50,360 Tapi, saya digugurkan pada hujung tahun. 90 00:04:53,200 --> 00:04:54,320 Memang perit. 91 00:04:55,360 --> 00:04:56,480 Indahnya. 92 00:04:57,120 --> 00:05:01,640 Tapi, kini masa untuk tarik nafas, tenangkan diri dan fokus lagi. 93 00:05:04,760 --> 00:05:05,880 Macam mana? 94 00:05:06,360 --> 00:05:07,640 - Boleh tahan. - Ya. 95 00:05:08,320 --> 00:05:09,600 Dia dah naik. 96 00:05:12,360 --> 00:05:14,280 Setelah 10 tahun berlumba, 97 00:05:14,360 --> 00:05:18,920 saya pernah bincangkan persaraan dengan anak isteri saya. 98 00:05:19,000 --> 00:05:20,920 Mereka tahu risiko Formula 1. 99 00:05:21,440 --> 00:05:25,160 Tapi, saya kata kalau saya ada peluang untuk teruskan, 100 00:05:26,080 --> 00:05:27,640 saya akan terus rebut. 101 00:05:31,920 --> 00:05:33,280 Saya takkan berhenti. 102 00:05:33,920 --> 00:05:34,760 Ya! 103 00:05:37,640 --> 00:05:39,680 Memang sukar untuk pelumba 104 00:05:39,760 --> 00:05:43,800 yang habiskan seumur hidup untuk layak masuk Formula 1. 105 00:05:44,400 --> 00:05:47,400 Ibarat mahu cuba hilangkan ketagihan. 106 00:05:47,480 --> 00:05:48,320 WARTAWAN F1 107 00:05:48,400 --> 00:05:49,560 Dapat. 108 00:05:50,440 --> 00:05:51,480 Romain pelumba. 109 00:05:53,080 --> 00:05:55,280 Dia tak mahu tinggalkan Formula 1, 110 00:05:57,160 --> 00:05:59,200 tapi dia tiada pasukan untuk 2021. 111 00:05:59,280 --> 00:06:00,120 WARTAWAN F1 112 00:06:01,280 --> 00:06:04,120 Sekarang, bukan dia seorang saja. 113 00:06:06,800 --> 00:06:09,240 Ini Grand Prix Bahrain. 114 00:06:09,320 --> 00:06:11,920 JUMAAT HARI LATIHAN 115 00:06:12,720 --> 00:06:15,960 Buat kali pertama, cabaran berganda di Bahrain 116 00:06:16,040 --> 00:06:19,160 dengan dua perlumbaan diadakan berturut-turut 117 00:06:19,240 --> 00:06:20,720 sepanjang dua minggu. 118 00:06:20,800 --> 00:06:22,880 Saya tak jumpa pasukan lagi. 119 00:06:23,400 --> 00:06:26,400 Kedua-dua perlumbaan penting bagi banyak pasukan 120 00:06:26,480 --> 00:06:28,680 khususnya para pelumba 121 00:06:28,760 --> 00:06:31,680 dengan masa depan yang tidak pasti. 122 00:06:31,760 --> 00:06:35,040 Pengumuman dah dibuat. Kita boleh teruskan hidup. 123 00:06:37,120 --> 00:06:39,000 - Hai, semua. - Baik, Checo. 124 00:06:39,080 --> 00:06:42,200 Ada berita besar tentang awak. 125 00:06:42,280 --> 00:06:44,840 Adakah pasukan awak sudah mempersiapkan awak 126 00:06:44,920 --> 00:06:47,000 untuk keputusan mereka nanti? 127 00:06:47,080 --> 00:06:50,600 Tidak. Mereka beri bayangan saya akan terus bersama mereka 128 00:06:50,680 --> 00:06:52,000 PELUMBA RACING POINT 129 00:06:52,080 --> 00:06:54,000 …jadi saya memang tak bersedia. 130 00:06:54,080 --> 00:06:58,040 Saya tak pernah rasa kedudukan saya terancam. 131 00:06:58,120 --> 00:07:00,680 Sebab menurut kata-kata Otmar kepada saya… 132 00:07:00,760 --> 00:07:02,920 Saya tak suka cakap tentang kontrak. 133 00:07:03,000 --> 00:07:03,840 KETUA PASUKAN 134 00:07:03,920 --> 00:07:06,640 Mereka kata mereka akan kekalkan saya. 135 00:07:07,240 --> 00:07:10,640 Tahu-tahu saja mereka kata saya takkan dikekalkan pula. 136 00:07:11,200 --> 00:07:12,840 Saya rasa sangat kecewa. 137 00:07:12,920 --> 00:07:16,040 Cara mereka lakukannya memang tak patut. 138 00:07:16,120 --> 00:07:18,960 Awak dah ada pengganti. Juara dunia empat kali. 139 00:07:19,040 --> 00:07:20,000 Tentu seronok. 140 00:07:20,080 --> 00:07:22,840 Kami tak sabar mahu menerima Sebastian. 141 00:07:22,920 --> 00:07:24,760 Ini bukan keputusan yang mudah. 142 00:07:24,840 --> 00:07:26,640 Checo sudah banyak berjasa. 143 00:07:26,720 --> 00:07:30,960 Tapi apabila Seb mencari pasukan, itu peluang keemasan bagi kami. 144 00:07:31,040 --> 00:07:34,680 - Bagaimana awak selepas ini? - Musim ini akan berakhir. 145 00:07:34,760 --> 00:07:38,280 Saya bakal tahu nasib saya tidak lama lagi. 146 00:07:39,120 --> 00:07:41,040 - Terima kasih. - Semoga berjaya. 147 00:07:43,000 --> 00:07:43,960 Kasihan dia. 148 00:07:44,640 --> 00:07:46,080 Saya simpati dengan dia. 149 00:07:46,160 --> 00:07:48,960 Saya tidak dapat terima keputusan itu 150 00:07:49,040 --> 00:07:53,560 sebab keputusan itu tiada kaitan dengan prestasi saya. 151 00:07:54,760 --> 00:07:57,200 Gila, sekarang awak tak ada kontrak. 152 00:07:58,120 --> 00:08:00,640 Sudahlah tak banyak kekosongan. 153 00:08:01,160 --> 00:08:03,160 Ini tahun cemerlang bagi Checo. 154 00:08:03,960 --> 00:08:06,360 Selepas musim gemilang dalam Formula 1, 155 00:08:06,440 --> 00:08:09,040 tiba-tiba dia balik dengan tangan kosong. 156 00:08:19,480 --> 00:08:23,640 Situasi ini sudah berada luar kawalan saya. 157 00:08:24,360 --> 00:08:25,440 Kita tengok. 158 00:08:26,720 --> 00:08:28,160 Letak ini atas kepala. 159 00:08:30,080 --> 00:08:32,000 Saya nak teruskan. Apa lagi ada? 160 00:08:32,080 --> 00:08:34,440 Saya tak tahu buat kerja lain. 161 00:08:34,920 --> 00:08:35,800 Ya. 162 00:08:37,160 --> 00:08:38,160 Yang terakhir. 163 00:08:39,000 --> 00:08:40,120 Relaks. 164 00:08:40,680 --> 00:08:41,600 Tahan. 165 00:08:44,200 --> 00:08:45,480 Bangun. 166 00:08:47,000 --> 00:08:50,200 Saya catat kejayaan perlumbaan demi perlumbaan. 167 00:08:50,920 --> 00:08:55,040 Saya harap pasukan itu nampak saya memanfaatkan peluang saya 168 00:08:55,120 --> 00:08:57,160 dengan jentera yang diberikan. 169 00:08:59,560 --> 00:09:01,320 Entah apa lagi selepas ini. 170 00:09:02,760 --> 00:09:03,960 Apa saja boleh jadi. 171 00:09:08,880 --> 00:09:11,200 Selamat datang ke sesi latihan bebas! 172 00:09:11,280 --> 00:09:12,440 Matahari terbenam. 173 00:09:12,520 --> 00:09:15,320 Ini keadaannya semasa perlumbaan nanti, 174 00:09:15,400 --> 00:09:17,400 jadi sesi ini amat penting. 175 00:09:17,480 --> 00:09:20,360 Mereka perlu kumpul segala data dan maklumat 176 00:09:20,440 --> 00:09:22,320 untuk persiapan berlumba. 177 00:09:23,160 --> 00:09:26,280 Ini pusingan pertama Grosjean dalam jentera Haas. 178 00:09:27,320 --> 00:09:30,280 Jarak ke Hamilton lapan saat. Itu bagus. 179 00:09:30,920 --> 00:09:32,120 Okey. 180 00:09:32,200 --> 00:09:36,240 Dia mahu memecut laju namun dikekang oleh jentera itu. 181 00:09:36,320 --> 00:09:38,640 Tekan butang pam minyak. 182 00:09:41,280 --> 00:09:44,120 Sergio Pérez berlumba dalam jentera Racing Point. 183 00:09:45,320 --> 00:09:47,360 Pecut, Checo. Satu pusingan lagi. 184 00:09:47,440 --> 00:09:48,640 Pecut lagi. 185 00:09:48,720 --> 00:09:51,640 Pérez bakal mencatat antara masa terlaju. 186 00:09:51,720 --> 00:09:53,920 Kini di jalan lurus terakhir. 187 00:09:54,000 --> 00:09:55,160 Apa kelajuan saya? 188 00:09:55,240 --> 00:09:56,280 Bagus, Checo. 189 00:09:56,800 --> 00:09:57,800 Terbaik. 190 00:09:57,880 --> 00:09:58,800 Syabas. 191 00:10:00,960 --> 00:10:04,320 Albon mencatat masa tak kurang cepat, di selekoh terakhir. 192 00:10:05,560 --> 00:10:07,520 Bagaimana tayar setakat ini? 193 00:10:07,600 --> 00:10:10,120 Depan kurang cengkam bila masuk kali kedua. 194 00:10:10,200 --> 00:10:11,160 Alex Albon 195 00:10:11,240 --> 00:10:14,760 mungkin tertanya-tanya juga tentang nasibnya tahun hadapan. 196 00:10:14,840 --> 00:10:18,960 Prestasinya bersama Red Bull sudah banyak kali menimbulkan sangsi. 197 00:10:23,280 --> 00:10:27,440 Alex Albon terbabas teruk semasa keluar selekoh terakhir. 198 00:10:27,520 --> 00:10:28,960 Jentera Red Bull hancur! 199 00:10:32,880 --> 00:10:34,000 Celaka. 200 00:10:34,080 --> 00:10:35,400 Tak guna betul. 201 00:10:37,040 --> 00:10:38,000 Maaf, semua. 202 00:10:38,560 --> 00:10:41,000 Malang bertimpa buat Albon 203 00:10:41,080 --> 00:10:43,200 yang sudah sedia risaukan posisinya. 204 00:10:44,120 --> 00:10:46,200 Amat menghampakan. 205 00:10:46,280 --> 00:10:48,280 Teruk juga kerja mekanik nanti. 206 00:10:48,360 --> 00:10:52,920 Tentu perlu berjaga malam bagi membaikinya sebelum sesi kelayakan esok. 207 00:10:53,600 --> 00:10:56,080 Tak bolehkah satu minggu saja yang lancar? 208 00:10:56,160 --> 00:11:00,440 Seingat saya, dia tak pernah dapat petak keempat atau kelima 209 00:11:00,520 --> 00:11:02,080 atau permulaan elok sikit. 210 00:11:02,160 --> 00:11:03,600 Tak pernah dapat lancar. 211 00:11:04,680 --> 00:11:06,760 Situasi dengan Alex jelas. 212 00:11:06,840 --> 00:11:09,000 Pasukan ini mahu dia berjaya. 213 00:11:09,080 --> 00:11:09,920 KETUA PASUKAN 214 00:11:11,760 --> 00:11:16,120 Dia cukup maklum dia perlu giatkan usaha lagi. 215 00:11:17,440 --> 00:11:19,280 Sebab kalau tidak, 216 00:11:19,880 --> 00:11:22,160 kami perlu buat keputusan sukar. 217 00:11:23,440 --> 00:11:27,400 Saya patut kurangkan laju tadi. Tak sangka ia tak cengkam. 218 00:11:27,480 --> 00:11:30,920 Saya tahu posisi pemandu kedua Red Bull jadi rebutan. 219 00:11:31,640 --> 00:11:36,080 Saya hanya ada dua perlumbaan saja untuk buktikan kemampuan saya. 220 00:11:38,400 --> 00:11:39,400 Checo. 221 00:11:40,240 --> 00:11:42,480 Ini bakal jadi satu lagi pencapaian. 222 00:11:42,560 --> 00:11:43,560 Awak luar biasa. 223 00:11:43,640 --> 00:11:46,480 Pasukan besar sudah resah melihat awak. 224 00:11:46,560 --> 00:11:48,520 Mercedes, Red Bull sasarkan awak. 225 00:11:48,600 --> 00:11:50,280 Mereka sedar potensi awak. 226 00:11:52,160 --> 00:11:54,480 Saya tak sampai tahap mereka lagi. 227 00:11:55,720 --> 00:11:59,960 Tugas saya memang memerlukan saya menerokai sebarang peluang. 228 00:12:00,920 --> 00:12:03,760 Sergio begitu cemerlang tahun ini. 229 00:12:03,840 --> 00:12:07,120 Tipulah kalau ada sesiapa yang kata mereka tak sedar. 230 00:12:07,200 --> 00:12:11,440 Cuba bayangkan awak pakai seragam biru pekat dengan gambar Red Bull? 231 00:12:11,520 --> 00:12:14,360 Itu… Lawa juga, ya? 232 00:12:15,640 --> 00:12:17,560 Sekarang pun dah ada biru sikit. 233 00:12:18,720 --> 00:12:20,040 Terima kasih. 234 00:12:20,120 --> 00:12:21,880 Prestasinya terlalu tinggi 235 00:12:21,960 --> 00:12:26,600 jadi sudah tentu dia memikat pandangan ramai pihak yang berminat. 236 00:12:29,600 --> 00:12:32,520 AHAD HARI PERLUMBAAN 237 00:12:33,720 --> 00:12:37,200 Matahari terbenam. Bulan menjengah di langit gurun. 238 00:12:37,760 --> 00:12:39,320 Inilah Grand Prix Bahrain, 239 00:12:39,400 --> 00:12:42,360 pusingan ke-15 bagi Kejohanan Dunia Formula 1. 240 00:12:42,920 --> 00:12:45,080 Perlumbaan pertama daripada dua 241 00:12:45,160 --> 00:12:48,360 yang akan diadakan di Bahrain sepanjang dua minggu. 242 00:12:48,440 --> 00:12:50,400 Kita selalu fikir nasib dalam F1. 243 00:12:50,480 --> 00:12:52,240 Ya, 57 pusingan. 244 00:12:52,320 --> 00:12:53,720 Saya mahu kerah tenaga. 245 00:12:53,800 --> 00:12:57,320 Ini bukan masa yang sesuai untuk tertakut-takut. 246 00:12:57,400 --> 00:13:00,000 Saya hanya akan memandu ikut suka hati saya. 247 00:13:04,040 --> 00:13:07,840 Hamilton bermula di posisi tiang ke-98 dalam kerjayanya, 248 00:13:07,920 --> 00:13:09,200 Bottas di sampingnya. 249 00:13:09,280 --> 00:13:11,600 Kemudian Max Verstappen dalam Red Bull. 250 00:13:11,680 --> 00:13:14,080 Alex Albon, selepas kemalangan semalam, 251 00:13:14,160 --> 00:13:16,080 menebusnya dalam sesi kelayakan. 252 00:13:16,160 --> 00:13:19,040 Dia bermula di petak keempat di hadapan Pérez. 253 00:13:19,520 --> 00:13:21,520 Tinggal tiga perlumbaan saja lagi 254 00:13:21,600 --> 00:13:23,240 bagi saya dalam Formula 1. 255 00:13:23,320 --> 00:13:24,640 Entah apa nasib saya. 256 00:13:25,760 --> 00:13:29,720 Kita jarang dapat peluang dalam hidup jadi kita mesti pergunakannya. 257 00:13:31,120 --> 00:13:33,240 Saya sudah bersedia untuk apa saja. 258 00:13:33,320 --> 00:13:35,400 Dua puluh saat. 259 00:13:37,520 --> 00:13:39,760 Semua mekanik dan jurutera dalam garaj 260 00:13:39,840 --> 00:13:41,480 sudah mula bangun 261 00:13:41,560 --> 00:13:44,080 bagi menyaksikan permulaan Grand Prix ini. 262 00:13:45,560 --> 00:13:48,640 Bila tiba petak nanti, pastikan klac gigit. 263 00:13:48,720 --> 00:13:49,600 Okey. 264 00:13:50,960 --> 00:13:53,120 Periksa radio, Checo. 265 00:13:53,200 --> 00:13:54,120 Jelas. 266 00:13:54,640 --> 00:13:55,960 Lampu mula dinyalakan. 267 00:14:03,920 --> 00:14:07,160 Hamilton meluru laju, Verstappen juga begitu. 268 00:14:07,240 --> 00:14:10,640 Pérez cuba menyelit sebelah Verstappen di tempat kedua. 269 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 Tayar masih elok, Checo. Kekalkan. 270 00:14:13,400 --> 00:14:14,600 Kita fokus dulu. 271 00:14:17,240 --> 00:14:20,320 Di belakang pula, Grosjean naik dua anak tangga 272 00:14:20,400 --> 00:14:21,840 selepas selekoh pertama. 273 00:14:26,920 --> 00:14:30,160 Alex Albon di tempat keempat, cuba mengejar Sergio Pérez 274 00:14:30,240 --> 00:14:32,240 yang memecut semakin laju. 275 00:14:34,320 --> 00:14:37,160 Grosjean masih ligat cuba mencuri tempat. 276 00:14:41,280 --> 00:14:42,200 Oh, tidak. 277 00:14:56,200 --> 00:14:57,680 Apa jadi tadi? 278 00:14:57,760 --> 00:14:59,480 - Keluarkan dia! - Siapa itu? 279 00:15:00,520 --> 00:15:02,240 Saya rasa Romain Grosjean 280 00:15:02,320 --> 00:15:04,560 terbabas melanggar penghadang tadi. 281 00:15:06,000 --> 00:15:08,080 Pada kelajuan 140 batu sejam. 282 00:15:12,880 --> 00:15:14,720 Apa jadi tadi? 283 00:15:23,560 --> 00:15:25,240 Kenapa dia tak keluar lagi? 284 00:15:31,640 --> 00:15:35,000 Bendera merah. Ada insiden besar. Bendera merah. 285 00:15:35,800 --> 00:15:37,480 - Faham. - Tolong perlahan. 286 00:15:37,560 --> 00:15:39,440 Oh, tidak. 287 00:15:39,960 --> 00:15:41,960 Itu mesti teruk. 288 00:15:51,160 --> 00:15:52,360 Dia okey? 289 00:15:52,440 --> 00:15:53,800 Kami tak tahu lagi. 290 00:15:53,880 --> 00:15:55,560 Tidak, tolonglah. 291 00:15:56,080 --> 00:15:57,120 Oh, tidak. 292 00:15:57,760 --> 00:15:58,720 Dia dah keluar? 293 00:15:59,600 --> 00:16:01,160 Kami tak tahu lagi. 294 00:16:02,280 --> 00:16:04,920 Alamak. Dia selamat? 295 00:16:06,160 --> 00:16:07,600 Masuk lorong pit. 296 00:16:08,920 --> 00:16:11,400 Tolonglah cakap dia selamat. Tolonglah. 297 00:16:20,000 --> 00:16:24,800 Ada saat-saat tertentu di atas litar di mana keadaan jadi senyap-sunyi 298 00:16:24,880 --> 00:16:28,760 dan kita tahu maksud keheningan itu. 299 00:16:44,160 --> 00:16:47,160 Kita tak boleh buat apa-apa. Sekadar mampu melihat. 300 00:16:47,680 --> 00:16:49,680 Ibarat dunia runtuh menimpa kita. 301 00:16:55,160 --> 00:16:57,840 Kalau ada api, itu yang paling ditakuti. 302 00:16:58,360 --> 00:16:59,360 Memang teruk. 303 00:17:09,680 --> 00:17:14,320 Memang terasa perit waktu itu. Saya rasa tak berdaya langsung. 304 00:17:14,400 --> 00:17:15,600 PEMANDU MERCEDES-AMG 305 00:17:21,280 --> 00:17:22,800 Kita fikir macam-macam. 306 00:17:23,320 --> 00:17:26,520 Kita ingat, mustahil orang boleh keluar hidup-hidup. 307 00:17:32,240 --> 00:17:35,200 Saya dah lama dalam bidang ini. Itu petanda buruk. 308 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 Dia tak selamat. 309 00:17:41,760 --> 00:17:44,920 Lebih lama kita duduk dan menunggu saja, lebih banyak… 310 00:17:47,560 --> 00:17:49,720 Ketakutan menguasai kita. 311 00:17:49,800 --> 00:17:51,640 Gerak hati kita mengatakan 312 00:17:52,880 --> 00:17:55,160 kita sudah tahu hakikat sebenarnya. 313 00:17:59,600 --> 00:18:02,200 Bila nampak bebola api itu, saya tak sangka 314 00:18:02,280 --> 00:18:04,040 jentera F1 moden jadi begitu. 315 00:18:07,480 --> 00:18:09,560 Jentera itu tak patut terbelah dua. 316 00:18:12,280 --> 00:18:16,320 Bila tengok benda sebegitu, kita sedar betapa bahayanya sukan ini. 317 00:18:21,080 --> 00:18:23,920 Persoalannya, kenapa kereta tinggal separuh? 318 00:18:24,000 --> 00:18:25,600 Mana pemandunya? 319 00:18:26,280 --> 00:18:29,200 Saya ingat perkara terburuk sudah terjadi. 320 00:18:30,200 --> 00:18:32,240 Tapi, saya pandang ke kanan 321 00:18:32,840 --> 00:18:34,440 dan saya nampak pemandunya 322 00:18:34,520 --> 00:18:36,600 di celah-celah api yang menjulang. 323 00:19:37,240 --> 00:19:40,400 Dia bukan saja selamat selepas menghentam penghadang 324 00:19:40,920 --> 00:19:43,680 pada kelajuan 160 batu sejam 325 00:19:44,320 --> 00:19:46,400 dan dijilat api pula… 326 00:19:46,480 --> 00:19:49,520 Tentu suhunya amat panas pada masa itu. 327 00:19:49,600 --> 00:19:53,240 Ia satu keajaiban. Itu saja. Memang keajaiban. 328 00:20:05,000 --> 00:20:06,640 Dia nak jalan ke ambulans 329 00:20:06,720 --> 00:20:10,240 tapi saya asyik suruh dia tunggu ambulans datang situ 330 00:20:10,320 --> 00:20:13,200 tapi dia nak tunjukkan dia selamat. 331 00:20:13,880 --> 00:20:16,760 Dia mahu semua orang, khususnya anak isterinya 332 00:20:16,840 --> 00:20:19,360 tengok dia selamat dan dia tidak parah. 333 00:20:22,040 --> 00:20:24,520 - Macam mana dia boleh selamat? - Itulah! 334 00:20:25,040 --> 00:20:26,520 Macam mana dia keluar? 335 00:20:27,880 --> 00:20:29,760 Kuasa Tuhan semata-mata. 336 00:20:44,520 --> 00:20:46,920 Dia dibawa ke hospital untuk pemeriksaan 337 00:20:47,000 --> 00:20:48,640 tapi dia sedar. 338 00:20:48,720 --> 00:20:52,360 Saya diberitahu tangan dan kakinya melecur sikit. 339 00:20:52,440 --> 00:20:53,960 Dia okey. 340 00:20:54,040 --> 00:20:57,880 Mereka cekap mengeluarkan dia keluar api secepat mungkin. 341 00:20:57,960 --> 00:21:00,920 Mereka sangat hebat. Kami sangat berterima kasih. 342 00:21:01,000 --> 00:21:02,920 Terima kasih, Guenther. 343 00:21:03,000 --> 00:21:05,400 Siapa yang bawa kereta penyelamat itu? 344 00:21:05,480 --> 00:21:08,960 Mereka betul-betul dah berjasa. Yang bawa tong pemadam itu. 345 00:21:09,040 --> 00:21:10,640 - Nak kata terima kasih. - Ya. 346 00:21:10,720 --> 00:21:12,520 - Saya mahu tahu namanya. - Ya. 347 00:21:15,440 --> 00:21:16,560 Dia bernasib baik. 348 00:21:17,160 --> 00:21:18,400 Dia selamat. 349 00:21:19,400 --> 00:21:22,400 Perlu bersyukur kepada Yang Maha Kuasa. 350 00:21:27,200 --> 00:21:30,080 Perlumbaan akan bermula semula 351 00:21:30,600 --> 00:21:31,640 dan para pemandu 352 00:21:31,720 --> 00:21:34,520 perlu masuk kembali jentera mereka 353 00:21:34,600 --> 00:21:36,800 seolah-olah tiada apa berlaku tadi. 354 00:21:41,400 --> 00:21:44,000 Kita perlu kuat dalam keadaan begitu. 355 00:21:44,520 --> 00:21:47,760 Jangan fikir tentang semua itu, Jangan fikirkan Romain. 356 00:21:47,840 --> 00:21:50,320 Fokus kepada tugas kita masa itu, 357 00:21:50,920 --> 00:21:54,080 masuk balik dalam jentera dan ulangi semuanya lagi. 358 00:21:59,120 --> 00:22:01,240 Kita perlu memendamnya. 359 00:22:01,320 --> 00:22:04,000 Perlu fikir, "Saya akan teruskan" 360 00:22:04,080 --> 00:22:05,560 dan teruskan saja. 361 00:22:07,040 --> 00:22:12,160 Itulah keinginan membara untuk membawa jentera melampaui batasan. 362 00:22:12,920 --> 00:22:14,560 Rasa itu takkan berubah. 363 00:22:17,640 --> 00:22:20,120 Kami memang lain. Kami pelumba Formula 1. 364 00:22:21,240 --> 00:22:22,320 Kami memang gila. 365 00:22:23,920 --> 00:22:26,280 Lampu padam, kita bermula. 366 00:22:30,560 --> 00:22:33,440 Sergio Pérez bersebelahan Max Verstappen. 367 00:22:33,520 --> 00:22:35,960 Verstappen tinggalkan Racing Point. 368 00:22:37,680 --> 00:22:40,880 Albon ada hati cuba menyelinap sebelah Mercedes. 369 00:22:40,960 --> 00:22:43,000 Bottas takkan diam saja. 370 00:22:45,920 --> 00:22:47,960 Satu lagi insiden di belakang. 371 00:22:50,120 --> 00:22:52,080 Racing Point dibawa Lance Stroll. 372 00:22:52,880 --> 00:22:56,040 Ini malang bagi Racing Point yang berharap bertanding 373 00:22:56,120 --> 00:22:57,840 dalam Kejuaraan Pembina. 374 00:22:59,360 --> 00:23:02,200 Stroll keluar, kini terpulang kepada Sergio Pérez 375 00:23:02,280 --> 00:23:04,400 yang tiada kontrak pada musim depan 376 00:23:04,480 --> 00:23:07,320 untuk merebut mata bagi pasukan yang gugurkannya. 377 00:23:09,600 --> 00:23:12,480 Malangnya Lance terkeluar, tapi dia okey. 378 00:23:13,000 --> 00:23:15,360 Checo, kami perlu kelajuan maksimum. 379 00:23:15,440 --> 00:23:16,440 Terus berusaha. 380 00:23:18,320 --> 00:23:21,080 Macamlah Pérez tidak cukup stres lagi. 381 00:23:23,120 --> 00:23:25,440 Checo, Albon di belakang awak sekarang. 382 00:23:27,600 --> 00:23:29,520 DRS diaktifkan. 383 00:23:30,880 --> 00:23:32,200 Sergio Pérez datang. 384 00:23:33,800 --> 00:23:36,720 Memotong Pierre Gasly dengan bersahaja. 385 00:23:38,880 --> 00:23:40,320 Jarak beza dengan Albon? 386 00:23:42,960 --> 00:23:44,560 0.2 saat melebihi Albon. 387 00:23:45,200 --> 00:23:47,360 Alex, Pérez di depan. Kejar dia. 388 00:23:47,440 --> 00:23:48,520 Ya, saya cuba. 389 00:23:50,680 --> 00:23:53,640 Pérez memintas Sainz dan merampas tempat ketiga. 390 00:23:54,680 --> 00:23:56,000 Boleh dia naik podium 391 00:23:56,080 --> 00:23:59,560 dan terus mendahului Alex Albon dalam jentera Red Bull itu? 392 00:24:02,120 --> 00:24:05,200 Sekali lagi Pérez memberi persembahan menakjubkan. 393 00:24:05,960 --> 00:24:08,280 Dua pusingan terakhir, 0.2 saat melebihi Albon. 394 00:24:10,120 --> 00:24:12,400 Awak hampir menyamai masa Verstappen. 395 00:24:14,680 --> 00:24:17,280 Tiga pusingan saja yang tinggal untuk Pérez. 396 00:24:24,440 --> 00:24:26,600 Enjin saya perlahan. 397 00:24:27,920 --> 00:24:30,360 Saya tak boleh pecut untuk pusingan lain. 398 00:24:32,120 --> 00:24:33,160 Tak boleh hidup. 399 00:24:34,960 --> 00:24:39,080 Ada asap? Sergio Pérez perlahan-lahan menyusuri jalan lurus. 400 00:24:40,840 --> 00:24:44,320 Tempat ketiga hampir dalam genggaman Alex Albon. 401 00:24:45,000 --> 00:24:46,560 Hati-hati dalam zon brek. 402 00:24:46,640 --> 00:24:48,920 Ada banyak tompok minyak yang berapi. 403 00:24:52,960 --> 00:24:54,920 Checo, hentikan kenderaan. 404 00:24:55,000 --> 00:24:56,080 Ia terbakar. 405 00:24:57,800 --> 00:25:00,640 Alex Albon kini selesa merampas tempat ketiga 406 00:25:00,720 --> 00:25:02,680 dan podium kedua dalam Formula 1. 407 00:25:02,760 --> 00:25:04,160 Sekarang sudah okey. 408 00:25:04,240 --> 00:25:06,160 Bagus. Teruskan memecut. 409 00:25:17,440 --> 00:25:22,080 Lewis Hamilton tiba untuk memenangi Grand Prix Bahrain. 410 00:25:23,720 --> 00:25:26,920 Alex Albon melintas garisan pada tempat ketiga 411 00:25:27,000 --> 00:25:29,400 untuk kemenangan podium yang didambakan. 412 00:25:29,480 --> 00:25:31,680 Ini bakal mengukuhkan kedudukannya 413 00:25:31,760 --> 00:25:34,120 agar kekal dalam Red Bull tahun depan. 414 00:25:35,280 --> 00:25:36,880 Syabas. Tempat ketiga. 415 00:25:36,960 --> 00:25:38,160 Terima kasih, semua. 416 00:25:38,240 --> 00:25:41,520 Kedua-dua pemandu Red Bull dapat menaiki podium. 417 00:25:42,000 --> 00:25:44,360 Bagus, Alex. Awak handal. Sangat hebat. 418 00:25:44,440 --> 00:25:46,760 Seronok tengok awak berdua naik podium. 419 00:25:47,280 --> 00:25:48,800 Terima kasih, Christian. 420 00:25:48,880 --> 00:25:52,000 Podium itu sepatutnya milik Sergio Pérez. 421 00:25:53,080 --> 00:25:54,320 Tak ada rezeki. 422 00:25:59,520 --> 00:26:02,520 Alby! 423 00:26:08,680 --> 00:26:10,400 Alex memang layak menang. 424 00:26:11,120 --> 00:26:13,920 Saya kagum sebab dia bangkit selepas kesukaran. 425 00:26:15,800 --> 00:26:17,760 Masih banyak yang perlu dibuat. 426 00:26:18,480 --> 00:26:20,160 Sudah tentu saya mahu kekal. 427 00:26:21,360 --> 00:26:24,160 Perasaan berdiri atas podium sangat istimewa. 428 00:26:27,040 --> 00:26:32,120 Kedua-dua Max dan Alex daripada Red Bull berjaya naik ke podium. 429 00:26:48,480 --> 00:26:51,080 Semalam hari yang menyedihkan semua. 430 00:26:52,320 --> 00:26:53,960 Saya bernasib malang. 431 00:26:56,520 --> 00:26:58,000 Yang penting, semalam 432 00:26:58,080 --> 00:27:01,840 Grosjean terselamat daripada nahas itu. 433 00:27:03,760 --> 00:27:06,280 Perasaan memang bercampur-baur. 434 00:27:07,840 --> 00:27:08,960 Kerasnya. 435 00:27:09,600 --> 00:27:11,880 - Ini air saja. - Air Mexico! 436 00:27:14,280 --> 00:27:17,480 Kemenangan podium itu terlepas daripada genggaman kami. 437 00:27:17,560 --> 00:27:18,440 Ya. 438 00:27:20,920 --> 00:27:22,840 Kemenangan itu pasti bermakna 439 00:27:22,920 --> 00:27:26,440 agar semua orang lihat kehandalan saya memandu jentera. 440 00:27:28,320 --> 00:27:30,280 Ini tamparan hebat. 441 00:27:34,800 --> 00:27:36,960 Permainan ini dipanggil Black Widow. 442 00:27:38,600 --> 00:27:40,880 Formula 1 sudah jadi hidup saya 443 00:27:40,960 --> 00:27:42,960 bertahun-tahun lamanya. 444 00:27:43,720 --> 00:27:47,560 Tak perlu capai tinggi-tinggi. Asalkan tak kalah saja. 445 00:27:48,400 --> 00:27:50,960 Nampaknya saya akan pergi hujung tahun ini. 446 00:27:54,560 --> 00:27:56,200 Saya sangat sedih. 447 00:28:02,240 --> 00:28:05,200 Sebagai orang Mexico, sukar mahu masuk Formula 1. 448 00:28:07,800 --> 00:28:09,440 Di sini pula Pérez. 449 00:28:09,520 --> 00:28:11,000 Sengit sekali! 450 00:28:11,080 --> 00:28:13,240 Sergio Pérez berlumba dengan handal. 451 00:28:13,320 --> 00:28:15,160 Dia bakal pergi jauh. 452 00:28:16,120 --> 00:28:18,640 Saya tinggalkan negara pada usia muda. 453 00:28:18,720 --> 00:28:21,440 Saya korbankan zaman kanak-kanak saya. 454 00:28:21,520 --> 00:28:23,680 Saya akan berusaha dalam kejohanan. 455 00:28:24,600 --> 00:28:27,520 Pada usia 14 tahun, saya pergi Jerman. 456 00:28:28,160 --> 00:28:31,240 Saya sendirian, orang lain datang dengan keluarga. 457 00:28:31,320 --> 00:28:32,800 Hebat, Checo. Syabas. 458 00:28:32,880 --> 00:28:36,320 Perlumbaan pertama yang amat menakjubkan. Komen anda? 459 00:28:37,480 --> 00:28:39,800 Selepas sepuluh tahun dalam sukan ini, 460 00:28:39,880 --> 00:28:41,680 saya jadi agak beremosi. 461 00:28:45,280 --> 00:28:47,600 Sasaran saya adalah kekal dalam F1 462 00:28:48,840 --> 00:28:50,920 tapi saya tak tahu caranya. 463 00:28:52,560 --> 00:28:56,360 SEMINGGU KEMUDIAN 464 00:28:57,080 --> 00:29:00,240 Selepas minggu yang penuh getir dalam Formula 1, 465 00:29:00,320 --> 00:29:01,560 kita tiba di sini. 466 00:29:01,640 --> 00:29:03,320 Selamat kembali ke Bahrain. 467 00:29:05,120 --> 00:29:07,600 Helo? Tak dengar apa pun. 468 00:29:07,680 --> 00:29:08,960 - Ya. - Baru dengar. 469 00:29:11,080 --> 00:29:14,160 Banyak yang perlu diperkatakan sebelum perlumbaan kedua 470 00:29:14,240 --> 00:29:16,200 dalam cabaran berganda di sini. 471 00:29:19,320 --> 00:29:23,080 Berita utama, Romain Grosjean dilaporkan 472 00:29:23,160 --> 00:29:25,200 tidak akan berlumba hari ini. 473 00:29:26,640 --> 00:29:28,200 - Romain. - Tahniah. 474 00:29:28,280 --> 00:29:29,880 - Terima kasih. - Awak kembali. 475 00:29:48,520 --> 00:29:51,280 - Seronoknya dapat jumpa awak. - Terima kasih. 476 00:29:55,600 --> 00:29:56,800 - Steiner. - Apa khabar? 477 00:29:56,880 --> 00:29:57,720 Ya. 478 00:29:58,560 --> 00:30:00,480 Lutut saya semakin pulih. 479 00:30:01,000 --> 00:30:02,360 Buku lali juga. 480 00:30:03,560 --> 00:30:05,640 Sekarang tinggal yang ini saja. 481 00:30:06,320 --> 00:30:08,160 Mereka ingat mahu tampal kulit. 482 00:30:09,080 --> 00:30:09,920 Ya. 483 00:30:10,000 --> 00:30:13,520 Jadi bila orang salam, mereka macam pegang punggung saya! 484 00:30:14,080 --> 00:30:15,680 Mujur masih boleh gelak. 485 00:30:15,760 --> 00:30:17,040 Saya masih dengar… 486 00:30:17,760 --> 00:30:18,840 Bunyi letusan itu. 487 00:30:19,320 --> 00:30:21,840 Selalu tengok dalam filem saja, tapi ini benar. 488 00:30:21,920 --> 00:30:24,720 Hentaman ke dinding itu tak begitu kuat. 489 00:30:25,520 --> 00:30:28,160 Itu yang aneh, sebab daya saya 56 G 490 00:30:28,240 --> 00:30:31,520 jadi berat saya masa itu bersamaan 3.9 tan. 491 00:30:34,800 --> 00:30:37,880 Yang saya ingat, saya buka mata bila saya berhenti. 492 00:30:41,200 --> 00:30:43,920 Saya mahu cuba keluar dari kereta 493 00:30:44,000 --> 00:30:46,680 tapi topi keledar saya berlaga dengan sesuatu 494 00:30:46,760 --> 00:30:48,440 jadi saya duduk balik. 495 00:30:48,520 --> 00:30:51,480 "Mungkin saya terbalik atau saya menghadap tembok." 496 00:30:51,560 --> 00:30:53,840 "Baik tunggu orang selamatkan saya." 497 00:30:57,400 --> 00:31:01,120 Lepas itu saya pandang kiri kanan. Belah kiri saya warna jingga. 498 00:31:01,920 --> 00:31:05,680 Kenapa jingga? Bukan senja. Itu lampu litar? Bukan juga. 499 00:31:06,280 --> 00:31:07,440 Oh, api rupanya. 500 00:31:10,920 --> 00:31:14,360 Saya cuba naik tapi tak boleh. Ke kiri dan kanan pun tidak. 501 00:31:14,440 --> 00:31:15,720 Saya cuba memahami. 502 00:31:15,800 --> 00:31:17,800 Bila ke kiri, kepala kena sesuatu. 503 00:31:17,880 --> 00:31:19,400 Boleh keluar tapi kaki sekat. 504 00:31:20,960 --> 00:31:26,640 Saya duduk balik dan hati saya terdetik, "Jadi inilah masanya." 505 00:31:29,240 --> 00:31:32,000 Saya mula terfikir soalan mudah. 506 00:31:32,760 --> 00:31:35,880 "Mana akan terbakar dulu? Sakitkah nanti?" 507 00:31:37,400 --> 00:31:39,640 Tak ramai orang pernah lalui saat itu. 508 00:31:40,400 --> 00:31:44,440 Saat di mana kita terpaksa terima ajal kita sudah sampai. 509 00:31:45,840 --> 00:31:46,880 Dahsyatnya. 510 00:31:48,320 --> 00:31:49,400 Anak-anak okey? 511 00:31:49,480 --> 00:31:50,800 Mereka banyak tanya. 512 00:31:51,320 --> 00:31:54,240 Selepas itu saya terbayang muka anak-anak saya. 513 00:31:54,800 --> 00:31:56,880 Mereka kata, "Tidak, ayah. Jangan." 514 00:31:58,080 --> 00:32:02,640 Masa itu saya fikir, "Tidak, saya tak boleh mati sekarang." 515 00:32:03,240 --> 00:32:06,400 Masa itu memang semata-mata fikir untuk hidup saja. 516 00:32:06,880 --> 00:32:10,000 Saya junam tangan dalam api, saya rasa ia terbakar. 517 00:32:10,080 --> 00:32:14,040 Sarung tangan yang biasanya merah bertukar menjadi hitam. 518 00:32:14,120 --> 00:32:15,840 Saya dapat rasa kesakitannya. 519 00:32:18,040 --> 00:32:20,560 Tapi pada masa itu, saya tak peduli. 520 00:32:22,640 --> 00:32:26,560 Bila bahu saya mula keluar, masa itulah doktor itu tarik baju saya 521 00:32:26,640 --> 00:32:29,600 dan pada masa itu saya sedar saya hidup. 522 00:32:30,360 --> 00:32:31,560 Saya selamat. 523 00:32:33,200 --> 00:32:36,200 Saya akan ingat perasaan itu sampai bila-bila. 524 00:32:46,320 --> 00:32:47,680 Saya masih tak percaya. 525 00:32:48,480 --> 00:32:49,960 Mulai detik perlanggaran 526 00:32:50,040 --> 00:32:54,360 sehinggalah saat saya tengok dia bangun dan berjalan dalam TV. 527 00:32:54,440 --> 00:32:55,920 Dua minit 45 saat. 528 00:33:01,720 --> 00:33:03,960 ISTERI ROMAIN GROSJEAN 529 00:33:04,040 --> 00:33:06,840 Sampai sekarang saya masih terkedu. 530 00:33:09,320 --> 00:33:12,880 Semakin lama masa berlalu, 531 00:33:12,960 --> 00:33:17,600 semakin kuat hati saya menyatakan dia sudah tak ada. 532 00:33:18,480 --> 00:33:19,360 Dan… 533 00:33:20,960 --> 00:33:24,600 Beberapa hari selepas itu, anak sulung kami, Sacha kata 534 00:33:24,680 --> 00:33:29,760 "Saya takut ayah akan terbakar hangus satu badan." 535 00:33:48,880 --> 00:33:53,080 Saya masih pelumba dan saya kesal tak dapat berlumba hari ini. 536 00:33:55,000 --> 00:33:59,480 Tapi, keadaan pada minggu lepas dan minggu ini begitu jauh berbeza. 537 00:34:00,120 --> 00:34:01,920 Ia mengubah hidup saya. 538 00:34:02,000 --> 00:34:04,720 - Awak yang datang hari itu? - Ya. 539 00:34:05,480 --> 00:34:08,600 F1 adalah satu pekerjaan, ia satu keghairahan. 540 00:34:09,760 --> 00:34:14,960 Tapi, untuk buat isteri saya, anak-anak, kawan-kawan saya rasa begitu lagi 541 00:34:15,040 --> 00:34:16,880 sekiranya saya nahas? 542 00:34:17,760 --> 00:34:18,920 Saya tak sanggup. 543 00:34:20,040 --> 00:34:23,040 Selama dua minit 43 saat, mereka sangka saya mati. 544 00:34:32,560 --> 00:34:34,800 Ya, saya sedih meninggalkan Formula 1 545 00:34:34,880 --> 00:34:39,840 tapi saya tidak ada sekelumit pun rasa kesal. 546 00:34:41,960 --> 00:34:45,080 Sekarang hidup saya pasti jadi lebih bermakna. 547 00:34:45,160 --> 00:34:48,520 Setelah melalui itu dan rasa seperti dilahirkan semula, 548 00:34:48,600 --> 00:34:50,200 mendapat peluang kedua, 549 00:34:51,040 --> 00:34:52,400 mendapat nyawa kedua… 550 00:34:53,760 --> 00:34:56,120 Saya akan merebut itu. 551 00:34:56,200 --> 00:34:57,920 Terima kasih banyak, Romain. 552 00:35:05,800 --> 00:35:08,240 Saya tak menang acara, tak dapat gelaran. 553 00:35:08,320 --> 00:35:11,680 tapi nama saya tersemat selamanya dalam sejarah Formula 1. 554 00:35:12,920 --> 00:35:15,680 Saya pelumba yang berjaya keluar dari api. 555 00:35:20,520 --> 00:35:23,400 AHAD HARI PERLUMBAAN 556 00:35:26,880 --> 00:35:30,320 Kita dilimpahi cahaya lampu Grand Prix Sakhir malam ini 557 00:35:30,400 --> 00:35:32,760 di litar serba baharu 558 00:35:32,840 --> 00:35:35,160 iaitu litar mengelilingi litar Bahrain. 559 00:35:35,240 --> 00:35:37,280 Tak pernah digunakan sebelum ini. 560 00:35:37,880 --> 00:35:39,720 Relaks. 561 00:35:39,800 --> 00:35:42,760 Tahun ini mencabar tapi ia masih belum berakhir. 562 00:35:42,840 --> 00:35:43,760 Pergi ke pintu. 563 00:35:45,920 --> 00:35:47,480 Lagi dan lagi. 564 00:35:48,600 --> 00:35:51,320 Semangat saya masih berkobar-kobar. 565 00:35:51,400 --> 00:35:52,560 Sepuluh saat. 566 00:35:56,320 --> 00:35:58,120 Saya mahu meneruskannya. 567 00:35:58,200 --> 00:35:59,280 Regang. 568 00:35:59,800 --> 00:36:01,120 Saya tahu saya handal. 569 00:36:01,200 --> 00:36:02,440 Bagus. 570 00:36:02,520 --> 00:36:04,080 Orang tahu kemampuan saya. 571 00:36:04,160 --> 00:36:05,440 Lima kali pantas. 572 00:36:06,920 --> 00:36:11,160 Saya percaya ada sebabnya Tuhan letakkan saya di kedudukan ini. 573 00:36:13,800 --> 00:36:16,200 Macam-macam lagi boleh berlaku. 574 00:36:16,280 --> 00:36:19,360 Saya yakin saya boleh ada pencapaian bagus. 575 00:36:21,360 --> 00:36:24,320 Tuhan tahu saya mempergunakan semua kesempatan. 576 00:36:28,480 --> 00:36:30,960 Saya sedia untuk apa jua yang mendatang. 577 00:36:47,080 --> 00:36:51,080 Hari ini bukan litar lumba saja yang berbeza di Bahrain. 578 00:36:51,160 --> 00:36:54,080 Barisan pemandu juga banyak dirombak. 579 00:36:54,160 --> 00:36:56,160 Lewis Hamilton tidak berlumba 580 00:36:56,240 --> 00:36:58,600 setelah disahkan positif COVID-19. 581 00:36:58,680 --> 00:37:02,560 Beliau digantikan George Russell yang dipinjamkan Williams. 582 00:37:04,320 --> 00:37:07,800 Maknanya sukar untuk kita membuat sebarang ramalan. 583 00:37:07,880 --> 00:37:11,080 Keputusan hari ini bergantung kepada nasib semata-mata. 584 00:37:22,240 --> 00:37:24,320 Grand Prix Sakhir kini bermula. 585 00:37:28,040 --> 00:37:29,920 Sergio Pérez cuba beri cabaran. 586 00:37:30,000 --> 00:37:32,400 Russell mendahului dalam Grand Prix ini. 587 00:37:33,040 --> 00:37:35,120 Valtteri Bottas jatuh tempat kedua. 588 00:37:36,920 --> 00:37:39,760 Dia huru-hara selepas keluar dari selekoh pertama 589 00:37:39,840 --> 00:37:42,480 lalu mendorong Pérez dan Verstappen. 590 00:37:43,840 --> 00:37:45,960 Tiga serangkai menuju selekoh empat. 591 00:37:50,160 --> 00:37:52,960 …oleh Charles Leclerc, tiga jentera terlibat. 592 00:37:55,440 --> 00:37:56,600 Tak guna! 593 00:37:59,400 --> 00:38:00,480 Apa jadi? 594 00:38:04,080 --> 00:38:05,880 Teruskan, Checo. Teruskan. 595 00:38:07,120 --> 00:38:11,080 Bukan hanya malang bagi Pérez, tetapi bagi pasukannya juga. 596 00:38:11,720 --> 00:38:14,920 Racing Point mendambakan tempat ketiga dalam kejuaraan. 597 00:38:15,560 --> 00:38:19,240 Mereka perlu kumpul mata agar dapat bersaing bagi musim terbaik 598 00:38:19,320 --> 00:38:20,160 setakat ini. 599 00:38:23,000 --> 00:38:26,480 Sergio Pérez kini jauh ketinggalan di tempat ke-18. 600 00:38:28,080 --> 00:38:29,960 Malang betul nasib. 601 00:38:33,000 --> 00:38:35,200 Pérez di kedudukan tercorot kini. 602 00:38:35,280 --> 00:38:38,920 Malang sungguh jika musim ini dan kerjaya F1 beliau 603 00:38:39,000 --> 00:38:40,360 berakhir begini. 604 00:38:47,560 --> 00:38:49,720 Kita fokus. Maaf. Fokus sekarang. 605 00:38:52,200 --> 00:38:53,640 Buat sehabis baik. 606 00:38:56,200 --> 00:38:59,600 Sergio Pérez tidak lagi corot setelah memintas Alfa Romeo. 607 00:39:04,840 --> 00:39:07,080 Fittipaldi di depan guna tayar lembut. 608 00:39:08,520 --> 00:39:09,720 - Ya. - Ya. 609 00:39:09,800 --> 00:39:10,640 Ayuh! 610 00:39:11,480 --> 00:39:13,040 Bagaimana kelajuan? 611 00:39:13,120 --> 00:39:15,080 Kelajuan bagus, Checo. 612 00:39:16,680 --> 00:39:18,080 Cepat! 613 00:39:18,800 --> 00:39:21,200 Posisi bagus. Perlumbaan masih panjang. 614 00:39:21,280 --> 00:39:23,320 Magnussen juga guna tayar lembut. 615 00:39:24,200 --> 00:39:26,840 Pérez tersungkur tapi beliau bangun kembali. 616 00:39:26,920 --> 00:39:29,760 Dia merangkak dari kedudukan corot tadi 617 00:39:29,840 --> 00:39:31,640 ke posisi tengah carta kini. 618 00:39:33,520 --> 00:39:35,680 Bagus, Checo. Seterusnya Vettel. 619 00:39:35,760 --> 00:39:39,600 Pérez kini melawan Vettel yang telah meragut kerusinya. 620 00:39:40,240 --> 00:39:41,160 - Ya. - Ayuh. 621 00:39:43,240 --> 00:39:45,800 Pérez kini bergerak ke tempat ke-11. 622 00:39:45,880 --> 00:39:48,360 Nampaknya dia semakin ligat mengejar mata. 623 00:39:50,640 --> 00:39:55,040 Sergio Pérez mempergunakan pengalamannya untuk memotong Norris. 624 00:39:55,640 --> 00:39:58,000 - Seterusnya Albon. - Baik. 625 00:39:58,080 --> 00:40:00,800 - Checo, kekalkan kelajuan. - Kita perlu mata. 626 00:40:01,320 --> 00:40:04,800 Mungkinkah pertembungan ini bakal menarik perhatian mata 627 00:40:04,880 --> 00:40:06,440 di sebalik skrin Red Bull? 628 00:40:06,520 --> 00:40:09,640 "Sekarang rampas tempat, tahun depan rampas kerusi." 629 00:40:10,880 --> 00:40:13,680 Ini fasa penting. Pecut. Terus kejar dia. 630 00:40:14,400 --> 00:40:16,360 Sekarang Pérez belakang awak. 631 00:40:17,120 --> 00:40:18,720 Cepat tinggalkan dia. 632 00:40:28,920 --> 00:40:29,800 Teruskan. 633 00:40:56,480 --> 00:40:57,520 Ya! 634 00:40:57,600 --> 00:40:58,600 Bagus! 635 00:41:00,920 --> 00:41:01,880 Ya! 636 00:41:01,960 --> 00:41:03,360 Sipi-sipi saja. 637 00:41:03,440 --> 00:41:04,880 Dia perlu diberi kerusi. 638 00:41:07,400 --> 00:41:09,360 Pérez merampas tempat ke-9 Albon. 639 00:41:13,440 --> 00:41:15,480 Checo, awak memecut laju sekarang. 640 00:41:15,560 --> 00:41:17,080 Albon jauh ketinggalan. 641 00:41:18,080 --> 00:41:20,400 Pérez bergelut dari tempat terakhir 642 00:41:20,480 --> 00:41:23,200 dan kini seiring rakan sepasukannya, Stroll. 643 00:41:24,200 --> 00:41:25,880 Tayar Lance Stroll terkunci. 644 00:41:25,960 --> 00:41:27,480 Pérez di tempat keempat. 645 00:41:29,880 --> 00:41:33,800 Walaupun peluang tipis, ini bakal mengubah nasib Pérez 646 00:41:33,880 --> 00:41:37,200 dan juga Racing Point, kini di tempat keempat dan kelima. 647 00:41:41,360 --> 00:41:44,880 Pérez memberi prestasi hebat sepanjang perlumbaan kali ini. 648 00:41:44,960 --> 00:41:46,360 Bagus! 649 00:41:46,440 --> 00:41:48,920 Sekarang fokus dan cuba kejar Ocon. 650 00:41:51,000 --> 00:41:53,600 Mungkin ini peluang Pérez untuk mara? 651 00:41:56,160 --> 00:41:57,920 Ya! Macam itulah! 652 00:42:05,720 --> 00:42:08,520 Hanya dua jentera Mercedes di depannya sekarang. 653 00:42:12,920 --> 00:42:15,360 Russell yang mendahului kini memasuki pit. 654 00:42:15,440 --> 00:42:19,120 Terlajak sedikit, kemudian diikuti rakan sepasukannya. 655 00:42:22,520 --> 00:42:24,280 Bottas berhenti lama pula. 656 00:42:25,960 --> 00:42:30,000 Seseorang melambai di depan kiri. Tayar tak dapat dipasang! 657 00:42:30,080 --> 00:42:32,240 Aduh, habis Mercedes kali ini! 658 00:42:38,760 --> 00:42:40,880 Jentera Bottas bermasalah di depan. 659 00:42:41,400 --> 00:42:44,240 Bottas hilang kedudukan. Pérez di tempat kedua. 660 00:42:48,400 --> 00:42:52,120 Kini Mercedes kedua yang dibawa George Russell pula bermasalah. 661 00:42:52,680 --> 00:42:54,000 Rakaman radio Russell. 662 00:42:54,080 --> 00:42:57,800 George, masuk pit. Kita tercampur set tayar berlainan. 663 00:42:58,400 --> 00:43:01,000 Mereka salah pasang tayar untuk Russell! 664 00:43:01,080 --> 00:43:03,200 Russell perlu masuk pit lagi. 665 00:43:03,280 --> 00:43:06,240 Ini bencana hebat bagi pasukan Mercedes. 666 00:43:08,840 --> 00:43:11,680 Ayuh! Cepat! 667 00:43:14,040 --> 00:43:16,720 Awak tempat pertama. Russell masuk pit. 668 00:43:17,360 --> 00:43:20,160 Mercedes membuat kesilapan besar. 669 00:43:20,240 --> 00:43:22,320 Pérez kini mendahului Grand Prix. 670 00:43:26,600 --> 00:43:27,840 Saya tak boleh cakap. 671 00:43:28,560 --> 00:43:31,120 Ya, Checo. Bagus. Teruskan memecut. 672 00:43:31,200 --> 00:43:35,360 Sikit saja lagi untuk Pérez memenangi Grand Prix pertama beliau 673 00:43:35,440 --> 00:43:38,160 setelah menempati tempat terakhir tadi. 674 00:43:40,240 --> 00:43:42,480 Kini kita tiba di pusingan terakhir. 675 00:43:44,480 --> 00:43:45,800 Oh, Tuhan! 676 00:43:45,880 --> 00:43:50,080 Pérez, dalam perlumbaan Grand Prix beliau yang ke-190, 677 00:43:50,160 --> 00:43:52,200 tinggal separuh pusingan saja. 678 00:43:56,600 --> 00:43:59,520 Pelumba yang corot semasa akhir pusingan satu tadi 679 00:43:59,600 --> 00:44:03,040 kini sah memenangi Grand Prix Sakhir! 680 00:44:05,720 --> 00:44:06,800 Bagus, Checo! 681 00:44:06,880 --> 00:44:08,880 Sergio Pérez menang! 682 00:44:14,880 --> 00:44:16,520 Checo! Tempat pertama! 683 00:44:17,520 --> 00:44:18,440 Ya! 684 00:44:25,880 --> 00:44:27,160 Saya tak boleh cakap. 685 00:44:28,560 --> 00:44:30,240 Syabas, Checo. Sangat hebat. 686 00:44:49,920 --> 00:44:55,040 Checo! 687 00:44:56,440 --> 00:44:58,600 Mereka begitu girang sekali. 688 00:45:00,480 --> 00:45:04,080 Podium berganda buat kali pertama untuk Racing Point 689 00:45:04,160 --> 00:45:06,400 dengan Lance Stroll di tempat ketiga. 690 00:45:19,800 --> 00:45:24,080 Sanggupkah mereka melepaskan pelumba sehebat itu akhir musim ini? 691 00:45:24,160 --> 00:45:25,560 Harap-harap tidak. 692 00:45:27,360 --> 00:45:29,080 Sergio Pérez! 693 00:45:33,640 --> 00:45:35,320 Lance Stroll! 694 00:45:39,760 --> 00:45:41,920 Seorang lagi nadi pasukan ini. 695 00:45:42,000 --> 00:45:44,560 Mata awak bergenang, Otmar? 696 00:45:44,640 --> 00:45:46,600 Bukan. Saya sangat gembira. 697 00:45:46,680 --> 00:45:48,000 Tengoklah Sergio. 698 00:45:48,080 --> 00:45:50,040 Hebat. Mula corot dan kini juara. 699 00:45:50,120 --> 00:45:51,840 Tak ramai boleh cakap begitu. 700 00:45:59,320 --> 00:46:01,360 Kemenangan Formula 1 yang pertama! 701 00:46:07,520 --> 00:46:10,640 Saya sudah banyak belajar. Saya banyak buat kawan. 702 00:46:10,720 --> 00:46:13,160 Terima kasih banyak. Kita dah kenal lama. 703 00:46:13,240 --> 00:46:15,800 Saya anggap awak semua kawan rapat. 704 00:46:15,880 --> 00:46:18,360 Hubungi saya kalau datang Mexico. 705 00:46:18,440 --> 00:46:19,760 Saya akan sambut awak. 706 00:46:21,680 --> 00:46:23,760 Saya memang rasa sayu 707 00:46:23,840 --> 00:46:25,960 melihat krew pasukan saya. 708 00:46:26,040 --> 00:46:27,160 Ada yang menangis 709 00:46:27,240 --> 00:46:30,080 sebab sudah bertahun-tahun kami bersama. 710 00:46:30,960 --> 00:46:32,120 Hidup ini tak adil. 711 00:46:34,280 --> 00:46:35,240 Apatah lagi F1. 712 00:46:35,320 --> 00:46:37,520 Checo! 713 00:46:50,400 --> 00:46:51,440 Tengok ayah. 714 00:46:53,360 --> 00:46:55,520 Dia tengok seluruh perlumbaan. 715 00:46:55,600 --> 00:47:00,520 Dia asyik jerit, "Ayah!" 716 00:47:01,320 --> 00:47:04,040 Kami semua menangis. 717 00:47:05,480 --> 00:47:07,120 Saya sayang awak semua. 718 00:47:11,400 --> 00:47:14,640 PEMANDU SCUDERIA FERRARI 719 00:47:14,720 --> 00:47:15,760 Minta maaf. 720 00:47:15,840 --> 00:47:17,160 Saya yang minta maaf. 721 00:47:17,240 --> 00:47:20,240 - Awal-awal awak bertuah. - Memang bertuah. 722 00:47:20,320 --> 00:47:22,600 Tak sangka akan berakhir begini. 723 00:47:22,680 --> 00:47:24,200 Tahniah. Awak hebat. 724 00:47:24,280 --> 00:47:27,200 - Saya hanya nak minta maaf. - Terima kasih. 725 00:47:30,240 --> 00:47:34,440 Apabila saya keluar nanti, saya berterima kasih kepada Formula 1 726 00:47:34,520 --> 00:47:37,880 kerana industri ini mengubah hidup saya selamanya. 727 00:47:39,560 --> 00:47:40,720 Ini yang kita mahu. 728 00:47:41,360 --> 00:47:42,800 Hai. Syabas. 729 00:47:43,320 --> 00:47:45,640 - Awak hebat. - Kita semua hebat. 730 00:47:45,720 --> 00:47:47,640 Terima kasih untuk segalanya. 731 00:47:49,760 --> 00:47:53,880 Jika inilah pengakhirannya, saya rasa gembira dan puas hati 732 00:47:54,400 --> 00:47:55,840 dengan pencapaian saya. 733 00:47:56,840 --> 00:47:58,640 Terima kasih, Formula 1. 734 00:48:23,720 --> 00:48:25,640 - Helo, Christian. - Hai, Sergio. 735 00:48:26,160 --> 00:48:27,600 Selamat menyertai Red Bull. 736 00:48:28,800 --> 00:48:29,840 Terima kasih! 737 00:48:29,920 --> 00:48:32,080 Tahniah dan selamat datang. 738 00:48:32,160 --> 00:48:35,080 Terima kasih, Christian. Saya dah tak sabar lagi. 739 00:48:35,680 --> 00:48:39,960 Sergio Pérez sah menjadi pemandu kami untuk tahun 2021. 740 00:48:42,120 --> 00:48:45,800 DIDEDIKASIKAN KEPADA FIA DAN MARSYAL KESELAMATAN 741 00:48:45,880 --> 00:48:46,920 EPISOD SETERUSNYA 742 00:48:47,000 --> 00:48:49,720 Inilah kemuncak bagi musim Formula 1. 743 00:48:50,800 --> 00:48:53,440 Perebutan tempat ketiga Juara Pembina sengit. 744 00:48:53,520 --> 00:48:57,000 Sudah lumba terakhir tapi masih ada perebutan sesengit ini. 745 00:48:57,080 --> 00:48:59,240 - Kedudukan kukuh. - Ini saat penentuan. 746 00:48:59,320 --> 00:49:01,080 Terpulang kepada kegigihan kita. 747 00:49:01,160 --> 00:49:02,920 Kita kerjakan mereka. 748 00:49:03,000 --> 00:49:04,080 Buat sehabis baik. 749 00:49:07,200 --> 00:49:10,800 Kalau mahu lawan Mercedes, mesti buat habis-habisan. 750 00:49:11,920 --> 00:49:14,520 - Ayuh, semua! - Ini kemuncak musim! 751 00:49:40,120 --> 00:49:42,800 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela