1 00:00:11,040 --> 00:00:13,360 Говорят, спортсмены умирают дважды. 2 00:00:15,440 --> 00:00:17,360 Один раз — завершая карьеру… 3 00:00:19,760 --> 00:00:21,800 …а второй — уходя из жизни. 4 00:00:25,560 --> 00:00:28,480 Мы на Ближнем Востоке. Это Гран-при Бахрейна. 5 00:00:29,000 --> 00:00:32,960 Трассу освещают мощные прожекторы, их тут более 500. 6 00:00:33,040 --> 00:00:34,480 Двойной удар в пустыне. 7 00:00:34,560 --> 00:00:36,800 Две гонки за два уикенда. 8 00:00:39,400 --> 00:00:43,000 В Бахрейне на кону стоит очень многое. 9 00:00:44,160 --> 00:00:49,600 Важный уикенд для многих пилотов, чье будущее в гонках пока под вопросом. 10 00:00:50,560 --> 00:00:52,720 Просто напоминаю об ограничениях. 11 00:00:52,800 --> 00:00:54,600 Вы будете тут через год? 12 00:00:56,480 --> 00:00:57,480 Не знаю. 13 00:00:58,080 --> 00:00:59,680 Я знаю, что надо делать. 14 00:01:00,280 --> 00:01:01,720 Мне нужно это место. 15 00:01:01,800 --> 00:01:03,680 Пара напоминаний перед гонкой. 16 00:01:04,160 --> 00:01:05,560 Ветер немного усилился. 17 00:01:06,600 --> 00:01:08,880 Формула-1 была для меня всем 18 00:01:08,960 --> 00:01:10,920 на протяжении многих лет. 19 00:01:13,120 --> 00:01:14,560 Но это еще не конец. 20 00:01:14,640 --> 00:01:16,280 Пятьдесят семь кругов, да. 21 00:01:16,800 --> 00:01:17,920 Легко обгонять. 22 00:01:18,000 --> 00:01:19,600 Сильное разрушение шин. 23 00:01:20,320 --> 00:01:23,320 После десяти лет в гонках я не хочу ни о чём жалеть. 24 00:01:25,600 --> 00:01:27,920 Если сегодня я покажу себя… 25 00:01:30,120 --> 00:01:33,040 …у меня будет шанс остаться в Формуле-1 через год. 26 00:01:35,960 --> 00:01:38,000 Двадцать секунд. 27 00:01:39,360 --> 00:01:42,040 Все знают, как я хочу остаться. 28 00:01:43,760 --> 00:01:46,120 Десять секунд. 29 00:01:46,880 --> 00:01:48,280 Думаю, это не конец. 30 00:01:54,920 --> 00:01:56,200 Всё может случиться. 31 00:02:04,720 --> 00:02:07,480 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 32 00:02:07,520 --> 00:02:10,440 Хэмилтон устремляется вперед, за ним Ферстаппен. 33 00:02:10,520 --> 00:02:13,040 Перес догоняет Ферстаппена, 34 00:02:13,120 --> 00:02:14,400 идущего вторым. 35 00:02:14,480 --> 00:02:16,080 А это Алекс Албон. 36 00:02:16,160 --> 00:02:18,160 Он сражается с Валттери Боттасом. 37 00:02:18,240 --> 00:02:19,720 Они мчатся вперед. 38 00:02:22,000 --> 00:02:22,920 Чёрт. 39 00:02:28,800 --> 00:02:31,440 Красный флаг. Серьезная авария. Красный флаг. 40 00:02:34,880 --> 00:02:37,040 Чёрт. 41 00:02:37,120 --> 00:02:39,400 Вот это жесть была. 42 00:02:42,200 --> 00:02:43,360 Кто там? 43 00:02:43,440 --> 00:02:44,440 Он выбрался? 44 00:02:45,160 --> 00:02:46,840 Пока нет информации. 45 00:02:50,280 --> 00:02:53,920 Это была просто жуткая авария. 46 00:02:54,000 --> 00:02:58,120 Ждем каких-нибудь новостей. 47 00:03:03,160 --> 00:03:08,040 В ОГНЕ 48 00:03:08,640 --> 00:03:10,120 ШЕСТЬЮ НЕДЕЛЯМИ РАНЕЕ 49 00:03:10,200 --> 00:03:13,080 Хорошо. Три, два, один. 50 00:03:13,160 --> 00:03:15,520 Сегодня утром команда «Хаас» объявила, 51 00:03:15,600 --> 00:03:18,320 что оба пилота покинут команду 52 00:03:18,400 --> 00:03:19,760 в конце сезона. 53 00:03:19,840 --> 00:03:20,880 Я в ярости. 54 00:03:20,960 --> 00:03:22,680 Да. Хреново. 55 00:03:22,760 --> 00:03:24,400 Как они восприняли новость? 56 00:03:25,160 --> 00:03:26,240 Ну, они… 57 00:03:26,320 --> 00:03:28,600 Они отреагировали профессионально. 58 00:03:28,680 --> 00:03:31,400 Ромен, расскажите нам о планах на будущее. 59 00:03:31,480 --> 00:03:33,840 Крайне тяжело найти место на 2021 год, 60 00:03:33,920 --> 00:03:36,920 когда тебя исключают уже в конце 2020-го. 61 00:03:37,000 --> 00:03:38,120 Будет тяжело. 62 00:03:39,560 --> 00:03:42,160 Кажется, всё прошло хорошо. 63 00:03:42,240 --> 00:03:47,000 Увольнять людей всегда нелегко, но всё хорошее когда-то заканчивается. 64 00:03:55,200 --> 00:03:56,320 Навигатор. 65 00:03:56,400 --> 00:03:59,040 Уже смотрю. Он не знает, где мы. 66 00:03:59,560 --> 00:04:00,400 Отлично. 67 00:04:01,880 --> 00:04:04,720 Ожидаемое прибытие в 12:19. Покажи, что умеешь. 68 00:04:05,600 --> 00:04:07,000 Я прогнозирую 12:24. 69 00:04:08,720 --> 00:04:12,160 А я прогнозирую, что ты пойдешь к чёрту. 70 00:04:14,400 --> 00:04:16,880 Гонка началась. Хотя скоро она закончится 71 00:04:16,960 --> 00:04:19,000 для Магнуссена и Грожана. 72 00:04:19,880 --> 00:04:22,080 Грожан может попрощаться с Формулой-1. 73 00:04:22,160 --> 00:04:23,000 Чушь! 74 00:04:23,080 --> 00:04:24,120 Да, это так. 75 00:04:24,720 --> 00:04:25,720 Такой потенциал… 76 00:04:25,800 --> 00:04:27,040 Странное чувство. 77 00:04:27,120 --> 00:04:30,520 Я ведь пять лет был вместе с «Хаас». 78 00:04:31,160 --> 00:04:33,320 - Грожан четвертый. - Потрясающе. 79 00:04:33,400 --> 00:04:36,640 Я отдал команде много сил и страсти. 80 00:04:36,720 --> 00:04:38,320 Всегда стремился к большему. 81 00:04:38,400 --> 00:04:40,240 У Грожана проблемы с машиной. 82 00:04:41,000 --> 00:04:43,560 Зови его сюда. Нефиг так мучиться. 83 00:04:44,560 --> 00:04:45,800 Чёрт возьми. 84 00:04:45,880 --> 00:04:47,920 Я могу многое принять, но не это. 85 00:04:48,000 --> 00:04:50,400 И лишиться места в конце года… 86 00:04:53,240 --> 00:04:54,440 …это немного обидно. 87 00:04:55,400 --> 00:04:56,520 Какая красота. 88 00:04:57,120 --> 00:05:01,640 Но сейчас надо выдохнуть, расслабиться и снова сосредоточиться. 89 00:05:04,800 --> 00:05:05,880 Как ощущения? 90 00:05:06,400 --> 00:05:07,640 - Неплохо. - Да. 91 00:05:08,320 --> 00:05:09,640 Пошел. 92 00:05:12,360 --> 00:05:14,320 Проведя в гонках десять лет, 93 00:05:14,400 --> 00:05:18,920 я обсуждал уход на покой с женой, семьей и детьми. 94 00:05:19,000 --> 00:05:20,920 Они знают о рисках Формулы-1, 95 00:05:21,440 --> 00:05:25,160 но я сказал им, что если будет шанс продолжить, 96 00:05:26,080 --> 00:05:27,640 я тут же за него ухвачусь. 97 00:05:31,960 --> 00:05:33,320 Уходить я не хочу. 98 00:05:33,400 --> 00:05:34,760 Да! 99 00:05:37,640 --> 00:05:39,680 Для пилотов это нелегко. 100 00:05:39,760 --> 00:05:43,800 Они всю жизнь стремились попасть в Формулу-1, 101 00:05:44,400 --> 00:05:48,320 она стала их наркотиком, и отказаться от этого непросто. 102 00:05:48,400 --> 00:05:49,560 Вот так. 103 00:05:50,440 --> 00:05:51,480 Ромен — гонщик. 104 00:05:53,080 --> 00:05:55,280 Он не хочет покидать Формулу-1, 105 00:05:57,200 --> 00:06:00,160 но он остался без места на 2021 год. 106 00:06:01,280 --> 00:06:04,120 И сейчас он не единственный. 107 00:06:04,800 --> 00:06:06,760 САХИР БАХРЕЙН 108 00:06:06,800 --> 00:06:09,240 Это Гран-при Бахрейна. 109 00:06:09,320 --> 00:06:11,920 ПЯТНИЦА ПРАКТИКА 110 00:06:12,720 --> 00:06:16,000 Первая в своем роде двойная гонка в Бахрейне. 111 00:06:16,080 --> 00:06:19,160 Нас ждут сразу две гонки 112 00:06:19,240 --> 00:06:20,720 за два уикенда. 113 00:06:20,800 --> 00:06:22,880 Новостей нет. Команду я не нашел. 114 00:06:23,400 --> 00:06:26,400 И это очень важные гонки для многих команд, 115 00:06:26,480 --> 00:06:28,680 особенно для многих пилотов, 116 00:06:28,760 --> 00:06:31,680 приехавших сюда без планов на будущее. 117 00:06:31,760 --> 00:06:35,080 Теперь хотя бы новость оглашена, можно идти дальше. 118 00:06:37,160 --> 00:06:39,000 - Всем привет. - Привет, Чеко. 119 00:06:39,080 --> 00:06:42,200 Мы уже слышали невероятную новость. 120 00:06:42,280 --> 00:06:44,880 Команда как-то готовила вас к тому, 121 00:06:44,960 --> 00:06:47,000 что случится уже так скоро? 122 00:06:47,080 --> 00:06:51,120 Нет. Мне лишь говорили, что все хотят продолжать работу, 123 00:06:51,200 --> 00:06:54,000 меня никак не готовили к этому. 124 00:06:54,080 --> 00:06:58,040 Я никогда не думал, что могу лишиться места, 125 00:06:58,120 --> 00:07:01,040 так как Отмар всегда говорил лишь… 126 00:07:01,120 --> 00:07:03,440 Я не обсуждаю нюансы контрактов. 127 00:07:03,960 --> 00:07:06,680 …что они хотят и дальше работать со мной, 128 00:07:07,240 --> 00:07:10,640 и вдруг в самом конце выяснилось, что это было не так. 129 00:07:11,200 --> 00:07:12,840 Я был очень разочарован. 130 00:07:12,920 --> 00:07:16,080 Всё можно было сделать намного лучше. 131 00:07:16,160 --> 00:07:17,360 У вас смена состава. 132 00:07:17,440 --> 00:07:20,000 К вам перейдет четырежды чемпион. Вы рады? 133 00:07:20,080 --> 00:07:22,840 Нам не терпится начать работу с Себастьяном. 134 00:07:22,920 --> 00:07:24,800 Решение далось нам нелегко. 135 00:07:24,880 --> 00:07:26,640 Чеко много для нас сделал. 136 00:07:26,720 --> 00:07:30,960 Но когда освободился Себ, мы увидели отличную возможность. 137 00:07:31,040 --> 00:07:32,240 Что дальше? 138 00:07:32,320 --> 00:07:34,680 Сезон уже близится к концу, 139 00:07:34,760 --> 00:07:38,280 так что скоро я узнаю, что меня ждет в будущем. 140 00:07:39,160 --> 00:07:40,760 - Спасибо. - Спасибо вам. 141 00:07:43,040 --> 00:07:44,000 Бедняга. 142 00:07:44,640 --> 00:07:46,080 Так жаль его. 143 00:07:46,160 --> 00:07:48,960 Мне было тяжело смириться с этим решением, 144 00:07:49,040 --> 00:07:53,600 так как я знал, что он не связано с результатом. 145 00:07:54,760 --> 00:07:57,200 Безумный мир. Ты — и без контракта. 146 00:07:58,120 --> 00:08:00,640 Сам знаешь, свободных мест мало. 147 00:08:01,160 --> 00:08:03,160 У Чеко был невероятный год. 148 00:08:03,960 --> 00:08:06,360 Это мог быть его лучший сезон, 149 00:08:06,440 --> 00:08:09,080 а он, по сути, остался ни с чем. 150 00:08:19,480 --> 00:08:23,640 Думаю, сейчас всё зависит не от меня. 151 00:08:24,360 --> 00:08:25,440 Посмотрим. 152 00:08:26,720 --> 00:08:28,160 Накроем тебе голову. 153 00:08:30,080 --> 00:08:34,880 Я хочу продолжать. Это всё, что я умею. Ничем другим я не занимался. 154 00:08:34,960 --> 00:08:35,840 Да. 155 00:08:37,160 --> 00:08:38,160 Последний раз. 156 00:08:39,040 --> 00:08:40,160 Расслабься. 157 00:08:40,680 --> 00:08:41,600 Держи. 158 00:08:44,240 --> 00:08:45,520 Вставай. 159 00:08:47,000 --> 00:08:50,200 Я старался изо всех сил каждый уикенд. 160 00:08:50,960 --> 00:08:55,080 Надеюсь, команда видит, что я давал максимальный результат, 161 00:08:55,160 --> 00:08:57,200 возможный с этим болидом. 162 00:08:59,560 --> 00:09:01,360 Что будет дальше, я не знаю. 163 00:09:02,800 --> 00:09:04,040 Всё может случиться. 164 00:09:08,880 --> 00:09:11,200 Это свободный заезд. 165 00:09:11,280 --> 00:09:12,440 Солнце уже зашло, 166 00:09:12,520 --> 00:09:15,320 условия полностью приближены к гоночным, 167 00:09:15,400 --> 00:09:17,400 так что этот заезд крайне важен. 168 00:09:17,480 --> 00:09:20,360 Он даст все нужные данные 169 00:09:20,440 --> 00:09:22,320 для подготовки к гонке. 170 00:09:23,160 --> 00:09:26,280 Первый тренировочный круг Грожана из команды «Хаас». 171 00:09:27,320 --> 00:09:30,320 До Хэмилтона восемь секунд. Хороший разрыв. 172 00:09:30,920 --> 00:09:32,160 Хорошо. 173 00:09:32,240 --> 00:09:36,280 Он пытается гнать вовсю, но с этим болидом это сложно. 174 00:09:36,360 --> 00:09:38,640 Жми кнопку маслонасоса. 175 00:09:41,320 --> 00:09:44,040 На трассе Серхио Перес из «Рейсинг Пойнт». 176 00:09:45,360 --> 00:09:47,360 Жми еще, Чеко. Еще круг. 177 00:09:47,440 --> 00:09:48,680 Жми. 178 00:09:48,760 --> 00:09:51,640 Результат Переса может стать лучшим. 179 00:09:51,720 --> 00:09:53,960 Он вышел на финишную прямую. 180 00:09:54,040 --> 00:09:55,200 Как темп? 181 00:09:55,280 --> 00:09:56,320 Отлично, Чеко. 182 00:09:56,840 --> 00:09:57,840 Лучший… 183 00:09:57,920 --> 00:09:58,840 Молодец. 184 00:10:00,960 --> 00:10:04,160 А вот Албон заходит на последний поворот. 185 00:10:05,600 --> 00:10:07,560 Как тебе шины? 186 00:10:07,640 --> 00:10:10,120 На втором рывке резко теряют сцепление. 187 00:10:10,200 --> 00:10:11,160 Алекс Албон, 188 00:10:11,240 --> 00:10:14,760 еще один пилот без четких планов на следующий год. 189 00:10:14,840 --> 00:10:18,960 Его выступления за «Ред Булл» изучаются словно под микроскопом. 190 00:10:23,280 --> 00:10:27,440 Серьезная авария Алекса Албона на выходе из последнего поворота. 191 00:10:27,520 --> 00:10:28,960 Болид разрушен. 192 00:10:32,880 --> 00:10:34,000 Жесть. 193 00:10:34,080 --> 00:10:35,400 Просто жесть, блин. 194 00:10:37,040 --> 00:10:38,000 Простите. 195 00:10:38,560 --> 00:10:41,000 Это катастрофа для Албона, 196 00:10:41,080 --> 00:10:43,200 чье место и так уже под вопросом. 197 00:10:44,120 --> 00:10:46,200 Обидно. 198 00:10:46,280 --> 00:10:48,280 Механикам предстоит попотеть. 199 00:10:48,360 --> 00:10:52,920 Ведь завтра состоится квалификация, которая продлится всю ночь. 200 00:10:53,600 --> 00:10:55,920 Пусть хоть один уикенд проедет нормально. 201 00:10:56,000 --> 00:11:00,440 Не припомню, чтобы он квалифицировался четвертым, пятым, 202 00:11:00,520 --> 00:11:03,560 хорошо стартовал, нормально проехал. 203 00:11:04,680 --> 00:11:06,760 Ситуация с Алексом предельно ясна. 204 00:11:06,840 --> 00:11:09,920 Думаю, каждый член команды желает ему успеха. 205 00:11:11,760 --> 00:11:16,120 И он понимает, что ему нужно поднажать. 206 00:11:17,440 --> 00:11:19,280 Но если он не сможет, 207 00:11:19,880 --> 00:11:22,160 придется принимать непростые решения. 208 00:11:23,440 --> 00:11:27,400 Я мог вытянуть. Меня поразила потеря сцепления. 209 00:11:27,480 --> 00:11:30,960 Второй пилот «Ред Булл» всегда будет под давлением. 210 00:11:31,640 --> 00:11:36,080 У меня есть лишь две гонки, что доказать, что мне это по силам. 211 00:11:38,360 --> 00:11:39,440 Чеко. 212 00:11:40,240 --> 00:11:42,520 Вас ждет очередной неплохой уикенд. 213 00:11:42,600 --> 00:11:46,480 Вот это заезд! Ваш темп заставил лидеров понервничать. 214 00:11:46,560 --> 00:11:50,280 И «Мерседес», и «Ред Булл» видят в вас опасного соперника. 215 00:11:52,160 --> 00:11:54,480 До них мне всё-таки далековато. 216 00:11:55,720 --> 00:11:59,960 Я не был бы профессионалом, если бы не изучал все варианты. 217 00:12:00,960 --> 00:12:03,760 Серхио в этом году отлично показал себя, 218 00:12:03,840 --> 00:12:07,120 и это нельзя не признать. 219 00:12:07,200 --> 00:12:11,440 Вам бы пошел темно-синий комбинезон с логотипом «Ред Булл»? 220 00:12:11,520 --> 00:12:14,360 Ну… Да, думаю, пошел бы. 221 00:12:15,640 --> 00:12:17,520 Чуток синего уже есть. 222 00:12:18,720 --> 00:12:20,040 Спасибо вам. 223 00:12:20,120 --> 00:12:21,360 Он очень успешен, 224 00:12:21,960 --> 00:12:26,640 так что, конечно же, он — объект пристального внимания. 225 00:12:29,600 --> 00:12:32,520 ВОСКРЕСЕНЬЕ ГОНКА 226 00:12:33,720 --> 00:12:37,200 Солнце ушло на боковую, пустыню освещает луна. 227 00:12:37,800 --> 00:12:39,360 Это Гран-при Бахрейна, 228 00:12:39,440 --> 00:12:42,400 15-й этап чемпионата мира Формулы-1. 229 00:12:42,920 --> 00:12:45,080 Это первая из двух гонок, 230 00:12:45,160 --> 00:12:48,360 которые состоятся в Бахрейне за эти две недели. 231 00:12:48,440 --> 00:12:50,400 В Формуле-1 всегда думаешь о будущем. 232 00:12:50,480 --> 00:12:52,240 Пятьдесят семь кругов, да. 233 00:12:52,320 --> 00:12:53,720 Я хочу добиться максимума. 234 00:12:53,800 --> 00:12:57,320 Нельзя ехать чересчур осторожно. 235 00:12:57,400 --> 00:13:00,000 Я буду ехать так, как я хочу. 236 00:13:04,040 --> 00:13:07,840 У Хэмилтона 98-й поул в карьере, 237 00:13:07,920 --> 00:13:09,200 за ним Боттас, 238 00:13:09,280 --> 00:13:11,600 третий — Макс Ферстаппен из «Ред Булл». 239 00:13:11,680 --> 00:13:14,080 Албон после жуткой аварии на практике 240 00:13:14,160 --> 00:13:16,080 шикарно прошел квалификацию. 241 00:13:16,160 --> 00:13:19,040 Он стартует четвертым, впереди Переса. 242 00:13:19,560 --> 00:13:21,560 Предстоящие три гонки 243 00:13:21,640 --> 00:13:24,640 я считаю последними для себя, ведь мое будущее неясно. 244 00:13:25,760 --> 00:13:29,720 В жизни бывает несколько шансов. Нужно использовать все на максимум. 245 00:13:31,120 --> 00:13:33,280 Что бы ни случилось, я готов. 246 00:13:33,360 --> 00:13:35,440 Двадцать секунд. 247 00:13:37,560 --> 00:13:39,760 Все механики и инженеры в гаражах 248 00:13:39,840 --> 00:13:41,480 уже на ногах, 249 00:13:41,560 --> 00:13:44,080 готовые следить за ходом Гран-при. 250 00:13:44,160 --> 00:13:45,480 ГРОЖАН «ХААС» 251 00:13:45,560 --> 00:13:48,640 Как доедешь до старта, задай момент сцепления. 252 00:13:48,720 --> 00:13:49,600 Ладно. 253 00:13:51,000 --> 00:13:53,120 Проверка связи, Чеко. 254 00:13:53,200 --> 00:13:54,120 Есть. 255 00:13:54,640 --> 00:13:55,880 Загораются огни. 256 00:14:00,840 --> 00:14:02,960 ПЕРЕС «РЕЙСИНГ ПОЙНТ» 257 00:14:03,920 --> 00:14:07,160 Хэмилтон устремляется вперед, как и Ферстаппен. 258 00:14:07,240 --> 00:14:10,680 Перес догоняет Ферстаппена, идущего вторым. 259 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 Шины в порядке, Чеко. Так держать. 260 00:14:13,400 --> 00:14:14,680 Давай сосредоточимся. 261 00:14:15,840 --> 00:14:17,200 ГРОЖАН «ХААС» 262 00:14:17,280 --> 00:14:21,800 А Грожан уже отвоевал две позиции, выходя из первого поворота. 263 00:14:27,000 --> 00:14:30,120 Алекс Албон четвертый. Пытается угнаться за Пересом, 264 00:14:30,200 --> 00:14:32,240 который мчится впереди. 265 00:14:34,320 --> 00:14:37,160 Грожан продолжает попытки подняться всё выше. 266 00:14:37,880 --> 00:14:41,240 ГРОЖАН «ХААС» 267 00:14:41,320 --> 00:14:42,200 Чёрт. 268 00:14:56,200 --> 00:14:57,680 Что там произошло? 269 00:14:57,760 --> 00:14:59,480 - Вытащите его. - Кто там? 270 00:15:00,520 --> 00:15:04,560 Кажется, это Ромен Грожан врезался прямо в ограждение. 271 00:15:06,000 --> 00:15:08,080 На скорости 220 километров в час. 272 00:15:12,880 --> 00:15:14,720 Что за жесть, блин? 273 00:15:23,600 --> 00:15:25,280 Вытащите его. Скорее. 274 00:15:31,640 --> 00:15:35,000 Красный флаг. Серьезная авария. Красный флаг. 275 00:15:35,800 --> 00:15:37,480 - Понял. - Тормози. 276 00:15:37,560 --> 00:15:39,440 Чёрт. 277 00:15:39,960 --> 00:15:41,960 Вот это жесть была. 278 00:15:51,160 --> 00:15:52,360 Он там жив? 279 00:15:52,440 --> 00:15:53,800 Пока неизвестно. 280 00:15:53,880 --> 00:15:55,560 Нет, только не это. 281 00:15:56,080 --> 00:15:57,160 Чёрт. 282 00:15:57,760 --> 00:15:58,720 Он выбрался? 283 00:15:59,680 --> 00:16:01,240 Пока информации нет. 284 00:16:02,280 --> 00:16:04,920 Чёрт. Как он там? 285 00:16:06,160 --> 00:16:07,600 Иди в пит-лейн. 286 00:16:08,920 --> 00:16:11,400 Скажите, что он жив, пожалуйста. 287 00:16:20,000 --> 00:16:24,800 Есть моменты, когда на трассе наступает тишина, 288 00:16:24,880 --> 00:16:28,760 и все понимают, что это значит. 289 00:16:44,160 --> 00:16:47,160 И ты ничего не можешь сделать. Ты просто пассажир. 290 00:16:47,680 --> 00:16:49,680 Мир просто рушится. 291 00:16:55,160 --> 00:16:57,840 Огонь — самое страшное, что может быть. 292 00:16:58,360 --> 00:16:59,360 Это плохо. 293 00:17:09,680 --> 00:17:15,600 Да, на это было трудно смотреть. Я чувствовал себя очень уязвимым. 294 00:17:21,280 --> 00:17:22,800 В голове куча мыслей. 295 00:17:23,320 --> 00:17:26,520 Живым из такого выбраться сложно. 296 00:17:32,240 --> 00:17:35,200 Я в гонках уже давно. Хорошего исхода тут не будет. 297 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 Он не выйдет. 298 00:17:41,760 --> 00:17:44,960 Чем дольше сидишь и ждешь, тем сильнее… 299 00:17:47,560 --> 00:17:49,720 …тебя одолевает страх, 300 00:17:49,800 --> 00:17:51,640 ведь интуиция говорит тебе, 301 00:17:52,880 --> 00:17:55,200 что исход очевиден. 302 00:17:59,600 --> 00:18:02,200 Увидев огонь, я не поверил что такое возможно 303 00:18:02,280 --> 00:18:03,920 в современном болиде. 304 00:18:07,520 --> 00:18:09,520 Он не должен ломаться надвое. 305 00:18:12,280 --> 00:18:16,320 Только видя такие вещи, осознаешь, как мы рискуем. 306 00:18:21,080 --> 00:18:22,320 Оставался вопрос: 307 00:18:22,400 --> 00:18:25,760 где вторая часть машины и где сам пилот? 308 00:18:26,280 --> 00:18:29,200 Я ждал самого плохого исхода. 309 00:18:30,200 --> 00:18:32,240 Я посмотрел направо 310 00:18:32,840 --> 00:18:36,600 и увидел водителя в пространстве между языками пламени. 311 00:19:37,240 --> 00:19:40,400 Он пережил не только удар об ограждение 312 00:19:40,920 --> 00:19:43,680 на скорости 220 километров в час, 313 00:19:44,320 --> 00:19:46,400 но и это огромное пламя, 314 00:19:46,480 --> 00:19:49,560 где жар был просто невероятный. 315 00:19:49,640 --> 00:19:53,240 Это было чудо. Настоящее чудо. 316 00:20:05,000 --> 00:20:06,640 Он хотел дойти до скорой, 317 00:20:06,720 --> 00:20:10,240 а я настаивал на том, чтобы подогнать машину туда. 318 00:20:10,320 --> 00:20:13,200 Но он хотел показать, что он цел. 319 00:20:13,880 --> 00:20:16,760 Такое послание всем, особенно жене и семье: 320 00:20:16,840 --> 00:20:19,360 он вылез, и с ним всё в порядке. 321 00:20:22,040 --> 00:20:24,600 - Как ему удалось выбраться вообще? - Да уж. 322 00:20:25,080 --> 00:20:26,520 Как он выскочил? 323 00:20:27,880 --> 00:20:29,760 Ему Бог помог. 324 00:20:44,520 --> 00:20:46,920 Его везут в больницу для обследования, 325 00:20:47,000 --> 00:20:48,640 но он в полном сознании. 326 00:20:48,720 --> 00:20:52,360 Мне сказали, у него небольшие ожоги на руках и ногах. 327 00:20:52,440 --> 00:20:53,960 Но он цел. 328 00:20:54,040 --> 00:20:57,880 Они очень постарались как можно скорее спасти его из огня. 329 00:20:57,960 --> 00:21:00,920 Это было потрясающе, огромное им спасибо. 330 00:21:01,000 --> 00:21:02,960 Спасибо за интервью, Гюнтер. 331 00:21:03,040 --> 00:21:05,400 Надо узнать, кто был среди спасателей. 332 00:21:05,480 --> 00:21:08,760 Блин, они просто молодцы. Тот парень с огнетушителем. 333 00:21:08,840 --> 00:21:10,640 - Я хочу… - Конечно. 334 00:21:10,720 --> 00:21:12,520 - Узнай, кто это. - Ладно. 335 00:21:15,440 --> 00:21:16,640 Ему сегодня повезло. 336 00:21:17,160 --> 00:21:18,400 Он спасся. 337 00:21:19,400 --> 00:21:22,400 Нужно поблагодарить кого-то на небесах. 338 00:21:27,200 --> 00:21:30,080 Похоже, гонка возобновится. 339 00:21:30,600 --> 00:21:34,520 И пилотам придется как-то вернуться за руль 340 00:21:34,600 --> 00:21:36,840 и поехать, словно ничего не случилось. 341 00:21:41,400 --> 00:21:44,000 В таких ситуациях нужно быть очень сильным. 342 00:21:44,520 --> 00:21:47,760 Надо забыть об этом, перестать думать о Ромене. 343 00:21:47,840 --> 00:21:50,320 Думать о своей задаче. 344 00:21:50,920 --> 00:21:54,080 Вернуться в машину и взяться за дело. 345 00:21:59,120 --> 00:22:01,240 Ты приводишь мысли в порядок. 346 00:22:01,320 --> 00:22:04,000 Решаешь: «Да, я продолжу гонку». 347 00:22:04,080 --> 00:22:05,560 И продолжаешь. 348 00:22:07,040 --> 00:22:12,160 Это неуёмное желание мчать за рулем на пределе, 349 00:22:12,920 --> 00:22:14,560 и этого ничто не изменит. 350 00:22:17,640 --> 00:22:20,160 Мы другие. Мы гонщики Формулы-1. Мы… 351 00:22:21,280 --> 00:22:22,360 Мы сумасшедшие. 352 00:22:23,920 --> 00:22:26,280 Огни гаснут, и мы начинаем! 353 00:22:30,560 --> 00:22:33,480 Серхио Перес, его атакует Макс Ферстаппен. 354 00:22:33,560 --> 00:22:36,000 Ферстаппен обходит Переса! 355 00:22:37,680 --> 00:22:40,880 Албон пытается обойти «Мерседес» по внешнему радиусу. 356 00:22:40,960 --> 00:22:43,000 Но Боттас не дал ему ни шанса. 357 00:22:43,720 --> 00:22:45,120 КВЯТ «АЛЬФА ТАУРИ» 358 00:22:45,920 --> 00:22:47,960 Авария в хвосте гонки. 359 00:22:48,040 --> 00:22:49,560 ФЕТТЕЛЬ «ФЕРРАРИ» 360 00:22:50,160 --> 00:22:52,080 Лэнс Стролл из «Рейсинг Пойнт». 361 00:22:52,880 --> 00:22:56,040 Такие аварии недопустимы для «Рейсинг Пойнт», 362 00:22:56,120 --> 00:22:58,080 борющихся за Кубок конструкторов. 363 00:22:59,360 --> 00:23:02,080 Теперь вся надежда на Серхио Переса, 364 00:23:02,160 --> 00:23:04,400 оставшегося без нового контракта: 365 00:23:04,480 --> 00:23:07,160 принесет ли он очки увольняющей его команде? 366 00:23:09,600 --> 00:23:12,480 К сожалению, Лэнс выбыл, но он в порядке. 367 00:23:13,000 --> 00:23:15,360 Чеко, нам нужен максимальный темп. 368 00:23:15,440 --> 00:23:16,440 Не вешай нос. 369 00:23:18,320 --> 00:23:21,080 Перес и так под огромным давлением. 370 00:23:23,120 --> 00:23:25,480 Чеко, за тобой Албон. 371 00:23:27,640 --> 00:23:29,560 Антикрыло активировано. 372 00:23:30,880 --> 00:23:32,200 А вот и Серхио Перес. 373 00:23:33,840 --> 00:23:36,720 Мчит вперед, обходя Пьера Гасли. 374 00:23:38,920 --> 00:23:40,320 Какой разрыв? 375 00:23:43,000 --> 00:23:44,600 На две десятых лучше Албона. 376 00:23:45,200 --> 00:23:47,360 Алекс, впереди Перес. Прижми его. 377 00:23:47,440 --> 00:23:48,520 Да, пытаюсь. 378 00:23:50,720 --> 00:23:53,640 Перес обходит Сайнса и становится третьим. 379 00:23:54,720 --> 00:23:56,040 Чтобы выйти на подиум, 380 00:23:56,120 --> 00:23:59,600 нужно удержать позади Алекса Албона из «Ред Булл». 381 00:24:02,160 --> 00:24:05,240 Перес снова показал прекрасный результат. 382 00:24:06,000 --> 00:24:08,320 Эти два круга — на 0,2 быстрее Албона. 383 00:24:10,120 --> 00:24:12,400 Время почти как у Ферстаппена. 384 00:24:14,680 --> 00:24:17,280 Пересу осталось проехать всего три круга. 385 00:24:24,440 --> 00:24:26,600 Я теряю мощность. 386 00:24:27,960 --> 00:24:30,200 Дальше не смогу ехать в этом темпе. 387 00:24:32,120 --> 00:24:33,160 Мощность ушла. 388 00:24:34,960 --> 00:24:39,080 Это дым? Серхио Перес замедляется на прямой. 389 00:24:40,840 --> 00:24:44,320 Алекс Албон буквально чует запах третьего места. 390 00:24:45,000 --> 00:24:46,560 Осторожнее на торможении. 391 00:24:46,640 --> 00:24:48,960 Там много масла, оно горит. 392 00:24:52,960 --> 00:24:54,920 Чеко, остановись. 393 00:24:55,000 --> 00:24:56,080 У тебя огонь. 394 00:24:57,800 --> 00:25:00,720 И Алексу Албону достается третье место 395 00:25:00,800 --> 00:25:02,680 и второй подиум в Формуле-1. 396 00:25:02,760 --> 00:25:04,160 Теперь порядок. 397 00:25:04,240 --> 00:25:06,160 Молодец. Жми дальше. 398 00:25:07,520 --> 00:25:11,200 ПЕРЕС «РЕЙСИНГ ПОЙНТ» 399 00:25:17,440 --> 00:25:22,080 И Льюис Хэмилтон выигрывает Гран-при Бахрейна. 400 00:25:23,760 --> 00:25:26,920 Третьим черту пересекает Алекс Албон, 401 00:25:27,000 --> 00:25:29,400 обеспечив себе желанный подиум. 402 00:25:29,480 --> 00:25:31,680 Это должно гарантировать ему 403 00:25:31,760 --> 00:25:34,120 место в «Ред Булл» на следующий сезон. 404 00:25:35,320 --> 00:25:36,880 Отлично. Ты третий. 405 00:25:36,960 --> 00:25:38,160 Да, спасибо. 406 00:25:38,240 --> 00:25:41,520 Оба пилота «Ред Булл» на подиуме! 407 00:25:42,040 --> 00:25:44,360 Молодец, Алекс. Круто. Молодец. 408 00:25:44,440 --> 00:25:46,760 Классно, что вы оба на подиуме. 409 00:25:47,280 --> 00:25:48,360 Спасибо, Кристиан. 410 00:25:48,880 --> 00:25:52,000 Серхио Перес заслужил место на подиуме. 411 00:25:53,080 --> 00:25:54,320 Но не судьба. 412 00:25:59,560 --> 00:26:02,520 Алби! 413 00:26:08,680 --> 00:26:10,400 Алекс это заслужил. 414 00:26:11,160 --> 00:26:13,920 Меня поражает его несгибаемость. 415 00:26:15,840 --> 00:26:17,800 Да, еще есть над чем работать. 416 00:26:18,520 --> 00:26:20,200 Конечно, я хочу остаться. 417 00:26:21,360 --> 00:26:23,720 Быть на подиуме — это невероятно. 418 00:26:27,040 --> 00:26:32,120 Сегодня оба пилота «Ред Булл», Макс и Алекс, вышли на подиум. 419 00:26:48,520 --> 00:26:51,080 Вчера был грустный день для всех. 420 00:26:52,320 --> 00:26:53,960 Мне очень не повезло. 421 00:26:56,560 --> 00:26:58,000 Но самое важное — 422 00:26:58,080 --> 00:27:01,880 что Грожан живым выбрался из той жуткой аварии. 423 00:27:03,760 --> 00:27:06,280 Настоящие эмоциональные качели. 424 00:27:07,840 --> 00:27:08,960 Крепкая штука. 425 00:27:09,600 --> 00:27:11,880 - Это вода. - Мексиканская вода! 426 00:27:14,320 --> 00:27:17,520 Подиум был почти в кармане и ускользнул от нас. 427 00:27:17,600 --> 00:27:18,480 Да. 428 00:27:20,920 --> 00:27:22,880 Подиум был бы очень кстати. 429 00:27:22,960 --> 00:27:26,440 Я бы напомнил всем, кто я и что могу делать с болидом. 430 00:27:28,320 --> 00:27:30,280 Это очень обидно. 431 00:27:34,800 --> 00:27:36,960 Игра называется «Черная вдова». 432 00:27:38,640 --> 00:27:40,920 Формула-1 была для меня всем 433 00:27:41,000 --> 00:27:42,960 на протяжении многих лет. 434 00:27:43,720 --> 00:27:47,560 Не надо стараться выиграть. Главное — не проиграть. 435 00:27:48,400 --> 00:27:50,960 И вот мне придется уйти в конце года. 436 00:27:54,560 --> 00:27:56,200 От этого очень грустно. 437 00:28:02,240 --> 00:28:05,200 Мексиканцам очень сложно пробиться в Формулу-1. 438 00:28:07,800 --> 00:28:09,440 И вот идет Перес. 439 00:28:09,520 --> 00:28:11,000 Вот это да! 440 00:28:11,080 --> 00:28:13,320 Серхио Перес, отличная гонка. 441 00:28:13,400 --> 00:28:15,160 И он уходит в отрыв. 442 00:28:16,120 --> 00:28:18,680 Приходится покидать свою страну совсем юным. 443 00:28:18,760 --> 00:28:21,440 По сути, ты лишаешься детства. 444 00:28:21,520 --> 00:28:23,720 Да, я буду бороться за чемпионство. 445 00:28:24,600 --> 00:28:27,520 В 14 лет я уехал в Германию. 446 00:28:28,160 --> 00:28:31,240 Я был один, а у других детей были семьи. 447 00:28:31,320 --> 00:28:32,800 Классно, Чеко, молодец. 448 00:28:32,880 --> 00:28:36,320 Шикарная первая гонка в Формуле-1. Ваши впечатления? 449 00:28:37,480 --> 00:28:39,800 После десяти лет в гонках 450 00:28:39,880 --> 00:28:41,680 это очень грустно. 451 00:28:45,280 --> 00:28:47,600 Моя цель — остаться в Формуле-1, 452 00:28:48,840 --> 00:28:50,920 но я не знаю, что будет дальше. 453 00:28:52,600 --> 00:28:56,360 СПУСТЯ ОДНУ НЕДЕЛЮ 454 00:28:57,080 --> 00:29:01,080 Ну и неделя выдалась в мире Формулы-1. И мы снова здесь. 455 00:29:01,640 --> 00:29:03,320 Мы снова в Бахрейне. 456 00:29:05,120 --> 00:29:07,600 Привет. Я себя не слышу. 457 00:29:07,680 --> 00:29:08,960 - Да. - Вот так. 458 00:29:11,120 --> 00:29:14,160 Есть много тем для обсуждения перед второй частью 459 00:29:14,240 --> 00:29:16,240 этой двойной гонки в пустыне. 460 00:29:19,320 --> 00:29:23,080 Конечно, главная тема — Ромен Грожан, 461 00:29:23,160 --> 00:29:25,240 который не будет в ней участвовать. 462 00:29:26,640 --> 00:29:28,280 - Ромен. - Молодец. 463 00:29:28,360 --> 00:29:29,960 - Спасибо. - С возвращением. 464 00:29:48,520 --> 00:29:51,320 - Я дико за тебя рад. - Спасибо, дружище. 465 00:29:55,600 --> 00:29:56,800 - Штайнер. - Порядок? 466 00:29:56,880 --> 00:29:58,440 - Да. - Колено? 467 00:29:58,560 --> 00:30:00,480 Колено уже намного лучше. 468 00:30:01,000 --> 00:30:02,360 Лодыжка тоже. 469 00:30:03,560 --> 00:30:05,640 Вопрос только в этом. 470 00:30:06,320 --> 00:30:08,120 Может понадобиться пересадка. 471 00:30:09,120 --> 00:30:09,960 Да. 472 00:30:10,040 --> 00:30:13,560 Теперь те, кто жмет мне руку, будут трогать мой зад. 473 00:30:14,000 --> 00:30:15,680 Хорошо хоть смеяться можешь! 474 00:30:15,760 --> 00:30:17,040 Я до сих пор слышу… 475 00:30:17,840 --> 00:30:18,840 …этот звук. 476 00:30:19,320 --> 00:30:21,840 В кино смотришь и не веришь, а тут вживую. 477 00:30:21,920 --> 00:30:24,720 Удар об ограждение был несильным. 478 00:30:25,520 --> 00:30:28,160 Что странно. Перегрузка была 56 g. 479 00:30:28,240 --> 00:30:31,520 Мое тело весило около 3,9 тонны. 480 00:30:34,800 --> 00:30:37,920 Потом помню, как открыл глаза, когда всё прекратилось. 481 00:30:40,880 --> 00:30:43,920 Я пытался встать и выскочить из машины, 482 00:30:44,000 --> 00:30:46,680 но почувствовал, что шлем во что-то уперся. 483 00:30:46,760 --> 00:30:48,440 Я сел и подумал: 484 00:30:48,520 --> 00:30:51,480 «Я перевернулся или уперся в стену. 485 00:30:51,560 --> 00:30:53,880 Надо подождать, и меня спасут». 486 00:30:57,440 --> 00:31:01,120 Потом смотрю по сторонам — а слева всё оранжевое. 487 00:31:01,920 --> 00:31:05,680 Но почему? Для заката не время. Свет с трассы? Нет. 488 00:31:06,280 --> 00:31:07,440 Ой, это же огонь. 489 00:31:11,080 --> 00:31:14,360 Пытаюсь встать — никак. Вправо, влево — тоже никак. 490 00:31:14,440 --> 00:31:15,720 Сижу, думаю. 491 00:31:15,800 --> 00:31:19,400 Снова влево, вроде пошло. Но теперь нога застряла. 492 00:31:20,960 --> 00:31:26,640 Я сел и подумал: «Неужели это конец?» 493 00:31:29,240 --> 00:31:32,000 Я стал задавать себе простые вопросы. 494 00:31:32,760 --> 00:31:35,880 «Какая часть тела сгорит первой? Больно ли будет?». 495 00:31:37,400 --> 00:31:39,640 Мало у кого бывают моменты, 496 00:31:40,400 --> 00:31:44,440 когда ты почти смиряешься со смертью. 497 00:31:45,840 --> 00:31:46,880 Твою мать, да. 498 00:31:48,320 --> 00:31:49,400 Как дети? 499 00:31:49,480 --> 00:31:50,800 У них много вопросов. 500 00:31:51,320 --> 00:31:54,240 Потом я увидел детей. 501 00:31:54,760 --> 00:31:56,880 Они сказали: «Нет, папа, ни за что». 502 00:31:58,080 --> 00:32:02,640 Я подумал: «Нет, я не могу так погибнуть. Это точно не конец». 503 00:32:03,240 --> 00:32:06,400 У меня словно инстинкт выживания включился. 504 00:32:06,920 --> 00:32:10,000 Сую руки в огонь, чувствую, как они горят. 505 00:32:10,080 --> 00:32:14,040 Вижу, как мои красные перчатки становятся черными, 506 00:32:14,120 --> 00:32:15,840 я ощущаю эту боль. 507 00:32:18,040 --> 00:32:20,560 Но тогда мне было всё равно. 508 00:32:22,640 --> 00:32:26,560 Когда плечи тоже вышли, врач рванул за мой комбинезон, 509 00:32:26,640 --> 00:32:29,600 и тут я осознал, что я жив. 510 00:32:30,360 --> 00:32:31,560 Я выжил. 511 00:32:33,240 --> 00:32:36,200 И это чувство навсегда останется в моей голове. 512 00:32:46,520 --> 00:32:47,680 До сих пор не верю. 513 00:32:48,480 --> 00:32:49,960 С момента аварии 514 00:32:50,040 --> 00:32:54,360 до момента, когда мы увидели, что он жив. 515 00:32:54,440 --> 00:32:55,920 Две минуты и 45 секунды. 516 00:33:01,720 --> 00:33:03,960 МАРИОН ЖОЛЛЕ ЖЕНА РОМЕНА ГРОЖАНА 517 00:33:04,040 --> 00:33:06,840 Я просто не нахожу слов. 518 00:33:09,320 --> 00:33:12,880 Чем дольше это всё длилось, 519 00:33:12,960 --> 00:33:17,600 тем больше я склонялась к мысли, что он погиб. 520 00:33:18,480 --> 00:33:19,360 И… 521 00:33:20,960 --> 00:33:25,520 Пару дней спустя наш старший сын Саша сказал: 522 00:33:25,600 --> 00:33:29,800 «Я боялся, что он будет весь обожженный». 523 00:33:48,880 --> 00:33:53,080 Я остался гонщиком, и будет жаль пропустить этот уикенд, но… 524 00:33:55,040 --> 00:33:59,520 Мои приоритеты сейчас совсем не такие, как были неделю назад. 525 00:34:00,120 --> 00:34:01,920 Моя жизнь изменилась навсегда. 526 00:34:02,000 --> 00:34:04,600 - Это вы тогда перебежали трассу? - Да. 527 00:34:05,480 --> 00:34:08,600 Формула-1 — это работа, это страсть. 528 00:34:09,760 --> 00:34:14,960 Но снова подвергнуть родителей, жену, детей, друзей, такому стрессу 529 00:34:15,040 --> 00:34:16,880 в случае новой аварии? 530 00:34:17,760 --> 00:34:18,920 Я так не смогу. 531 00:34:20,040 --> 00:34:23,120 Для них в течение двух минут и 43 секунд я был мертв. 532 00:34:32,560 --> 00:34:34,800 Да, мне грустно уходить из Формулы-1, 533 00:34:34,880 --> 00:34:39,840 но я не сожалею. 534 00:34:42,000 --> 00:34:45,120 Думаю, теперь жизнь станет намного прекраснее. 535 00:34:45,200 --> 00:34:48,520 Когда у тебя появляется второй день рождения, 536 00:34:48,600 --> 00:34:50,200 второй шанс в жизни, 537 00:34:51,040 --> 00:34:52,400 шанс на жизнь, 538 00:34:53,760 --> 00:34:56,160 нельзя его упускать. 539 00:34:56,240 --> 00:34:57,960 Большое спасибо, Ромен. 540 00:35:05,960 --> 00:35:08,240 Я не побеждал в гонках и чемпионатах, 541 00:35:08,320 --> 00:35:11,480 но я оставлю вечный след в Формуле-1. 542 00:35:12,920 --> 00:35:15,680 Я тот, кто вышел живым из огня. 543 00:35:20,560 --> 00:35:23,400 ВОСКРЕСЕНЬЕ ГОНКА 544 00:35:26,880 --> 00:35:30,320 Сегодня нас ждут огни Гран-при Сахира 545 00:35:30,400 --> 00:35:32,760 на совершенно новой трассе — 546 00:35:32,840 --> 00:35:35,160 на внешней петле трассы в Бахрейне. 547 00:35:35,240 --> 00:35:37,280 Раньше ее не использовали. 548 00:35:37,880 --> 00:35:39,720 Расслабься. 549 00:35:39,800 --> 00:35:42,800 Это был сложный год, но он еще не закончился. 550 00:35:42,880 --> 00:35:43,800 Иди к двери. 551 00:35:45,920 --> 00:35:47,480 Давай. 552 00:35:48,600 --> 00:35:51,360 Внутри я всё еще очень силен. 553 00:35:51,440 --> 00:35:52,600 Десять секунд. 554 00:35:56,320 --> 00:35:58,120 Я хочу продолжать. 555 00:35:58,200 --> 00:35:59,280 Давай, еще. 556 00:35:59,800 --> 00:36:01,160 Я знаю, что я силен. 557 00:36:01,240 --> 00:36:02,440 Хорошо. 558 00:36:02,520 --> 00:36:04,080 И люди это знают. 559 00:36:04,120 --> 00:36:05,080 Пять раз быстро. 560 00:36:06,920 --> 00:36:11,160 И я верю, что Бог привел меня сюда не просто так. 561 00:36:13,840 --> 00:36:16,240 Еще много чего может случиться. 562 00:36:16,320 --> 00:36:19,360 Я верю, что могу закончить красиво. 563 00:36:21,360 --> 00:36:24,320 Видит бог, я всегда использовал свои шансы. 564 00:36:28,520 --> 00:36:30,960 Что бы ни случилось, я готов. 565 00:36:47,080 --> 00:36:51,080 Этот уикенд дарит нам не только новую трассу, 566 00:36:51,160 --> 00:36:54,080 но и новую интригу в составе пилотов. 567 00:36:54,160 --> 00:36:56,160 Хэмилтон не участвует в гонке. 568 00:36:56,240 --> 00:36:58,640 У него обнаружен коронавирус. 569 00:36:58,720 --> 00:37:02,560 Его заменил Джордж Рассел, арендованный у «Уильямс». 570 00:37:04,320 --> 00:37:07,800 А значит, очень сложно давать какие-либо прогнозы. 571 00:37:07,880 --> 00:37:11,080 Что будет дальше, известно лишь богу. 572 00:37:22,240 --> 00:37:24,320 Гран-при Сахира начался. 573 00:37:25,000 --> 00:37:27,240 ПЕРЕС «РЕЙСИНГ ПОЙНТ» 574 00:37:28,040 --> 00:37:29,960 Серхио Перес идет в атаку. 575 00:37:30,040 --> 00:37:32,400 Расселл возглавил Гран-при. 576 00:37:33,040 --> 00:37:35,080 Валттери Боттас на втором месте. 577 00:37:36,960 --> 00:37:39,720 Он мешкает на выходе из второго виража. 578 00:37:39,800 --> 00:37:42,520 Перес и Ферстаппен получают нужный импульс. 579 00:37:43,840 --> 00:37:45,920 Тройка летит к четвертому повороту. 580 00:37:48,640 --> 00:37:50,120 ПЕРЕС «РЕЙСИНГ ПОЙНТ» 581 00:37:50,200 --> 00:37:52,960 …от Шарля Леклера, и три болида уходят вперед. 582 00:37:53,040 --> 00:37:54,640 ПЕРЕС «РЕЙСИНГ ПОЙНТ» 583 00:37:55,440 --> 00:37:56,600 Твою мать! 584 00:37:59,320 --> 00:38:00,440 Что случилось? 585 00:38:04,080 --> 00:38:05,880 Продолжай, Чеко, продолжай. 586 00:38:07,120 --> 00:38:11,120 Это катастрофа не только для Переса, но и для всей команды. 587 00:38:11,720 --> 00:38:14,960 «Рейсинг Пойнт» борются за третье место в чемпионате. 588 00:38:15,560 --> 00:38:18,120 Им нужны очки, чтобы не выпасть из борьбы 589 00:38:18,200 --> 00:38:20,120 в своем лучшем сезоне в истории. 590 00:38:23,000 --> 00:38:26,480 Серхио Перес скатился на 18-е место. 591 00:38:28,080 --> 00:38:29,960 Мне просто не повезло. 592 00:38:33,000 --> 00:38:35,200 Перес едет в самом хвосте. 593 00:38:35,280 --> 00:38:38,920 Не таким хотел бы он видеть окончание сезона и своей карьеры 594 00:38:39,000 --> 00:38:40,360 в Формуле-1. 595 00:38:47,560 --> 00:38:49,720 Надо собраться. Извините. 596 00:38:52,200 --> 00:38:53,640 Выжмем по максимуму. 597 00:38:56,200 --> 00:38:57,680 Перес уже не последний, 598 00:38:57,760 --> 00:38:59,640 он обошел «Альфа Ромео». 599 00:39:04,960 --> 00:39:07,080 Впереди Фиттипальди. 600 00:39:08,520 --> 00:39:09,720 - Да. - Да. 601 00:39:09,800 --> 00:39:10,640 Давай! 602 00:39:11,480 --> 00:39:13,040 Как там темп? 603 00:39:13,120 --> 00:39:15,080 Хороший темп, Чеко. 604 00:39:16,720 --> 00:39:18,120 Давай! 605 00:39:18,800 --> 00:39:21,200 Хорошо идешь. Ехать еще долго. 606 00:39:21,280 --> 00:39:23,320 Впереди Магнуссен на мягкой. 607 00:39:24,200 --> 00:39:26,840 Перес хоть и отстал, но не сдается. 608 00:39:26,920 --> 00:39:29,760 Медленно но верно он возвращается из хвоста гонки 609 00:39:29,840 --> 00:39:31,640 во второй эшелон. 610 00:39:33,520 --> 00:39:35,680 Хорошо, Чеко, дальше Феттель. 611 00:39:35,760 --> 00:39:39,600 Перес против Феттеля, лишившего его места в новом сезоне. 612 00:39:40,280 --> 00:39:41,160 - Да. - Давай. 613 00:39:43,240 --> 00:39:45,800 Перес теперь на 11-м месте. 614 00:39:45,880 --> 00:39:48,360 Скоро он так и до очков доберется. 615 00:39:50,640 --> 00:39:55,040 Годы опыта помогают Пересу обогнать теперь и Норриса. 616 00:39:55,640 --> 00:39:58,000 - Впереди Албон. - Понял. 617 00:39:58,080 --> 00:40:00,800 - Чеко, отличный темп. - Нам нужны очки. 618 00:40:01,320 --> 00:40:04,840 Интересно, привлечет ли эта дуэль 619 00:40:04,920 --> 00:40:06,440 внимание «Ред Булл»? 620 00:40:06,520 --> 00:40:09,640 «Мне нужна твоя машина и твоя работа». 621 00:40:10,880 --> 00:40:13,680 Важнейший этап. Жми. Продолжай давить на него. 622 00:40:14,440 --> 00:40:16,400 За тобой сейчас Перес. 623 00:40:17,120 --> 00:40:18,720 Жми, отрывайся. 624 00:40:23,200 --> 00:40:25,560 ПЕРЕС «РЕЙСИНГ ПОЙНТ» 625 00:40:28,960 --> 00:40:29,840 Давай. 626 00:40:56,520 --> 00:40:57,560 Давай! 627 00:40:57,640 --> 00:40:58,640 Проклятье! 628 00:41:00,920 --> 00:41:01,880 Да! 629 00:41:01,960 --> 00:41:03,400 Чуть не задел. 630 00:41:03,480 --> 00:41:04,920 Он хочет место. 631 00:41:07,400 --> 00:41:09,360 Перес обходит Албона на девятом. 632 00:41:13,480 --> 00:41:15,480 Чеко, у тебя невероятный темп. 633 00:41:15,560 --> 00:41:17,080 Албон сзади еле едет. 634 00:41:18,120 --> 00:41:20,400 Перес пробился с самого хвоста, 635 00:41:20,480 --> 00:41:23,200 догнав своего напарника Лэнса Стролла. 636 00:41:24,200 --> 00:41:25,880 У Стролла блокировка. 637 00:41:25,960 --> 00:41:27,480 Перес стал четвертым. 638 00:41:29,880 --> 00:41:33,800 Несмотря на неудачи, исход может быть невиданным для Переса 639 00:41:33,880 --> 00:41:37,160 и для команды, занимающей четвертое и пятое места. 640 00:41:41,360 --> 00:41:44,920 Перес без устали демонстрирует класс. 641 00:41:45,000 --> 00:41:46,400 Отлично! 642 00:41:46,480 --> 00:41:48,920 Соберись и попробуй догнать Окона. 643 00:41:51,040 --> 00:41:53,640 Это шанс Переса выйти вперед? 644 00:41:56,160 --> 00:41:57,960 Давай, парень! Вот так! 645 00:42:05,720 --> 00:42:08,480 Перед ним лишь два «Мерседеса». 646 00:42:12,920 --> 00:42:15,280 Лидер гонки Рассел идет в пит-лейн. 647 00:42:15,360 --> 00:42:19,120 Он немного проскочил. И здесь уже оба «Мерседеса». 648 00:42:22,520 --> 00:42:24,280 Медленный пит-стоп у Боттаса. 649 00:42:25,960 --> 00:42:30,000 Слева машет механик. Они не могут поставить колесо! 650 00:42:30,080 --> 00:42:32,240 Кошмарный пит-стоп у «Мерседес». 651 00:42:38,760 --> 00:42:40,880 У Боттаса была серьезная проблема. 652 00:42:41,400 --> 00:42:44,240 Боттас теряет позицию, Перес становится вторым. 653 00:42:48,400 --> 00:42:52,120 Теперь проблемы у второго «Мерседеса» под управлением Расселла. 654 00:42:52,720 --> 00:42:54,040 Вот радио Расселла. 655 00:42:54,120 --> 00:42:57,800 Джордж, в пит-лейн. Мы поставили разные шины. 656 00:42:58,400 --> 00:43:01,000 На болид Расселла поставили разные шины. 657 00:43:01,080 --> 00:43:03,200 Ему снова нужно в пит-лейн. 658 00:43:03,280 --> 00:43:06,280 Просто катастрофа для «Мерседес». 659 00:43:08,840 --> 00:43:11,680 Давай! 660 00:43:14,080 --> 00:43:16,760 Теперь мы первые. Рассел тоже в пит-лейне. 661 00:43:17,360 --> 00:43:20,160 «Мерседес» допустили невероятный промах. 662 00:43:20,240 --> 00:43:22,320 И Перес лидирует в гонке. 663 00:43:26,600 --> 00:43:27,840 Я едва могу говорить. 664 00:43:28,560 --> 00:43:31,160 Чеко, всё отлично. Жми вовсю. 665 00:43:31,240 --> 00:43:35,360 Серхио в шаге от своей первой победы на Гран-при, 666 00:43:35,440 --> 00:43:38,160 хотя на первом круге он шел последним. 667 00:43:40,240 --> 00:43:42,480 И мы выходим на последний круг. 668 00:43:44,480 --> 00:43:45,840 Боже мой! 669 00:43:45,920 --> 00:43:50,120 Для Переса это уже 190-й гран-при, 670 00:43:50,200 --> 00:43:52,240 и осталось всего полкруга. 671 00:43:56,680 --> 00:43:59,520 Он шел последним на первом круге, 672 00:43:59,600 --> 00:44:03,080 а теперь выигрывает Гран-при Сахира! 673 00:44:05,760 --> 00:44:06,800 Да, Чеко! 674 00:44:06,880 --> 00:44:08,880 Серхио Перес! Вот это да! 675 00:44:14,880 --> 00:44:16,520 Да, Чеко! Ты первый! 676 00:44:17,520 --> 00:44:18,440 Да! 677 00:44:25,880 --> 00:44:27,160 У меня нет слов. 678 00:44:28,560 --> 00:44:30,160 Потрясающе, Чеко, молодец. 679 00:44:49,920 --> 00:44:55,040 Чеко! 680 00:44:56,480 --> 00:44:58,640 Посмотрите на эту радость. 681 00:45:00,480 --> 00:45:04,080 Это еще и первый в истории двойной подиум «Рейсинг Пойнт», 682 00:45:04,160 --> 00:45:06,400 ведь Лэнс Стролл пришел третьим. 683 00:45:13,480 --> 00:45:18,840 Чеко! 684 00:45:19,800 --> 00:45:24,080 Неужели мы правда попрощаемся с этим пилотом в конце сезона? 685 00:45:24,160 --> 00:45:25,560 Надеюсь, что нет. 686 00:45:27,360 --> 00:45:29,080 Серхио Перес! 687 00:45:33,640 --> 00:45:35,320 Лэнс Стролл! 688 00:45:39,760 --> 00:45:41,920 А это душа и сердце команды. 689 00:45:42,000 --> 00:45:44,560 У вас на глазах слёзы, Отмар? 690 00:45:44,640 --> 00:45:46,600 Нет. Я правда счастлив. 691 00:45:46,680 --> 00:45:50,040 Серхио молодец. Вырваться с последнего места на первое. 692 00:45:50,120 --> 00:45:51,840 Не многим такое под силу. 693 00:45:59,320 --> 00:46:01,360 Его первая победа в Формуле-1. 694 00:46:07,520 --> 00:46:10,640 Я многому научился. Нашел тут много друзей. 695 00:46:10,720 --> 00:46:13,040 Спасибо за всё. За все эти годы. 696 00:46:13,120 --> 00:46:15,800 Вы все очень классные, я навсегда ваш друг. 697 00:46:15,880 --> 00:46:18,360 Окажетесь в Мексике — звоните мне. 698 00:46:18,440 --> 00:46:19,680 Я о вас позабочусь. 699 00:46:21,720 --> 00:46:23,760 Мне было очень грустно видеть, 700 00:46:23,840 --> 00:46:27,160 как многие из моих друзей плакали, 701 00:46:27,240 --> 00:46:30,080 ведь мы столько лет были вместе. 702 00:46:31,000 --> 00:46:32,120 Жизнь несправедлива. 703 00:46:34,280 --> 00:46:35,240 Формула-1 тоже. 704 00:46:50,400 --> 00:46:51,440 А вот и папа. 705 00:46:53,360 --> 00:46:55,520 Он смотрел всю гонку. 706 00:46:55,600 --> 00:47:00,520 И не переставая кричал: «Папа!» 707 00:47:01,360 --> 00:47:04,080 Мы тут все плакали, милый. 708 00:47:05,520 --> 00:47:07,120 Я вас всех люблю. 709 00:47:11,400 --> 00:47:14,640 ШАРЛЬ ЛЕКЛЕР ПИЛОТ «СКУДЕРИЯ ФЕРРАРИ» 710 00:47:14,720 --> 00:47:15,920 Прости, старик. 711 00:47:16,000 --> 00:47:17,200 Нет, ты прости. 712 00:47:17,280 --> 00:47:20,280 - В начале тебе повезло. - Очень повезло. 713 00:47:20,360 --> 00:47:22,600 Я не думал, что так всё закончится. 714 00:47:22,680 --> 00:47:24,200 Поздравляю. Класс. 715 00:47:24,280 --> 00:47:27,200 - Извини еще раз. - Спасибо, что зашел. 716 00:47:30,240 --> 00:47:33,520 После ухода я буду очень благодарен гонкам, 717 00:47:33,600 --> 00:47:34,440 Формуле 1, 718 00:47:34,520 --> 00:47:37,920 ведь они навсегда изменили мою жизнь. 719 00:47:39,560 --> 00:47:40,720 Мне это было нужно. 720 00:47:41,360 --> 00:47:42,800 Как дела? Молодец. 721 00:47:43,320 --> 00:47:45,640 - Ты крутой. - Мы все крутые. 722 00:47:45,720 --> 00:47:47,680 Спасибо, друг. Спасибо за всё. 723 00:47:49,760 --> 00:47:53,880 Если это конец, то я очень доволен тем, 724 00:47:54,400 --> 00:47:55,840 чего я смог достичь. 725 00:47:56,840 --> 00:47:58,640 Так что спасибо Формуле-1. 726 00:48:23,720 --> 00:48:24,560 Да, Кристиан. 727 00:48:24,640 --> 00:48:25,640 Привет, Серхио. 728 00:48:26,160 --> 00:48:27,520 Ждем тебя в «Ред Булл». 729 00:48:28,840 --> 00:48:29,880 Спасибо. 730 00:48:29,960 --> 00:48:32,080 Поздравляю и добро пожаловать. 731 00:48:32,160 --> 00:48:33,000 Спасибо. 732 00:48:33,080 --> 00:48:35,080 Жду с нетерпением. 733 00:48:35,680 --> 00:48:39,960 Серхио Перес утвержден в качестве нашего пилота на 2021 год. 734 00:48:42,320 --> 00:48:45,800 ПОСВЯЩАЕТСЯ МАФ И МАРШАЛАМ БЕЗОПАСНОСТИ 735 00:48:46,480 --> 00:48:48,480 Сезон Формулы-1 близок к концу, 736 00:48:48,560 --> 00:48:50,000 всё решится здесь. 737 00:48:50,800 --> 00:48:53,480 Бой за третье место в Кубке конструкторов. 738 00:48:53,560 --> 00:48:57,040 Это последняя гонка, а накал борьбы не спадает. 739 00:48:57,120 --> 00:48:59,240 - Идём хорошо. - Всё решит финал. 740 00:48:59,320 --> 00:49:01,080 Кому нужнее, тот и выиграет. 741 00:49:01,160 --> 00:49:02,920 Разнесите всех. 742 00:49:03,000 --> 00:49:04,080 Жми вовсю. 743 00:49:07,200 --> 00:49:10,840 Чтобы догнать «Мерседес», надо жать на всю катушку. 744 00:49:11,960 --> 00:49:14,560 - Да, парни! - Это финал сезона! 745 00:49:40,160 --> 00:49:42,840 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич