1 00:00:11,040 --> 00:00:13,360 ‎有人說運動員會死兩次 2 00:00:15,440 --> 00:00:17,360 ‎第一次是生涯的終點 3 00:00:19,760 --> 00:00:21,800 ‎另一次是人生的終點 4 00:00:25,560 --> 00:00:28,480 ‎我們在中東,這裡是巴林大獎賽 5 00:00:29,000 --> 00:00:32,960 ‎超過五百盞泛光燈照亮這座賽車場 6 00:00:33,040 --> 00:00:34,480 ‎我們要在沙漠中進行雙賽事 7 00:00:34,560 --> 00:00:36,800 ‎兩個週末比兩場 8 00:00:39,400 --> 00:00:43,000 ‎來巴林風險不小 9 00:00:44,160 --> 00:00:47,240 ‎對許多在F1前程未卜的車手來說 10 00:00:47,320 --> 00:00:49,600 ‎這個週末相當重要 11 00:00:50,560 --> 00:00:52,720 ‎只是提醒你賽道的限制 12 00:00:52,800 --> 00:00:54,600 ‎你明年還會在這裡嗎? 13 00:00:56,480 --> 00:00:57,440 ‎不知道 14 00:00:58,080 --> 00:00:59,680 ‎我知道自己該做甚麼事 15 00:01:00,280 --> 00:01:01,720 ‎我比誰都想要那個席位 16 00:01:01,800 --> 00:01:03,680 ‎最後提醒你幾件事 17 00:01:04,160 --> 00:01:05,560 ‎風勢稍微變強了 18 00:01:06,600 --> 00:01:08,880 ‎多年來,一級方程式賽車 19 00:01:08,960 --> 00:01:10,920 ‎一直是我的生命 20 00:01:13,240 --> 00:01:14,560 ‎但一切還沒結束 21 00:01:14,640 --> 00:01:16,280 ‎57圈賽,讚 22 00:01:16,800 --> 00:01:17,920 ‎超車很容易 23 00:01:18,000 --> 00:01:19,600 ‎輪胎磨損很快 24 00:01:20,320 --> 00:01:23,320 ‎踏入這項運動十年了 ‎我不想有任何遺憾 25 00:01:25,600 --> 00:01:27,920 ‎要是我好好表現,我相信 26 00:01:30,120 --> 00:01:33,000 ‎明年還有機會待在一級方程式賽車 27 00:01:35,960 --> 00:01:38,000 ‎20秒… 28 00:01:39,360 --> 00:01:42,040 ‎我一心想留下來,完全不是秘密 29 00:01:43,760 --> 00:01:46,120 ‎十秒… 30 00:01:46,880 --> 00:01:48,280 ‎也許我們還沒走到終點 31 00:01:54,920 --> 00:01:56,200 ‎世事難料 32 00:02:04,720 --> 00:02:07,480 ‎NETFLIX 原創影集 33 00:02:07,520 --> 00:02:10,440 ‎漢莫頓起跑便拉開距離 ‎韋斯塔潘也有好開局 34 00:02:10,520 --> 00:02:13,040 ‎佩瑞茲衝到暫居第二的 35 00:02:13,120 --> 00:02:14,400 ‎韋斯塔潘內側 36 00:02:14,480 --> 00:02:16,080 ‎還有艾歷克斯艾爾邦 37 00:02:16,160 --> 00:02:18,160 ‎他已經和瓦特利波泰斯齊頭並進 38 00:02:18,240 --> 00:02:19,720 ‎兩人飛快往前衝 39 00:02:22,000 --> 00:02:22,920 ‎他媽的 40 00:02:28,800 --> 00:02:31,440 ‎紅旗,出了嚴重事故,是紅旗 41 00:02:34,880 --> 00:02:37,040 ‎他媽的… 42 00:02:37,120 --> 00:02:39,400 ‎很嚴重… 43 00:02:42,480 --> 00:02:43,360 ‎那是誰? 44 00:02:43,440 --> 00:02:44,440 ‎逃出來了嗎? 45 00:02:45,160 --> 00:02:46,840 ‎目前還沒消息 46 00:02:50,280 --> 00:02:53,920 ‎看起來是相當慘重的車禍 47 00:02:54,000 --> 00:02:58,120 ‎目前只能等待消息 48 00:03:03,160 --> 00:03:08,040 ‎劇名:火力全開 49 00:03:08,640 --> 00:03:10,160 ‎(六週前) 50 00:03:10,200 --> 00:03:13,080 ‎好,三、二、一 51 00:03:13,160 --> 00:03:15,520 ‎就在今天早上,哈斯F1車隊宣布 52 00:03:15,600 --> 00:03:18,320 ‎本賽季結束時 53 00:03:18,400 --> 00:03:19,760 ‎該隊兩名車手都會離開 54 00:03:19,840 --> 00:03:20,880 ‎我超不爽 55 00:03:20,960 --> 00:03:22,680 ‎沒錯,真是胡搞 56 00:03:22,760 --> 00:03:24,400 ‎他們對這則消息的反應如何? 57 00:03:25,160 --> 00:03:26,240 ‎其實,他們… 58 00:03:26,320 --> 00:03:28,600 ‎他們的態度非常專業 59 00:03:28,680 --> 00:03:31,400 ‎羅曼,方便談談你未來的規劃嗎? 60 00:03:31,480 --> 00:03:33,840 ‎現在要找2021年的席位超級難 61 00:03:33,920 --> 00:03:36,920 ‎因為我在2020年底才被釋出 62 00:03:37,000 --> 00:03:38,120 ‎這會非常困難 63 00:03:39,560 --> 00:03:42,160 ‎情況似乎控制得很好 64 00:03:42,240 --> 00:03:47,000 ‎釋出車手不是簡單的決定 ‎但天下無不散的筵席 65 00:03:55,200 --> 00:03:56,320 ‎全球定位系統 66 00:03:56,400 --> 00:03:59,040 ‎正在定位, 系統不知道這裡是哪裡 67 00:03:59,560 --> 00:04:00,400 ‎好 68 00:04:01,960 --> 00:04:04,720 ‎上面說12點19分會到 ‎就看你的本事了 69 00:04:05,600 --> 00:04:07,000 ‎我覺得12點24分到 70 00:04:08,720 --> 00:04:12,160 ‎我覺得你-去-死 71 00:04:14,400 --> 00:04:16,880 ‎凱文馬格森和羅曼格羅尚的 72 00:04:16,960 --> 00:04:19,000 ‎比賽開始了,或者該說快結束了 73 00:04:19,880 --> 00:04:22,080 ‎格羅尚的F1生涯可能到盡頭了 74 00:04:22,160 --> 00:04:23,000 ‎放屁! 75 00:04:23,080 --> 00:04:24,120 ‎說得對 76 00:04:24,720 --> 00:04:25,720 ‎壯志未酬… 77 00:04:25,800 --> 00:04:27,040 ‎這種感覺很怪 78 00:04:27,120 --> 00:04:30,520 ‎因為我加入哈斯車隊五年了 79 00:04:31,160 --> 00:04:33,320 ‎-格羅尚拿下第四名 ‎-太驚人了 80 00:04:33,400 --> 00:04:36,640 ‎我對車隊付出很多心力和熱情 81 00:04:36,720 --> 00:04:38,320 ‎總是砥礪我們精益求精 82 00:04:38,400 --> 00:04:40,240 ‎格羅尚的車子出了問題 83 00:04:41,000 --> 00:04:43,560 ‎把他叫進來,終結這場痛苦吧 84 00:04:44,560 --> 00:04:45,800 ‎氣死人 85 00:04:45,880 --> 00:04:47,920 ‎有很多事我能忍,但這個不行 86 00:04:48,000 --> 00:04:50,400 ‎在年底被釋出 87 00:04:53,240 --> 00:04:54,360 ‎讓我有點受傷 88 00:04:55,400 --> 00:04:56,520 ‎真是美不勝收 89 00:04:57,120 --> 00:05:01,640 ‎但現在我要放鬆,呼吸冷靜一下 ‎才能再次專注 90 00:05:04,800 --> 00:05:05,880 ‎感覺如何? 91 00:05:06,400 --> 00:05:07,640 ‎-還不賴 ‎-好 92 00:05:08,320 --> 00:05:09,640 ‎出發了 93 00:05:12,360 --> 00:05:14,320 ‎我踏入這項運動十年了 94 00:05:14,400 --> 00:05:18,920 ‎我曾和妻小及家人聊到退休 95 00:05:19,000 --> 00:05:20,920 ‎他們知道一級方程式賽車的風險 96 00:05:21,440 --> 00:05:25,160 ‎但我說,要是有機會能繼續待下去 97 00:05:26,080 --> 00:05:27,640 ‎我會馬上把握 98 00:05:31,960 --> 00:05:33,320 ‎我不會選擇停步 99 00:05:33,920 --> 00:05:34,760 ‎帥喔! 100 00:05:37,640 --> 00:05:39,680 ‎這對車手非常困難 101 00:05:39,760 --> 00:05:43,800 ‎他們拚了老命 ‎想待在一級方程式賽車界 102 00:05:44,400 --> 00:05:48,320 ‎要離開簡直跟戒癮一樣難 103 00:05:48,400 --> 00:05:49,560 ‎好了 104 00:05:50,440 --> 00:05:51,480 ‎羅曼是賽車手 105 00:05:53,080 --> 00:05:55,280 ‎他不想離開一級方程式賽車 106 00:05:57,200 --> 00:06:00,160 ‎但他找不到2021年的席位 107 00:06:01,280 --> 00:06:04,120 ‎現在有人和他同病相憐 108 00:06:04,800 --> 00:06:06,760 ‎(巴林 薩基爾) 109 00:06:06,800 --> 00:06:09,240 ‎這是巴林大獎賽 110 00:06:09,320 --> 00:06:11,920 ‎(星期五 自由練習) 111 00:06:12,720 --> 00:06:16,000 ‎巴林首次舉辦雙賽事 112 00:06:16,080 --> 00:06:19,160 ‎也就是接連兩個週末 113 00:06:19,240 --> 00:06:20,720 ‎都舉辦賽事 114 00:06:20,800 --> 00:06:22,880 ‎沒消息,我找不到車隊 115 00:06:23,400 --> 00:06:26,400 ‎許多車隊相當注重這兩場比賽 116 00:06:26,480 --> 00:06:28,680 ‎對於前途未卜的參賽車手 117 00:06:28,760 --> 00:06:31,680 ‎就更是如此 118 00:06:31,760 --> 00:06:35,080 ‎至少消息傳出來了,事情會有所進展 119 00:06:37,160 --> 00:06:39,000 ‎-各位好 ‎-恰哥 120 00:06:39,080 --> 00:06:42,200 ‎顯然有你的大消息 121 00:06:42,280 --> 00:06:44,880 ‎根據車隊的說法 ‎對於這個將來的變化 122 00:06:44,960 --> 00:06:47,000 ‎你有沒有心理準備? 123 00:06:47,080 --> 00:06:51,120 ‎沒有,我得到的反映是雙方都想繼續 124 00:06:51,200 --> 00:06:54,000 ‎所以我真的沒有心理準備 125 00:06:54,080 --> 00:06:58,040 ‎我一直不覺得自己的席位不保 126 00:06:58,120 --> 00:07:01,040 ‎因為奧特馬給我的回應… 127 00:07:01,120 --> 00:07:03,440 ‎我不想談合約的事 128 00:07:03,960 --> 00:07:06,680 ‎…是他們要和我續約 129 00:07:07,240 --> 00:07:10,640 ‎我很晚才知道事實並非如此 130 00:07:11,200 --> 00:07:12,840 ‎我感到極度失望 131 00:07:13,440 --> 00:07:16,080 ‎他們可以處理得更好一點 132 00:07:16,160 --> 00:07:17,360 ‎你們簽到夢幻車手 133 00:07:17,440 --> 00:07:20,000 ‎車隊有了四屆世界冠軍 ‎你一定非常興奮 134 00:07:20,080 --> 00:07:22,840 ‎我們很期待和賽巴斯汀共事 135 00:07:22,920 --> 00:07:24,800 ‎做這個決定並不容易 136 00:07:24,880 --> 00:07:26,640 ‎恰哥為我們拿下了好成績 137 00:07:26,720 --> 00:07:30,960 ‎但小賽約滿了,我們覺得和他很契合 138 00:07:31,040 --> 00:07:32,240 ‎你要怎麼應對這些事? 139 00:07:32,840 --> 00:07:34,680 ‎當然,賽季已近尾聲 140 00:07:34,760 --> 00:07:38,280 ‎我很快就知道我的未來會如何 141 00:07:39,160 --> 00:07:40,760 ‎-謝謝 ‎-非常謝謝你 142 00:07:43,040 --> 00:07:44,000 ‎可憐的孩子 143 00:07:44,640 --> 00:07:46,080 ‎我為他感到遺憾 144 00:07:46,160 --> 00:07:48,960 ‎我個人很難接受這項決定 145 00:07:49,040 --> 00:07:53,600 ‎因為我覺得這個決定和我的成績無關 146 00:07:54,760 --> 00:07:57,200 ‎你竟然沒有合約,真的扯爆了 147 00:07:58,120 --> 00:08:00,640 ‎現在席位機會不多 148 00:08:01,160 --> 00:08:03,160 ‎恰哥今年表現相當亮眼 149 00:08:03,960 --> 00:08:06,360 ‎可說是他在一級方程式賽車的 ‎最佳賽季 150 00:08:06,440 --> 00:08:09,080 ‎最後卻可能一無所獲 151 00:08:19,480 --> 00:08:23,640 ‎這個狀況似乎超出我的控制 152 00:08:24,360 --> 00:08:25,440 ‎來看看 153 00:08:26,720 --> 00:08:28,160 ‎先把這個蓋在你頭上 154 00:08:30,080 --> 00:08:32,000 ‎我要繼續比賽,其他的我都不懂 155 00:08:32,080 --> 00:08:34,440 ‎我從沒幹過其他行業 156 00:08:34,960 --> 00:08:35,840 ‎真的 157 00:08:37,160 --> 00:08:38,160 ‎最後一個 158 00:08:39,040 --> 00:08:40,160 ‎放鬆 159 00:08:40,680 --> 00:08:41,600 ‎撐住 160 00:08:44,240 --> 00:08:45,520 ‎起來 161 00:08:47,000 --> 00:08:50,200 ‎我想我每個週末都展現了實力 162 00:08:50,960 --> 00:08:55,080 ‎希望車隊能看到,車隊派給我的車 163 00:08:55,160 --> 00:08:57,200 ‎我盡力發揮了它的性能 164 00:08:59,560 --> 00:09:01,360 ‎我對未來一無所知 165 00:09:02,800 --> 00:09:04,040 ‎世事難料 166 00:09:08,880 --> 00:09:11,200 ‎各位好,歡迎來到自由練習賽 167 00:09:11,280 --> 00:09:12,440 ‎太陽已經下山 168 00:09:12,520 --> 00:09:15,320 ‎所以符合到時正賽的時間點 169 00:09:15,400 --> 00:09:17,400 ‎這個階段非常重要 170 00:09:17,480 --> 00:09:20,360 ‎可以從中獲得所有數據和資訊 171 00:09:20,440 --> 00:09:22,320 ‎全心面對比賽 172 00:09:23,160 --> 00:09:26,280 ‎這是哈斯車隊格羅尚 ‎第一個練習圈 173 00:09:27,320 --> 00:09:30,320 ‎和前面漢莫頓的距離差是八秒 ‎很不錯 174 00:09:30,920 --> 00:09:32,160 ‎好 175 00:09:32,240 --> 00:09:36,280 ‎他努力想衝刺 ‎但那輛車讓他無能為力 176 00:09:36,360 --> 00:09:38,640 ‎按機油幫浦鈕… 177 00:09:41,320 --> 00:09:44,040 ‎賽點車隊的塞吉歐佩瑞茲上賽道 178 00:09:45,360 --> 00:09:47,360 ‎繼續衝刺,恰哥,還有一圈 179 00:09:47,440 --> 00:09:48,680 ‎繼續衝刺 180 00:09:48,760 --> 00:09:51,640 ‎佩瑞茲即將領先群雄 181 00:09:51,720 --> 00:09:53,960 ‎往起點終點直線道奔馳而去 182 00:09:54,040 --> 00:09:55,200 ‎節奏如何? 183 00:09:55,280 --> 00:09:56,320 ‎很好,恰哥 184 00:09:56,840 --> 00:09:57,840 ‎最佳‎… 185 00:09:57,920 --> 00:09:58,840 ‎很棒 186 00:10:00,960 --> 00:10:04,160 ‎艾爾邦的圈時很理想 ‎他進入最後的彎道 187 00:10:05,600 --> 00:10:07,560 ‎目前為止輪胎怎麼樣? 188 00:10:07,640 --> 00:10:10,120 ‎第二次衝刺時前輪抓地力掉了太多 189 00:10:10,200 --> 00:10:11,160 ‎艾歷克斯艾爾邦 190 00:10:11,240 --> 00:10:14,760 ‎又一位或許也在納悶 ‎明年將何去何從的車手 191 00:10:14,840 --> 00:10:18,960 ‎他在紅牛車隊的成績 ‎不斷受到放大鏡檢視 192 00:10:23,280 --> 00:10:27,440 ‎艾歷克斯艾爾邦在出最後彎道時 ‎發生嚴重撞擊 193 00:10:27,520 --> 00:10:28,960 ‎紅牛車隊沒戲唱了 194 00:10:32,880 --> 00:10:34,000 ‎好慘 195 00:10:34,080 --> 00:10:35,400 ‎太慘了 196 00:10:37,040 --> 00:10:38,000 ‎各位,抱歉 197 00:10:38,560 --> 00:10:41,000 ‎艾爾邦真是禍不單行 198 00:10:41,080 --> 00:10:43,200 ‎他的席位已經難保 199 00:10:44,120 --> 00:10:46,200 ‎真洩氣… 200 00:10:46,280 --> 00:10:48,280 ‎技師必須大修特修 201 00:10:48,360 --> 00:10:52,920 ‎想要參加明天的排位賽 ‎必須挑燈夜戰 202 00:10:53,600 --> 00:10:55,920 ‎他只需要在週末拿出好成績 203 00:10:56,000 --> 00:11:00,440 ‎我記不得他何時拿下 ‎排位賽的第四或第五名 204 00:11:00,520 --> 00:11:03,560 ‎搶下好排位,在週末拿出漂亮成績 205 00:11:04,680 --> 00:11:06,760 ‎艾歷克斯的情況很清楚 206 00:11:06,840 --> 00:11:09,920 ‎車隊所有人都希望他成功 207 00:11:11,760 --> 00:11:16,120 ‎他知道自己必須進步 208 00:11:17,440 --> 00:11:19,280 ‎問題是,如果他做不到 209 00:11:19,880 --> 00:11:22,160 ‎我們就必須痛下決定 210 00:11:23,440 --> 00:11:27,400 ‎真該早點收手 ‎缺乏抓地力讓我有點意外 211 00:11:27,480 --> 00:11:30,960 ‎我知道當紅牛車隊的第二車手 ‎永遠都有壓力 212 00:11:31,640 --> 00:11:36,080 ‎我只知道要用這兩場比賽 ‎證明我的實力 213 00:11:38,360 --> 00:11:39,440 ‎恰哥 214 00:11:40,240 --> 00:11:42,520 ‎對你來說感覺又會是很棒的週末 215 00:11:42,600 --> 00:11:43,480 ‎表現非常優異 216 00:11:43,560 --> 00:11:46,480 ‎你的節奏讓頂尖車手坐立不安 217 00:11:46,560 --> 00:11:48,520 ‎賓士、紅牛車隊都在看著你 218 00:11:48,600 --> 00:11:50,280 ‎他們都知道你會是強敵 219 00:11:52,160 --> 00:11:54,480 ‎我想我和他們差距有點遠 220 00:11:55,720 --> 00:11:59,960 ‎我若不考慮所有選擇,那就是失職 221 00:12:00,960 --> 00:12:03,760 ‎塞吉歐今年的成績非常傲人 222 00:12:03,840 --> 00:12:07,120 ‎這點無庸置疑 223 00:12:07,200 --> 00:12:11,440 ‎有紅牛車隊標誌的深藍色賽車服 ‎適合你嗎? 224 00:12:11,520 --> 00:12:14,360 ‎這…對,應該會蠻好看的 225 00:12:15,640 --> 00:12:17,520 ‎我身上已經有點藍色了 226 00:12:18,600 --> 00:12:19,440 ‎謝謝你 227 00:12:20,240 --> 00:12:21,360 ‎他的表現超乎預期 228 00:12:21,960 --> 00:12:26,640 ‎所以大家自然會去多加注意他 229 00:12:29,600 --> 00:12:32,520 ‎(星期天 正賽) 230 00:12:33,720 --> 00:12:37,200 ‎太陽公公睡覺了,月兒從荒漠中升起 231 00:12:37,800 --> 00:12:39,360 ‎這是巴林大獎賽 232 00:12:39,440 --> 00:12:42,400 ‎一級方程式賽車第15回合 233 00:12:42,920 --> 00:12:45,080 ‎這兩週的巴林雙賽事 234 00:12:45,160 --> 00:12:48,360 ‎第一場即將在此舉辦 235 00:12:48,440 --> 00:12:50,400 ‎在一級方程式賽車 ‎我們永遠在思考未來 236 00:12:50,480 --> 00:12:52,240 ‎57圈賽,讚 237 00:12:52,320 --> 00:12:53,720 ‎我要全力以赴 238 00:12:53,800 --> 00:12:57,320 ‎我不要開得太過小心翼翼 239 00:12:57,400 --> 00:13:00,000 ‎我只想盡情奔馳 240 00:13:04,040 --> 00:13:07,840 ‎漢莫頓第一順位起跑 ‎這是他生涯第98次拿下竿位 241 00:13:07,920 --> 00:13:09,200 ‎在他旁邊是波泰斯 242 00:13:09,280 --> 00:13:11,600 ‎第三名是紅牛車隊的麥斯韋斯塔潘 243 00:13:11,680 --> 00:13:14,080 ‎艾歷克斯艾爾邦在練習賽出了意外後 244 00:13:14,160 --> 00:13:16,080 ‎排位賽拿下很棒的名次 245 00:13:16,160 --> 00:13:19,040 ‎他在起跑區排第四,後面是佩瑞茲 246 00:13:19,560 --> 00:13:21,560 ‎其實我把最後三場比賽 247 00:13:21,640 --> 00:13:24,640 ‎看成我在一級方程式賽車的最終戰 ‎因為我不知道未來會如何 248 00:13:25,760 --> 00:13:29,720 ‎在人生中,得到機會時就要好好把握 249 00:13:31,120 --> 00:13:33,280 ‎隨時準備面對任何狀況 250 00:13:33,360 --> 00:13:35,440 ‎20秒… 251 00:13:37,560 --> 00:13:39,760 ‎維修站的技師和工程師 252 00:13:39,840 --> 00:13:41,480 ‎全都站起來 253 00:13:41,560 --> 00:13:44,080 ‎想一窺這場大獎賽的精采賽況 254 00:13:44,160 --> 00:13:45,480 ‎(哈斯車隊 格羅尚) 255 00:13:45,560 --> 00:13:48,640 ‎到達起跑區後方時 ‎找到離合器的靜態咬合點 256 00:13:48,720 --> 00:13:49,600 ‎好 257 00:13:51,000 --> 00:13:53,120 ‎進行無線電檢查…恰哥 258 00:13:53,200 --> 00:13:54,120 ‎收到 259 00:13:54,640 --> 00:13:55,880 ‎燈要滅了 260 00:14:00,840 --> 00:14:02,960 ‎(賽點車隊 佩瑞茲) 261 00:14:03,920 --> 00:14:07,160 ‎漢莫頓起跑便拉開距離 ‎韋斯塔潘也有好開局 262 00:14:07,240 --> 00:14:10,680 ‎佩瑞茲衝到暫居第二的韋斯塔潘內側 263 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 ‎輪胎很好,恰哥,保持下去 264 00:14:13,400 --> 00:14:14,600 ‎專注精神 265 00:14:15,840 --> 00:14:17,200 ‎(哈斯車隊 格羅尚) 266 00:14:17,240 --> 00:14:20,320 ‎至於後排,格羅尚通過一號彎道 267 00:14:20,400 --> 00:14:21,800 ‎已前進兩名 268 00:14:27,000 --> 00:14:30,120 ‎第四名的艾歷克斯艾爾邦 ‎努力追上塞吉歐佩瑞茲 269 00:14:30,200 --> 00:14:32,240 ‎他全力加速縮短距離 270 00:14:34,320 --> 00:14:37,160 ‎格羅尚仍在拼命搶得順位 271 00:14:37,880 --> 00:14:41,240 ‎(哈斯車隊 格羅尚) 272 00:14:41,320 --> 00:14:42,200 ‎糟了 273 00:14:56,200 --> 00:14:57,680 ‎到底怎麼回事? 274 00:14:57,760 --> 00:14:59,480 ‎-快救他出來 ‎-是誰? 275 00:15:00,520 --> 00:15:02,240 ‎應該是羅曼格羅尚 276 00:15:02,320 --> 00:15:04,560 ‎撞上路障 277 00:15:06,000 --> 00:15:08,080 ‎時速大約225公里 278 00:15:12,880 --> 00:15:14,720 ‎怎麼會這樣? 279 00:15:23,600 --> 00:15:25,280 ‎必須快點救他出來,快點 280 00:15:31,640 --> 00:15:35,000 ‎紅旗,出了嚴重事故,是紅旗 281 00:15:35,800 --> 00:15:37,480 ‎-收到 ‎-請減速 282 00:15:37,560 --> 00:15:39,440 ‎他媽的… 283 00:15:39,960 --> 00:15:41,960 ‎很嚴重… 284 00:15:51,160 --> 00:15:52,360 ‎他沒事吧? 285 00:15:52,440 --> 00:15:53,800 ‎有消息再通知你 286 00:15:53,880 --> 00:15:55,560 ‎拜託,別出事 287 00:15:56,080 --> 00:15:57,160 ‎天哪 288 00:15:57,760 --> 00:15:58,720 ‎逃出來了嗎? 289 00:15:59,680 --> 00:16:01,240 ‎目前還沒消息 290 00:16:02,280 --> 00:16:04,920 ‎天哪,他沒事吧? 291 00:16:06,160 --> 00:16:07,600 ‎快進維修站 292 00:16:08,920 --> 00:16:11,400 ‎告訴我他沒事…拜託 293 00:16:20,000 --> 00:16:24,800 ‎有些時刻當賽道鴉雀無聲 294 00:16:24,880 --> 00:16:28,760 ‎你就知道是甚麼意思 295 00:16:44,160 --> 00:16:47,160 ‎你只是旁觀者,你愛莫能助 296 00:16:47,680 --> 00:16:49,680 ‎全世界似乎垮到你身上 297 00:16:55,160 --> 00:16:57,840 ‎只要看見火,一定就是最慘的事故 298 00:16:58,360 --> 00:16:59,360 ‎完蛋了 299 00:17:09,680 --> 00:17:15,600 ‎對,真讓人不忍心看下去 ‎當時我覺得很脆弱 300 00:17:21,280 --> 00:17:22,800 ‎腦中千頭萬緒 301 00:17:23,320 --> 00:17:26,520 ‎預計應該沒人能生還 302 00:17:32,240 --> 00:17:35,200 ‎我在賽車界夠久了 ‎知道這樣一定沒有好結果 303 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 ‎他逃不出來 304 00:17:41,760 --> 00:17:44,960 ‎你坐著枯等越久… 305 00:17:47,560 --> 00:17:49,720 ‎心裡就越恐懼 306 00:17:49,800 --> 00:17:51,640 ‎因為你直覺知道 307 00:17:52,880 --> 00:17:55,200 ‎事實會是如何 308 00:17:59,600 --> 00:18:02,200 ‎我看到那顆火球時 ‎不敢相信現在的一級方程式賽車 309 00:18:02,280 --> 00:18:03,920 ‎還有車子會發生這種事 310 00:18:07,520 --> 00:18:09,520 ‎車子不應該會斷成兩截 311 00:18:12,280 --> 00:18:16,320 ‎只有親眼目睹 ‎才會相信我們是以命犯險 312 00:18:21,080 --> 00:18:22,320 ‎最重要的問題是 313 00:18:22,400 --> 00:18:25,760 ‎車子的殘骸和車手在哪裡? 314 00:18:26,280 --> 00:18:29,200 ‎我的確覺得情況不樂觀 315 00:18:30,200 --> 00:18:32,240 ‎我往右看時 316 00:18:32,840 --> 00:18:34,440 ‎在火光的間隙中 317 00:18:34,520 --> 00:18:36,600 ‎看到了車手 318 00:19:37,240 --> 00:19:40,400 ‎他不只從時速257公里撞擊路障 319 00:19:40,920 --> 00:19:43,680 ‎還燃起火球的事故中 320 00:19:44,320 --> 00:19:46,400 ‎成功活下來… 321 00:19:46,480 --> 00:19:49,560 ‎當時溫度一定相當高 322 00:19:49,640 --> 00:19:53,240 ‎真是奇蹟,一定是奇蹟 323 00:20:05,000 --> 00:20:06,640 ‎他想往救護車走過去 324 00:20:06,720 --> 00:20:10,240 ‎我堅持 ‎“不行…我們叫救護車開過來” 325 00:20:10,320 --> 00:20:13,200 ‎但他要證明他沒事 326 00:20:13,880 --> 00:20:16,760 ‎他想告訴大家 ‎尤其是他的太太和家人 327 00:20:16,840 --> 00:20:19,360 ‎他平安逃出來了 328 00:20:22,040 --> 00:20:24,520 ‎-想不到他能逃出來 ‎-真的 329 00:20:25,040 --> 00:20:26,520 ‎他是怎麼跳出車外的? 330 00:20:27,880 --> 00:20:29,760 ‎這真是老天保佑 331 00:20:44,520 --> 00:20:46,920 ‎他在送醫檢查的路上 332 00:20:47,000 --> 00:20:48,640 ‎但他意識完全清楚 333 00:20:48,720 --> 00:20:52,360 ‎我聽到的是他的手腳有輕度燒傷 334 00:20:52,440 --> 00:20:53,960 ‎他沒事 335 00:20:54,040 --> 00:20:57,880 ‎安全人員成功將他盡速救出火場 336 00:20:57,960 --> 00:21:00,920 ‎他們的行為真是了不起 ‎太感謝他們了 337 00:21:01,000 --> 00:21:02,960 ‎謝謝你接受訪問,岡瑟 338 00:21:03,040 --> 00:21:05,400 ‎我需要知道開救援車的是誰 339 00:21:05,480 --> 00:21:08,760 ‎他們真的太棒了,包括拿滅火器的人 340 00:21:08,840 --> 00:21:10,640 ‎-我真想… ‎-沒問題 341 00:21:10,720 --> 00:21:12,520 ‎-我要知道是誰 ‎-好 342 00:21:15,440 --> 00:21:16,560 ‎今天他很幸運 343 00:21:17,160 --> 00:21:18,400 ‎逃過死劫 344 00:21:19,400 --> 00:21:22,400 ‎一定要感謝上蒼 345 00:21:27,200 --> 00:21:30,080 ‎看來真的會重新比賽 346 00:21:30,600 --> 00:21:31,640 ‎那些車手 347 00:21:31,720 --> 00:21:34,520 ‎必須回到車子裡 348 00:21:34,600 --> 00:21:36,800 ‎像沒事一樣地開車 349 00:21:41,400 --> 00:21:44,000 ‎這種時候心志一定要堅強 350 00:21:44,520 --> 00:21:47,760 ‎一定要抽離開來,不能再想羅曼的事 351 00:21:47,840 --> 00:21:50,320 ‎把心思放在比賽上 352 00:21:50,920 --> 00:21:54,080 ‎然後回到車裡,再比一次 353 00:21:59,120 --> 00:22:01,240 ‎一定要做心理區隔 354 00:22:01,320 --> 00:22:04,000 ‎要果斷決定:“好,我要繼續比賽” 355 00:22:04,080 --> 00:22:05,560 ‎然後勇往直前 356 00:22:07,040 --> 00:22:12,160 ‎他們有股狂野的慾望 ‎要把車子操到極限 357 00:22:12,920 --> 00:22:14,560 ‎什麼都動搖不了這股慾望 358 00:22:17,640 --> 00:22:20,160 ‎我們不同,是一級方程式賽車車手 ‎我們是… 359 00:22:21,280 --> 00:22:22,360 ‎我們是瘋子 360 00:22:23,920 --> 00:22:26,280 ‎燈滅了,大家出發 361 00:22:30,560 --> 00:22:33,480 ‎塞吉歐佩瑞茲和麥斯韋斯塔潘在內側 362 00:22:33,560 --> 00:22:36,000 ‎韋斯塔潘從賽點車隊旁邊溜過去 363 00:22:37,680 --> 00:22:40,880 ‎艾爾邦想從外側繞過賓士車隊 364 00:22:40,960 --> 00:22:43,000 ‎波泰斯堅不退讓 365 00:22:43,720 --> 00:22:45,120 ‎(艾法托利車隊 庫亞) 366 00:22:45,920 --> 00:22:47,960 ‎後方發生事故 367 00:22:48,040 --> 00:22:49,560 ‎(法拉利車隊 維泰爾) 368 00:22:50,160 --> 00:22:52,080 ‎是賽點車隊的蘭斯史卓爾 369 00:22:52,880 --> 00:22:56,040 ‎想奪得車隊冠軍的賽點車隊 370 00:22:56,120 --> 00:22:57,840 ‎禁不起這樣的事故 371 00:22:59,360 --> 00:23:02,080 ‎蘭斯史卓爾出局後 ‎剩下全靠塞吉歐佩瑞茲 372 00:23:02,160 --> 00:23:04,400 ‎這位下個賽季無約在身的男子 373 00:23:04,480 --> 00:23:07,160 ‎要幫將他釋出的車隊爭取積分 374 00:23:09,600 --> 00:23:12,480 ‎蘭斯出局真可惜,但他安然無恙 375 00:23:13,000 --> 00:23:15,360 ‎恰哥,麻煩你全力加速… 376 00:23:15,440 --> 00:23:16,440 ‎保持樂觀 377 00:23:18,320 --> 00:23:21,080 ‎活像佩瑞茲的壓力還不夠大似的 378 00:23:23,120 --> 00:23:25,480 ‎恰哥,後面是艾爾邦 379 00:23:27,640 --> 00:23:29,560 ‎啟動減阻系統… 380 00:23:30,880 --> 00:23:32,200 ‎塞吉歐佩瑞茲衝過來了 381 00:23:33,840 --> 00:23:36,720 ‎以飛快的速度超越皮耶蓋斯利 382 00:23:38,920 --> 00:23:40,320 ‎距離差是多少? 383 00:23:43,000 --> 00:23:44,600 ‎比艾爾邦快0.2秒 384 00:23:45,200 --> 00:23:47,360 ‎好,艾歷克斯,前面是佩瑞茲 ‎幹掉他 385 00:23:47,440 --> 00:23:48,520 ‎好,我在努力 386 00:23:50,720 --> 00:23:53,640 ‎佩瑞茲超越塞茲,位居第三名 387 00:23:54,720 --> 00:23:56,040 ‎他能否把自己送上頒獎台 388 00:23:56,120 --> 00:23:59,600 ‎持續領先後頭紅牛車隊的 ‎艾歷克斯艾爾邦? 389 00:24:02,160 --> 00:24:05,240 ‎佩瑞茲再次拿出神人級表現 390 00:24:06,000 --> 00:24:08,320 ‎最後兩圈,比艾爾邦快0.2秒 391 00:24:10,120 --> 00:24:12,400 ‎你的圈時正逼近韋斯塔潘 392 00:24:14,680 --> 00:24:17,280 ‎佩瑞茲在這場比賽只剩三圈 393 00:24:24,440 --> 00:24:26,600 ‎馬力變弱了… 394 00:24:27,960 --> 00:24:30,200 ‎剩下幾圈沒辦法保持這樣的速度 395 00:24:32,120 --> 00:24:33,160 ‎馬力回不來 396 00:24:34,960 --> 00:24:39,080 ‎那是煙嗎? ‎塞吉歐佩瑞茲在主直線道減速了 397 00:24:40,840 --> 00:24:44,320 ‎艾歷克斯艾爾邦絕對聞到了 ‎第三名的味道 398 00:24:45,000 --> 00:24:46,560 ‎在煞車區小心開車 399 00:24:46,640 --> 00:24:48,960 ‎一定有很多油,起火了 400 00:24:52,960 --> 00:24:54,920 ‎恰哥,拜託停車… 401 00:24:55,000 --> 00:24:56,080 ‎起火了 402 00:24:57,800 --> 00:25:00,720 ‎真是天賜良機 ‎艾歷克斯艾爾邦可順勢變第三名 403 00:25:00,800 --> 00:25:02,680 ‎第二次站上一級方程式賽車頒獎台 404 00:25:02,760 --> 00:25:04,160 ‎好,可以放心了 405 00:25:04,240 --> 00:25:06,160 ‎幹得好,繼續衝刺 406 00:25:07,520 --> 00:25:11,200 ‎(賽點車隊 佩瑞茲) 407 00:25:17,440 --> 00:25:22,080 ‎路易斯漢莫頓成功贏得巴林大獎賽 408 00:25:23,760 --> 00:25:26,920 ‎艾歷克斯艾爾邦也越過終點線 ‎奪下第三名 409 00:25:27,000 --> 00:25:29,400 ‎和他急需的上台機會 410 00:25:29,480 --> 00:25:31,680 ‎這下他明年鐵定可以 411 00:25:31,760 --> 00:25:34,120 ‎留在紅牛車隊 412 00:25:35,320 --> 00:25:36,880 ‎好,非常棒,第三名 413 00:25:36,960 --> 00:25:38,160 ‎真的,謝謝各位 414 00:25:38,240 --> 00:25:41,520 ‎紅牛車隊兩名車手都能上頒獎台 415 00:25:42,040 --> 00:25:44,360 ‎幹得好,艾歷克斯,太厲害了 ‎真是太棒了 416 00:25:44,440 --> 00:25:46,760 ‎真開心兩位都能上頒獎台 417 00:25:47,280 --> 00:25:48,360 ‎謝謝,克利斯汀 418 00:25:48,880 --> 00:25:52,000 ‎塞吉歐佩瑞茲本該能上頒獎台 419 00:25:53,080 --> 00:25:54,320 ‎可惜無緣 420 00:25:59,560 --> 00:26:02,520 ‎艾歷克斯… 421 00:26:08,680 --> 00:26:10,400 ‎艾歷克斯真的當之無愧 422 00:26:11,160 --> 00:26:13,920 ‎我最欽佩的是他越挫越勇 423 00:26:15,840 --> 00:26:17,800 ‎我知道自己還有進步空間 424 00:26:18,520 --> 00:26:20,200 ‎我當然想留下來 425 00:26:21,360 --> 00:26:23,720 ‎站上頒獎台很有特殊意義 426 00:26:27,040 --> 00:26:32,120 ‎今晚紅牛車隊的麥斯和艾歷克斯 ‎雙雙站上頒獎台 427 00:26:48,520 --> 00:26:51,080 ‎昨天大家心情都很沉重 428 00:26:52,320 --> 00:26:53,960 ‎我真的很倒楣 429 00:26:56,560 --> 00:26:58,000 ‎昨天的大事 430 00:26:58,080 --> 00:27:01,880 ‎是格羅尚逃過死劫 431 00:27:03,760 --> 00:27:06,280 ‎讓人心情像是洗三溫暖 432 00:27:07,840 --> 00:27:08,960 ‎味道好烈 433 00:27:09,600 --> 00:27:11,880 ‎-那是水 ‎-墨西哥的水! 434 00:27:14,320 --> 00:27:17,520 ‎頒獎台與我們擦身而過 435 00:27:17,600 --> 00:27:18,480 ‎沒錯 436 00:27:20,920 --> 00:27:22,880 ‎上頒獎台的意義會很重大 437 00:27:22,960 --> 00:27:26,440 ‎提醒大家我有多棒,多會賽車 438 00:27:29,400 --> 00:27:30,280 ‎這是很大的打擊 439 00:27:34,800 --> 00:27:36,960 ‎這個遊戲叫黑寡婦 440 00:27:38,640 --> 00:27:40,920 ‎多年來,一級方程式賽車 441 00:27:41,000 --> 00:27:42,960 ‎一直是我的生命 442 00:27:43,720 --> 00:27:47,560 ‎你不用當第一名,只要別輸就行了 443 00:27:48,400 --> 00:27:50,960 ‎現在看來年底我要離隊了 444 00:27:54,560 --> 00:27:56,200 ‎我覺得很難過 445 00:28:02,240 --> 00:28:05,200 ‎墨西哥人很難進入一級方程式賽車界 446 00:28:07,800 --> 00:28:09,440 ‎佩瑞茲衝過來了 447 00:28:09,520 --> 00:28:11,000 ‎真是難分軒輊 448 00:28:11,080 --> 00:28:13,320 ‎塞吉歐佩瑞茲表現相當傑出 449 00:28:13,400 --> 00:28:15,160 ‎他這下子前途肯定一片大好 450 00:28:16,120 --> 00:28:18,680 ‎小小年紀就要離開祖國 451 00:28:18,760 --> 00:28:21,440 ‎基本上要犧牲自己的童年 452 00:28:21,520 --> 00:28:23,720 ‎當然,我會努力奪冠 453 00:28:24,600 --> 00:28:27,520 ‎我14歲時去了德國 454 00:28:28,160 --> 00:28:31,240 ‎其他孩子有家人陪伴,我卻孤身一人 455 00:28:31,320 --> 00:28:32,800 ‎太棒了,恰哥,真是強者 456 00:28:32,880 --> 00:28:36,320 ‎第一場一級方程式賽車比賽 ‎真是太精采了,發表一下感言吧 457 00:28:37,480 --> 00:28:39,800 ‎我參加賽車十年了 458 00:28:39,880 --> 00:28:41,680 ‎讓我情緒有點激動 459 00:28:45,280 --> 00:28:47,600 ‎我的目標是留在一級方程式賽車界 460 00:28:48,840 --> 00:28:50,920 ‎但我不知道未來會怎樣 461 00:28:52,600 --> 00:28:56,360 ‎(一週後) 462 00:28:57,080 --> 00:29:00,240 ‎在一級方程式賽車界 ‎這週真是高潮迭起 463 00:29:00,320 --> 00:29:01,560 ‎我們又來了 464 00:29:01,640 --> 00:29:03,320 ‎歡迎回到巴林 465 00:29:05,120 --> 00:29:07,600 ‎喂?沒有聲音 466 00:29:07,680 --> 00:29:08,960 ‎-好 ‎-好了 467 00:29:11,120 --> 00:29:14,160 ‎在沙漠中這場雙賽事的第二場 ‎展開以前 468 00:29:14,240 --> 00:29:16,240 ‎有很多事值得討論 469 00:29:19,320 --> 00:29:23,080 ‎當然,最新的話題就是羅曼格羅尚 470 00:29:23,160 --> 00:29:25,200 ‎他將不會參賽 471 00:29:26,640 --> 00:29:28,280 ‎-羅曼 ‎-太棒了 472 00:29:28,360 --> 00:29:29,880 ‎-謝謝 ‎-真開心你能回來 473 00:29:48,520 --> 00:29:51,320 ‎-真高興看到你 ‎-謝謝你,好友 474 00:29:55,600 --> 00:29:56,800 ‎-斯坦納 ‎-你好嗎? 475 00:29:56,880 --> 00:29:57,720 ‎我很好 476 00:29:58,560 --> 00:30:00,480 ‎膝蓋復原順利 477 00:30:01,000 --> 00:30:02,360 ‎腳踝也是 478 00:30:03,560 --> 00:30:05,640 ‎唯一的問題只有這個 479 00:30:06,320 --> 00:30:08,120 ‎醫生在考慮植皮 480 00:30:09,120 --> 00:30:09,960 ‎好 481 00:30:10,040 --> 00:30:13,560 ‎所以我說:“想握我手的人 ‎都改握屁屁好了! 482 00:30:14,080 --> 00:30:15,720 ‎至少你笑得出來! 483 00:30:15,800 --> 00:30:17,040 ‎我還聽得到… 484 00:30:17,840 --> 00:30:18,840 ‎…火勢噴發,真的 485 00:30:19,320 --> 00:30:21,840 ‎你以為電影的畫面不是真的 ‎其實千真萬確 486 00:30:21,920 --> 00:30:24,720 ‎撞牆的力道不大 487 00:30:25,520 --> 00:30:28,160 ‎真奇怪,因為當時的加速度有56G 488 00:30:28,240 --> 00:30:31,520 ‎代表我的身體有3.9公噸 489 00:30:34,800 --> 00:30:37,920 ‎我還記得一切都靜止後,我睜開雙眼 490 00:30:41,400 --> 00:30:43,920 ‎我努力想起身跳出車外 491 00:30:44,000 --> 00:30:46,680 ‎但是安全帽撞到東西 492 00:30:46,760 --> 00:30:48,440 ‎只好又坐下來,我心想 493 00:30:48,520 --> 00:30:51,480 ‎“我現在是倒立或抵著牆之類的 494 00:30:51,560 --> 00:30:53,880 ‎我等人來救就好” 495 00:30:57,440 --> 00:31:01,120 ‎後來我往兩邊看,左邊全是橘色 496 00:31:01,920 --> 00:31:05,680 ‎怎麼會是橘色?又不是日落 ‎是賽車場的燈嗎?不是 497 00:31:06,280 --> 00:31:07,440 ‎我知道了,是火 498 00:31:11,080 --> 00:31:14,360 ‎我想起身但沒辦法,左右兩邊都不行 499 00:31:14,440 --> 00:31:15,720 ‎又坐下來,想搞清楚狀況 500 00:31:15,800 --> 00:31:17,800 ‎再往左,把頭扭一下 501 00:31:17,880 --> 00:31:19,400 ‎雖然出得來,但腳卡住了 502 00:31:20,960 --> 00:31:26,640 ‎我又坐下 ‎還一度覺得:“我死定了” 503 00:31:29,240 --> 00:31:32,000 ‎我開始問自己非常簡單的問題 504 00:31:32,760 --> 00:31:35,880 ‎“我會先從哪裡燒起來?會痛嗎?” 505 00:31:37,400 --> 00:31:39,640 ‎很少人知道 506 00:31:40,400 --> 00:31:44,440 ‎覺得自己死定了是什麼感覺 507 00:31:45,840 --> 00:31:46,880 ‎那當然 508 00:31:48,320 --> 00:31:49,400 ‎孩子們怎麼樣? 509 00:31:49,480 --> 00:31:50,800 ‎他們問很多問題 510 00:31:51,360 --> 00:31:54,240 ‎後來孩子彷彿上了車 511 00:31:54,800 --> 00:31:56,880 ‎他們說:“不,爸比,不可以” 512 00:31:58,080 --> 00:32:02,640 ‎我說:“不,我不能這樣死掉 ‎這不可能是我的終點” 513 00:32:03,240 --> 00:32:06,400 ‎我剎那間好像冒出求生本能 514 00:32:06,920 --> 00:32:10,000 ‎我把手伸進火裡,感覺手燒起來 515 00:32:10,080 --> 00:32:14,040 ‎本來是紅色的手套,全變成黑色 516 00:32:14,120 --> 00:32:15,840 ‎手覺得很痛 517 00:32:18,040 --> 00:32:20,560 ‎但當時我不在乎了 518 00:32:22,640 --> 00:32:26,560 ‎肩膀穿過縫隙後 ‎醫生拉住我的賽車服 519 00:32:26,640 --> 00:32:29,600 ‎這時我才明白我還活著 520 00:32:30,360 --> 00:32:31,560 ‎我活下來了 521 00:32:33,240 --> 00:32:36,200 ‎那種感覺永遠會留在我腦海 522 00:32:46,520 --> 00:32:47,680 ‎我還是無法相信 523 00:32:48,480 --> 00:32:49,960 ‎從撞車那一刻 524 00:32:50,040 --> 00:32:54,360 ‎直到電視播出他還活著 525 00:32:54,440 --> 00:32:55,920 ‎2分45秒 526 00:33:01,720 --> 00:33:03,960 ‎(羅曼格羅尚的太太 ‎瑪麗昂裘莉絲) 527 00:33:04,040 --> 00:33:06,840 ‎我還是說不出話來 528 00:33:09,320 --> 00:33:12,880 ‎時間越拖越久 529 00:33:12,960 --> 00:33:17,600 ‎我開始相信他死了 530 00:33:18,480 --> 00:33:19,360 ‎想不到… 531 00:33:20,960 --> 00:33:24,640 ‎甚至幾天後,大兒子沙夏 532 00:33:24,720 --> 00:33:29,800 ‎他說:“我好怕他全身燒傷” 533 00:33:48,880 --> 00:33:53,080 ‎我還是賽車手,還是想念這週的賽車 ‎但… 534 00:33:55,040 --> 00:33:59,520 ‎上週最在意的事 ‎和這週已經大不相同 535 00:34:00,120 --> 00:34:01,920 ‎這件事徹底改變我的人生 536 00:34:02,000 --> 00:34:04,600 ‎-第一個衝過來的是你? ‎-是我 537 00:34:05,480 --> 00:34:08,600 ‎F1賽車是我的工作和熱情 538 00:34:09,760 --> 00:34:14,960 ‎如果我出大車禍 ‎讓我的父母、妻小、朋友 539 00:34:15,040 --> 00:34:16,880 ‎再經歷這種壓力? 540 00:34:17,760 --> 00:34:18,920 ‎我大概做不到 541 00:34:20,040 --> 00:34:23,040 ‎對他們而言 ‎我在那2分43秒已經死了 542 00:34:32,560 --> 00:34:34,800 ‎所以,離開一級方程式賽車 ‎的確讓我很難過 543 00:34:34,880 --> 00:34:39,840 ‎但我不後悔 544 00:34:42,000 --> 00:34:45,120 ‎我覺得現在人生會更美好 545 00:34:45,200 --> 00:34:48,520 ‎經歷了那件事,有第二個生日 546 00:34:48,600 --> 00:34:50,200 ‎有重生之機 547 00:34:51,040 --> 00:34:52,400 ‎活命的機會 548 00:34:53,760 --> 00:34:56,160 ‎對,我會好好把握 549 00:34:56,240 --> 00:34:57,960 ‎非常謝謝你,羅曼 550 00:35:05,960 --> 00:35:08,240 ‎我沒有贏得比賽,沒有贏得冠軍 551 00:35:08,320 --> 00:35:11,480 ‎但我在一級方程式賽車 ‎永遠都有歷史地位 552 00:35:12,920 --> 00:35:15,680 ‎我是從烈焰中走出的男子 553 00:35:20,520 --> 00:35:23,400 ‎(星期天 正賽) 554 00:35:26,880 --> 00:35:30,320 ‎今晚在全新設計的賽道路線 ‎舉辦的薩基爾大獎賽 555 00:35:30,400 --> 00:35:32,760 ‎讓我們壟罩在燈光下 556 00:35:32,840 --> 00:35:35,160 ‎巴林賽車場的外環道 557 00:35:35,240 --> 00:35:37,280 ‎以前從沒使用過 558 00:35:37,880 --> 00:35:39,720 ‎放鬆 559 00:35:39,800 --> 00:35:42,800 ‎今年很辛苦,但還沒結束 560 00:35:42,880 --> 00:35:43,800 ‎到門那邊 561 00:35:45,920 --> 00:35:47,480 ‎繼續 562 00:35:48,600 --> 00:35:51,360 ‎我內心鬥志還很旺盛 563 00:35:51,440 --> 00:35:52,600 ‎十秒 564 00:35:56,320 --> 00:35:58,120 ‎我要堅持下去 565 00:35:58,200 --> 00:35:59,280 ‎用力,加油 566 00:35:59,800 --> 00:36:01,160 ‎我知道自己有實力 567 00:36:01,240 --> 00:36:02,440 ‎很好 568 00:36:02,520 --> 00:36:04,080 ‎大家知道我的能耐 569 00:36:04,120 --> 00:36:05,040 ‎快速重複五次 570 00:36:06,920 --> 00:36:11,160 ‎我相信上帝安排我當賽車手 ‎是有原因的 571 00:36:13,840 --> 00:36:16,240 ‎我仍大有可為 572 00:36:16,320 --> 00:36:19,360 ‎我相信我能擁有精采的結束 573 00:36:21,360 --> 00:36:24,320 ‎上帝知道我已充分把握機會 574 00:36:28,520 --> 00:36:30,960 ‎我隨時準備面對任何狀況 575 00:36:47,080 --> 00:36:51,080 ‎這週末在巴林的賽事 ‎不只有全新賽道路線這件大事 576 00:36:51,160 --> 00:36:54,080 ‎車手陣容也有新變動 577 00:36:54,160 --> 00:36:56,160 ‎路易斯漢莫頓 578 00:36:56,240 --> 00:36:58,640 ‎新冠肺炎確診 579 00:36:58,720 --> 00:37:02,560 ‎代他出賽的是 ‎向威廉斯車隊借來的喬治羅素 580 00:37:04,320 --> 00:37:07,800 ‎這一切都代表著戰況詭譎難料 581 00:37:07,880 --> 00:37:11,080 ‎接下來的發展全在未定之天 582 00:37:22,240 --> 00:37:24,320 ‎薩基爾大獎賽火熱開戰 583 00:37:25,000 --> 00:37:27,240 ‎(賽點車隊 佩瑞茲) 584 00:37:28,040 --> 00:37:29,960 ‎塞吉歐佩瑞茲努力挑戰 585 00:37:30,040 --> 00:37:32,400 ‎羅素在大獎賽領先群雄 586 00:37:33,040 --> 00:37:35,080 ‎瓦特利波泰斯落居第二 587 00:37:36,960 --> 00:37:39,720 ‎他出了二號彎道後表現完全走樣 588 00:37:39,800 --> 00:37:42,520 ‎佩瑞茲和韋斯塔潘趁機動力全開 589 00:37:43,840 --> 00:37:45,880 ‎三人並行進入四號彎道 590 00:37:48,640 --> 00:37:50,120 ‎(賽點車隊 佩瑞茲) 591 00:37:50,200 --> 00:37:52,960 ‎…夏爾勒克萊爾,三輛車開出賽道 592 00:37:55,440 --> 00:37:56,600 ‎太誇張了! 593 00:37:59,400 --> 00:38:00,520 ‎怎麼回事? 594 00:38:04,080 --> 00:38:05,880 ‎恰哥,繼續… 595 00:38:07,120 --> 00:38:11,120 ‎這不只是佩瑞茲的災難,還包括車隊 596 00:38:11,720 --> 00:38:14,960 ‎賽點車隊力拼車隊第三名 597 00:38:15,560 --> 00:38:18,120 ‎他們需要積分才能保持在戰局內 598 00:38:18,200 --> 00:38:20,040 ‎好取得最佳賽季成績 599 00:38:23,000 --> 00:38:26,480 ‎塞吉歐佩瑞茲一路跌至第18名 600 00:38:28,080 --> 00:38:29,960 ‎看來我被衰神找上了 601 00:38:33,000 --> 00:38:35,200 ‎佩瑞茲吊車尾了 602 00:38:35,280 --> 00:38:38,920 ‎他絕沒料到他這個賽季 ‎和一級方程式賽車生涯 603 00:38:39,000 --> 00:38:40,360 ‎會這樣結束 604 00:38:47,560 --> 00:38:49,720 ‎專心,抱歉,現在要專心 605 00:38:52,200 --> 00:38:53,640 ‎今天要拿出全部實力 606 00:38:56,200 --> 00:38:57,680 ‎塞吉歐佩瑞茲不是最後一名了 607 00:38:57,760 --> 00:38:59,640 ‎他超越了愛快羅密歐車隊 608 00:39:04,960 --> 00:39:07,080 ‎費提巴迪在前面,使用軟胎 609 00:39:08,520 --> 00:39:09,720 ‎-爽 ‎-讚啦 610 00:39:09,800 --> 00:39:10,640 ‎加油! 611 00:39:11,480 --> 00:39:13,040 ‎現在節奏如何? 612 00:39:13,120 --> 00:39:15,080 ‎節奏很棒,恰哥,很棒的節奏 613 00:39:16,720 --> 00:39:18,120 ‎拚了! 614 00:39:18,800 --> 00:39:21,200 ‎現在位置不錯,還有很長的比賽要跑 615 00:39:21,280 --> 00:39:23,320 ‎前面是凱文馬格森,也用軟胎 616 00:39:24,200 --> 00:39:26,880 ‎佩瑞茲也許落後 ‎但卻不信自己已經出局,對吧? 617 00:39:26,960 --> 00:39:29,760 ‎從吊車尾緩慢穩定地升上來 618 00:39:29,840 --> 00:39:31,640 ‎現在要衝到中段了 619 00:39:33,520 --> 00:39:35,680 ‎很好,恰哥,下一輛是維泰爾 620 00:39:35,760 --> 00:39:39,600 ‎佩瑞茲尬上偷走他明年工作的維泰爾 621 00:39:40,280 --> 00:39:41,160 ‎-超讚 ‎-加油 622 00:39:43,240 --> 00:39:45,800 ‎佩瑞茲衝到第11名 623 00:39:45,880 --> 00:39:48,360 ‎大概很快就會搶進積分圈了 624 00:39:50,640 --> 00:39:55,040 ‎薑是老的辣 ‎塞吉歐佩瑞茲連諾里斯也幹掉了 625 00:39:55,640 --> 00:39:58,000 ‎-下一輛是艾爾邦 ‎-收到 626 00:39:58,080 --> 00:40:00,800 ‎-恰哥,這個節奏非常好 ‎-我們需要積分 627 00:40:01,320 --> 00:40:04,840 ‎不知道這場小對決能不能吸引 628 00:40:04,920 --> 00:40:06,440 ‎紅牛車隊指揮站的注意 629 00:40:06,520 --> 00:40:09,640 ‎“我現在要你的名次,明年要你的車” 630 00:40:10,880 --> 00:40:13,680 ‎這是關鍵階段,全速衝刺… ‎持續給他壓力 631 00:40:14,440 --> 00:40:16,400 ‎現在在你後面的是佩瑞茲 632 00:40:17,120 --> 00:40:18,720 ‎馬上衝刺拉開距離 633 00:40:23,200 --> 00:40:25,560 ‎(賽點車隊 佩瑞茲) 634 00:40:28,960 --> 00:40:29,840 ‎加油 635 00:40:56,520 --> 00:40:57,560 ‎拚啦! 636 00:40:57,640 --> 00:40:58,640 ‎超爽! 637 00:41:00,920 --> 00:41:01,880 ‎讚啦! 638 00:41:01,960 --> 00:41:03,400 ‎差點就撞上了 639 00:41:03,480 --> 00:41:04,920 ‎他需要有動力 640 00:41:07,400 --> 00:41:09,280 ‎佩瑞茲擠下艾爾邦,暫居第九 641 00:41:13,480 --> 00:41:15,480 ‎恰哥,你的節奏非常強勁 642 00:41:15,560 --> 00:41:17,080 ‎後面的艾爾邦不夠看了 643 00:41:18,120 --> 00:41:20,400 ‎佩瑞茲從後段一路挺進 644 00:41:20,480 --> 00:41:23,200 ‎現在和隊友蘭斯史卓爾並駕齊驅 645 00:41:24,200 --> 00:41:25,880 ‎蘭斯史卓爾鎖死 646 00:41:25,960 --> 00:41:27,480 ‎佩瑞茲上升到第四名 647 00:41:29,880 --> 00:41:33,800 ‎佩瑞茲力挽狂瀾 ‎他以及暫居第四和第五名的賽點車隊 648 00:41:33,880 --> 00:41:37,160 ‎可能會獲得相當傲人的成績 649 00:41:41,360 --> 00:41:44,920 ‎佩瑞茲火力持續一整天 650 00:41:45,000 --> 00:41:46,400 ‎真是太棒了! 651 00:41:46,480 --> 00:41:48,920 ‎穩紮穩打,想辦法幹掉奧康 652 00:41:51,040 --> 00:41:53,640 ‎佩瑞茲會趁機超車嗎? 653 00:41:56,160 --> 00:41:57,960 ‎加油,小子!就是這樣! 654 00:42:05,720 --> 00:42:08,480 ‎他前面只剩兩名賓士車手了 655 00:42:12,920 --> 00:42:15,280 ‎第一名的羅素進入維修站 656 00:42:15,360 --> 00:42:19,120 ‎有點停過頭,但進站了 ‎賓士車隊目前連續進站 657 00:42:22,520 --> 00:42:24,280 ‎波泰斯停站有點久 658 00:42:25,960 --> 00:42:30,000 ‎左前輪有人揮手,輪子完全裝不上 659 00:42:30,080 --> 00:42:32,240 ‎賓士車隊停站發生慘劇 660 00:42:38,760 --> 00:42:40,880 ‎前面的波泰斯出了大問題 661 00:42:41,400 --> 00:42:44,240 ‎波泰斯掉名次,佩瑞茲第二名了 662 00:42:48,400 --> 00:42:52,120 ‎第二位賓士車手喬治羅素發生問題了 663 00:42:52,720 --> 00:42:54,040 ‎聽聽羅素的無線電 664 00:42:54,120 --> 00:42:57,800 ‎好,喬治,快進站…車子輪胎搞混了 665 00:42:58,400 --> 00:43:01,000 ‎羅素車子的輪胎裝錯了 666 00:43:01,080 --> 00:43:03,200 ‎羅素必須再進站 667 00:43:03,280 --> 00:43:06,280 ‎賓士車隊發生大災難 668 00:43:08,840 --> 00:43:11,680 ‎加油… 669 00:43:14,080 --> 00:43:16,760 ‎羅素也進站,我們目前領先 670 00:43:17,360 --> 00:43:20,160 ‎賓士車隊出了大紕漏 671 00:43:20,240 --> 00:43:22,320 ‎佩瑞茲目前在大獎賽領先 672 00:43:26,600 --> 00:43:27,760 ‎我說不出話了 673 00:43:28,560 --> 00:43:31,160 ‎好,恰哥,非常好,全速衝刺 674 00:43:31,240 --> 00:43:35,360 ‎在第一圈吊車尾的塞吉歐佩瑞茲 675 00:43:35,440 --> 00:43:38,160 ‎即將第一次奪下大獎賽 676 00:43:40,240 --> 00:43:42,480 ‎現在到了最後一圈 677 00:43:44,480 --> 00:43:45,840 ‎天哪! 678 00:43:45,920 --> 00:43:50,120 ‎佩瑞茲的第190場大獎賽 679 00:43:50,200 --> 00:43:52,240 ‎只剩半圈 680 00:43:56,680 --> 00:43:59,520 ‎在第一圈最後墊底的人 681 00:43:59,600 --> 00:44:03,080 ‎回到終點,贏得薩基爾大獎賽 682 00:44:05,760 --> 00:44:06,800 ‎太棒了,恰哥! 683 00:44:06,880 --> 00:44:08,880 ‎塞吉歐佩瑞茲,好強! 684 00:44:14,880 --> 00:44:16,520 ‎讚啦,恰哥,第一名! 685 00:44:17,520 --> 00:44:18,440 ‎好爽! 686 00:44:25,880 --> 00:44:27,160 ‎我說不出話了,各位 687 00:44:28,560 --> 00:44:30,160 ‎太強了,恰哥,神人 688 00:44:49,920 --> 00:44:55,040 ‎恰哥… 689 00:44:56,480 --> 00:44:58,640 ‎看他們慶祝的樣子 690 00:45:00,480 --> 00:45:04,080 ‎賽點車隊也是首次兩人上頒獎台 691 00:45:04,160 --> 00:45:06,400 ‎因為蘭斯史卓爾拿下第三名 692 00:45:19,800 --> 00:45:24,080 ‎這個賽季結束 ‎我們真的要和這位車手道別嗎? 693 00:45:24,160 --> 00:45:25,560 ‎真心希望不要 694 00:45:27,360 --> 00:45:29,080 ‎塞吉歐佩瑞茲! 695 00:45:33,640 --> 00:45:35,320 ‎蘭斯史卓爾! 696 00:45:39,760 --> 00:45:41,920 ‎這個車隊的另一位核心和靈魂 697 00:45:42,000 --> 00:45:44,560 ‎奧特馬,你眼眶泛淚了? 698 00:45:44,640 --> 00:45:46,600 ‎對,我喜極而泣 699 00:45:46,680 --> 00:45:48,040 ‎看看塞吉歐 700 00:45:48,120 --> 00:45:50,040 ‎神乎其技的表現 ‎從倒數第一衝到第一 701 00:45:50,120 --> 00:45:51,840 ‎能這樣說的人不多 702 00:45:59,320 --> 00:46:01,360 ‎他在一級方程式賽車的第一場勝利 703 00:46:07,520 --> 00:46:10,640 ‎我學到很多,在這裡交到許多好友 704 00:46:10,720 --> 00:46:13,040 ‎真心感謝大家,感謝這些年的一切 705 00:46:13,120 --> 00:46:15,800 ‎你們一直都很棒,也是我的好友 706 00:46:15,880 --> 00:46:18,360 ‎來墨西哥時,隨時打電話給我 707 00:46:18,440 --> 00:46:19,680 ‎哥會罩你們 708 00:46:21,720 --> 00:46:23,760 ‎我覺得很難過 709 00:46:23,840 --> 00:46:27,160 ‎看到有些隊友哭了 710 00:46:27,240 --> 00:46:30,080 ‎我們一起打拼這麼久 711 00:46:31,000 --> 00:46:32,120 ‎人生一點都不公平 712 00:46:34,280 --> 00:46:35,240 ‎F1賽車也一樣 713 00:46:50,400 --> 00:46:51,440 ‎爸比出現了 714 00:46:53,360 --> 00:46:55,520 ‎整場比賽他都看了 715 00:46:55,600 --> 00:47:00,520 ‎他還大叫:“爸爸…” 716 00:47:01,360 --> 00:47:04,080 ‎親愛的,我們都哭了 717 00:47:05,520 --> 00:47:07,120 ‎我愛你們,我所有的家人 718 00:47:11,400 --> 00:47:14,640 ‎(法拉利車隊車手 夏爾勒克萊爾) 719 00:47:14,720 --> 00:47:15,920 ‎真為你遺憾 720 00:47:16,000 --> 00:47:17,200 ‎不,我才為你遺憾 721 00:47:17,280 --> 00:47:20,280 ‎-一開始你很幸運 ‎-超幸運 722 00:47:20,360 --> 00:47:22,600 ‎真想不到會有這種結果 723 00:47:22,680 --> 00:47:24,200 ‎恭喜,令人讚嘆的表現 724 00:47:24,280 --> 00:47:27,200 ‎-我只是想道歉 ‎-謝謝你來 725 00:47:30,240 --> 00:47:33,520 ‎我離開時,應該會很感激這項運動 726 00:47:33,600 --> 00:47:34,440 ‎感激F1賽車 727 00:47:34,520 --> 00:47:37,920 ‎因為我的收穫徹底改變我的人生 728 00:47:39,560 --> 00:47:40,720 ‎兄弟,這正是我需要的 729 00:47:41,360 --> 00:47:42,800 ‎你好嗎?你太棒了 730 00:47:43,320 --> 00:47:45,640 ‎-真是強者 ‎-大家都是 731 00:47:45,720 --> 00:47:47,680 ‎謝謝,萬分感謝你 732 00:47:49,760 --> 00:47:53,880 ‎如果這是終點,對於我的成就 733 00:47:54,400 --> 00:47:55,840 ‎我感到極度開心和喜悅 734 00:47:56,840 --> 00:47:58,640 ‎謝謝你,一級方程式賽車 735 00:48:23,720 --> 00:48:24,560 ‎你好,克利斯汀 736 00:48:24,640 --> 00:48:25,640 ‎嗨,塞吉歐 737 00:48:26,160 --> 00:48:27,400 ‎歡迎加入紅牛車隊 738 00:48:28,840 --> 00:48:29,880 ‎謝謝你 739 00:48:29,960 --> 00:48:32,080 ‎恭喜你,也歡迎你加入我們車隊 740 00:48:32,160 --> 00:48:33,000 ‎謝謝,克利斯汀 741 00:48:33,080 --> 00:48:35,080 ‎我非常期待 742 00:48:35,680 --> 00:48:39,960 ‎塞吉歐佩瑞茲已確定 ‎是我們2021年的車手 743 00:48:42,320 --> 00:48:45,800 ‎(謹獻給國際汽車聯盟 ‎及安全管制組) 744 00:48:46,480 --> 00:48:48,480 ‎一級方程式賽車2020年賽季進入尾聲 745 00:48:48,560 --> 00:48:50,000 ‎這場比賽就是關鍵 746 00:48:50,800 --> 00:48:53,480 ‎車隊第三名之爭很不可思議 747 00:48:53,560 --> 00:48:57,040 ‎都來到了本賽季最後一站 ‎卻仍會有極其重要的戰鬥 748 00:48:57,120 --> 00:48:59,240 ‎-我們相當具有優勢 ‎-最後會是決戰終點線 749 00:48:59,320 --> 00:49:01,080 ‎求勝心強的也許就會是贏家 750 00:49:01,160 --> 00:49:02,920 ‎痛宰他們 751 00:49:03,000 --> 00:49:04,080 ‎火力全開 752 00:49:07,200 --> 00:49:10,840 ‎想要槓上賓士這樣的車隊 ‎必須火力全開 753 00:49:11,960 --> 00:49:14,560 ‎-各位,太棒了! ‎-歡迎觀賞本季最終戰! 754 00:49:40,160 --> 00:49:42,840 ‎字幕翻譯:易敬能