1 00:00:09,040 --> 00:00:10,480 ‫אין עליך האזנה, נכון?‬ 2 00:00:10,560 --> 00:00:12,720 ‫כן, לא אכפת לי.‬ ‫-מה הקטע?‬ 3 00:00:14,240 --> 00:00:15,800 ‫הם יחתכו את זה בעריכה.‬ ‫-כן.‬ 4 00:00:17,680 --> 00:00:22,560 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,560 ‫קבוצת פורמולה 1 האס חשובה לי מאוד.‬ 6 00:00:26,640 --> 00:00:27,920 ‫אשתקד היינו טובים.‬ 7 00:00:28,560 --> 00:00:32,280 ‫ברכות להאס על הסיום הכי טוב שלהם‬ ‫בפורמולה 1 אי פעם.‬ 8 00:00:33,760 --> 00:00:35,000 ‫כל הכבוד, חבר'ה.‬ 9 00:00:35,400 --> 00:00:37,000 ‫כן, עם הבחורים הגדולים.‬ 10 00:00:37,680 --> 00:00:41,200 ‫לסיים במקום החמישי בעונה השלישית שלנו‬ ‫היה הישג גדול לקבוצה,‬ 11 00:00:42,280 --> 00:00:45,000 ‫אבל אנחנו רוצים לסיים במקום הרביעי,‬ ‫או טוב מכך.‬ 12 00:00:46,000 --> 00:00:49,920 ‫השנה אנחנו נמצאים תחת לחץ רב מאוד.‬ 13 00:00:51,560 --> 00:00:55,480 ‫אם אני חייב להזכיר לך לעשות את עבודתך‬ ‫מדי יום, אתה במקום הלא נכון.‬ 14 00:00:55,920 --> 00:00:57,960 ‫זה לא גן ילדים מזוין.‬ 15 00:00:59,160 --> 00:01:02,040 ‫טעות קטנה אחת, ואתה נכשל לגמרי.‬ 16 00:01:02,960 --> 00:01:05,520 ‫כמובן שהיום היה קצת כמו קרקס שוב.‬ 17 00:01:06,640 --> 00:01:09,600 ‫קיטרנו על הצמיגים מספיק וכדאי שאשתוק,‬ 18 00:01:09,680 --> 00:01:12,480 ‫כי אחרת ניראה כמו אידיוטים‬ ‫עוד יותר מכפי שאנחנו.‬ 19 00:01:13,080 --> 00:01:15,840 ‫בכל סוף שבוע, המתח גבוה יותר.‬ 20 00:01:17,120 --> 00:01:20,920 ‫כמנהל הקבוצה, אתה מרגיש אחראי,‬ ‫ואני מתרגש קצת.‬ 21 00:01:21,400 --> 00:01:23,520 ‫איזה זין. אני לא יודע מה קורה.‬ 22 00:01:23,600 --> 00:01:25,960 ‫לעזאזל, הכול דפוק כרגע.‬ 23 00:01:27,200 --> 00:01:28,720 ‫תמיד יש אתגרים.‬ 24 00:01:29,280 --> 00:01:32,960 ‫אתה לא רוצה שהם יהיו קשים מדי,‬ ‫אבל אתה יודע שהם מגיעים.‬ 25 00:01:39,680 --> 00:01:42,800 ‫- נקודת רתיחה -‬ 26 00:01:45,240 --> 00:01:47,480 ‫- לונדון, הממלכה המאוחדת -‬ 27 00:01:48,120 --> 00:01:52,320 ‫- חמישה שבועות לפני העונה -‬ 28 00:02:03,720 --> 00:02:06,120 ‫בעונה שעברה עשינו צעד גדול קדימה.‬ 29 00:02:07,560 --> 00:02:10,480 ‫אנחנו יודעים שלמתחרים שלנו‬ ‫יש תקציבים גדולים יותר.‬ 30 00:02:11,200 --> 00:02:13,640 ‫קשה מאוד לפרוץ לתוך שלוש המובילות.‬ 31 00:02:14,000 --> 00:02:15,600 ‫אבל הכל אפשרי עם מספיק כסף ומשאבים.‬ 32 00:02:15,680 --> 00:02:17,160 ‫- גונתר שטיינר, מנהל קבוצת האס -‬ 33 00:02:23,200 --> 00:02:26,440 ‫שמי וויליאם סטורי.‬ ‫אני המנכ"ל והמייסד של ריץ' אנרג'י.‬ 34 00:02:28,280 --> 00:02:32,640 ‫השנה נתתי אישית להאס‬ ‫התחייבות על סך 35 מיליון ליש"ט.‬ 35 00:02:35,080 --> 00:02:36,720 ‫הם עסק חדש,‬ 36 00:02:36,800 --> 00:02:38,280 ‫הם פרועים קצת,‬ 37 00:02:38,600 --> 00:02:41,720 ‫והם דוד שמתמודד‬ ‫נגד גוליית של הספורט המוטורי.‬ 38 00:02:41,800 --> 00:02:43,520 ‫אנחנו מרגישים כמוהם, בתחום המשקאות.‬ 39 00:02:44,840 --> 00:02:48,320 ‫אנחנו תומכים בהאס כדי שיצליחו ככל שאפשר,‬ 40 00:02:48,400 --> 00:02:50,200 ‫וגם ייהנו לאורך הדרך.‬ 41 00:02:58,920 --> 00:02:59,880 ‫בוקר טוב.‬ 42 00:03:00,680 --> 00:03:04,440 ‫אני לא יודע איפה אני נמצא ולאן ללכת.‬ ‫אני אבוד לגמרי. אני רק הולך אחריך.‬ 43 00:03:06,240 --> 00:03:10,960 ‫ברוכים הבאים, כולם,‬ ‫להשקת הסמל של ריץ' אנרג'י האס.‬ 44 00:03:11,360 --> 00:03:13,120 ‫יש לנו בוקר די מרגש.‬ 45 00:03:16,400 --> 00:03:17,640 ‫סטו, ראית את וויליאם?‬ 46 00:03:19,000 --> 00:03:20,680 ‫בטח נשארו רק עוד כמה דקות, נכון?‬ 47 00:03:27,240 --> 00:03:29,600 ‫אתה גר רחוק מכאן?‬ ‫-שלושה קילומטרים.‬ 48 00:03:30,120 --> 00:03:31,240 ‫אתה יכול ללכת ברגל.‬ 49 00:03:31,680 --> 00:03:32,600 ‫כן, אני יכול.‬ 50 00:03:33,000 --> 00:03:34,120 ‫זה יהיה טוב בשבילך.‬ 51 00:03:36,920 --> 00:03:40,640 ‫בקבוצה קטנה, כמו האס,‬ ‫אנחנו צריכים לעשות הרבה יותר עם הרבה פחות.‬ 52 00:03:41,240 --> 00:03:43,400 ‫אז אנחנו צריכים מודל אחר כדי לנסות להצליח.‬ 53 00:03:45,240 --> 00:03:50,120 ‫כעת, בבקשה, קדמו בברכה‬ ‫את המנכ"ל של ריץ' אנרג'י, וויליאם סטורי.‬ 54 00:03:53,280 --> 00:03:55,360 ‫וויליאם, אתה ממש פופולרי.‬ 55 00:03:55,440 --> 00:03:57,320 ‫יש הרבה תשואות שם למעלה.‬ 56 00:03:57,760 --> 00:03:58,680 ‫אני שילמתי להם.‬ 57 00:03:59,640 --> 00:04:02,800 ‫הגיע הזמן לראות מה נמצא מתחת לכיסוי.‬ 58 00:04:07,440 --> 00:04:11,480 ‫בהתחלה הטילו בנו ספק‬ ‫וביקרו אותנו ופקפקו בנו,‬ 59 00:04:12,200 --> 00:04:13,640 ‫כי איש לא עשה זאת מעולם.‬ 60 00:04:15,040 --> 00:04:16,800 ‫כדי להיות קבוצה בפורמולה 1,‬ 61 00:04:17,080 --> 00:04:18,920 ‫צריך להיות יצרן,‬ 62 00:04:19,000 --> 00:04:20,240 ‫- וויל באקסטון, עיתונאי -‬ 63 00:04:20,320 --> 00:04:23,800 ‫וזה אומר להיות מסוגל לייצר‬ ‫כל מרכיב במכונית שלך.‬ 64 00:04:23,880 --> 00:04:25,280 ‫אבל האס היו פיקחים,‬ 65 00:04:25,360 --> 00:04:26,880 ‫כי הם השתמשו‬ 66 00:04:27,200 --> 00:04:29,920 ‫בחלקים מוכנים רבים ככל שאפשר להשיג,‬ 67 00:04:30,000 --> 00:04:32,720 ‫כדי להיכנס לתחום הזה באופן חסכוני‬ 68 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 ‫ובעיקרון להיות מוכנים כקבוצה שמתמודדת‬ ‫כבר מן ההתחלה.‬ 69 00:04:36,600 --> 00:04:37,440 ‫אז מה דעתך?‬ 70 00:04:38,520 --> 00:04:40,600 ‫היא נראית מהירה.‬ ‫-היא נראית מסוכנת.‬ 71 00:04:40,720 --> 00:04:42,520 ‫היא נראית כועסת.‬ ‫-נכון.‬ 72 00:04:43,480 --> 00:04:44,800 ‫לדעתי האס הם דוגמה נהדרת‬ 73 00:04:44,880 --> 00:04:49,640 ‫לקבוצה הרבה יותר יעילה,‬ ‫פחות בזבזנית, ומנוהלת באופן מבריק.‬ 74 00:04:51,000 --> 00:04:52,400 ‫חליפה יפה.‬ ‫-כן, נכון?‬ 75 00:04:52,480 --> 00:04:53,360 ‫כן.‬ 76 00:04:53,440 --> 00:04:54,800 ‫לא בטוח שהיא תעלה עליי.‬ 77 00:04:55,600 --> 00:04:57,040 ‫וככאלה, נראה לי שהם מתחילים‬ 78 00:04:57,120 --> 00:04:59,600 ‫לגרום לכמה מהקבוצות הגדולות יותר‬ ‫להיראות מטופשות קצת.‬ 79 00:05:00,080 --> 00:05:03,200 ‫מועיל לנו שריץ' אנרג'י‬ ‫נמצאים איתנו כנותן החסות הראשי.‬ 80 00:05:03,640 --> 00:05:06,320 ‫אנחנו משיגים עוד כסף, שיעזור לנו להתקדם,‬ 81 00:05:06,520 --> 00:05:08,080 ‫ונקווה שנעלה על הפודיום.‬ 82 00:05:09,040 --> 00:05:13,320 ‫המכונית בהחלט נראית טוב.‬ ‫אם היא תיסע כפי שהיא נראית, הכול יהיה טוב.‬ 83 00:05:13,400 --> 00:05:16,000 ‫כן, הכול אמור להיות בסדר.‬ 84 00:05:16,080 --> 00:05:18,120 ‫זה לא תמיד פועל כך, אתם יודעים?‬ 85 00:05:18,200 --> 00:05:19,160 ‫בדיוק.‬ 86 00:05:19,240 --> 00:05:22,360 ‫- העונה עד עתה -‬ 87 00:05:23,120 --> 00:05:25,760 ‫זה הגרנד פרי האוסטרלי, כאן במלבורן.‬ 88 00:05:26,560 --> 00:05:30,520 ‫ובמרכז טבלה הדוק מאוד,‬ ‫האס סבורים שיש להם מכונית מהירה מאוד.‬ 89 00:05:30,600 --> 00:05:32,600 ‫הקפה ממש טובה. קצב מעולה.‬ 90 00:05:33,600 --> 00:05:35,760 ‫דגל משובץ, קווין. המקום השישי.‬ 91 00:05:37,080 --> 00:05:38,800 ‫מרוץ מושלם.‬ ‫-עבודה יפה, תודה.‬ 92 00:05:38,880 --> 00:05:41,600 ‫המכונית הייתה מדהימה.‬ ‫אם נמשיך כך, תהיה לנו עונה טובה.‬ 93 00:05:41,680 --> 00:05:42,800 ‫כל הכבוד. נהדר.‬ 94 00:05:43,120 --> 00:05:44,960 ‫ביצעת מהלך מבריק אחד.‬ 95 00:05:48,000 --> 00:05:51,520 ‫יש שאומרים שצמצמתם את הפער לקבוצות הצמרת.‬ ‫אתה מסכים?‬ 96 00:05:51,600 --> 00:05:54,440 ‫בוא נחכה כמה מרוצים ונראה איפה אנחנו באמת.‬ 97 00:05:56,560 --> 00:05:59,120 ‫לאנס סטרול עומד ליצור מגע עם רומן גרוז'אן.‬ 98 00:05:59,760 --> 00:06:00,800 ‫איזה טיפש!‬ 99 00:06:01,240 --> 00:06:03,440 ‫קבוצת האס ציפתה להשיג נקודות היום,‬ 100 00:06:03,520 --> 00:06:05,760 ‫אבל לא הולך לה כלל.‬ 101 00:06:09,440 --> 00:06:11,000 ‫- באקו, אזרבייג'ן -‬ 102 00:06:11,080 --> 00:06:11,960 ‫אני מאבד את הבלמים.‬ 103 00:06:12,040 --> 00:06:14,840 ‫גרוז'אן חורך את הצמיגים שלו‬ ‫ויוצא לנתיב המילוט.‬ 104 00:06:14,920 --> 00:06:19,040 ‫אולי הוא יצטרך להיכנס לטיפול שוב בקרוב.‬ ‫-רומן, המכונית חייבת לפרוש.‬ 105 00:06:19,400 --> 00:06:20,240 ‫בסדר.‬ 106 00:06:20,720 --> 00:06:21,840 ‫זין!‬ 107 00:06:25,200 --> 00:06:26,600 ‫- מונטריאול, קנדה -‬ 108 00:06:26,680 --> 00:06:27,560 ‫תלחץ.‬ 109 00:06:29,960 --> 00:06:32,040 ‫קווין מגנוסן. תאונה רצינית!‬ 110 00:06:34,000 --> 00:06:35,440 ‫אתה בסדר?‬ ‫-כן.‬ 111 00:06:35,600 --> 00:06:38,640 ‫בהאס לא מצליחים‬ ‫למצוא מערך מרוץ לצמיגים האלה.‬ 112 00:06:39,280 --> 00:06:41,280 ‫הכול נראה טוב מבחינת הנתונים.‬ 113 00:06:41,360 --> 00:06:43,960 ‫אני לא יודע. התחושה משונה. אין אחיזה.‬ 114 00:06:44,320 --> 00:06:47,760 ‫קווין מגנוסן נמצא בפיגור של שתי הקפות,‬ ‫במקום ה-18.‬ 115 00:06:47,840 --> 00:06:50,560 ‫אני פשוט לא מבין את זה.‬ ‫הם משיגים אותנו בכל מקום.‬ 116 00:06:50,640 --> 00:06:54,480 ‫זאת החוויה הכי נוראה‬ ‫שהייתה לי במכונית מרוץ אי פעם.‬ 117 00:06:54,560 --> 00:06:57,000 ‫זאת לא חוויה נעימה גם לנו. מספיק.‬ 118 00:07:16,760 --> 00:07:19,320 ‫נראה שהכול מתקדם בכיוון הנכון, אז...‬ 119 00:07:19,400 --> 00:07:20,640 ‫בשורה הראשונה בסדר הזינוק.‬ 120 00:07:21,440 --> 00:07:25,760 ‫שני המרוצים האחרונים, או שלושה,‬ ‫היו רעים מאוד מבחינתנו.‬ 121 00:07:25,840 --> 00:07:29,400 ‫- קווין מגנוסן, נהג, האס -‬ 122 00:07:29,480 --> 00:07:31,200 ‫נראה שאנחנו לא מצליחים להתגבר על זה.‬ 123 00:07:31,280 --> 00:07:32,640 ‫- רומן גרוז'אן, נהג, האס -‬ 124 00:07:37,280 --> 00:07:38,600 ‫כשאנחנו כאן, באוסטריה,‬ 125 00:07:39,320 --> 00:07:40,360 ‫עלינו לעבוד קשה‬ 126 00:07:42,040 --> 00:07:44,360 ‫ולנסות למצוא פתרון לבעיות שלנו.‬ 127 00:07:47,280 --> 00:07:50,200 ‫אתם יכולים להתקרב, כך שאצטרך לצעוק פחות.‬ 128 00:07:51,520 --> 00:07:55,120 ‫כולנו...? ג'ף? שומר הסף? כולנו כאן?‬ 129 00:07:56,000 --> 00:07:56,840 ‫בסדר.‬ 130 00:07:57,680 --> 00:07:59,920 ‫עברנו מהמקום החמישי לתשיעי באליפות,‬ 131 00:08:00,000 --> 00:08:03,320 ‫וזאת לא הרגשה טובה, אני אומר לכם.‬ 132 00:08:04,360 --> 00:08:07,360 ‫זה מביך אותי, למען האמת.‬ ‫אני לא אוהב את ההרגשה הזאת.‬ 133 00:08:07,440 --> 00:08:11,000 ‫אני לא יכול להתמודד עם זה‬ ‫וזה מעולם לא קרה לנו כקבוצה.‬ 134 00:08:11,080 --> 00:08:13,400 ‫ואני לא אומר שאתם לא עובדים קשה, אנשים.‬ 135 00:08:13,880 --> 00:08:16,600 ‫אבל בעיקרון, כולנו צריכים להביט בראי,‬ 136 00:08:16,680 --> 00:08:19,680 ‫ולראות איפה נוכל להשתפר. מה פספסנו?‬ 137 00:08:20,200 --> 00:08:21,480 ‫יש הרבה שצריך לעשות.‬ 138 00:08:22,480 --> 00:08:25,440 ‫אנחנו כאן כדי להיאבק‬ ‫ולחזור להיות היכן שאנחנו רוצים להיות.‬ 139 00:08:26,040 --> 00:08:28,600 ‫המטרה שלנו היא עדיין‬ ‫לסיים במקום הרביעי באליפות הזאת,‬ 140 00:08:28,680 --> 00:08:31,280 ‫וזה עדיין אפשרי,‬ ‫כי אנחנו לא ממש רחוקים מזה.‬ 141 00:08:31,840 --> 00:08:33,600 ‫תודה רבה לכם, אנשים. תודה.‬ 142 00:08:36,840 --> 00:08:39,840 ‫- יום שישי, אימון -‬ 143 00:08:40,320 --> 00:08:41,680 ‫בוקר טוב לכל מי שבחנייה.‬ 144 00:08:43,920 --> 00:08:47,160 ‫אתה נכנס לסוף השבוע עם ציפיות, מלא מרץ.‬ 145 00:08:48,360 --> 00:08:50,680 ‫אבל אז, מיד כשמשהו משתבש...‬ 146 00:08:52,640 --> 00:08:56,480 ‫אתה מתחיל להרגיש חושש ומתוח.‬ 147 00:08:58,080 --> 00:08:59,520 ‫בדיקת קשר בערוץ המרוץ.‬ 148 00:08:59,880 --> 00:09:00,720 ‫הקשר בסדר.‬ 149 00:09:01,880 --> 00:09:02,960 ‫כן. תתניע, בבקשה.‬ 150 00:09:04,800 --> 00:09:06,040 ‫אור ירוק.‬ 151 00:09:11,760 --> 00:09:13,480 ‫האץ.‬ 152 00:09:19,280 --> 00:09:21,240 ‫היה לי המון תת-היגוי בפנייה הזאת.‬ 153 00:09:21,440 --> 00:09:23,400 ‫ההרגשה לא ממש טובה.‬ 154 00:09:24,640 --> 00:09:27,520 ‫קצת קשה לנו לשמור על קצב‬ ‫במשך כל השנה הזאת,‬ 155 00:09:27,920 --> 00:09:30,200 ‫והמכונית פשוט לא מצליחה.‬ 156 00:09:32,200 --> 00:09:35,120 ‫אנחנו לא בדיוק יודעים מהי הבעיה שלנו.‬ 157 00:09:35,960 --> 00:09:38,160 ‫אז אנחנו צריכים לבדוק ולבחון כל דבר.‬ 158 00:09:40,600 --> 00:09:42,520 ‫זה מצב די קשה.‬ 159 00:09:44,080 --> 00:09:47,280 ‫המכונית הפסיקה לפנות.‬ ‫זאת הייתה הבעיה הגדולה.‬ 160 00:09:47,880 --> 00:09:51,000 ‫הבעיה הקשה ביותר השנה‬ ‫היא תפקודה של המכונית, בדרך כלל,‬ 161 00:09:51,120 --> 00:09:52,080 ‫והוא די לקוי.‬ 162 00:09:52,840 --> 00:09:54,640 ‫אי אפשר לשלוט בה.‬ 163 00:09:56,160 --> 00:09:57,720 ‫המכונית הייתה מצוינת במלבורן.‬ 164 00:10:01,520 --> 00:10:04,200 ‫ואז שאר הקבוצות המשיכו להתקדם.‬ 165 00:10:06,160 --> 00:10:07,640 ‫אבל אנחנו לא התקדמנו.‬ 166 00:10:08,360 --> 00:10:10,080 ‫כן, מהירות נמוכה יותר, בעיקרון.‬ 167 00:10:10,160 --> 00:10:11,880 ‫- אייאו קומאטסו, מהנדס מרוץ ראשי -‬ 168 00:10:11,960 --> 00:10:12,840 ‫כרגיל.‬ 169 00:10:14,720 --> 00:10:18,560 ‫בכל סוף שבוע,‬ ‫הקבוצות משפרות את המכוניות שלהן,‬ 170 00:10:19,080 --> 00:10:21,040 ‫בניסיון להשיג יותר מהירות‬ 171 00:10:21,120 --> 00:10:22,720 ‫בקרב עם המתחרה הסמוך.‬ 172 00:10:25,360 --> 00:10:29,440 ‫השדרוגים של האס לא הצליחו.‬ 173 00:10:30,760 --> 00:10:34,000 ‫ייתכן שחלק לא נפרד מכך קשור במודל העסקי.‬ 174 00:10:34,080 --> 00:10:35,200 ‫רכישה של הרבה חלקים,‬ 175 00:10:35,880 --> 00:10:39,960 ‫העברת תכנון המכונית וייצורה‬ ‫לידי גורמים חיצוניים...‬ 176 00:10:41,800 --> 00:10:45,240 ‫הקבוצה צריכה להבין מהי הבעיה המרכזית.‬ 177 00:10:46,400 --> 00:10:47,640 ‫טוב, מישהו נוסף?‬ 178 00:10:48,960 --> 00:10:49,800 ‫בסדר, תודה.‬ 179 00:10:53,000 --> 00:10:53,840 ‫יש לך רגע?‬ 180 00:10:53,920 --> 00:10:54,920 ‫תמיד יש לי רגע.‬ 181 00:10:55,360 --> 00:10:57,200 ‫אני אראה לך. אלו המהירויות הרשמיות.‬ 182 00:10:58,560 --> 00:10:59,400 ‫אני לא מבין.‬ 183 00:11:00,120 --> 00:11:01,640 ‫המכונית לא הייתה מחורבנת.‬ 184 00:11:01,920 --> 00:11:04,480 ‫אז למה לעזאזל פיתחנו מכונית‬ ‫שנוסעת לאט יותר?‬ 185 00:11:04,720 --> 00:11:09,160 ‫תברר מה הבעיה ותשיג התקדמות,‬ ‫במקום "זה טוב יותר". זה לא!‬ 186 00:11:09,240 --> 00:11:11,360 ‫"זה טוב יותר". ממש לא, לעזאזל.‬ 187 00:11:12,960 --> 00:11:17,080 ‫אני רוצה לראות את ההתקדמות.‬ ‫תראה, אחרת אני אעשה שינויים, אתה יודע?‬ 188 00:11:21,320 --> 00:11:25,720 ‫מה שלא יקרה, אני הוא האחראי‬ ‫בפני בעלי הקבוצה שלנו, ג'ין האס.‬ 189 00:11:26,320 --> 00:11:28,160 ‫נקווה שהוא לא יהפוך מתוסכל מדי.‬ 190 00:11:28,240 --> 00:11:31,640 ‫- ג'ין האס, בעלים, "האס" -‬ 191 00:11:31,720 --> 00:11:33,040 ‫שני קפוצ'ינו, בבקשה.‬ 192 00:11:33,120 --> 00:11:34,000 ‫בסדר.‬ ‫-תודה.‬ 193 00:11:36,320 --> 00:11:37,320 ‫תודה.‬ ‫-על לא דבר.‬ 194 00:11:42,280 --> 00:11:44,680 ‫נראה שהבעיה הכי קשה שלנו‬ ‫היא להשאיר את המכוניות‬ 195 00:11:44,760 --> 00:11:46,600 ‫במהירות הראשונית שלהן.‬ ‫-תודה.‬ 196 00:11:47,160 --> 00:11:49,080 ‫כי נראה שהיא יורדת הרבה יותר מדי מהר.‬ 197 00:11:49,760 --> 00:11:52,320 ‫והנהגים פשוט מנופפים לכולם כשהם עוברים.‬ 198 00:11:54,440 --> 00:11:56,880 ‫חייבים להסתמך יותר מדי על הנתונים.‬ 199 00:11:57,800 --> 00:12:00,640 ‫תראה, יש לנו הרבה נתונים,‬ ‫אבל אנחנו עדיין מתנהלים באופן מחורבן.‬ 200 00:12:02,680 --> 00:12:04,760 ‫לפעמים.‬ ‫-זה לא יכול להיות איטי יותר.‬ 201 00:12:09,600 --> 00:12:12,960 ‫אנחנו פשוט צריכים להבין כמה דברים קטנים,‬ ‫לא לעשות טעויות, ויהיה טוב.‬ 202 00:12:14,400 --> 00:12:15,760 ‫כן. נקווה שתטפל בזה.‬ 203 00:12:17,560 --> 00:12:18,800 ‫אתה מספר לי?‬ ‫-כן.‬ 204 00:12:19,880 --> 00:12:22,000 ‫כל סוף שבוע הוא מבחן חדש.‬ ‫-ויום חדש.‬ 205 00:12:22,080 --> 00:12:23,160 ‫נראה אם תצליח בזה.‬ 206 00:12:28,480 --> 00:12:30,800 ‫- שבת, מקצה הדירוג -‬ 207 00:12:37,560 --> 00:12:39,600 ‫טוב, בעונה, עד עתה,‬ 208 00:12:40,360 --> 00:12:41,720 ‫אתה יודע, אנחנו אלה שבקשיים,‬ 209 00:12:42,720 --> 00:12:43,960 ‫וזה לא טוב.‬ 210 00:12:44,600 --> 00:12:45,960 ‫זה הרגיז אותי, ללא ספק.‬ 211 00:12:47,600 --> 00:12:49,280 ‫ג'ין האס תומך בנו.‬ 212 00:12:50,080 --> 00:12:52,040 ‫אבל הוא צריך לראות אם עדיין כדאי‬ 213 00:12:52,120 --> 00:12:55,080 ‫ל"האס אוטומיישן" להשקיע בקבוצה.‬ 214 00:13:01,400 --> 00:13:03,720 ‫אז הנה זה בא. הגיע הזמן למקצה הדירוג.‬ 215 00:13:06,760 --> 00:13:08,200 ‫טוב, האץ.‬ 216 00:13:12,080 --> 00:13:14,800 ‫קווין, תאט את המכונית, יש לנו בעיה.‬ 217 00:13:17,520 --> 00:13:18,960 ‫משהו השתבש בתיבת ההילוכים.‬ 218 00:13:19,600 --> 00:13:22,040 ‫קווין,‬ ‫אני אומר לך כבר עכשיו שזה לא נראה טוב.‬ 219 00:13:23,640 --> 00:13:25,560 ‫בסדר, נצטרך להחליף תיבת הילוכים.‬ 220 00:13:26,840 --> 00:13:29,720 ‫אני מצטער. זה על הפנים, גבר.‬ ‫-אני פשוט לא מאמין.‬ 221 00:13:29,840 --> 00:13:32,080 ‫זה בסדר. אנחנו נצליח.‬ ‫-כן, אנחנו נצליח.‬ 222 00:13:33,040 --> 00:13:34,280 ‫לפי כללי פורמולה 1,‬ 223 00:13:34,360 --> 00:13:37,240 ‫מגנוסן יצטרך לרדת חמישה מקומות‬ ‫בסדר הזינוק‬ 224 00:13:37,320 --> 00:13:38,880 ‫כי החליף את תיבת ההילוכים.‬ 225 00:13:38,960 --> 00:13:40,080 ‫תיבת ההילוכים הלכה.‬ 226 00:13:40,520 --> 00:13:43,360 ‫אחרי מרוץ אחד.‬ ‫כעת צריך להוציא אותה ולהחליף אותה.‬ 227 00:13:43,640 --> 00:13:46,240 ‫במרוץ הקודם היא הייתה חדשה,‬ ‫אז כעת אנחנו נענשים.‬ 228 00:13:46,400 --> 00:13:49,840 ‫פאק. כלום לא הולך לנו כרגע.‬ ‫-כן.‬ 229 00:13:56,640 --> 00:13:58,200 ‫האס מתמודדת נגד השעון.‬ 230 00:13:58,280 --> 00:14:02,440 ‫הם צריכים שהמכונית שלהם תהיה מוכנה‬ ‫ועל המסלול לפני סוף מקצה הדירוג.‬ 231 00:14:03,040 --> 00:14:04,960 ‫נשארו קצת יותר מ-15 דקות.‬ 232 00:14:05,360 --> 00:14:07,760 ‫נראה לך שנצליח, או שלא?‬ ‫-אפשר לנסות.‬ 233 00:14:15,600 --> 00:14:18,080 ‫אני מצטער, יש לנו עונש של חמישה מקומות,‬ 234 00:14:18,160 --> 00:14:20,160 ‫אבל עדיין נוכל להשיג זמן הקפה טוב.‬ 235 00:14:21,080 --> 00:14:23,160 ‫נשארו עשר דקות.‬ 236 00:14:27,000 --> 00:14:30,200 ‫ננסה שוב.‬ ‫תיבת ההילוכים החדשה. נראה אם היא תפעל.‬ 237 00:14:30,640 --> 00:14:32,200 ‫התחושה טובה יותר מבקודמת?‬ 238 00:14:32,280 --> 00:14:33,240 ‫היא אמורה להיות.‬ 239 00:14:33,840 --> 00:14:34,800 ‫היא חדשה.‬ 240 00:14:35,200 --> 00:14:37,160 ‫נותרו שתי דקות.‬ 241 00:14:42,040 --> 00:14:43,840 ‫נותרה דקה אחת.‬ 242 00:14:49,000 --> 00:14:50,480 ‫אור ירוק.‬ 243 00:14:50,920 --> 00:14:51,760 ‫תתניע, בבקשה.‬ 244 00:14:51,840 --> 00:14:53,920 ‫תמשיכו ככה, חבר'ה. אנחנו מסוגלים.‬ 245 00:14:54,880 --> 00:14:55,720 ‫אוקיי, קדימה.‬ 246 00:15:06,440 --> 00:15:07,800 ‫- קבוצת פורמולה 1 האס -‬ 247 00:15:29,840 --> 00:15:30,960 ‫דגל משובץ.‬ 248 00:15:32,160 --> 00:15:33,240 ‫הקפה טובה מאוד.‬ 249 00:15:33,320 --> 00:15:35,080 ‫איך זה היה?‬ 250 00:15:35,160 --> 00:15:37,040 ‫מקום חמישי.‬ 251 00:15:41,600 --> 00:15:42,560 ‫מת על זה!‬ 252 00:15:43,080 --> 00:15:43,920 ‫אני לא מאמין.‬ 253 00:15:45,800 --> 00:15:46,640 ‫זה לא אמיתי!‬ 254 00:15:46,840 --> 00:15:48,360 ‫פשוט מדהים, חבר'ה.‬ 255 00:15:48,880 --> 00:15:50,160 ‫עבודה יפה.‬ ‫-תודה.‬ 256 00:15:50,240 --> 00:15:51,480 ‫תודה רבה.‬ ‫-מת על זה!‬ 257 00:15:55,880 --> 00:15:58,280 ‫ג'ין האס מצפה לשיפור תמיד.‬ 258 00:15:59,440 --> 00:16:02,240 ‫בוא נעשה את זה בלי העונש.‬ ‫-כן, שאני אמות, חמישי.‬ 259 00:16:03,000 --> 00:16:05,080 ‫הייתי אומר שזה לא מספיק טוב אף פעם.‬ 260 00:16:09,200 --> 00:16:10,280 ‫קווין עשה קסמים.‬ 261 00:16:10,360 --> 00:16:12,080 ‫ההקפה האחרונה הייתה פנטסטית.‬ 262 00:16:12,200 --> 00:16:15,960 ‫הרבה אנשים אמרו שאנחנו היסטוריה‬ ‫ושנהיה אחרונים השנה.‬ 263 00:16:16,080 --> 00:16:17,360 ‫אנחנו נמשיך להיאבק.‬ 264 00:16:18,040 --> 00:16:20,160 ‫מה המצב, גבר?‬ ‫-כל הכבוד, חמישי מעשרה.‬ 265 00:16:20,800 --> 00:16:22,400 ‫הוא הראה שאנחנו קבוצה חזקה.‬ 266 00:16:22,520 --> 00:16:25,640 ‫אנחנו פשוט צריכים ביטחון, להתמקד בעבודה,‬ 267 00:16:25,960 --> 00:16:28,120 ‫ואם כולם יעשו את זה, אנחנו נחזור.‬ 268 00:16:30,200 --> 00:16:32,600 ‫- יום ראשון, המרוץ -‬ 269 00:16:37,520 --> 00:16:41,440 ‫כמנהל קבוצה,‬ ‫שופטים אותך בכל סוף שבוע שאתה מתמודד בו.‬ 270 00:16:42,720 --> 00:16:43,760 ‫אתה טוב, או גרוע.‬ 271 00:16:44,880 --> 00:16:47,640 ‫כן, אתה יכול להיות בסדר, אבל בסדר זה גרוע.‬ 272 00:16:58,200 --> 00:17:01,880 ‫כשסיימתי חמישי במקצה הדירוג‬ ‫הייתי מרוצה מזה מאוד.‬ 273 00:17:02,040 --> 00:17:03,800 ‫נותרה דקה אחת.‬ 274 00:17:03,880 --> 00:17:05,920 ‫הכול משתנה מחסר תקווה קצת...‬ 275 00:17:06,320 --> 00:17:08,160 ‫לאפשרי.‬ 276 00:17:11,640 --> 00:17:14,400 ‫אנחנו ממש צריכים מרוץ טוב אחד‬ ‫שיעודד את כולם‬ 277 00:17:14,720 --> 00:17:17,240 ‫ויחזיר לקבוצה את האמונה.‬ 278 00:17:26,800 --> 00:17:28,000 ‫עשינו כמיטב יכולתנו.‬ 279 00:17:31,240 --> 00:17:32,800 ‫אבל זה לא בידיך.‬ 280 00:17:44,160 --> 00:17:45,760 ‫ויש מרוץ באוסטריה.‬ 281 00:17:59,280 --> 00:18:00,520 ‫תלחץ, קווין.‬ 282 00:18:29,040 --> 00:18:30,000 ‫אני לא מבין.‬ 283 00:18:30,240 --> 00:18:31,400 ‫משהו לא בסדר.‬ 284 00:18:34,720 --> 00:18:36,200 ‫אני מאבד את האחיזה מאחור.‬ 285 00:18:36,360 --> 00:18:39,080 ‫טוב, קווין, חימום-יתר גבוה.‬ 286 00:18:42,640 --> 00:18:43,480 ‫זה ממש משונה.‬ 287 00:18:50,200 --> 00:18:52,120 ‫חימום-יתר גבוה מאוד.‬ 288 00:18:52,680 --> 00:18:54,200 ‫זה ממש קשה.‬ 289 00:18:54,800 --> 00:18:57,680 ‫חימום היתר גבוה יותר מאי פעם.‬ ‫אנחנו נמצא פתרון.‬ 290 00:18:58,160 --> 00:18:59,760 ‫אנחנו חייבים להפחית את החום.‬ 291 00:19:02,320 --> 00:19:04,200 ‫נו כבר, תעשו משהו.‬ 292 00:19:05,960 --> 00:19:08,080 ‫יש לנו חימום-יתר. אנחנו איטיים מאוד.‬ 293 00:19:08,160 --> 00:19:10,440 ‫כל האחרים מהירים ובלי חימום-יתר.‬ 294 00:19:17,120 --> 00:19:19,360 ‫בהקפה הקודמת לא היה לי איזון כלל.‬ 295 00:19:28,400 --> 00:19:29,720 ‫הכול בסדר במכונית?‬ 296 00:19:31,120 --> 00:19:32,920 ‫טוב, אנחנו בודקים.‬ 297 00:19:35,360 --> 00:19:38,280 ‫אחת הבעיות היא שאנחנו נורא איטיים בישורת.‬ 298 00:19:38,680 --> 00:19:40,000 ‫אנחנו פשוט נאבקים.‬ 299 00:19:43,520 --> 00:19:44,480 ‫זה כמו אחרי גשם.‬ 300 00:19:45,000 --> 00:19:47,240 ‫אין לי אחיזה.‬ 301 00:19:50,560 --> 00:19:54,320 ‫אנחנו צריכים לזוז הצידה‬ ‫כדי לקרר את המכונית.‬ 302 00:20:00,560 --> 00:20:01,400 ‫אין הבדל.‬ 303 00:20:03,240 --> 00:20:05,560 ‫אני לא יודע עוד כמה זמן אחזיק מעמד.‬ 304 00:20:06,560 --> 00:20:09,640 ‫לגרוז'אן בהחלט יש בעיות במכונית שלו.‬ 305 00:20:09,720 --> 00:20:11,720 ‫הוא ירד למקום ה-17 כעת.‬ 306 00:20:13,920 --> 00:20:18,640 ‫תהיה הבעיה של האס אשר תהיה,‬ ‫קצב המרוץ פשוט נעלם.‬ 307 00:20:22,400 --> 00:20:24,040 ‫- מצלמת רכב, מגנוסן/האס -‬ 308 00:20:24,120 --> 00:20:27,280 ‫ומגנוסן יורד בקרב הנהגים שוב.‬ 309 00:20:27,480 --> 00:20:29,200 ‫הוא חזר למקום ה-14.‬ 310 00:20:29,280 --> 00:20:31,160 ‫זה פשוט מרגיז, אייאו.‬ 311 00:20:31,360 --> 00:20:33,080 ‫זה כאילו שאין טעם לשבת כאן.‬ 312 00:20:44,840 --> 00:20:47,320 ‫קווין מגנוסן יורד מקום נוסף.‬ 313 00:20:47,400 --> 00:20:48,960 ‫פשוט אין לו קצב.‬ 314 00:20:50,240 --> 00:20:51,800 ‫עוקפים אותו כל הזמן.‬ 315 00:20:53,520 --> 00:20:55,240 ‫ההרגשה היא של חוסר תקווה.‬ 316 00:20:57,360 --> 00:20:59,640 ‫דגל משובץ, קווין.‬ 317 00:21:00,680 --> 00:21:01,520 ‫מרוץ קשה, גבר.‬ 318 00:21:01,600 --> 00:21:04,000 ‫פשוט לא היה לנו קצב באף מכונית היום.‬ 319 00:21:04,880 --> 00:21:06,760 ‫זה יום נוסף של כאב בשביל האס,‬ 320 00:21:06,840 --> 00:21:10,920 ‫כשגרוז'אן מסיים במקום ה-16 ומגנוסן ב-19.‬ 321 00:21:12,200 --> 00:21:15,880 ‫כשיש לך מכונית גרועה, קשה לא להתייאש ממנה.‬ 322 00:21:23,000 --> 00:21:24,560 ‫מצטער, בחורים. זה היה המיטב שלנו.‬ 323 00:21:25,840 --> 00:21:28,720 ‫ברור שלא פתרנו את הבעיה.‬ ‫נמשיך לעבוד על הצד שלנו.‬ 324 00:21:34,520 --> 00:21:35,960 ‫לעזאזל. אני לא יכול ככה.‬ 325 00:21:42,240 --> 00:21:45,480 ‫אני יכול כבר להחנות את המכונית,‬ ‫לקפוץ החוצה וללכת הביתה.‬ 326 00:21:55,520 --> 00:21:57,640 ‫מרוץ גרוע בשבילנו. אין מה לומר.‬ 327 00:21:57,720 --> 00:21:58,880 ‫באמת?‬ ‫-כן. אין.‬ 328 00:21:58,960 --> 00:22:00,920 ‫אני לא רוצה לדבר על זה. זה מספיק.‬ 329 00:22:11,080 --> 00:22:12,000 ‫לעזאזל, אייאו.‬ 330 00:22:12,360 --> 00:22:14,760 ‫אם נמשיך ככה זה כמו לדפוק את הראש בקיר.‬ 331 00:22:14,840 --> 00:22:16,880 ‫אין טעם. זה כואב יותר מדי.‬ 332 00:22:17,000 --> 00:22:20,200 ‫אנחנו לא מתקדמים לשום מקום.‬ ‫המכונית הייתה כמו טיל קודם.‬ 333 00:22:20,880 --> 00:22:22,080 ‫משהו השתבש?‬ 334 00:22:22,320 --> 00:22:24,000 ‫משהו ממש לא בסדר.‬ 335 00:22:24,800 --> 00:22:26,880 ‫קשה מאוד להיות עקבי.‬ 336 00:22:27,120 --> 00:22:28,800 ‫כן.‬ ‫-אם אתה לבד, זה בסדר.‬ 337 00:22:28,880 --> 00:22:31,560 ‫לזה התכוונתי.‬ ‫-מיד כשאתה מאחורי מכונית אחרת...‬ 338 00:22:32,040 --> 00:22:33,920 ‫אני כבר לא רוצה אותה.‬ 339 00:22:35,360 --> 00:22:36,440 ‫אני פשוט לא יודע.‬ 340 00:22:37,200 --> 00:22:38,880 ‫אני לא יודע, לעזאזל.‬ 341 00:22:39,920 --> 00:22:40,760 ‫זה כאב.‬ 342 00:22:42,400 --> 00:22:44,800 ‫למעלה חשבתי מה לעשות.‬ ‫אפילו כבר לא הסתכלתי.‬ 343 00:22:44,880 --> 00:22:46,200 ‫זה לא הזיז לי, אתה יודע?‬ 344 00:22:46,280 --> 00:22:49,520 ‫אנחנו חייבים לעשות משהו.‬ ‫כשאתה יושב כאן, אתה צריך לפחות...‬ 345 00:22:49,600 --> 00:22:50,560 ‫המצב לא ישתפר.‬ 346 00:22:50,640 --> 00:22:53,080 ‫לא, זה לא יעבור.‬ 347 00:22:53,840 --> 00:22:55,840 ‫אתה יודע, זה לא כמו כשאתה נשרט.‬ 348 00:22:55,920 --> 00:22:57,280 ‫זה לא עובר, הבעיה הזאת.‬ 349 00:22:57,360 --> 00:22:58,800 ‫אנחנו חייבים לעשות משהו.‬ 350 00:23:03,840 --> 00:23:06,920 ‫- קופנהגן, דנמרק -‬ 351 00:23:07,920 --> 00:23:09,160 ‫זה כל כך מתסכל.‬ 352 00:23:10,880 --> 00:23:14,240 ‫אני נוהג במכונית והיא לא פועלת ואני כזה,‬ ‫"מה קורה כאן?"‬ 353 00:23:16,320 --> 00:23:19,040 ‫פשוט מרענן להתרחק מהכול לפעמים,‬ 354 00:23:19,120 --> 00:23:21,600 ‫ואתה יודע, להתנתק.‬ 355 00:23:23,560 --> 00:23:26,240 ‫אני נכנס לקטע של השיט‬ 356 00:23:26,320 --> 00:23:28,920 ‫ופשוט מרגיש מנותק לגמרי‬ 357 00:23:29,000 --> 00:23:30,680 ‫כשאני על המים.‬ 358 00:23:41,200 --> 00:23:44,040 ‫מגניב לחשוב שאנחנו יכולים‬ ‫ללכת לכל מקום כרגע.‬ 359 00:23:47,200 --> 00:23:48,200 ‫לעזאזל, קר לי.‬ 360 00:23:48,640 --> 00:23:50,200 ‫הביצים שלנו קופאות.‬ 361 00:23:52,120 --> 00:23:53,120 ‫- ג'ספר קרלסן, חבר -‬ 362 00:23:53,200 --> 00:23:54,080 ‫לאן הגעת באוסטריה?‬ 363 00:23:55,560 --> 00:23:56,880 ‫הרבה מחוץ לתחום הניקוד.‬ 364 00:23:56,960 --> 00:24:00,640 ‫הייתי כל כך טוב במקצה הדירוג‬ 365 00:24:01,320 --> 00:24:04,840 ‫ופשוט לא היה לי קצב במרוץ.‬ 366 00:24:05,400 --> 00:24:07,720 ‫לדעתי כולם יודעים מה הבעיה.‬ 367 00:24:08,400 --> 00:24:10,000 ‫זאת פשוט מכונית מחורבנת.‬ 368 00:24:11,680 --> 00:24:13,680 ‫נקווה שהם יודעים שזה לא רק הנהגים.‬ 369 00:24:15,080 --> 00:24:19,200 ‫כשאתה נהג אתה מרגיש די חסר אונים‬ ‫כשלא הולך לך.‬ 370 00:24:20,480 --> 00:24:23,160 ‫קשה להבין למה לא היינו טובים.‬ 371 00:24:23,840 --> 00:24:25,640 ‫למעשה היינו די זוועתיים, אז...‬ 372 00:24:26,160 --> 00:24:30,640 ‫אתה יכול לעשות את ההקפה של החיים שלך‬ ‫ועדיין להיות במקום ה-15.‬ 373 00:24:34,960 --> 00:24:36,920 ‫ואתה מתחיל להטיל ספק בכל דבר,‬ 374 00:24:37,000 --> 00:24:38,120 ‫כולל בעצמך. ‬ 375 00:24:41,360 --> 00:24:42,440 ‫התסכול גובר.‬ 376 00:24:44,200 --> 00:24:46,600 ‫אנחנו די רצים במעגלים קצת.‬ 377 00:24:53,960 --> 00:24:58,000 ‫- מראן, איטליה -‬ 378 00:25:00,000 --> 00:25:02,720 ‫כרגע קורים הרבה דברים‬ ‫ואני צריך להתמודד עם זה.‬ 379 00:25:03,960 --> 00:25:05,120 ‫זה תובעני מאוד.‬ 380 00:25:06,520 --> 00:25:08,320 ‫זה חלק מהחיים שלי, לבוא וללכת.‬ 381 00:25:08,400 --> 00:25:11,480 ‫אבל אני עדיין אוהב‬ ‫לחזור לכאן לעיתים קרובות.‬ 382 00:25:15,440 --> 00:25:17,440 ‫אתה אוהב להיות מנהל הקבוצה?‬ 383 00:25:18,120 --> 00:25:21,200 ‫הוא עושה את זה כבר הרבה זמן.‬ ‫זאת העבודה שלו.‬ 384 00:25:21,280 --> 00:25:23,560 ‫מה עוד אני יכול לעשות?‬ 385 00:25:23,960 --> 00:25:24,800 ‫לייצר גלידה.‬ 386 00:25:25,000 --> 00:25:25,840 ‫גלידה.‬ 387 00:25:27,520 --> 00:25:28,800 ‫זאת רק מכשלה אחת.‬ 388 00:25:29,320 --> 00:25:31,720 ‫היא לא פוגעת בי או בהאס פורמולה 1.‬ 389 00:25:33,720 --> 00:25:35,120 ‫תודה.‬ ‫-תודה.‬ 390 00:25:35,680 --> 00:25:37,840 ‫אבל הרבה דברים שליליים חברו יחד.‬ 391 00:25:42,960 --> 00:25:46,120 ‫כשהוא בא הביתה הוא שקט מאוד, בדרך כלל,‬ 392 00:25:47,000 --> 00:25:49,320 ‫ולדעתי זה הזמן שבו הוא טוען מצברים.‬ 393 00:25:49,680 --> 00:25:51,400 ‫העבודה שלו היא לחץ לא פוסק.‬ 394 00:25:51,480 --> 00:25:52,520 ‫- גרטרוד שטיינר -‬ 395 00:25:52,560 --> 00:25:55,200 ‫זה לחץ לא פוסק, כך שחושבים על זה הרבה,‬ 396 00:25:56,600 --> 00:25:57,560 ‫ללא ספק.‬ 397 00:25:57,640 --> 00:26:01,920 ‫למעשה, הלחץ עצמו לא מפריע לי.‬ ‫זה יותר כמו... לדעתי אני מתרגש,‬ 398 00:26:02,000 --> 00:26:03,960 ‫אבל הלחץ לא משפיע עליי, באמת.‬ 399 00:26:10,520 --> 00:26:13,240 ‫לפעמים אני חושבת‬‫ ‬‫שהוא ייפול מעמדת המסכים‬‫.‬ 400 00:26:13,960 --> 00:26:16,960 ‫אני יכולה לתאר את זה לעצמי. בום, נופל.‬ 401 00:26:20,480 --> 00:26:22,680 ‫מה קורה? מה ג'ין חושב?‬ 402 00:26:24,080 --> 00:26:27,120 ‫ג'ין קצת קצר רוח כרגע,‬ ‫כי היו לנו שלוש שנים טובות,‬ 403 00:26:27,440 --> 00:26:29,920 ‫ולא הולך לנו כרגע,‬ 404 00:26:30,000 --> 00:26:31,760 ‫והוא רוצה יותר הצלחה תמיד.‬ 405 00:26:32,080 --> 00:26:34,200 ‫אבל לדעתי אנחנו במצב טוב‬ 406 00:26:34,280 --> 00:26:36,080 ‫ונצא מהבור הזה.‬ 407 00:26:36,240 --> 00:26:39,120 ‫אני מקווה רק שזה לא ייקח‬ ‫יותר מדי זמן, כי זה מעייף.‬ 408 00:26:39,200 --> 00:26:40,080 ‫כן.‬ ‫-מעייף.‬ 409 00:26:43,760 --> 00:26:46,240 ‫יש לנו בעיה גם עם הנהגים כרגע.‬ 410 00:26:47,640 --> 00:26:49,360 ‫זה מתסכל ו...‬ 411 00:26:49,440 --> 00:26:52,360 ‫יש פרנויה תמידית.‬ 412 00:26:54,480 --> 00:26:56,920 ‫לדעתי הם רוצים להיאבק תמיד.‬ 413 00:26:57,120 --> 00:27:00,880 ‫נהג רוצה להיות בחזית.‬ 414 00:27:01,400 --> 00:27:03,400 ‫לא נראה לי שהם מבינים במה מדובר.‬ 415 00:27:03,720 --> 00:27:05,800 ‫לדעתם רק הם חשובים,‬ 416 00:27:05,880 --> 00:27:07,720 ‫ותמיד צריך לחשוב על הקבוצה.‬ 417 00:27:08,400 --> 00:27:10,080 ‫זה לא יכול להימשך כך.‬ 418 00:27:23,840 --> 00:27:25,800 ‫כשהעונה כבר במשבר,‬ 419 00:27:25,880 --> 00:27:28,120 ‫קבוצת פורמולה 1 של האס נתונה בלחץ רב יותר‬ 420 00:27:28,360 --> 00:27:32,240 ‫לאחר דיווחים שנותנת החסות העיקרית שלה,‬ ‫ריץ' אנרג'י, פורשת.‬ 421 00:27:32,320 --> 00:27:34,520 ‫- ריץ' אנרג'י סיימה היום את החוזה עם האס‬ ‫בגלל ביצועים גרועים. -‬ 422 00:27:34,600 --> 00:27:36,080 ‫- לא נסכים להיות‬ ‫מאחורי וויליאמס רייסינג. -‬ 423 00:27:36,160 --> 00:27:38,680 ‫- גם הפוליטיקה וגישת ה-PC בפורמולה-1‬ ‫פוגעים בעסק שלנו. כל טוב, ריץ' אנרג'י -‬ 424 00:27:38,760 --> 00:27:41,680 ‫היו שמועות שהם ביצעו תשלום ראשוני,‬ 425 00:27:42,160 --> 00:27:45,360 ‫אבל לאחר מכן לא הגיע שום דבר. זה נכון?‬ 426 00:27:46,680 --> 00:27:49,640 ‫הביצועים של האס בחודשיים-שלושה האחרונים‬ 427 00:27:50,560 --> 00:27:51,920 ‫היו עלובים מאוד.‬ 428 00:27:52,600 --> 00:27:55,640 ‫אני לא רוצה להשיב על שאלות נוספות‬ 429 00:27:55,720 --> 00:27:57,240 ‫כי קיימים הסכמים מסחריים.‬ 430 00:27:58,040 --> 00:28:00,520 ‫ברור שהם בנסיגה,‬ 431 00:28:00,600 --> 00:28:03,800 ‫ולכן ביטלתי את ההסכם באופן רשמי.‬ 432 00:28:04,640 --> 00:28:06,840 ‫לעזאזל,‬ ‫נמאס לי לענות על השאלות הטיפשיות האלו‬ 433 00:28:06,920 --> 00:28:08,080 ‫בסוף שבוע של מרוץ.‬ 434 00:28:08,160 --> 00:28:11,000 ‫אף פעם לא ראיתי משהו כזה, לעזאזל.‬ 435 00:28:12,440 --> 00:28:14,240 ‫זה הפתיע אותך?‬ ‫-כן.‬ 436 00:28:14,960 --> 00:28:17,160 ‫זה הדבר האחרון שאגיד. כן, זה הפתיע אותי.‬ 437 00:28:17,240 --> 00:28:19,080 ‫מספיק שאלות בנושא הזה. הלאה.‬ 438 00:28:19,600 --> 00:28:23,040 ‫העסקה עם ריץ' אנרג'י‬ ‫הייתה אמורה להיות שווה 60 מיליון דולרים.‬ 439 00:28:23,640 --> 00:28:26,320 ‫חבר'ה, מספיק. זה לא שווה את הטרחה.‬ 440 00:28:27,200 --> 00:28:30,840 ‫פרט לתשלום הראשוני,‬ ‫זה הסכום היחיד שקיבלנו כלל,‬ 441 00:28:30,920 --> 00:28:32,960 ‫אז סיימנו עם ריץ' אנרג'י כעת.‬ 442 00:28:40,360 --> 00:28:41,840 ‫השנה הזאת היא רכבת הרים.‬ 443 00:28:46,560 --> 00:28:47,760 ‫כדי להציל את העונה,‬ 444 00:28:48,000 --> 00:28:49,920 ‫אנחנו צריכים גישה קיצונית יותר‬ 445 00:28:50,000 --> 00:28:53,040 ‫ולנסות משהו מאוד לא רגיל.‬ 446 00:28:58,120 --> 00:29:01,320 ‫בשלב זה אנחנו מקדימים‬ ‫את וויליאמס רק בקושי,‬ 447 00:29:01,400 --> 00:29:05,480 ‫אבל מחזיקים מעמד, אתם יודעים?‬ ‫אבל אם בעוד שני מרוצים הם יהיו לפנינו...‬ 448 00:29:05,560 --> 00:29:07,360 ‫אי אפשר להיות איטיים יותר מזה.‬ 449 00:29:07,440 --> 00:29:09,120 ‫המהירות המרבית שלנו זניחה.‬ 450 00:29:09,800 --> 00:29:11,760 ‫אנחנו איטיים בהרבה מאשר בשנה שעברה.‬ 451 00:29:11,880 --> 00:29:14,200 ‫המכונית פשוט לא פועלת.‬ 452 00:29:14,680 --> 00:29:15,680 ‫זה היה נורא.‬ 453 00:29:15,960 --> 00:29:17,600 ‫זה היה מחריד.‬ 454 00:29:18,040 --> 00:29:20,120 ‫אנחנו חייבים לנקוט בפעולה דרסטית.‬ 455 00:29:20,520 --> 00:29:23,880 ‫כרגע אנחנו לא מוצאים פתרון.‬ ‫אנחנו חייבים להיות מעשיים.‬ 456 00:29:24,560 --> 00:29:26,640 ‫ולדעתי הייתה לנו מכונית טובה במלבורן,‬ 457 00:29:26,720 --> 00:29:30,920 ‫כך שמכונית אחת צריכה לעבור שינוי‬ ‫ולחזור למפרט שהיה במלבורן.‬ 458 00:29:31,320 --> 00:29:33,000 ‫לפחות יש לנו משהו להשוואה כעת,‬ 459 00:29:33,080 --> 00:29:36,320 ‫ואם היא תהיה גרועה יותר,‬ ‫לפחות נדע שזה לא מה שאנחנו מחפשים.‬ 460 00:29:38,040 --> 00:29:40,760 ‫הקבוצה משתמשת במרוץ כמבחן,‬ 461 00:29:41,280 --> 00:29:44,440 ‫מנסה את המכונית הישנה ואת החדשה,‬ 462 00:29:44,640 --> 00:29:46,840 ‫ורואה מה פועל ומה לא.‬ 463 00:29:48,400 --> 00:29:51,960 ‫זה בהחלט סוף הדרך, מבחינת רעיונות.‬ 464 00:29:53,760 --> 00:29:56,840 ‫מאוד לא רגיל לחזור למכונית ממפרט קודם,‬ 465 00:29:57,560 --> 00:29:59,760 ‫כי תמיד חושבים שהחדשה טובה יותר.‬ 466 00:30:00,600 --> 00:30:02,040 ‫זה מה שאני רוצה לגלות.‬ 467 00:30:04,120 --> 00:30:06,040 ‫לא נצביע בעניין הזה, שיהיה ברור.‬ 468 00:30:06,120 --> 00:30:08,920 ‫אני לא אכנס מחר לדיון של "כדאי, לא כדאי".‬ 469 00:30:09,200 --> 00:30:11,480 ‫"כן", "לא", "אולי", "אהבתי", "לא אהבתי".‬ 470 00:30:12,360 --> 00:30:16,040 ‫אני לא יודע מי יקריב את עצמו,‬ ‫מי ייסע במכונית הקודמת ומי בחדשה.‬ 471 00:30:17,240 --> 00:30:19,120 ‫כן, אני מוכן להיות זה שיחזור אחורה.‬ 472 00:30:19,200 --> 00:30:21,280 ‫אני לא יודע מי יחזור אחורה.‬ 473 00:30:23,160 --> 00:30:25,040 ‫שניהם מוכנים לעשות את זה, נראה לי.‬ 474 00:30:25,120 --> 00:30:27,600 ‫כי כולם אומרים,‬ ‫"אני לא מאמין, לעזאזל". אתה יודע?‬ 475 00:30:31,000 --> 00:30:32,320 ‫היי, ראש מורם.‬ 476 00:30:36,000 --> 00:30:37,520 ‫לא מזיז לי מי יעשה את זה.‬ 477 00:30:38,120 --> 00:30:39,600 ‫לדעתי כדאי שרומן יעשה את זה,‬ 478 00:30:39,680 --> 00:30:42,240 ‫כי הוא דיבר על זה כבר מהיום הראשון.‬ 479 00:30:42,320 --> 00:30:43,600 ‫טוב, נלך עליו.‬ ‫-כן.‬ 480 00:30:43,680 --> 00:30:46,800 ‫אני אדבר עם קווין, במידת הצורך.‬ ‫אבל אם מישהו יתנגד, אני אפטר אותו.‬ 481 00:30:46,880 --> 00:30:47,920 ‫אני אקבל את האחריות.‬ 482 00:30:49,360 --> 00:30:51,840 ‫לדעתי המכונית במפרט של מלבורן‬ ‫עשויה להיות טובה יותר.‬ 483 00:30:52,520 --> 00:30:53,960 ‫רומן בדק אותה.‬ 484 00:30:56,160 --> 00:30:57,640 ‫לפעמים צריך להגיע להחלטה.‬ 485 00:30:58,560 --> 00:31:00,400 ‫לא נראה לי שקווין מתלהב מזה.‬ 486 00:31:01,280 --> 00:31:04,160 ‫אבל אי אפשר שכולם יהיו מרוצים.‬ 487 00:31:04,640 --> 00:31:05,920 ‫מישהו יתאכזב.‬ 488 00:31:06,360 --> 00:31:07,200 ‫תתגברו.‬ 489 00:31:07,480 --> 00:31:09,920 ‫אנחנו עושים את זה בשביל הקבוצה,‬ ‫לא בשביל הפרט.‬ 490 00:31:10,600 --> 00:31:13,600 ‫- יום ראשון, המרוץ -‬ 491 00:31:18,560 --> 00:31:21,960 ‫כנהגים, אנחנו רוצים לנצח.‬ 492 00:31:27,120 --> 00:31:28,920 ‫אבל אם אתה לא במכונית הנכונה,‬ 493 00:31:29,960 --> 00:31:34,120 ‫אתה מנסה כל הזמן להשיג משהו‬ ‫שאינו אפשרי, למעשה.‬ 494 00:31:37,520 --> 00:31:39,880 ‫רציתי לחזור למפרט הקודם.‬ 495 00:31:41,000 --> 00:31:44,240 ‫מבחינתי זאת הייתה שאלה‬ ‫של "איך אוכל להשיג תוצאות טובות יותר?"‬ 496 00:31:45,280 --> 00:31:47,240 ‫אני ורומן הלכנו ראש בראש לפעמים.‬ 497 00:31:48,680 --> 00:31:51,040 ‫אני לא מרגיש שאני אדם זועם,‬ 498 00:31:52,440 --> 00:31:54,000 ‫אבל אתה יודע, אני אגרסיבי.‬ 499 00:31:57,160 --> 00:31:58,160 ‫בדיקת קשר, רומן.‬ 500 00:31:59,120 --> 00:32:00,280 ‫כן, זה די טוב.‬ 501 00:32:01,040 --> 00:32:02,480 ‫בסדר, טובי, אפשר להתחיל.‬ 502 00:32:15,880 --> 00:32:17,080 ‫בדיקת קשר, קווין.‬ 503 00:32:18,760 --> 00:32:19,680 ‫הקשר בסדר.‬ 504 00:32:21,960 --> 00:32:26,760 ‫אני יכול לתת לעצמי מוטיבציה‬ ‫רק אם אמצא את האש הזאת‬ 505 00:32:28,200 --> 00:32:29,840 ‫ופשוט אתן הכול.‬ 506 00:32:42,840 --> 00:32:45,960 ‫כמובן שאתה רוצה להביס כמה שיותר נהגים.‬ 507 00:32:48,120 --> 00:32:49,360 ‫זה כולל את חבריך לקבוצה.‬ 508 00:33:20,880 --> 00:33:22,920 ‫הגרנד פרי הבריטי מתחיל!‬ 509 00:33:25,480 --> 00:33:28,320 ‫קווין מגנוסן נכנס לפנייה הראשונה.‬ 510 00:33:31,440 --> 00:33:33,000 ‫כה קרוב לחברו לקבוצה.‬ 511 00:33:37,840 --> 00:33:40,920 ‫בפניית העקלתון הימנית.‬ ‫שתי המכוניות של האס בנעילת גלגלים.‬ 512 00:33:45,120 --> 00:33:48,160 ‫גרוז'אן בצד הפנימי והם גלגל מול גלגל שוב.‬ 513 00:33:58,000 --> 00:33:59,200 ‫יש מגע!‬ 514 00:34:01,600 --> 00:34:02,800 ‫מה קרה?‬ ‫-אני לא יודע.‬ 515 00:34:03,680 --> 00:34:04,880 ‫הם התנגשו זה בזה.‬ 516 00:34:09,400 --> 00:34:10,640 ‫כן, הם פגעו זה בזה.‬ 517 00:34:11,320 --> 00:34:12,280 ‫אידיוטים!‬ 518 00:34:14,840 --> 00:34:16,960 ‫פאק, יש לי נקר.‬ 519 00:34:17,040 --> 00:34:18,880 ‫פאק!‬ 520 00:34:21,240 --> 00:34:22,360 ‫איזה זין.‬ 521 00:34:24,160 --> 00:34:25,360 ‫גם לך יש נקר?‬ 522 00:34:26,320 --> 00:34:28,280 ‫טוב, לשתי המכוניות יש נקר.‬ 523 00:34:29,000 --> 00:34:30,400 ‫זה ממש לא טוב.‬ 524 00:34:30,480 --> 00:34:33,160 ‫שתי המכוניות בבעיה.‬ ‫הן יצטרכו לעצור לטיפול.‬ 525 00:34:33,240 --> 00:34:35,480 ‫גרוז'אן ומגנוסן נמצאים מאחור.‬ 526 00:34:36,040 --> 00:34:37,400 ‫היכונו לעצירה כפולה.‬ 527 00:34:40,480 --> 00:34:42,720 ‫טוב, קווין, תיכנס לרחבה עכשיו.‬ 528 00:34:43,160 --> 00:34:45,760 ‫נסה להגיע עד הסוף, בסדר?‬ ‫רק תביא את המכונית.‬ 529 00:34:47,560 --> 00:34:49,360 ‫משהו באזור הדוושות שלי משוחרר.‬ 530 00:34:51,080 --> 00:34:52,920 ‫תביא אותה לכאן.‬ 531 00:34:53,480 --> 00:34:55,680 ‫טוב, קיבלנו, קווין.‬ ‫אנחנו לא רוצים שום סיכונים,‬ 532 00:34:55,760 --> 00:34:57,720 ‫אז עצור ברחבה עכשיו ופרוש מהמרוץ.‬ 533 00:35:02,920 --> 00:35:06,880 ‫המרוץ של קווין מגנוסן הסתיים‬ ‫לאחר מגע עם חברו לקבוצה.‬ 534 00:35:12,880 --> 00:35:15,760 ‫רומן,‬ ‫ראינו נזק די משמעותי ברצפה בצד הימני.‬ 535 00:35:19,520 --> 00:35:22,160 ‫פשוט תגיד לו לחזור. תסיים את הזוועה הזאת.‬ 536 00:35:22,880 --> 00:35:23,920 ‫בוא לרחבה, רומן.‬ 537 00:35:24,000 --> 00:35:25,480 ‫המכונית תפרוש מהמרוץ.‬ 538 00:35:43,000 --> 00:35:43,960 ‫מה קרה?‬ 539 00:35:44,640 --> 00:35:45,920 ‫אני כל כך כועס.‬ 540 00:35:46,200 --> 00:35:48,600 ‫לעזאזל.‬ ‫אני מוכן לקבל הרבה, אבל לא את זה.‬ 541 00:35:49,440 --> 00:35:50,280 ‫אייאו.‬ 542 00:35:59,440 --> 00:36:01,520 ‫חברי לקבוצה הוציא אותי מהמרוץ.‬ 543 00:36:02,680 --> 00:36:04,680 ‫זה היה בכוונה או לא? אני לא יודע.‬ 544 00:36:05,120 --> 00:36:09,040 ‫אבל כל עוד הוא משיג אותי, הוא מרוצה.‬ ‫שום דבר אחר לא מזיז לו.‬ 545 00:36:09,600 --> 00:36:12,080 ‫אני חייב להירגע, או שאעשה משהו טיפשי.‬ 546 00:36:13,200 --> 00:36:15,240 ‫אתה יכול ללכת לקרוא להם, בבקשה?‬ ‫-ברור.‬ 547 00:36:15,320 --> 00:36:16,720 ‫אז אוכל ללכת הביתה.‬ ‫-כן.‬ 548 00:36:17,800 --> 00:36:20,400 ‫רומן, גונתר רוצה לדבר למעלה.‬ 549 00:36:20,760 --> 00:36:21,640 ‫בוא ניכנס פנימה.‬ 550 00:36:27,160 --> 00:36:28,840 ‫נמאס לי משניכם.‬ 551 00:36:29,000 --> 00:36:33,000 ‫אתם אכזבתם את הקבוצה, ‬ ‫וגם אותי, שהגן עליכם כל הזמן.‬ 552 00:36:34,080 --> 00:36:37,360 ‫ואני לא אכנס בכלל למי צודק ומי לא.‬ 553 00:36:37,560 --> 00:36:39,600 ‫אני לא רוצה לשמוע,‬ ‫"הוא זז ולא היה צריך לזוז"‬ 554 00:36:39,680 --> 00:36:41,560 ‫ואת כל זיון השכל הזה.‬ 555 00:36:42,920 --> 00:36:46,160 ‫ג'ין מוציא מאה מיליון דולרים מזוינים בשנה‬ ‫מהכסף המזוין שלו,‬ 556 00:36:46,240 --> 00:36:50,080 ‫והוא רוצה להפסיק הכול ולאכזב את כולם‬ ‫כי שניכם אידיוטים מזוינים.‬ 557 00:36:50,640 --> 00:36:54,600 ‫אין לי מה עוד לומר לכם ואם זאת בעיה‬ ‫אני לא צריך אתכם כאן.‬ 558 00:36:54,680 --> 00:36:56,000 ‫אל תחזרו, בבקשה.‬ 559 00:36:59,480 --> 00:37:00,320 ‫מה זה היה?‬ 560 00:37:00,440 --> 00:37:03,120 ‫קווין טרק את הדלת בכוח כרגע.‬ ‫זה לא מקובל עליי.‬ 561 00:37:03,840 --> 00:37:04,760 ‫לעזאזל.‬ 562 00:37:07,600 --> 00:37:09,480 ‫הוא לא יעשה לי את זה, אתה מבין?‬ 563 00:37:10,560 --> 00:37:13,000 ‫הוא לא יטרוק את הדלת שלי ככה.‬ ‫תגיד לו את זה.‬ 564 00:37:13,080 --> 00:37:15,120 ‫אם הוא לא רוצה לחזור, שיגיד לי עכשיו.‬ 565 00:37:15,200 --> 00:37:16,360 ‫הוא עשה את זה כרגע?‬ ‫-כן.‬ 566 00:37:16,440 --> 00:37:18,840 ‫הוא טרק את דלת המשרד שלי בכוח.‬ ‫-איפה הוא?‬ 567 00:37:18,920 --> 00:37:20,720 ‫אני לא יודע, אבל שילך להזדיין.‬ 568 00:37:20,800 --> 00:37:22,200 ‫אמרתי לו. לשניהם.‬ 569 00:37:22,880 --> 00:37:23,760 ‫לעזאזל.‬ 570 00:37:24,600 --> 00:37:26,680 ‫יש לנו שני נהגים אידיוטים.‬ 571 00:37:27,040 --> 00:37:29,080 ‫זה לא מקובל עליי. אנחנו נעשה שינויים.‬ 572 00:37:29,160 --> 00:37:31,840 ‫אם ההחלטה הייתה שלי כרגע,‬ ‫הייתי מפטר את שניהם.‬ 573 00:37:41,160 --> 00:37:45,840 ‫לואיס המילטון ניצח כעת‬ ‫בשישה מרוצי גרנד פרי בריטיים,‬ 574 00:37:46,040 --> 00:37:48,200 ‫יותר מכל נהג אחר.‬ 575 00:37:55,600 --> 00:38:00,200 ‫- ריץ' אנרג'י, האס קבוצת פורמולה 1 -‬ 576 00:38:00,360 --> 00:38:03,000 ‫קבוצת פורמולה 1 האס חשובה לי מאוד.‬ 577 00:38:03,720 --> 00:38:06,960 ‫אני חושב שאם זה יהיה כישלון,‬ ‫כבר לא אדע מה לעשות.‬ 578 00:38:19,680 --> 00:38:22,320 ‫לדעתי יש לנו קבוצה טובה.‬ ‫כולם משתתפים בעבודה.‬ 579 00:38:22,400 --> 00:38:25,800 ‫אבל כשאנחנו לא מצליחים‬ ‫לגרום למכוניות לתפקד,‬ 580 00:38:25,880 --> 00:38:29,080 ‫השאלה היא,‬ ‫"מה לעזאזל קרה? מה קורה כאן?"‬ 581 00:38:31,320 --> 00:38:32,560 ‫אתה יודע, "בשביל מה כל זה?"‬ 582 00:38:35,200 --> 00:38:37,120 ‫אנחנו כאן כדי להתחרות במתמודדים,‬ 583 00:38:37,600 --> 00:38:40,920 ‫בנהגים ובאסטרטגיות מרוץ,‬ ‫ואנחנו לא עושים את זה כלל.‬ 584 00:38:44,960 --> 00:38:46,200 ‫אז לאן נפנה בעתיד?‬ 585 00:38:47,640 --> 00:38:49,280 ‫זה ספורט יקר מאוד.‬ 586 00:38:51,080 --> 00:38:52,680 ‫אם נגזר עלינו להיות מאחור,‬ 587 00:38:57,440 --> 00:38:59,000 ‫לא נראה לי שאקח בזה חלק.‬ 588 00:39:05,680 --> 00:39:06,740 ‫- בהמשך... -‬ 589 00:39:06,780 --> 00:39:08,720 ‫אז אתה מכיר את הביטוי הזה?‬ ‫זה גם בצרפתית...‬ 590 00:39:08,880 --> 00:39:10,320 ‫לך תזדיין.‬ 591 00:39:10,880 --> 00:39:12,240 ‫איפה תא המטען המזוין?‬ 592 00:39:13,400 --> 00:39:17,440 ‫דניאל חושב שהוא הכי טוב, אבל אני משקיע‬ ‫יותר מכל אחד אחר בפורמולה 1.‬ 593 00:39:17,640 --> 00:39:19,000 ‫קרלוס פשוט מהיר.‬ 594 00:39:19,080 --> 00:39:21,800 ‫היית צריך לזרוק קליפות בננה‬ ‫על היריבים שלי.‬ 595 00:39:24,000 --> 00:39:25,760 ‫תוכל לנצח בסופ"ש הזה?‬ ‫-כן.‬ 596 00:39:25,840 --> 00:39:27,720 ‫אוי, לא, מה קרה שם?!‬ 597 00:39:30,200 --> 00:39:31,480 ‫אני כל כך מצטער, גבר.‬ 598 00:39:31,560 --> 00:39:32,480 ‫יום קשה במשרד?‬ 599 00:39:33,080 --> 00:39:35,560 ‫לא, זה היה יום מחורבן במשרד!‬ 600 00:40:00,040 --> 00:40:02,040 ‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬